1 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 Muito bem. 2 00:00:17,840 --> 00:00:21,360 Vamos recomeçar com a resposta certa desta vez. 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,400 Onde está? 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 Como disse, não sei. 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,480 A sério? A sério? 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,840 Porque, se isso for verdade, 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 posso muito bem premir o gatilho e ficar por aqui. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,560 Pois podes. 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,200 Vá lá. Ela está a dizer a verdade, está bem? Por favor. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,280 Adorável! O teu namorado está a ficar chateado. 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 Bem, se não te importas com a tua vida, 12 00:00:40,760 --> 00:00:42,600 talvez te importes um pouco mais 13 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 com a dele. 14 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 Não! É um tiro certeiro. É mesmo um tiro certeiro! 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,840 Sem dúvida. Contagem decrescente! 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,600 Que tal uma contagem decrescente? 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 Toda a gente adora uma contagem decrescente. 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,360 -Três... -Merda! 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,960 ...dois, um. 20 00:01:04,959 --> 00:01:06,000 Pumba! 21 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Está tudo bem, bonitão. 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,800 Felizmente, conheço esta família. 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,480 E eles são muito teimosos. 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 Que é isso? 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,920 Chama-se Cuspo do Diabo. 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,120 Vem de uma árvore no Uganda. 27 00:01:27,720 --> 00:01:31,440 Depois de o tomares, é quase impossível mentires. 28 00:01:32,320 --> 00:01:33,600 Não é, Dineo? 29 00:01:33,680 --> 00:01:35,800 Não sei. Tu é que és especialista em mentir. 30 00:01:36,240 --> 00:01:38,479 O Akin e o meu pai tinham negócios, 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 até que todo o dinheiro desapareceu. 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,440 Esfumou-se. 33 00:01:44,039 --> 00:01:46,400 Mas ele não sabe nada sobre isso. É um mistério. 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 Por falar em mistérios... 35 00:01:49,880 --> 00:01:52,759 Porque não desvendamos o mistério da estátua escondida? 36 00:01:53,479 --> 00:01:54,800 -Não. -Sim. 37 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 Já está. Em todos. 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 Agora, é só esperar para ver se sobrevivem. 39 00:02:05,360 --> 00:02:09,320 Desculpem, esqueci-me de mencionar. Há pequenos efeitos secundários. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 Falência catastrófica de órgãos, 41 00:02:11,360 --> 00:02:15,120 seguida de uma morte absoluta, completa e totalmente agonizante. 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,840 Mas não se preocupem. 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,440 Tenho um ótimo pressentimento sobre vocês. 44 00:02:25,400 --> 00:02:27,079 Calem a boca. 45 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 Eu volto e... 46 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 Enfim, dou-vos um tiro na cara. 47 00:02:42,600 --> 00:02:43,440 Que foi? 48 00:02:47,920 --> 00:02:48,840 Que foi? 49 00:02:50,760 --> 00:02:54,280 Temos uma entrega. Onde quer as plantas? 50 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 Não importa. Despache-se. 51 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Vou sair em breve. 52 00:02:58,079 --> 00:03:00,880 Certo. Não há problema. 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,480 Talvez ali debaixo das árvores. 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,480 Que parte de "não importa" é que o senhor não percebeu? 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,080 É um bocado lento? 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,600 Sim. 57 00:03:12,120 --> 00:03:13,080 Vá lá. 