1 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 Ладно. 2 00:00:17,840 --> 00:00:21,360 Давайте начнем сначала, на этот раз с правильного ответа. 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,400 Где она? 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 Как я уже сказала, я не знаю. 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,480 Правда? 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,840 Потому что, если это правда, 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 я могу спустить курок и покончить с этим. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,560 Можешь. 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,200 Ладно тебе. Она говорит правду, ясно? Пожалуйста. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,280 Восхитительно! Твой парень нервничает. 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 Пусть тебе безразлична твоя жизнь, 12 00:00:40,760 --> 00:00:42,600 но, может, небезразлична его, 13 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 хоть немного. 14 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 Нет! Это смертельный выстрел! 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,840 Точно. Обратный отсчет пошел! 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,600 Начнем обратный отсчет? 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 Все любят отсчет. 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,360 - Три... - Чёрт! 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,960 ...два, один. 20 00:01:04,959 --> 00:01:06,000 Бум! 21 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Всё в порядке, красавчик. 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,800 К счастью, я знаю эту семью. 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,480 И они такие упрямые. 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 Что это? 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,920 Это называется «слюна дьявола». 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,120 Ее дает дерево в Уганде. 27 00:01:27,720 --> 00:01:31,440 Как ее выпьешь – практически невозможно будет врать. 28 00:01:32,320 --> 00:01:33,600 Не так ли, Динео? 29 00:01:33,680 --> 00:01:35,800 Не знаю. Это ты эксперт по лжи. 30 00:01:36,240 --> 00:01:38,479 Видите ли, Акин и мой отец вели общий бизнес, 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 пока все их деньги не пропали. 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,440 Они просто исчезли. 33 00:01:44,039 --> 00:01:46,400 Но он ничего об этом не знает. Это загадка. 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 Кстати, о загадках... 35 00:01:49,880 --> 00:01:52,759 Может, разгадаем загадку пропавшей статуэтки? 36 00:01:53,479 --> 00:01:54,800 - Нет. - Да. 37 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 Вот так. Всё. 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 Теперь посмотрим, выживете ли вы. 39 00:02:05,360 --> 00:02:09,320 Извините, забыл сказать. Есть незначительные побочные эффекты. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 Полный отказ органов, 41 00:02:11,360 --> 00:02:15,120 за которым следует стопроцентная и крайне мучительная смерть. 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,840 Но не парьтесь. 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,440 У меня отличное предчувствие. 44 00:02:25,400 --> 00:02:27,079 Держите рот на замке, 45 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 не то я вернусь сюда и... 46 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 Выстрелю вам в лицо. 47 00:02:42,600 --> 00:02:43,440 Что? 48 00:02:47,920 --> 00:02:48,840 Что? 49 00:02:50,760 --> 00:02:54,280 Доставка. Куда поставить растения? 50 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 Мне всё равно. Давай побыстрее. 51 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Я скоро уезжаю. 52 00:02:58,079 --> 00:03:00,880 Ладно. Без проблем. 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,480 Может, под деревья? 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,480 Какую часть фразы «мне всё равно» ты не понял? 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,080 Тугодум, что ли? 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,600 Да. 57 00:03:12,120 --> 00:03:13,080 Ну давай. 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,000 Ну же. 