1 00:00:16,680 --> 00:00:17,720 Гаразд. 2 00:00:17,840 --> 00:00:21,360 Почнімо знову, та цього разу відповідайте правильно. 3 00:00:22,480 --> 00:00:23,400 Де вона? 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,200 Я вже сказала, що не знаю. 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,480 Справді? 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,840 Бо якщо це так, 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,040 я можу натиснути на гачок — і все. 8 00:00:31,120 --> 00:00:32,560 Можеш. 9 00:00:32,640 --> 00:00:35,200 Годі. Вона говорить правду. Будь ласка. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,280 Як мило! Твій хлопець засмучується. 11 00:00:38,360 --> 00:00:40,720 Що ж, якщо тобі байдуже на своє життя, 12 00:00:40,760 --> 00:00:42,600 можливо, його життя 13 00:00:42,680 --> 00:00:45,280 значить для тебе трішки більше. 14 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 О ні! Це вбивчий постріл. Однозначно! 15 00:00:49,760 --> 00:00:51,840 Безсумнівно. Зворотний відлік! 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,600 Чому б не порахувати? 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,520 Усі люблять зворотний відлік. 18 00:00:57,840 --> 00:00:59,360 - Три… - Чорт! 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,960 …два, один. 20 00:01:04,959 --> 00:01:06,000 Бабах! 21 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Усе гаразд, красунчику. 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,800 На щастя, я знаю цю сім'ю. 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,480 Це впертий народ. 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 Що це? 25 00:01:22,320 --> 00:01:24,920 Це зветься «слина диявола». 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,120 Видобувається з одного дерева в Уганді. 27 00:01:27,720 --> 00:01:31,440 Щойно приймеш, практично не зможеш збрехати. 28 00:01:32,320 --> 00:01:33,600 Хіба не так, Дінео? 29 00:01:33,680 --> 00:01:35,800 Я не знаю. Це ти експерт із брехні. 30 00:01:36,240 --> 00:01:38,479 Акін і мій батько мали спільний бізнес, 31 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 доки всі їхні гроші не зникли. 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,440 Вони просто щезли. 33 00:01:44,039 --> 00:01:46,400 Але він нічого про це не знає. Загадка. 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 Щодо загадок… 35 00:01:49,880 --> 00:01:52,759 Чому б нам не розкрити загадку схованої статуї? 36 00:01:53,479 --> 00:01:54,800 - Ні. - Так. 37 00:01:59,680 --> 00:02:01,560 Ось так. Готово. 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,440 Лишилося почекати, чи ви виживете. 39 00:02:05,360 --> 00:02:09,320 Перепрошую. Є незначні побічні ефекти. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,280 Жахлива недостатність органів, 41 00:02:11,360 --> 00:02:15,120 яка супроводжується безповоротною й болісною смертю. 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,840 Та не нервуйте. 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,440 У мене щодо вас добре передчуття. 44 00:02:25,400 --> 00:02:27,079 Тримайте рот на замку, 45 00:02:27,160 --> 00:02:29,000 я повернуся і… 46 00:02:29,880 --> 00:02:31,520 Вистрелю вам у обличчя. 47 00:02:42,600 --> 00:02:43,440 Що? 48 00:02:47,920 --> 00:02:48,840 Що? 49 00:02:50,760 --> 00:02:54,280 Ваша доставка. Куди поставити рослини? 50 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 Мені все одно. Тільки покваптеся. 51 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Мені скоро йти. 52 00:02:58,079 --> 00:03:00,880 Гаразд. Без проблем. 53 00:03:00,960 --> 00:03:02,480 Може, під тими деревами? 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,480 Яку частину «мені все одно» ви не розумієте, сер? 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,080 Ви що, тугодум? 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,600 Так. 57 00:03:12,120 --> 00:03:13,080 Ну-бо. 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,000 Давай. 