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,000 Vá lá. 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 Malta, estou quase a soltar a mão. 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 É tão estranho. 61 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 Não sinto os lábios. Isso é mau? 62 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 O teu sangue está a começar a engrossar. 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 Deves estar a ter um AVC. 64 00:03:32,079 --> 00:03:33,480 Porque havias de me dizer isso? 65 00:03:34,079 --> 00:03:35,040 Porque perguntaste. 66 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 -Isto é mesmo um soro da verdade? -Lloyd. 67 00:03:39,760 --> 00:03:42,240 Tens de esquecer os lábios durante dois segundos. 68 00:03:42,320 --> 00:03:45,600 Temos de sair daqui, porque, se ele voltar, tenho medo 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 de ter uma diarreia explosiva. 70 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 -Não quero que a Dineo veja isso. -Não quero mesmo ver isso. 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,120 Nem eu. 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,760 -Olá, equipa. Como estamos? -Absolutamente mal. 73 00:03:58,280 --> 00:04:01,960 Estou a ter um AVC e o Marcus está prestes a cagar-se. 74 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 Está bem. Isso é bom. 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 -E tu, linda? -Estou bem. 76 00:04:08,120 --> 00:04:10,360 Estou a tentar descobrir como vou magoar-te. 77 00:04:10,440 --> 00:04:14,360 Excelente. Vamos diretos ao assunto e dizes-me onde está a estátua. 78 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 Sabes que queres dizer-me. Vá lá. Não resistas. 79 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Está lá em cima, mas não vais buscá-la. 80 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 A sério? E porquê? 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 Porque vais ser atingido por uma pá. 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 Para! Deixa-o em paz. 83 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 Sem ofensa, mas já alguma vez pegaste numa arma? 84 00:04:48,320 --> 00:04:49,159 Cala-te! 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 Até me calava, mas acho que não vais premir o gatilho. 86 00:04:52,240 --> 00:04:53,480 Vais mijar-te. 87 00:04:53,560 --> 00:04:55,000 Mandei-te calar. 88 00:04:55,320 --> 00:04:56,720 Dá-lhe um tiro, Marcus. 89 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 Sim, dá-lhe um tiro. 90 00:04:59,560 --> 00:05:00,600 Força. 91 00:05:01,360 --> 00:05:02,680 Não vais matar-me. 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,680 Não tens coragem de premir o gatilho. 93 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 -Olha para mim, não para ela. -Não me testes. 94 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 Foi só um sonho. Estamos bem. 95 00:05:20,760 --> 00:05:21,680 Pronto. 96 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 Desculpem, eu já devia saber. 97 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 O soro da verdade não existe. 98 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 Estás bem? 99 00:05:29,800 --> 00:05:31,520 Sim. Sim, estou bem. Só... 100 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 ...não acredito que fiz aquilo. 101 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 Sabes que mais? Fizeste a coisa certa. 102 00:05:37,040 --> 00:05:40,520 E falamos disso assim que nos soltares. 103 00:05:40,600 --> 00:05:43,040 Sinto um aperto no peito, por isso, se puderes... 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 A minha faca está na mala ao pé do sofá. 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,920 Sim. Certo. 106 00:05:47,320 --> 00:05:48,480 Sim, claro. 107 00:05:49,120 --> 00:05:51,400 -Estás bem? -Sim, estou. E tu? 108 00:05:51,480 --> 00:05:53,480 Sim, estou ótimo. 109 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 Só para esclarecer, não estou a ter um AVC? 110 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 -Não. -Certo. Boa. 111 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 Sabes o que não percebo? 112 00:06:43,120 --> 00:06:46,680 Éramos reféns há algumas horas e agora ela dorme como um gatinho. 