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 Я почти освободил руку. 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Это так странно. 61 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 Я не чувствую губ. Это плохо? 62 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 Твоя кровь начинает густеть. 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 У тебя, наверное, инсульт. 64 00:03:32,079 --> 00:03:33,480 Зачем ты мне это сказала? 65 00:03:34,079 --> 00:03:35,040 Ты же спросил. 66 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 - Это настоящая сыворотка правды? - Ллойд. 67 00:03:39,760 --> 00:03:42,240 Забудь о своих губах на пару секунд. 68 00:03:42,320 --> 00:03:45,600 Нам нужно выбраться отсюда, так как, боюсь, если он вернется, 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 у меня будет взрывной понос. 70 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 - Не хочу, чтобы Динео это видела. - И я не хочу. 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,120 Я тоже. 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,760 - Привет, команда. Как дела? - Совершенно ужасно. 73 00:03:58,280 --> 00:04:01,960 У меня инсульт, а Маркус скоро обосрется. 74 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 Ладно. Это хорошо. 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 - А ты, детка? - Я в порядке. 76 00:04:08,120 --> 00:04:10,360 Хочу понять, как тебе больно сделать. 77 00:04:10,440 --> 00:04:14,360 Отлично. Мы переходим к делу. Говорите, где статуэтка. 78 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 Вы же хотите сказать. Не боритесь с этим. 79 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Она наверху, но ты ее не получишь. 80 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 Правда? И почему же? 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 Потому что тебя скоро ударят лопатой. 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 Стоп! Отойди от него. 83 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 Без обид, но ты раньше держал в руках оружие? 84 00:04:48,320 --> 00:04:49,159 Заткнись! 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 Я бы заткнулся, но ты вряд ли спустишь курок. 86 00:04:52,240 --> 00:04:53,480 Ты обмочишься. 87 00:04:53,560 --> 00:04:55,000 Я сказал: «Заткнись». 88 00:04:55,320 --> 00:04:56,720 Пристрели его, Маркус. 89 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 Да, пристрели его. 90 00:04:59,560 --> 00:05:00,600 Ну же. 91 00:05:01,360 --> 00:05:02,680 Ты не убьешь меня. 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,680 У тебя кишка тонка спустить курок. 93 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 - Смотри на меня. - Не испытывай меня. 94 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 Это был просто сон. Мы в порядке. 95 00:05:20,760 --> 00:05:21,680 Ладно. 96 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 Простите, что не поняла. 97 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 Сыворотки правды нет. 98 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 Ты в порядке? 99 00:05:29,800 --> 00:05:31,520 Да, в порядке. Я просто... 100 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 - ...не верю, что это сделал. - Эй. 101 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 Знаешь что? Ты правильно сделал. 102 00:05:37,040 --> 00:05:40,520 И мы поговорим об этом, как только ты освободишь нас. 103 00:05:40,600 --> 00:05:43,040 Мне тяжело дышать, так что, если бы... 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 Мой нож в сумке за диваном. 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,920 Да. Хорошо. 106 00:05:47,320 --> 00:05:48,480 Да, конечно. 107 00:05:49,120 --> 00:05:51,400 - Ты в порядке? - Да. Я в порядке. Ты? 108 00:05:51,480 --> 00:05:53,480 Да, я в порядке. 109 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 Хочу уточнить. У меня же не инсульт? 110 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 - Нет. - Ладно. Хорошо. 111 00:06:21,160 --> 00:06:26,080 МЕЧТАТЬ НЕ ВРЕДНО 112 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 Я одного не понимаю. 113 00:06:43,120 --> 00:06:46,680 Мы были заложниками пару часов назад, а теперь она спит как сурок. 114 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Как это возможно? 