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 Народ, я майже витягнув руку. 60 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Так дивно. 61 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 Не відчуваю губи. Це погано? 62 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 У тебе починає густіти кров. 63 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 Мабуть, у тебе удар. 64 00:03:32,079 --> 00:03:33,480 Навіщо ти це говориш? 65 00:03:34,079 --> 00:03:35,040 Бо ти спитав. 66 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 - Це справді сироватка правди? - Ллойде. 67 00:03:39,760 --> 00:03:42,240 На дві секунди забудь про свої губи. 68 00:03:42,320 --> 00:03:45,600 Треба звідси вибратися, бо, боюся, якщо він повернеться, 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 у мене буде пронос фонтаном. 70 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 - Не хочу, щоб Дінео це бачила. - Я теж не хочу бачити. 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,120 І я. 72 00:03:54,400 --> 00:03:57,760 - Вітаю, командо. Як ви тут? - Просто жахливо. 73 00:03:58,280 --> 00:04:01,960 У мене удар, а Маркус от-от обісреться. 74 00:04:03,760 --> 00:04:05,200 Ясно. Це добре. 75 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 - А ти, люба? - Зі мною все добре. 76 00:04:08,120 --> 00:04:10,360 Міркую над тим, як тобі зашкодити. 77 00:04:10,440 --> 00:04:14,360 Прекрасно. Отже без зайвих балачок розповідай, де статуя. 78 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 Ти ж хочеш розповісти. Ну-бо. Не пручайся. 79 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Вона нагорі, але ти її не отримаєш. 80 00:04:25,120 --> 00:04:26,800 Справді? З чого б це? 81 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 Бо тебе вдарять лопатою. 82 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 Стій! Облиш його. 83 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 Без образ, але ти колись тримав пістолет? 84 00:04:48,320 --> 00:04:49,159 Замовкни! 85 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 Я б замовк, та навряд ти натиснеш на гачок. 86 00:04:52,240 --> 00:04:53,480 Ти обісцишся. 87 00:04:53,560 --> 00:04:55,000 Я сказав: «Замовкни». 88 00:04:55,320 --> 00:04:56,720 Пристрель його, Маркусе. 89 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 Так, пристрель. 90 00:04:59,560 --> 00:05:00,600 Уперед. 91 00:05:01,360 --> 00:05:02,680 Ти мене не вб'єш. 92 00:05:03,200 --> 00:05:05,680 У тебе не стане духу. 93 00:05:06,520 --> 00:05:08,560 - Дивись на мене. - Не випробовуй мене. 94 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 Це був лише сон. Із нами все добре. 95 00:05:20,760 --> 00:05:21,680 Гаразд. 96 00:05:22,240 --> 00:05:23,800 Вибачте, я мала знати. 97 00:05:23,880 --> 00:05:25,600 Сироватки правди немає. 98 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 Усе гаразд? 99 00:05:29,800 --> 00:05:31,520 Так. Усе добре. Просто… 100 00:05:32,800 --> 00:05:34,680 - …не вірю, що я це зробив. - Агов. 101 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 Знаєш що? Ти вчинив як слід. 102 00:05:37,040 --> 00:05:40,520 Поговоримо про це, щойно ти нас визволиш. 103 00:05:40,600 --> 00:05:43,040 Мені вже затісно в грудях, тож якби ти… 104 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 Мій ніж у сумочці за диваном. 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,920 Так. Добре. 106 00:05:47,320 --> 00:05:48,480 Так, авжеж. 107 00:05:49,120 --> 00:05:51,400 - Усе нормально? - Так. А в тебе? 108 00:05:51,480 --> 00:05:53,480 Так. Нормально. 109 00:05:53,560 --> 00:05:55,560 Просто щоб прояснити. У мене ж не удар? 110 00:05:56,520 --> 00:05:58,040 - Ні. - Гаразд. Добре. 111 00:06:21,160 --> 00:06:26,080 У ТВОЇХ МРІЯХ 112 00:06:41,920 --> 00:06:43,040 Я от що не розумію. 113 00:06:43,120 --> 00:06:46,680 Нещодавно ми були в заручниках, а зараз вона спить, як дитя. 114 00:06:46,760 --> 00:06:48,080 Як таке можливо? 115 00:06:49,360 --> 00:06:50,280 Не знаю. 116 00:06:51,560 --> 00:06:53,440 Агов, припини. 