113 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Como é possível? 114 00:06:49,360 --> 00:06:50,280 Não sei. 115 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 Olha, tens de parar. 116 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 -Parar o quê? -De ser obcecado. 117 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 -Não era real. -Para mim, era. 118 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Eu sei. 119 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Mas fizeste a coisa certa, meu. 120 00:07:07,440 --> 00:07:10,960 Quando tudo isto acabar, terás muito sexo. 121 00:07:46,560 --> 00:07:49,960 Mal posso esperar para que vejas a minha caixa de magia. 122 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 Vai surpreender-te. 123 00:07:54,720 --> 00:07:57,240 Nunca mais serás o mesmo. 124 00:07:57,320 --> 00:07:58,280 Espera. 125 00:07:59,000 --> 00:08:01,760 Não devíamos voltar? Disseste que era perto. 126 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 Não, Marcus. 127 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 Estamos quase lá. 128 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 É ali. 129 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 Vais divertir-te muito. Prometo. 130 00:08:12,040 --> 00:08:14,360 Bem, eu tentei. Se não queres divertir-te, 131 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 talvez possas voltar para a escola. 132 00:08:16,920 --> 00:08:18,600 É aí que a diversão morre. 133 00:08:18,680 --> 00:08:21,160 Eu vou sozinho e divirto-me. 134 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Está bem? 135 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 Vamos voltar. 136 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 Não! 137 00:08:30,040 --> 00:08:33,360 Quero brincar contigo! 138 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 Vai por ali. 139 00:09:36,520 --> 00:09:40,200 É falta de educação entrar na casa de alguém 140 00:09:41,160 --> 00:09:43,320 sem ser convidado. 141 00:09:45,960 --> 00:09:48,080 Mas, agora que estás aqui, 142 00:09:48,960 --> 00:09:50,360 podemos divertir-nos. 143 00:09:54,880 --> 00:09:56,640 Gostas 144 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 de truques? 145 00:10:05,960 --> 00:10:10,720 Porque eu faço os melhores truques de magia! 146 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 Achas que consegues enganar-me? 147 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 FEIRA DO PALHAÇO FELIZ DO RED 148 00:10:30,000 --> 00:10:34,040 Bem, há uma coisa que deverias saber. 149 00:10:39,640 --> 00:10:44,440 Nunca ninguém vence o palhaço! 150 00:10:50,280 --> 00:10:54,640 Agora, estás no meu circo! 151 00:11:00,800 --> 00:11:01,880 Estás bem? Que foi? 152 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 Que se passa? 153 00:11:05,280 --> 00:11:06,440 Sei quem vem aí. 154 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 -Não é bom. -Quem é? 155 00:11:12,840 --> 00:11:15,440 -Não se mexam. -Merda! 156 00:11:15,520 --> 00:11:17,920 -Que é aquilo? -Mantenham a calma. 157 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 Dineo. 158 00:12:03,200 --> 00:12:05,680 FEIRA - SÓ UMA NOITE! UMA PESSOA 159 00:12:11,760 --> 00:12:13,520 Diz-me que não vamos segui-lo. 160 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 Não tens de o fazer. 161 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 É o Red? 162 00:12:20,960 --> 00:12:21,840 Sim. 163 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 Malta, quem é o Red? 164 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 Malta! 165 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 Era um maluco que vivia atrás da nossa escola 166 00:12:34,480 --> 00:12:36,240 e se vestia de palhaço. 167 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 De quão maluco estamos a falar? 168 00:12:37,880 --> 00:12:40,520 Ele matou seis pessoas, incluindo três crianças. 169 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 Vamos precisar de armas pesadas para isto. 170 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Isso não nos vai ajudar. 171 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 Desta vez, não. 172 00:12:49,080 --> 00:12:50,160 Que significa isso? 173 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 BILHETES 174 00:13:04,120 --> 00:13:06,320 Isto não é nada assustador. 175 00:13:08,640 --> 00:13:09,680 Mantenham a calma. 