115 00:06:49,360 --> 00:06:50,280 Не знаю. 116 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 Эй, хватит уже. 117 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 - Что хватит? - Зацикливаться на этом. 118 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 - Он не был настоящим. - Для меня – был. 119 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Знаю. 120 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Ты правильно поступил, чувак. 121 00:07:07,440 --> 00:07:10,960 Когда всё это закончится, тебя ждет много секса. 122 00:07:46,560 --> 00:07:49,960 Мне не терпится показать тебе свой волшебный ящик. 123 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 Он тебя поразит. 124 00:07:54,720 --> 00:07:57,240 Ты больше никогда не будешь прежним. 125 00:07:57,320 --> 00:07:58,280 Постой. 126 00:07:59,000 --> 00:08:01,760 Может, лучше вернуться? Ты сказал, что это близко. 127 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 Нет, нет, Маркус. 128 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 Мы почти дошли. 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Это там. 130 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 Тебе будет так весело. Обещаю. 131 00:08:12,040 --> 00:08:14,360 Что ж, я попытался. Если не хочешь веселиться, 132 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 может, ты просто вернешься в школу? 133 00:08:16,920 --> 00:08:18,600 Туда, где веселье умирает. 134 00:08:18,680 --> 00:08:21,160 Я пойду один и повеселюсь. 135 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Ясно? 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 Давай вернемся. 137 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 Нет-нет! 138 00:08:30,040 --> 00:08:33,360 Я хочу поиграть с тобой! 139 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 Иди туда. 140 00:09:36,520 --> 00:09:40,200 Знаешь, очень невежливо заходить в чей-то дом 141 00:09:41,160 --> 00:09:43,320 без приглашения. 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,080 Но раз ты теперь здесь, 143 00:09:48,960 --> 00:09:50,360 мы можем поразвлечься. 144 00:09:54,880 --> 00:09:56,640 Тебе нравятся 145 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 фокусы? 146 00:10:05,960 --> 00:10:10,720 Я ведь лучший фокусник в мире! 147 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 Думаешь, сможешь обмануть меня? 148 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 КАРНАВАЛ РЕДА «СЧАСТЛИВЫЙ КЛОУН» 149 00:10:30,000 --> 00:10:34,040 Ну, тебе нужно кое-что знать. 150 00:10:39,640 --> 00:10:44,440 Никто никогда не побеждает клоуна! 151 00:10:50,280 --> 00:10:54,640 Теперь ты в моём цирке! 152 00:11:00,800 --> 00:11:01,880 Что такое? 153 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 В чём дело? 154 00:11:05,280 --> 00:11:06,440 Я знаю, кто придет. 155 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 - Дело плохо. - Кто же? 156 00:11:12,840 --> 00:11:15,440 - Не двигайтесь. - Вот чёрт! 157 00:11:15,520 --> 00:11:17,920 - Что это? - Спокойно. 158 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 Динео. 159 00:12:03,200 --> 00:12:05,680 КАРНАВАЛ – ТОЛЬКО СЕГОДНЯ! БИЛЕТ НА ОДНОГО 160 00:12:11,760 --> 00:12:13,520 Скажи, что мы не пойдем за ним. 161 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 Вы не обязаны. 162 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 Это Ред? 163 00:12:20,960 --> 00:12:21,840 Да. 164 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 Ребята? Кто такой Ред? 165 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 Ребята! 166 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 Это сумасшедший, который жил за нашей школой 167 00:12:34,480 --> 00:12:36,240 и наряжался клоуном. 168 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 Насколько сумасшедший? 169 00:12:37,880 --> 00:12:40,520 Убил шестерых, в том числе троих детей. 170 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 Ладно. Нам понадобится какое-то серьезное оружие. 171 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Оно нам не поможет. 172 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 Не в этот раз. 173 00:12:49,080 --> 00:12:50,160 Что это значит? 174 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 БИЛЕТЫ 175 00:13:04,120 --> 00:13:06,320 Да уж, совсем не страшно. 176 00:13:08,640 --> 00:13:09,680 Не паникуйте. 177 00:13:13,480 --> 00:13:17,880 Без обид, Динео, но твой разум очень темный. 