117 00:06:54,680 --> 00:06:56,720 - Що? - Заморочуватися. 118 00:06:57,640 --> 00:07:00,240 - Він був несправжнім. - Не для мене. 119 00:07:01,280 --> 00:07:02,400 Я знаю. 120 00:07:03,440 --> 00:07:05,000 Але ти вчинив правильно. 121 00:07:07,440 --> 00:07:10,960 Коли все буде позаду, це забезпечить тобі багато сексу. 122 00:07:46,560 --> 00:07:49,960 Не можу дочекатися, щоб показати тобі мій чарівний ящик. 123 00:07:50,480 --> 00:07:51,840 Він тебе приголомшить. 124 00:07:54,720 --> 00:07:57,240 Ти більше ніколи не будеш таким, як раніше. 125 00:07:57,320 --> 00:07:58,280 Чекай. 126 00:07:59,000 --> 00:08:01,760 Хіба нам не треба повертатися? Ти сказав, це близько. 127 00:08:01,840 --> 00:08:04,040 Ні-ні, Маркусе. 128 00:08:04,720 --> 00:08:06,000 Майже прийшли. 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,120 Це отам. 130 00:08:07,600 --> 00:08:10,200 Тобі буде дуже весело, обіцяю. 131 00:08:12,040 --> 00:08:14,360 Що ж, я намагався. Як не хочеш веселитися, 132 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 може, повернешся до школи? 133 00:08:16,920 --> 00:08:18,600 Там веселощі згасають. 134 00:08:18,680 --> 00:08:21,160 Піду і порозважаюся сам. 135 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Гаразд? 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 Повернімося. 137 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 Ні, ні! 138 00:08:30,040 --> 00:08:33,360 Я хочу з вами пограти! 139 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 Біжи туди. 140 00:09:36,520 --> 00:09:40,200 Знаєш, дуже неввічливо приходити до когось додому 141 00:09:41,160 --> 00:09:43,320 без запрошення. 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,080 Та оскільки вже ти тут, 143 00:09:48,960 --> 00:09:50,360 можемо розважитися. 144 00:09:54,880 --> 00:09:56,640 Ти любиш 145 00:09:57,520 --> 00:09:58,960 фокуси? 146 00:10:05,960 --> 00:10:10,720 Бо я роблю найкращі фокуси! 147 00:10:23,720 --> 00:10:26,840 Думаєш, можеш мене перехитрити? 148 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 КАРНАВАЛ ВЕСЕЛОГО КЛОУНА 149 00:10:30,000 --> 00:10:34,040 Що ж, маєш дещо знати. 150 00:10:39,640 --> 00:10:44,440 Ніхто не переможе клоуна! 151 00:10:50,280 --> 00:10:54,640 Тепер ти в моєму цирку! 152 00:11:00,800 --> 00:11:01,880 Усе гаразд? Що таке? 153 00:11:02,840 --> 00:11:03,720 Що трапилося? 154 00:11:05,280 --> 00:11:06,440 Я знаю, хто прийде. 155 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 - Це не добре. - Хто це? 156 00:11:12,840 --> 00:11:15,440 - Не рухайтеся. - О чорт! 157 00:11:15,520 --> 00:11:17,920 - Що це? - Спокійно. 158 00:11:24,800 --> 00:11:25,680 Дінео. 159 00:12:03,200 --> 00:12:05,680 КАРНАВАЛ — ЛИШЕ ВЕЧІР! — ПРОПУСК 160 00:12:11,760 --> 00:12:13,520 Ми ж не підемо за ним? 161 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 Тобі необов'язково. 162 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 Це Червоний? 163 00:12:20,960 --> 00:12:21,840 Так. 164 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 Народ? Хто такий Червоний? 165 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 Народ! 166 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 Він був божевільним, який жив за нашою школою 167 00:12:34,480 --> 00:12:36,240 і виряджався клоуном. 168 00:12:36,320 --> 00:12:37,760 Наскільки божевільним? 169 00:12:37,880 --> 00:12:40,520 Убив шістьох, зокрема трьох дітей. 170 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 Ясно. Для цього нам знадобиться серйозна зброя. 171 00:12:44,400 --> 00:12:45,680 Це не допоможе. 172 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 Не цього разу. 173 00:12:49,080 --> 00:12:50,160 Що це означає? 174 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 КВИТКИ 175 00:13:04,120 --> 00:13:06,320 Аж ніяк не моторошно. 176 00:13:08,640 --> 00:13:09,680 Зберігайте спокій. 177 00:13:13,480 --> 00:13:17,880 Дінео, без образ, але твоя підсвідомість дуже похмура. 