176 00:13:13,480 --> 00:13:17,880 Sem ofensa, Dineo, mas a tua mente é muito sombria. 177 00:13:19,240 --> 00:13:21,560 Sim. Eu sei. 178 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 FEIRA DO PALHAÇO FELIZ DO RED 179 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 Olá, Dineo. 180 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Ainda bem que te juntaste a mim. 181 00:13:40,040 --> 00:13:40,960 Merda! 182 00:13:41,520 --> 00:13:42,680 Que queres? 183 00:13:42,760 --> 00:13:45,640 O que sempre quis, Dineo. 184 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Brincar contigo. 185 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 Queres ver um truque? 186 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 Trouxe a minha caixa de magia. 187 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 Tu morreste, aberração. 188 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Já não tenho medo de ti. 189 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 A sério? 190 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Então, porque continuas a sonhar comigo 191 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 ao fim de tantos anos? 192 00:14:10,480 --> 00:14:13,520 É por me adorares? 193 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 Queres casar-te comigo? 194 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 Está na hora de brincarmos. 195 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 Estás pronta? 196 00:14:53,400 --> 00:14:55,760 Bem-vinda ao grande espetáculo! 197 00:15:00,640 --> 00:15:05,440 Estás crescida. Que menina crescida. 198 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 Lloyd, ouve. Temos de sair daqui. 199 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 Sim. Está bem. 200 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 -Pronto? -Sim. 201 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 Como fazes isso? 202 00:15:15,400 --> 00:15:17,520 Desculpa, meu. Não consigo. 203 00:15:17,600 --> 00:15:20,960 Sabes porque sou tão especial? 204 00:15:21,880 --> 00:15:23,120 Vai-te lixar. 205 00:15:23,200 --> 00:15:27,880 Porque todos os meus truques são reais. 206 00:15:32,240 --> 00:15:33,360 Raios! 207 00:15:37,920 --> 00:15:39,480 Talvez este. 208 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 Foi por pouco! 209 00:15:47,040 --> 00:15:49,360 Espera. Sou um idiota, meu. 210 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 O quê? 211 00:15:50,400 --> 00:15:52,880 A faca. Ainda a tenho. 212 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Pronto, ótimo. 213 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 -Pronto. -Meu Deus! 214 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 Acho que vou vomitar. 215 00:16:10,960 --> 00:16:12,840 Apanhei-te. 216 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 Apanhei-te a valer. 217 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 És deliciosa. 218 00:16:27,080 --> 00:16:31,560 Agora, a cereja no topo do bolo. 219 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 Não! 220 00:16:41,280 --> 00:16:45,400 Tentaste matar-me na minha própria feira? 221 00:16:48,280 --> 00:16:50,880 Quem pensas que és? 222 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 Estou farta de sonhar contigo. 223 00:17:05,359 --> 00:17:09,040 Isso é que foi um truque. 224 00:17:19,400 --> 00:17:21,040 -Estás bem? -Sim. 225 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 -E tu? -Estou bem. 226 00:17:24,000 --> 00:17:25,079 É só um arranhão. 227 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Lloyd! 228 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Não se preocupem comigo. Estou bem. 229 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 Só sinto algumas náuseas. 230 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 Meu Deus! Sabem que mais? 231 00:17:42,160 --> 00:17:44,440 Retiro o que disse. Foi péssima ideia. 232 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 Meu... 233 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Que nojo. 234 00:17:47,960 --> 00:17:49,320 Tens no cabelo. 235 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 -Sim. Vamos tirá-lo dali. -Sim. 236 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 Sabes o que aprendi ao longo dos anos? 237 00:18:21,400 --> 00:18:25,560 O desempenho das pessoas é muito melhor quando há algo em jogo. 238 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 -Pronta? -Sim. 239 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 -Ficou bem? -Sim. 240 00:19:00,720 --> 00:19:02,160 Aquilo foi tão nojento. 