178 00:13:19,240 --> 00:13:21,560 Да. Я знаю. 179 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 КАРНАВАЛ РЕДА «СЧАСТЛИВЫЙ КЛОУН» 180 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 Привет, Динео. 181 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Спасибо, что зашла. 182 00:13:40,040 --> 00:13:40,960 Чёрт. 183 00:13:41,520 --> 00:13:42,680 Чего ты хочешь? 184 00:13:42,760 --> 00:13:45,640 Того же, чего и всегда, Динео. 185 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Поиграть с тобой. 186 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 Хочешь увидеть фокус? 187 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 Я принес свой волшебный ящик. 188 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 Ты мертв, уродец. 189 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Я больше не боюсь тебя. 190 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 Правда? 191 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 Тогда почему ты продолжаешь видеть меня во сне, 192 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 хотя столько лет прошло? 193 00:14:10,480 --> 00:14:13,520 Потому что ты меня любишь? 194 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 Хочешь за меня замуж? 195 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 Нам пора играть. 196 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 Вы готовы? 197 00:14:53,400 --> 00:14:55,760 Добро пожаловать на представление! 198 00:15:00,640 --> 00:15:05,440 А ты выросла. Большая девочка. 199 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 Ллойд, слушай. Нам нужно освободиться. 200 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 Да. Ладно. 201 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 - Готов? - Да. 202 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 Как ты это делаешь? 203 00:15:15,400 --> 00:15:17,520 Чувак, извини. Я не могу. 204 00:15:17,600 --> 00:15:20,960 Знаешь, почему я такой особенный? 205 00:15:21,880 --> 00:15:23,120 Пошел ты. 206 00:15:23,200 --> 00:15:27,880 Потому, что все мои фокусы реальны. 207 00:15:32,240 --> 00:15:33,360 Чёрт! 208 00:15:37,920 --> 00:15:39,480 Может, этот. 209 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 Почти попал! 210 00:15:47,040 --> 00:15:49,360 Подожди. Чувак, я такой идиот. 211 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 Что? 212 00:15:50,400 --> 00:15:52,880 Нож. Он всё еще у меня. 213 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Ладно, отлично. 214 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 - Хорошо. - Боже мой! 215 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 Думаю, меня стошнит. 216 00:16:10,960 --> 00:16:12,840 Я добрался до тебя. 217 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 Я как следует тебя задел. 218 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Ты вкусная. 219 00:16:27,080 --> 00:16:31,560 Теперь гран-при. 220 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 Нет! 221 00:16:41,280 --> 00:16:45,400 Ты пытаешься убить меня на моём собственном карнавале? 222 00:16:48,280 --> 00:16:50,880 Кем ты себя возомнил? 223 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 Хватит с меня снов с тобой. 224 00:17:05,359 --> 00:17:09,040 Вот это был коварный фокус. 225 00:17:19,400 --> 00:17:21,040 - Ты в порядке? - Да. 226 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 - Ты? - Всё хорошо. 227 00:17:24,000 --> 00:17:25,079 Просто царапина. 228 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Ллойд! 229 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Не парьтесь обо мне. Я в норме. 230 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 Только немного тошнит. 231 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 Боже! Знаете что? 232 00:17:42,160 --> 00:17:44,440 Беру слова обратно. Это была ужасная идея. 233 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 Чувак. 234 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Это мерзко. 235 00:17:47,960 --> 00:17:49,320 Тебе на волосы попало. 236 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 - Да. Давай спустим его. - Да. 237 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 Знаешь, что я понял с годами? 238 00:18:21,400 --> 00:18:25,560 Люди становятся сговорчивее, если что-то стоит на кону. 239 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 - Готова? - Да. 240 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 - Всё нормально? - Да. 241 00:19:00,720 --> 00:19:02,160 Это было так мерзко. 