178 00:13:19,240 --> 00:13:21,560 Так. Знаю. 179 00:13:24,400 --> 00:13:26,440 КАРНАВАЛ ВЕСЕЛОГО КЛОУНА 180 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 Привіт, Дінео. 181 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Мило, що ти завітала. 182 00:13:40,040 --> 00:13:40,960 От дідько. 183 00:13:41,520 --> 00:13:42,680 Чого ти хочеш? 184 00:13:42,760 --> 00:13:45,640 Того, що й завжди, Дінео. 185 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 Пограти з тобою. 186 00:13:49,920 --> 00:13:52,920 Хочеш побачити фокус? 187 00:13:53,000 --> 00:13:56,280 Я приніс свій чарівний ящик. 188 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 Ти помер, потворо. 189 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Я більше тебе не боюся. 190 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 Невже? 191 00:14:02,680 --> 00:14:05,400 То чого ж усі ці роки 192 00:14:05,480 --> 00:14:08,480 я постійно тобі снюся? 193 00:14:10,480 --> 00:14:13,520 Тому що ти мене кохаєш? 194 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 Хочеш вийти за мене заміж? 195 00:14:22,240 --> 00:14:23,640 Час пограти. 196 00:14:24,320 --> 00:14:25,800 Готова? 197 00:14:53,400 --> 00:14:55,760 Вітаю на грандіозному шоу! 198 00:15:00,640 --> 00:15:05,440 Ви всі виросли. Яка ти велика дівчинка. 199 00:15:05,520 --> 00:15:08,120 Ллойде, слухай. Нам треба вибратися. 200 00:15:08,880 --> 00:15:10,320 Так. Гаразд. 201 00:15:10,400 --> 00:15:12,200 - Готовий? - Так. 202 00:15:13,160 --> 00:15:14,560 Як ти це робиш? 203 00:15:15,400 --> 00:15:17,520 Чуваче, вибач. Я не можу. 204 00:15:17,600 --> 00:15:20,960 Знаєш, чому я такий особливий? 205 00:15:21,880 --> 00:15:23,120 Та йди ти. 206 00:15:23,200 --> 00:15:27,880 Тому що всі мої фокуси справжні. 207 00:15:32,240 --> 00:15:33,360 От дідько! 208 00:15:37,920 --> 00:15:39,480 Може, зараз. 209 00:15:44,040 --> 00:15:46,040 Близенько! 210 00:15:47,040 --> 00:15:49,360 Чекай. Чуваче, оце я телепень. 211 00:15:49,440 --> 00:15:50,320 Що? 212 00:15:50,400 --> 00:15:52,880 Ніж. Він досі в мене. 213 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Чудово. 214 00:15:57,000 --> 00:15:58,920 - Гаразд. - О боже! 215 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 Мене зараз знудить. 216 00:16:10,960 --> 00:16:12,840 Дістав тебе. 217 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 Добряче дістав. 218 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Яка ти смачна. 219 00:16:27,080 --> 00:16:31,560 Тепер — до остаточної перемоги. 220 00:16:34,400 --> 00:16:36,160 Ні! 221 00:16:41,280 --> 00:16:45,400 Намагаєшся вбити мене на моєму ж карнавалі? 222 00:16:48,280 --> 00:16:50,880 За кого ти себе маєш? 223 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 Мені набридло бачити тебе у снах. 224 00:17:05,359 --> 00:17:09,040 Оце так фокус. 225 00:17:19,400 --> 00:17:21,040 - Усе гаразд? - Так. 226 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 - А в тебе? - Добре. 227 00:17:24,000 --> 00:17:25,079 Просто подряпина. 228 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Ллойд! 229 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Не зважайте. Зі мною все добре. 230 00:17:34,320 --> 00:17:37,080 Просто трохи нудить. 231 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 Боже! Знаєте що? 232 00:17:42,160 --> 00:17:44,440 Беру свої слова назад. Ідея була жахлива. 233 00:17:44,520 --> 00:17:45,720 Чуваче. 234 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Яка бридота. 235 00:17:47,960 --> 00:17:49,320 Воно в тебе у волоссі. 236 00:17:50,040 --> 00:17:52,440 - Так. Опустімо його. - Так. 237 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 Знаєш, що я зрозумів за життя? 238 00:18:21,400 --> 00:18:25,560 Люди працюють краще, коли щось висить на кону. 239 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 - Готова? - Так. 240 00:18:55,080 --> 00:18:56,800 - Усе нормально? - Так. 241 00:19:00,720 --> 00:19:02,160 Як же мерзотно це було. 242 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 Блювота не має затікати в ніс. Вона має витікати. 