241 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 O vómito não deve subir pelo nariz. Deve sair. 242 00:19:11,560 --> 00:19:15,800 Ouçam, obrigada por me salvarem. 243 00:19:15,880 --> 00:19:18,240 Lamento muito por vos ter feito passar por aquilo. 244 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 Não. Esquece isso. 245 00:19:20,320 --> 00:19:21,960 Quero dizer, se pensares bem, 246 00:19:22,040 --> 00:19:24,480 nalgum momento iríamos ajudar-te, certo? 247 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 É só matemática, 248 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 probabilidade e... 249 00:19:39,880 --> 00:19:40,800 Não! 250 00:20:01,080 --> 00:20:02,240 Bom dia, pai. 251 00:20:03,560 --> 00:20:06,080 Olá, filha. 252 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 A minha filha. 253 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Como te sentes? 254 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 As memórias estão a voltar. 255 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 -A sério? -É maravilhoso. 256 00:20:22,040 --> 00:20:24,080 Os sonhos que tenho, a minha filha. 257 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 São tão vívidos. 258 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Que boas notícias. 259 00:20:28,880 --> 00:20:30,320 Exatamente, filha. 260 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 Que dizem os médicos? 261 00:20:33,800 --> 00:20:38,080 -Fizeram-te exames? -Têm de fazer mais alguns. 262 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Mas não há sinal desta doença. 263 00:20:42,480 --> 00:20:43,800 Eles não percebem. 264 00:20:46,320 --> 00:20:47,560 Nem eu. 265 00:20:50,680 --> 00:20:53,320 Pai, eu conto-te tudo. É só que... 266 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 Agora, não. 267 00:20:58,000 --> 00:21:01,280 -Confias em mim? -Claro que confio em ti, filha. 268 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Mesmo 269 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 que seja algo 270 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 que eu não saiba. 271 00:21:10,640 --> 00:21:12,320 Filha, promete-me 272 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 que não estás em apuros. 273 00:21:17,880 --> 00:21:19,680 Não te preocupes, pai. Estou bem. 274 00:21:21,480 --> 00:21:23,520 Mas tenho de me ausentar por uns tempos. 275 00:21:24,080 --> 00:21:25,000 Porquê? 276 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Lembras-te do meu amigo Marcus? 277 00:21:28,720 --> 00:21:29,800 Lembro. 278 00:21:30,560 --> 00:21:31,960 Ele ajudou-me. 279 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 Agora, precisa da minha ajuda. 280 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Volta em breve. 281 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 Temos muito que falar. 282 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Eu sei. 283 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 Mal posso esperar. 284 00:21:48,800 --> 00:21:50,080 Trouxe-te uma coisa. 285 00:21:56,520 --> 00:21:58,280 A minha filha. 286 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 Tenho saudades dela. 287 00:22:08,280 --> 00:22:09,880 Eu também. 288 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Adoro-te, pai. 289 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Filha... 290 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 Estás sempre no meu coração. 291 00:22:33,240 --> 00:22:34,440 Vou andando. 292 00:22:35,400 --> 00:22:37,440 Envio-te uma mensagem quando chegar. 293 00:22:41,720 --> 00:22:42,680 Fica bem, pai. 294 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 Que Deus e os antepassados estejam contigo. 295 00:23:11,680 --> 00:23:14,240 Dineo, Dineo, Dineo. 296 00:23:17,280 --> 00:23:18,600 Vamos. 297 00:23:34,040 --> 00:23:36,520 Se não me disseres onde fica este sítio, 298 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 vou fazer uma pequena visita à tua filha 299 00:23:39,480 --> 00:23:40,960 e enchê-la de buracos. 300 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Percebes? 301 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 E se achas que não o vou fazer, 302 00:23:46,440 --> 00:23:50,240 deixa-me dizer-te uma coisa sobre a tua linda mulherzinha. 