242 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 Рвота не должна попадать в нос. Она должна выходить. 243 00:19:11,560 --> 00:19:15,800 Ребята, спасибо, что спасли меня. 244 00:19:15,880 --> 00:19:18,240 Мне жаль, что вам пришлось такое пережить. 245 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 Нет. Забудь об этом. 246 00:19:20,320 --> 00:19:21,960 Сама подумай. 247 00:19:22,040 --> 00:19:24,480 Мы были обязаны помочь тебе в какой-то момент. 248 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 Это всё просто математика 249 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 и вероятность и... 250 00:19:39,880 --> 00:19:40,800 О нет! 251 00:20:01,080 --> 00:20:02,240 Доброе утро, папа. 252 00:20:03,560 --> 00:20:06,080 Привет, малышка. 253 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 Моя дочка. 254 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Как ты себя чувствуешь? 255 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 Память возвращается. 256 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 - Правда? - Это прекрасно. 257 00:20:22,040 --> 00:20:24,080 Сны, которые я вижу, дочь моя. 258 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 Они такие яркие. 259 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Прекрасные новости. 260 00:20:28,880 --> 00:20:30,320 Так и есть, малышка. 261 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 Что говорят врачи? 262 00:20:33,800 --> 00:20:38,080 - Тебя проверяли? - Они должны провести еще пару тестов. 263 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Но признаков болезни нет. 264 00:20:42,480 --> 00:20:43,800 Они ничего не понимают. 265 00:20:46,320 --> 00:20:47,560 Я тоже. 266 00:20:50,680 --> 00:20:53,320 Папа, я тебе всё расскажу. Только... 267 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 Не сейчас. 268 00:20:58,000 --> 00:21:01,280 - Ты мне доверяешь? - Конечно доверяю, дочка. 269 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Даже если 270 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 это что-то, 271 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 о чём я не знаю. 272 00:21:10,640 --> 00:21:12,320 Дай честное слово, дочка, 273 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 что ты не в беде. 274 00:21:17,880 --> 00:21:19,680 Не волнуйся, папа. Всё хорошо. 275 00:21:21,480 --> 00:21:23,520 Но мне нужно уехать ненадолго. 276 00:21:24,080 --> 00:21:25,000 Почему? 277 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Ты помнишь моего друга Маркуса? 278 00:21:28,720 --> 00:21:29,800 Помню. 279 00:21:30,560 --> 00:21:31,960 Он помог мне. 280 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 Теперь ему нужна моя помощь. 281 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Возвращайся скорее. 282 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 Нам нужно многое наверстать. 283 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Знаю. 284 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 С нетерпением жду. 285 00:21:48,800 --> 00:21:50,080 Я принесла тебе кое-что. 286 00:21:56,520 --> 00:21:58,280 Малышка. 287 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 Я скучаю по ней. 288 00:22:08,280 --> 00:22:09,880 Я тоже. 289 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Я люблю тебя, папа. 290 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Малышка... 291 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 Ты всегда в моём сердце. 292 00:22:33,240 --> 00:22:34,440 Мне пора. 293 00:22:35,400 --> 00:22:37,440 Я отправлю сообщение, когда доеду. 294 00:22:41,720 --> 00:22:42,680 Будь здоров, папа. 295 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 Да пребудут с тобой Бог и предки. 296 00:23:11,680 --> 00:23:14,240 Динео, Динео. 297 00:23:17,280 --> 00:23:18,600 Поехали. 298 00:23:34,040 --> 00:23:36,520 Если ты не скажешь мне, где это место, 299 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 я наведаюсь к твоей дочери 300 00:23:39,480 --> 00:23:40,960 и сделаю в ней кучу дырок. 301 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Ты меня понял? 302 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 Если думаешь, что мне слабо, 303 00:23:46,440 --> 00:23:50,240 позволь мне рассказать тебе кое-что о твоей милашке-жене. 304 00:23:50,320 --> 00:23:51,480 Помнишь ее? 305 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 Это я заставил ее прыгнуть. 