243 00:19:11,560 --> 00:19:15,800 Дякую, хлопці, що врятували мене. 244 00:19:15,880 --> 00:19:18,240 Вибачте, що змусила вас таке пережити. 245 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 Ні. Забудь. 246 00:19:20,320 --> 00:19:21,960 Якщо подумати, 247 00:19:22,040 --> 00:19:24,480 ми мали колись уже тобі допомогти, так? 248 00:19:25,280 --> 00:19:26,920 Це проста математика, 249 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 вірогідність і… 250 00:19:39,880 --> 00:19:40,800 О ні! 251 00:20:01,080 --> 00:20:02,240 Доброго ранку, тату. 252 00:20:03,560 --> 00:20:06,080 Агов, маленька. 253 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 Моя доня. 254 00:20:15,320 --> 00:20:16,760 Як почуваєшся? 255 00:20:18,280 --> 00:20:20,280 Спомини повертаються. 256 00:20:20,320 --> 00:20:21,960 - Справді? - Це так чудесно. 257 00:20:22,040 --> 00:20:24,080 Сни, які мені сняться, доню, 258 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 такі живі. 259 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Чудові новини. 260 00:20:28,880 --> 00:20:30,320 Саме так, люба. 261 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 Що кажуть лікарі? 262 00:20:33,800 --> 00:20:38,080 - Вони проводили тести? - Проведуть ще кілька. 263 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Але ознак хвороби немає. 264 00:20:42,480 --> 00:20:43,800 Вони не розуміють. 265 00:20:46,320 --> 00:20:47,560 Я теж. 266 00:20:50,680 --> 00:20:53,320 Тату, я все тобі розповім. Просто… 267 00:20:54,640 --> 00:20:55,880 Не зараз. 268 00:20:58,000 --> 00:21:01,280 - Ти мені віриш? - Авжеж, вірю, доню. 269 00:21:02,920 --> 00:21:04,080 Навіть якщо 270 00:21:06,240 --> 00:21:07,480 це те, 271 00:21:08,640 --> 00:21:10,000 про що я не знаю. 272 00:21:10,640 --> 00:21:12,320 Пообіцяй мені, 273 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 що ти не в халепі. 274 00:21:17,880 --> 00:21:19,680 Не хвилюйся, тату. Все добре. 275 00:21:21,480 --> 00:21:23,520 Але на деякий час мені треба піти. 276 00:21:24,080 --> 00:21:25,000 Чому? 277 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Пам'ятаєш мого друга Маркуса? 278 00:21:28,720 --> 00:21:29,800 Так. 279 00:21:30,560 --> 00:21:31,960 Він мені допоміг. 280 00:21:33,320 --> 00:21:34,880 Тепер йому треба допомогти. 281 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Повертайся швидше. 282 00:21:39,320 --> 00:21:41,720 Нам багато чого треба наздогнати. 283 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Знаю. 284 00:21:44,080 --> 00:21:45,800 Не можу дочекатися. 285 00:21:48,800 --> 00:21:50,080 Я тобі дещо принесла. 286 00:21:56,520 --> 00:21:58,280 Дитинка моя. 287 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 Я сумую за нею. 288 00:22:08,280 --> 00:22:09,880 Я теж. 289 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Я люблю тебе, тату. 290 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 Маленька… 291 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 Ти завжди в моєму серці. 292 00:22:33,240 --> 00:22:34,440 Піду вже. 293 00:22:35,400 --> 00:22:37,440 Надішлю повідомлення, коли доберуся. 294 00:22:41,720 --> 00:22:42,680 Одужуй, тату. 295 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 Нехай з тобою буде Бог і пращури. 296 00:23:11,680 --> 00:23:14,240 Дінео. 297 00:23:17,280 --> 00:23:18,600 Поїхали. 298 00:23:34,040 --> 00:23:36,520 Якщо ти мені не скажеш, де це, 299 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 я завітаю до твоєї донечки 300 00:23:39,480 --> 00:23:40,960 та зроблю з неї решето. 301 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Зрозумів? 302 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 А якщо ти мені не віриш, 303 00:23:46,440 --> 00:23:50,240 я тобі дещо розкажу про твою любу дружину. 304 00:23:50,320 --> 00:23:51,480 Пам'ятаєш її? 305 00:23:52,280 --> 00:23:53,880 Це я змусив її стрибнути. 306 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Ясно? 307 00:24:41,520 --> 00:24:42,680 Майже час. 308 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 Я надто нервую. Піду відлити. 