303 00:23:50,320 --> 00:23:51,480 Lembras-te dela? 304 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 Fui eu que a fiz saltar. 305 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Sim. 306 00:24:41,520 --> 00:24:42,680 Está quase na hora. 307 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 Estou muito nervoso. Vou fazer chichi. 308 00:24:45,880 --> 00:24:47,040 Já volto. 309 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Obrigada. 310 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 Ainda bem que vieste comigo. 311 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Claro. 312 00:25:18,760 --> 00:25:21,200 Só queria que pudéssemos fazer mais. 313 00:25:22,000 --> 00:25:23,560 Já fizeste o suficiente. 314 00:25:29,160 --> 00:25:30,280 Marcus... 315 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 Tenho de confessar uma coisa. 316 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 Aquelas térmitas... 317 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 O meu primo podia ter-me ajudado com elas. 318 00:25:43,120 --> 00:25:45,400 Foi só uma desculpa para voltar a ver-te. 319 00:25:47,440 --> 00:25:48,320 A sério? 320 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 Sim. 321 00:25:54,560 --> 00:25:57,200 Sinto algo por ti há muito tempo. 322 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 Desde que éramos crianças. 323 00:26:03,760 --> 00:26:05,080 Não te contei 324 00:26:05,160 --> 00:26:08,800 porque, depois de a minha mãe morrer, 325 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 o meu mundo desmoronou 326 00:26:12,560 --> 00:26:16,840 e eu fiquei mal durante muito tempo, 327 00:26:16,920 --> 00:26:18,840 e não queria arrastar-te para isso. 328 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Devias ter-me contado. 329 00:26:21,680 --> 00:26:25,160 Podia ter estado lá para ajudar ou assim. 330 00:26:27,600 --> 00:26:30,880 Sinceramente, ainda bem que não te contei. 331 00:26:32,520 --> 00:26:34,120 Teria estragado tudo. 332 00:26:40,680 --> 00:26:41,920 Mas talvez agora não. 333 00:26:55,320 --> 00:26:59,840 Eu conheço o teu medo. 334 00:27:00,640 --> 00:27:04,280 Entra na escuridão. 335 00:27:39,080 --> 00:27:40,360 Mamã. 336 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 Mamã! 337 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 Espera, por favor. Imploro-te. 338 00:27:57,520 --> 00:28:00,080 Sei que estás a sofrer muito. 339 00:28:01,280 --> 00:28:03,480 Posso ajudar-te. 340 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Mamã, por favor, desce 341 00:28:22,360 --> 00:28:23,840 e vem comigo. 342 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 Eu era só uma criança, mamã. 343 00:28:32,320 --> 00:28:34,800 Porque não fui suficiente para ti, mamã? 344 00:28:36,840 --> 00:28:41,440 Porque não me amavas o suficiente para ficares e lutares? 345 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 Mamã! 346 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 Mamã! 347 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 Está bem. 348 00:28:57,360 --> 00:28:58,280 O quê? 349 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 -Não direi uma palavra. Juro. -A sério? 350 00:29:01,120 --> 00:29:05,040 Então, vais ficar de boca fechada? Será o nosso segredinho? 351 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 Sim. 352 00:29:06,720 --> 00:29:09,080 Não! Deixa-a! 353 00:29:37,360 --> 00:29:39,040 Vá lá! Sim! 354 00:29:39,840 --> 00:29:41,360 Não a podes ter. 355 00:29:43,520 --> 00:29:46,920 Tu vens comigo, linda. 356 00:29:47,520 --> 00:29:48,960 E o dinheiro? 357 00:29:49,040 --> 00:29:51,720 Ele já sabe que foi roubado. Só... 358 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 Só não sabe que foste tu. 359 00:29:55,320 --> 00:29:56,880 Nunca terá de descobrir. 360 00:29:57,760 --> 00:29:59,400 Gostaria muito de acreditar em ti. 361 00:30:01,600 --> 00:30:06,280 A sério, mas eu sei que vais denunciar-me mal te deixe ir. 362 00:30:07,400 --> 00:30:10,160 Portanto, isto entre nós acabou. 363 00:30:12,840 --> 00:30:15,240 Sabes o que tens de fazer. 364 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 Não. 365 00:30:18,920 --> 00:30:21,840 Não, Akin, não posso fazer isso. 366 00:30:22,680 --> 00:30:25,720 Não vou deixar a Dineo. Ela é só uma criança. 367 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 -Não posso fazer isso. -Ouve. 368 00:30:28,240 --> 00:30:29,480 Com muita atenção. 