306 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Да. 307 00:24:41,520 --> 00:24:42,680 Уже почти пора. 308 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 Я очень нервничаю, пойду отолью. 309 00:24:45,880 --> 00:24:47,040 Скоро вернусь. 310 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Спасибо. 311 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 Я рада, что ты со мной. 312 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Конечно. 313 00:25:18,760 --> 00:25:21,200 Хотел бы я сделать больше, чем в наших силах. 314 00:25:22,000 --> 00:25:23,560 Ты уже сделал достаточно. 315 00:25:29,160 --> 00:25:30,280 Маркус... 316 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 Я хочу кое в чём признаться. 317 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 Те термиты – 318 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 мой кузен мог бы помочь мне с ними. 319 00:25:43,120 --> 00:25:45,400 Это был просто повод снова увидеть тебя. 320 00:25:47,440 --> 00:25:48,320 Правда? 321 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 Да. 322 00:25:54,560 --> 00:25:57,200 У меня давно к тебе чувства. 323 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 С детства. 324 00:26:03,760 --> 00:26:05,080 Я не говорила тебе, 325 00:26:05,160 --> 00:26:08,800 потому что после смерти мамы 326 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 весь мой мир рухнул. 327 00:26:12,560 --> 00:26:16,840 Мне так долго было плохо, 328 00:26:16,920 --> 00:26:18,840 и я не хотела втягивать тебя в это. 329 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Ты должна была сказать мне. 330 00:26:21,680 --> 00:26:25,160 Я мог бы тебе помочь. 331 00:26:27,600 --> 00:26:30,880 Честно говоря, я рада, что не сказала тебе. 332 00:26:32,520 --> 00:26:34,120 Я бы всё испортила. 333 00:26:40,680 --> 00:26:41,920 Но, может, теперь нет. 334 00:26:55,320 --> 00:26:59,840 Я знаю твой страх. 335 00:27:00,640 --> 00:27:04,280 Вступи во тьму. 336 00:27:39,080 --> 00:27:40,360 Мама. 337 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 Мама! Мам! 338 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 Пожалуйста, подожди. Я умоляю тебя. 339 00:27:57,520 --> 00:28:00,080 Я знаю, что тебе очень больно. 340 00:28:01,280 --> 00:28:03,480 Я могу помочь тебе. 341 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Мама, пожалуйста, спустись 342 00:28:22,360 --> 00:28:23,840 и пойдем со мной. 343 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 Я была еще ребенком, мама. 344 00:28:32,320 --> 00:28:34,800 Почему меня тебе было недостаточно, мама? 345 00:28:36,840 --> 00:28:41,440 Почему ты меня недостаточно любила, чтобы остаться жить и бороться? 346 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 Мама! 347 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 Мама! 348 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 Ладно. 349 00:28:57,360 --> 00:28:58,280 Что? 350 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 - Не скажу ни слова. Клянусь. - Правда? 351 00:29:01,120 --> 00:29:05,040 Просто будешь держать рот на замке? Это будет наш маленький секрет? 352 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 Да. 353 00:29:06,720 --> 00:29:09,080 Нет, оставь ее! 354 00:29:37,360 --> 00:29:39,040 Давай же! Да! 355 00:29:39,840 --> 00:29:41,360 Зашибись! 356 00:29:43,520 --> 00:29:46,920 Ты пойдешь со мной, красавица. 357 00:29:47,520 --> 00:29:48,960 Как насчет денег? 358 00:29:49,040 --> 00:29:51,720 Он уже знает, что их украли. Он только... 359 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 Не знает, что это ты. 360 00:29:55,320 --> 00:29:56,880 И никогда не узнает. 361 00:29:57,760 --> 00:29:59,400 Я бы очень хотел тебе верить. 362 00:30:01,600 --> 00:30:06,280 Но я знаю, что ты меня сдашь, как только я отпущу тебя. 363 00:30:07,400 --> 00:30:10,160 Так что это «ты, я» – с этим покончено. 364 00:30:12,840 --> 00:30:15,240 Ты знаешь, что должна сделать. 365 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 Нет. 366 00:30:18,920 --> 00:30:21,840 Нет, Акин, я не могу. 367 00:30:22,680 --> 00:30:25,720 Я не оставлю Динео. Она еще ребенок. 368 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 - Я не могу. - Слушай. 369 00:30:28,240 --> 00:30:29,480 Очень внимательно. 