309 00:24:45,880 --> 00:24:47,040 Зараз повернуся. 310 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Дякую. 311 00:25:14,000 --> 00:25:15,800 Я рада, що ти пішов зі мною. 312 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 Авжеж. 313 00:25:18,760 --> 00:25:21,200 Хотілося б, щоб ми могли зробити більше. 314 00:25:22,000 --> 00:25:23,560 Ви вже зробили достатньо. 315 00:25:29,160 --> 00:25:30,280 Маркусе… 316 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 Я маю зізнатися. 317 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 З тими термітами 318 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 мені міг допомогти мій кузен. 319 00:25:43,120 --> 00:25:45,400 Це було виправдання, щоб тебе побачити. 320 00:25:47,440 --> 00:25:48,320 Справді? 321 00:25:49,840 --> 00:25:50,880 Так. 322 00:25:54,560 --> 00:25:57,200 Я дуже довго маю до тебе почуття. 323 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 Відколи ми були дітьми. 324 00:26:03,760 --> 00:26:05,080 Я тобі не казала, 325 00:26:05,160 --> 00:26:08,800 бо після смерті мами 326 00:26:09,960 --> 00:26:12,480 весь мій світ було зруйновано, 327 00:26:12,560 --> 00:26:16,840 і я стільки часу була в поганому стані, 328 00:26:16,920 --> 00:26:18,840 що не хотіла тебе в це втягувати. 329 00:26:19,440 --> 00:26:20,920 Краще б ти мені сказала. 330 00:26:21,680 --> 00:26:25,160 Я б міг бути поруч, щоб допомогти абощо. 331 00:26:27,600 --> 00:26:30,880 Чесно кажучи, я рада, що не сказала. 332 00:26:32,520 --> 00:26:34,120 Я б усе зіпсувала. 333 00:26:40,680 --> 00:26:41,920 Та, може, вже ні. 334 00:26:55,320 --> 00:26:59,840 Я знаю твій страх. 335 00:27:00,640 --> 00:27:04,280 Іди в темряву. 336 00:27:39,080 --> 00:27:40,360 Мама. 337 00:27:51,680 --> 00:27:53,680 Мамо! 338 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 Прошу, зажди. Благаю тебе. 339 00:27:57,520 --> 00:28:00,080 Я знаю, тобі дуже боляче. 340 00:28:01,280 --> 00:28:03,480 Я можу тобі допомогти. 341 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 Мамо, прошу, спускайся, 342 00:28:22,360 --> 00:28:23,840 ходімо зі мною. 343 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 Я була лише дитиною, мамо. 344 00:28:32,320 --> 00:28:34,800 Чому мене було недостатньо для тебе? 345 00:28:36,840 --> 00:28:41,440 Чому ти не настільки любила мене, щоб лишитися і боротися? 346 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 Мамо! 347 00:28:47,600 --> 00:28:48,960 Мамо! 348 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 Гаразд. 349 00:28:57,360 --> 00:28:58,280 Що? 350 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 - Я нічого не скажу. Чесно. - Справді? 351 00:29:01,120 --> 00:29:05,040 То ти триматимеш рот на замку? Це буде наша маленька таємниця? 352 00:29:05,400 --> 00:29:06,640 Так. 353 00:29:06,720 --> 00:29:09,080 Ні! Ні, облиш її! 354 00:29:37,360 --> 00:29:39,040 Ну ось! Так! 355 00:29:39,840 --> 00:29:41,360 Вона не твоя. 356 00:29:43,520 --> 00:29:46,920 Підеш зі мною, кралю. 357 00:29:47,520 --> 00:29:48,960 А як щодо грошей? 358 00:29:49,040 --> 00:29:51,720 Він уже знає, що їх украли. Просто він… 359 00:29:52,560 --> 00:29:54,240 Просто він не знає, що це ти. 360 00:29:55,320 --> 00:29:56,880 Він не має дізнатися. 361 00:29:57,760 --> 00:29:59,400 Дуже б хотілося тобі вірити. 362 00:30:01,600 --> 00:30:06,280 Та я знаю, що ти на мене настукаєш, щойно я тебе відпущу. 363 00:30:07,400 --> 00:30:10,160 Тож, розумієш, між нами все скінчено. 364 00:30:12,840 --> 00:30:15,240 Ти знаєш, що треба зробити. 365 00:30:16,800 --> 00:30:17,840 Ні. 366 00:30:18,920 --> 00:30:21,840 Ні, Акіне, я не можу це зробити. 367 00:30:22,680 --> 00:30:25,720 Я не залишу Дінео. Вона ж ще дитина. 368 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 - Я не можу. - Слухай. 369 00:30:28,240 --> 00:30:29,480 Дуже уважно. 