369 00:30:30,000 --> 00:30:32,640 Ou saltas, ou meto-te uma bala na cabeça 370 00:30:32,720 --> 00:30:36,440 e depois vou à tua casa 371 00:30:36,520 --> 00:30:38,880 e faço o mesmo à pirralha. 372 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 Sabes que o faço. 373 00:30:47,200 --> 00:30:49,040 Achas-te intocável. 374 00:30:51,440 --> 00:30:52,560 Mas, um dia, 375 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 alguém irá atrás de ti. 376 00:31:11,360 --> 00:31:12,720 Não! 377 00:31:17,520 --> 00:31:19,200 Mamã! 378 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 Eu consigo 379 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 sempre o que quero, amor. 380 00:31:38,160 --> 00:31:41,360 És igualzinha à tua mãe. 381 00:31:42,600 --> 00:31:43,480 Sim. 382 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Manda-lhe cumprimentos. 383 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 Para! 384 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 Quem és tu? Por amor de Deus. 385 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 Que liberdades são essas, amigo? 386 00:32:04,920 --> 00:32:07,640 Que tal pousares a arma 387 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 e falarmos como cavalheiros? 388 00:32:13,000 --> 00:32:13,920 Foda-se! 389 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 Vou considerar isso um não. 390 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 Isto é má ideia, amigo. 391 00:32:32,000 --> 00:32:35,160 Acredita. Não me queres como teu inimigo! 392 00:32:37,920 --> 00:32:40,720 Desiste enquanto podes. Sim? 393 00:32:56,400 --> 00:32:59,160 Dineo. Dineo? 394 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 Dineo? 395 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 Meu Deus! 396 00:33:06,160 --> 00:33:07,480 -Pai? -Filha. 397 00:33:12,120 --> 00:33:14,880 -Que fazes aqui, pai? -Sabia que estavas em apuros. 398 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 -Filha. -Pai. 399 00:33:59,960 --> 00:34:01,200 Merda! 400 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 Tens de parar. 401 00:34:18,639 --> 00:34:20,360 Onde quer que ela esteja, está bem. 402 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 Já passaram três dias. 403 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 -Lloyd, algo se passa. -Ela disse que estaria fora uns tempos. 404 00:34:26,639 --> 00:34:27,639 Isto são uns tempos. 405 00:34:31,159 --> 00:34:33,960 -Que poderá estar a fazer? -Não sei. 406 00:34:36,600 --> 00:34:40,000 Mas, seja o que for, é obviamente importante. 407 00:35:18,560 --> 00:35:20,840 Abranda. Alguma coisa não bate certo. 408 00:35:21,640 --> 00:35:22,520 O quê? 409 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 Parece que ela encostou. 410 00:35:29,040 --> 00:35:30,000 Prepara-te. 411 00:35:48,480 --> 00:35:49,400 Vamos. 412 00:35:59,680 --> 00:36:00,560 Vê. 413 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 O radiador avariou. 414 00:36:11,200 --> 00:36:13,640 Sim. Ela anda à procura de água. 415 00:37:34,520 --> 00:37:37,440 Sua cabra! Vais pagar por isso. 416 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Vê o que me fizeste. 417 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 Perdeste a cabeça, porra? 418 00:37:51,960 --> 00:37:54,160 Lembras-te do que a minha mãe te disse naquele dia? 419 00:37:54,200 --> 00:37:56,120 Que dia? De que estás a falar? 420 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 Olha... 421 00:37:57,920 --> 00:37:59,520 Quais foram as últimas palavras dela? 422 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 Para, por favor. 423 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 Chama uma ambulância. Vou esvair-me. 424 00:38:05,640 --> 00:38:07,960 Diz-me o que ela disse! 425 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 A tua mãe matou-se. 426 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 Não tive nada que ver com isso. 427 00:38:15,680 --> 00:38:17,440 Estás confusa. Sim? 428 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 Ouve a minha voz. 429 00:38:24,640 --> 00:38:28,160 Concentra-te no alvo. 430 00:38:30,280 --> 00:38:33,280 Por favor, baixa o arco. 431 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 Sentes a força da flecha? 432 00:38:39,160 --> 00:38:43,200 Sempre que a sentires, sabes que estou contigo. 