370 00:30:30,000 --> 00:30:32,640 Или ты прыгаешь, или я пущу тебе пулю в лоб, 371 00:30:32,720 --> 00:30:36,440 а потом поеду к тебе домой 372 00:30:36,520 --> 00:30:38,880 и сделаю то же самое с твоим отродьем. 373 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 Ты знаешь, что сделаю. 374 00:30:47,200 --> 00:30:49,040 Ты думаешь, что ты неприкасаемый. 375 00:30:51,440 --> 00:30:52,560 Но когда-нибудь 376 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 кто-нибудь придет за тобой. 377 00:31:11,360 --> 00:31:12,720 Нет! 378 00:31:17,520 --> 00:31:19,200 Мама! 379 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 Я всегда 380 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 получаю то, что хочу, дорогая. 381 00:31:38,160 --> 00:31:41,360 Ты копия своей матери. 382 00:31:42,600 --> 00:31:43,480 Да. 383 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Передай ей привет. 384 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 Хватит! 385 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 Кто ты, чёрт возьми, а? 386 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 Что за фамильярность? 387 00:32:04,920 --> 00:32:07,640 Почему бы тебе не опустить оружие? 388 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 Мы могли бы обсудить это по-мужски. 389 00:32:13,000 --> 00:32:13,920 Чёрт. 390 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 Похоже, ответ «нет». 391 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 Неудачная идея, приятель. 392 00:32:32,000 --> 00:32:35,160 Поверь мне. Со мной лучше дружить! 393 00:32:37,920 --> 00:32:40,720 Опомнись, пока еще не поздно. 394 00:32:56,400 --> 00:32:59,160 Динео. Динео? 395 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 Динео? 396 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 Боже мой. 397 00:33:06,160 --> 00:33:07,480 - Папа? - Дочка. 398 00:33:12,120 --> 00:33:14,880 - Что ты здесь делаешь? - Понял, что ты в беде. 399 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 - Малышка. - Папа. 400 00:33:59,960 --> 00:34:01,200 Чёрт. 401 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 Хватит уже. 402 00:34:18,639 --> 00:34:20,360 Уверен, с ней всё в порядке. 403 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 Прошло три дня. 404 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 - Ллойд, что-то точно не так. - Она сказала, что ненадолго. 405 00:34:26,639 --> 00:34:27,639 Это и не долго. 406 00:34:31,159 --> 00:34:33,960 - Что она делает? - Не знаю. 407 00:34:36,600 --> 00:34:40,000 Но что бы это ни было, это точно важно. 408 00:35:18,560 --> 00:35:20,840 Притормози. Что-то не так. 409 00:35:21,640 --> 00:35:22,520 Что такое? 410 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 Похоже, она остановилась. 411 00:35:29,040 --> 00:35:30,000 Приготовься. 412 00:35:48,480 --> 00:35:49,400 Пошли. 413 00:35:59,680 --> 00:36:00,560 Проверь там. 414 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Радиатор закипел. 415 00:36:11,200 --> 00:36:13,640 Да. Она пошла за водой. 416 00:37:34,520 --> 00:37:37,440 Ах ты, сучка! Ты заплатишь за это. 417 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Посмотри, что ты сделала со мной. 418 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 Ты совсем рехнулась? 419 00:37:51,960 --> 00:37:54,160 Помнишь, что мама сказала тебе в тот день? 420 00:37:54,200 --> 00:37:56,120 Какой день? О чём ты говоришь? 421 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 Послушай... 422 00:37:57,920 --> 00:37:59,520 Какими были ее последние слова? 423 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 Пожалуйста, остановись. 424 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 Вызови скорую. Я истеку кровью. 425 00:38:05,640 --> 00:38:07,960 Скажи мне, что она сказала! 426 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 Твоя мать покончила с собой. 427 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 Я не имел к этому никакого отношения. 428 00:38:15,680 --> 00:38:17,440 Ты запуталась. Да. 429 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 Просто слушай мой голос. 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,160 Сосредоточься на цели. 431 00:38:30,280 --> 00:38:33,280 Пожалуйста, опусти лук. 432 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 Чувствуешь силу стрелы? 433 00:38:39,160 --> 00:38:43,200 Когда почувствуешь это, знай, что я с тобой. 