370 00:30:30,000 --> 00:30:32,640 Або стрибай, або я всаджу кулю тобі в голову, 371 00:30:32,720 --> 00:30:36,440 а потім поїду до тебе додому 372 00:30:36,520 --> 00:30:38,880 і зроблю те саме твоєму дівчиську. 373 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 Ти знаєш, що зроблю. 374 00:30:47,200 --> 00:30:49,040 Ти вважаєш себе недоторканим, 375 00:30:51,440 --> 00:30:52,560 та одного дня 376 00:30:54,080 --> 00:30:55,640 хтось по тебе прийде. 377 00:31:11,360 --> 00:31:12,720 Ні! 378 00:31:17,520 --> 00:31:19,200 Мамо! 379 00:31:30,680 --> 00:31:31,760 Я завжди, 380 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 завжди отримую те, що хочу, люба. 381 00:31:38,160 --> 00:31:41,360 Ти викапана мати. 382 00:31:42,600 --> 00:31:43,480 Так. 383 00:31:44,120 --> 00:31:45,520 Переказуй вітання. 384 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 Стій! 385 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 Хто ти, бодай тебе? 386 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 Навіщо ці церемонії? 387 00:32:04,920 --> 00:32:07,640 Може, опустиш пістолет, 388 00:32:07,720 --> 00:32:09,800 і поговоримо, як джентльмени? 389 00:32:13,000 --> 00:32:13,920 Дідько. 390 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 Гадаю, це означає «ні». 391 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 Погана ідея, чуваче. 392 00:32:32,000 --> 00:32:35,160 Повір. Краще зі мною не ворогувати! 393 00:32:37,920 --> 00:32:40,720 Відійди, поки маєш змогу. Ясно? 394 00:32:56,400 --> 00:32:59,160 Дінео. Дінео? 395 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 Дінео? 396 00:33:02,000 --> 00:33:03,440 О боже. 397 00:33:06,160 --> 00:33:07,480 - Тату? - Моя дитино. 398 00:33:12,120 --> 00:33:14,880 - Тату, що ти тут робиш? - Я знав, що ти в біді. 399 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 - Маленька. - Тату. 400 00:33:59,960 --> 00:34:01,200 Чорт. 401 00:34:14,600 --> 00:34:16,440 Ти маєш припинити. 402 00:34:18,639 --> 00:34:20,360 Де б вона не була, вона в порядку. 403 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 Минуло три дні. 404 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 - Щось точно не так. - Вона сказала, що поїде ненадовго. 405 00:34:26,639 --> 00:34:27,639 Це і є ненадовго. 406 00:34:31,159 --> 00:34:33,960 - Чим вона може займатися? - Не знаю. 407 00:34:36,600 --> 00:34:40,000 Та що б це не було, вочевидь, це важливо. 408 00:35:18,560 --> 00:35:20,840 Їдь повільніше. Щось не так. 409 00:35:21,640 --> 00:35:22,520 Що там? 410 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 Здається, вона зупинилася. 411 00:35:29,040 --> 00:35:30,000 Приготуйся. 412 00:35:48,480 --> 00:35:49,400 Ходімо. 413 00:35:59,680 --> 00:36:00,560 Оглянь. 414 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Радіатору гаплик. 415 00:36:11,200 --> 00:36:13,640 Так. Вона шукає воду. 416 00:37:34,520 --> 00:37:37,440 Мале стерво! Ти за це заплатиш. 417 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 Дивись, що ти зі мною зробила. 418 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 Ти що, здуріла, бодай тебе? 419 00:37:51,960 --> 00:37:54,160 Пам'ятаєш, що моя мати сказала того дня? 420 00:37:54,200 --> 00:37:56,120 Якого дня? Ти про що? 421 00:37:56,160 --> 00:37:57,080 Слухай… 422 00:37:57,920 --> 00:37:59,520 Які були її останні слова? 423 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 Прошу, зупинись. 424 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 Виклич швидку. Я стечу кров'ю. 425 00:38:05,640 --> 00:38:07,960 Скажи, що вона сказала! 426 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 Твоя мати вчинила самогубство. 427 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 Я до цього непричетний. 428 00:38:15,680 --> 00:38:17,440 Ти розгублена. Так? 429 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 Просто слухай мій голос. 430 00:38:24,640 --> 00:38:28,160 Тримай погляд на цілі. 431 00:38:30,280 --> 00:38:33,280 Прошу, поклади лук. 432 00:38:35,400 --> 00:38:37,200 Відчуваєш її силу? 433 00:38:39,160 --> 00:38:43,200 Знай, коли ти її відчуваєш, я з тобою. 