433 00:38:49,760 --> 00:38:53,880 Ela disse-te que, um dia, alguém viria atrás de ti. 434 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 Aqui estou eu. 435 00:39:06,160 --> 00:39:07,320 Não! 436 00:40:10,360 --> 00:40:12,040 Há quanto tempo não comes? 437 00:40:13,160 --> 00:40:15,640 -Não tenho fome. -Tens de comer. 438 00:40:17,400 --> 00:40:19,120 Anda lá. Vamos buscar alguma coisa. 439 00:40:22,440 --> 00:40:23,520 Pronto, está bem. 440 00:40:27,680 --> 00:40:29,800 Que foi? Que se passa? 441 00:40:36,680 --> 00:40:37,640 Marcus? 442 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 São os meus olhos. 443 00:40:46,280 --> 00:40:47,800 -Consigo ver. -O quê? 444 00:40:48,920 --> 00:40:49,800 Olá. 445 00:40:51,640 --> 00:40:52,960 Consegues ver? 446 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 Sim. 447 00:41:01,200 --> 00:41:02,120 Graças a Deus! 448 00:41:04,520 --> 00:41:05,480 Tu... 449 00:41:10,160 --> 00:41:13,640 Obrigado. Muito obrigado. 450 00:41:18,160 --> 00:41:19,960 Dineo, só quero que saibas... 451 00:41:22,080 --> 00:41:23,680 Não acredito que o fizeste. 452 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 Isto é incrível. 453 00:41:26,680 --> 00:41:27,640 Adoro-vos, malta. 454 00:41:28,320 --> 00:41:30,640 Sabem que mais? Damos uma bela equipa. 455 00:41:30,760 --> 00:41:32,440 -Sim. -Sim. 456 00:41:32,520 --> 00:41:33,680 -Damos. -Damos. 457 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Acho que devíamos ir comemorar. 458 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 -Pois devíamos. -Sim. 459 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 Boa. Vá, vamos. 460 00:41:39,800 --> 00:41:42,520 Marcus, tens algum dinheiro, certo? 461 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 -Claro, amigo. -Está bem. 462 00:41:45,920 --> 00:41:49,880 TRÊS MESES DEPOIS 463 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 Então, qual é a grande surpresa? Digam lá. 464 00:42:42,120 --> 00:42:43,520 Não, ainda não. 465 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 É dinheiro? Não vou mentir, dinheiro seria incrível. 466 00:42:46,880 --> 00:42:48,200 É melhor do que dinheiro. 467 00:42:48,320 --> 00:42:49,160 Isso é impossível. 468 00:42:49,280 --> 00:42:51,680 A única coisa melhor do que dinheiro é mais dinheiro. 469 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 Lloyd, para de falar, por favor. 470 00:42:54,480 --> 00:42:56,520 Temos algo muito importante para te contar. 471 00:42:57,520 --> 00:42:59,280 A minha surpresa é informação. 472 00:42:59,360 --> 00:43:01,560 -Dão-me conhecimento... -Lloyd, cala-te. 473 00:43:02,400 --> 00:43:03,600 Por favor. 474 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 Falei com alguns dos meus contactos 475 00:43:06,280 --> 00:43:08,440 para ver se conseguíamos localizar a tua mãe. 476 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Mas não consegui. 477 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 Tens razão. Não há registos dela. 478 00:43:13,560 --> 00:43:16,680 Já vos disse que acabou. Já não quero encontrá-la. 479 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 Não. Deixa-a acabar. 480 00:43:19,440 --> 00:43:21,080 Mas depois tentei outra pesquisa. 481 00:43:21,920 --> 00:43:24,040 E um amigo meu analisou o teu ADN 482 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 e surgiu algo. 483 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 Algo que vai mudar a tua vida. 484 00:43:31,000 --> 00:43:33,640 Espera. De que estás a falar? Que surgiu? 485 00:43:35,200 --> 00:43:37,880 Não é "o quê", Lloyd, é "quem". 486 00:43:40,480 --> 00:43:42,880 Que se passa? 487 00:43:47,600 --> 00:43:48,760 Quem é aquela? 488 00:43:49,560 --> 00:43:50,720 É a tua irmã. 489 00:43:52,320 --> 00:43:53,160 O quê? 490 00:43:53,440 --> 00:43:54,400 Surpresa. 491 00:44:15,800 --> 00:44:16,920 Olá. 492 00:44:18,240 --> 00:44:20,040 Sou a Reyana. 493 00:44:22,280 --> 00:44:24,680 -Sou o Lloyd. -Eu sei. 494 00:44:28,200 --> 00:44:29,600 Então, és minha irmã? 495 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 Também não fazia ideia. 496 00:44:35,200 --> 00:44:36,840 És muito mais bonita do que eu. 497 00:44:37,560 --> 00:44:39,880 -Desculpa, não sei o que dizer. -Nem eu. 498 00:44:54,080 --> 00:44:57,360 Céus, como se um não fosse suficientemente mau. 499 00:45:53,360 --> 00:45:55,360 Legendas: Nadine Gil 500 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 Supervisão Criativa Hernâni Azenha