434 00:38:49,760 --> 00:38:53,880 Она сказала тебе, что однажды кто-нибудь придет за тобой. 435 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 И я пришла. 436 00:39:06,160 --> 00:39:07,320 Нет! 437 00:40:10,360 --> 00:40:12,040 Когда ты в последний раз ел? 438 00:40:13,160 --> 00:40:15,640 - Я не голоден. - Ты должен поесть. 439 00:40:17,400 --> 00:40:19,120 Давай же. Пойдем перекусим. 440 00:40:22,440 --> 00:40:23,520 Ладно, пойдем. 441 00:40:27,680 --> 00:40:29,800 Что такое? В чём дело? 442 00:40:36,680 --> 00:40:37,640 Маркус? 443 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 Мои глаза. 444 00:40:46,280 --> 00:40:47,800 - Я вижу. - Что? 445 00:40:48,920 --> 00:40:49,800 Привет. 446 00:40:51,640 --> 00:40:52,960 Ты видишь? 447 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 Да. 448 00:41:01,200 --> 00:41:02,120 Слава богу. 449 00:41:04,520 --> 00:41:05,480 Ты... 450 00:41:10,160 --> 00:41:13,640 Спасибо. Большое спасибо. 451 00:41:18,160 --> 00:41:19,960 Динео, ты должна знать... 452 00:41:22,080 --> 00:41:23,680 Не верю, что ты это сделала. 453 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 Это невероятно. 454 00:41:26,680 --> 00:41:27,640 Люблю вас, ребята. 455 00:41:28,320 --> 00:41:30,640 Знаете что? Мы отличная команда. 456 00:41:30,760 --> 00:41:32,440 - Да. - Да. 457 00:41:32,520 --> 00:41:33,680 - Так и есть. - Да. 458 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Это надо отпраздновать. 459 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 - Да. - Да. 460 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 Хорошо. Пойдем. 461 00:41:39,800 --> 00:41:42,520 Эй, Маркус. У тебя есть деньги, да? 462 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 - Конечно, братан. - Хорошо. 463 00:41:45,920 --> 00:41:49,880 ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ 464 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 Ладно. Что за большой сюрприз? Ну, скажи. 465 00:42:42,120 --> 00:42:43,520 Нет, не сейчас. 466 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 Это деньги? Не буду врать. Деньги бы пригодились. 467 00:42:46,880 --> 00:42:48,200 Это лучше, чем деньги. 468 00:42:48,320 --> 00:42:49,160 Это невозможно. 469 00:42:49,280 --> 00:42:51,680 Единственное, что лучше денег, – много денег. 470 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 Ллойд, хватит болтать, пожалуйста. 471 00:42:54,480 --> 00:42:56,520 Мы должны сказать тебе кое-что важное. 472 00:42:57,520 --> 00:42:59,280 Мой сюрприз – информация. 473 00:42:59,360 --> 00:43:01,560 - Знания... - Ллойд, заткнись. 474 00:43:02,400 --> 00:43:03,600 Пожалуйста. 475 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 Я обратилась кое к кому, 476 00:43:06,280 --> 00:43:08,440 чтобы попробовать найти твою маму. 477 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Но я не смогла. 478 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 Ты был прав. Данных о ней нет. 479 00:43:13,560 --> 00:43:16,680 Я же сказал, что всё. Я больше не хочу ее искать. 480 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 Нет. Дай ей закончить. 481 00:43:19,440 --> 00:43:21,080 Но потом я поискала еще. 482 00:43:21,920 --> 00:43:24,040 Мой друг проверил твою ДНК, 483 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 и кое-что всплыло. 484 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 Это изменит твою жизнь. 485 00:43:31,000 --> 00:43:33,640 Подожди. О чём ты говоришь? Что всплыло? 486 00:43:35,200 --> 00:43:37,880 Ллойд, не что, а кто. 487 00:43:40,480 --> 00:43:42,880 Ладно. Что происходит? 488 00:43:47,600 --> 00:43:48,760 Кто это? 489 00:43:49,560 --> 00:43:50,720 Это твоя сестра. 490 00:43:52,320 --> 00:43:53,160 Что? 491 00:43:53,440 --> 00:43:54,400 Сюрприз. 492 00:44:15,800 --> 00:44:16,920 Привет. 493 00:44:18,240 --> 00:44:20,040 Я Рейана. 494 00:44:22,280 --> 00:44:24,680 - Я Ллойд. - Знаю. 495 00:44:28,200 --> 00:44:29,600 Так ты моя сестра? 496 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 Я тоже понятия не имела. 497 00:44:35,200 --> 00:44:36,840 Ты красивее меня. 498 00:44:37,560 --> 00:44:39,880 - Прости, не знаю, что сказать. - Я тоже. 499 00:44:54,080 --> 00:44:57,360 Ох, не хватало нам еще одного Ллойда. 500 00:45:53,360 --> 00:45:55,360 Перевод субтитров: Сона 501 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 Креативный супервайзер: Марина Ракитина