434 00:38:49,760 --> 00:38:53,880 Вона сказала, що одного дня хтось прийде по тебе. 435 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 Я прийшла. 436 00:39:06,160 --> 00:39:07,320 Ні! 437 00:40:10,360 --> 00:40:12,040 Коли ти востаннє їв? 438 00:40:13,160 --> 00:40:15,640 - Я не голодний. - Ти мусиш поїсти. 439 00:40:17,400 --> 00:40:19,120 Ходімо щось візьмемо. 440 00:40:22,440 --> 00:40:23,520 Гаразд, добре. 441 00:40:27,680 --> 00:40:29,800 Що таке? Що сталося? 442 00:40:36,680 --> 00:40:37,640 Маркусе? 443 00:40:42,480 --> 00:40:43,480 Мої очі. 444 00:40:46,280 --> 00:40:47,800 - Я бачу. - Що? 445 00:40:48,920 --> 00:40:49,800 Агов. 446 00:40:51,640 --> 00:40:52,960 Ти бачиш? 447 00:40:54,680 --> 00:40:55,680 Так. 448 00:41:01,200 --> 00:41:02,120 Слава богу. 449 00:41:04,520 --> 00:41:05,480 Ти… 450 00:41:10,160 --> 00:41:13,640 Дякую. Дуже тобі дякую. 451 00:41:18,160 --> 00:41:19,960 Я просто хотів, щоб ти знала… 452 00:41:22,080 --> 00:41:23,680 Не віриться, що ти змогла. 453 00:41:24,760 --> 00:41:25,760 Неймовірно. 454 00:41:26,680 --> 00:41:27,640 Люблю вас, народ. 455 00:41:28,320 --> 00:41:30,640 Знаєте що? З нас вийшла класна команда. 456 00:41:30,760 --> 00:41:32,440 - Так. - Так. 457 00:41:32,520 --> 00:41:33,680 - Це точно. - Точно. 458 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Ходімо відсвяткуємо. 459 00:41:35,320 --> 00:41:36,320 - Ходімо. - Так. 460 00:41:37,120 --> 00:41:39,000 Добре. Ну то вперед. 461 00:41:39,800 --> 00:41:42,520 Агов, Маркусе. У тебе ж є гроші? 462 00:41:43,600 --> 00:41:45,040 - Авжеж, друже. - Добре. 463 00:41:45,920 --> 00:41:49,880 ТРИ МІСЯЦІ ПО ТОМУ 464 00:42:39,040 --> 00:42:41,400 То що за великий сюрприз? Кажіть уже. 465 00:42:42,120 --> 00:42:43,520 Ні. Ще рано. 466 00:42:43,600 --> 00:42:46,800 Це гроші? Брехати не буду. Було б чудово. 467 00:42:46,880 --> 00:42:48,200 Це краще за гроші. 468 00:42:48,320 --> 00:42:49,160 Не може бути. 469 00:42:49,280 --> 00:42:51,680 Єдине, що краще за гроші, це більше грошей. 470 00:42:51,800 --> 00:42:53,640 Ллойде, припини базікати, прошу. 471 00:42:54,480 --> 00:42:56,520 Ми маємо сказати дещо дуже важливе. 472 00:42:57,520 --> 00:42:59,280 Мій сюрприз — інформація. 473 00:42:59,360 --> 00:43:01,560 - У вас для мене знання… - Замовкни. 474 00:43:02,400 --> 00:43:03,600 Прошу. 475 00:43:03,640 --> 00:43:06,160 Я з деким зв'язалася, 476 00:43:06,280 --> 00:43:08,440 щоб спробувати відстежити твою матір. 477 00:43:09,200 --> 00:43:10,400 Але не змогла. 478 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 Ти мав рацію. Про неї немає даних. 479 00:43:13,560 --> 00:43:16,680 Я казав, що це скінчено. Я більше не хочу її шукати. 480 00:43:16,800 --> 00:43:18,600 Ні. Дай їй закінчити. 481 00:43:19,440 --> 00:43:21,080 Але потім я почала інший пошук. 482 00:43:21,920 --> 00:43:24,040 Мій друг перевірив твою ДНК, 483 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 і ми дещо отримали. 484 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 Те, що змінить твоє життя. 485 00:43:31,000 --> 00:43:33,640 Чекайте. Ви про що? Що ви отримали? 486 00:43:35,200 --> 00:43:37,880 Це не що, це хто. 487 00:43:40,480 --> 00:43:42,880 Гаразд. Що відбувається? 488 00:43:47,600 --> 00:43:48,760 Хто це? 489 00:43:49,560 --> 00:43:50,720 Це твоя сестра. 490 00:43:52,320 --> 00:43:53,160 Що? 491 00:43:53,440 --> 00:43:54,400 Сюрприз. 492 00:44:15,800 --> 00:44:16,920 Привіт. 493 00:44:18,240 --> 00:44:20,040 Я Реяна. 494 00:44:22,280 --> 00:44:24,680 - Я Ллойд. - Я знаю. 495 00:44:28,200 --> 00:44:29,600 То ти моя сестра? 496 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 Я теж не знала. 497 00:44:35,200 --> 00:44:36,840 Ти набагато красивіша за мене. 498 00:44:37,560 --> 00:44:39,880 - Вибач, не знаю, що сказати. - І я. 499 00:44:54,080 --> 00:44:57,360 Боже, наче його одного було замало. 500 00:45:53,160 --> 00:45:55,160 Переклад субтитрів: Ганна Волошина 501 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 Творчий керівник: Юрій Лаховський