1 00:00:42,708 --> 00:00:46,458 Sevgili 2 00:00:53,041 --> 00:00:54,041 {\an8}Octa! 3 00:00:55,791 --> 00:00:57,541 Sevgili Leonie 4 00:01:02,416 --> 00:01:05,875 Sevgili Leonie 5 00:01:08,166 --> 00:01:09,166 Octa! 6 00:01:24,333 --> 00:01:26,601 Evet, kesinlikle öyle. Ama ben de öyle söylüyorum. Tamam. Evet. 7 00:01:26,625 --> 00:01:28,833 Böyle devam et! 8 00:01:28,916 --> 00:01:30,458 Devam! Durmak yok! 9 00:01:31,500 --> 00:01:35,958 Evet, aynen. Aynen öyle. Tamam, tamam, merak etme bence de öyle. 10 00:01:36,041 --> 00:01:39,666 Devam ediyor muyuz, yoksa artık para vermiyor musun? Hadi gel. Kısa vur. 11 00:01:41,125 --> 00:01:44,500 1, 2, 3. Hadi, hadi, hadi ha! Blok! Hop! Hadi! Hadi! 12 00:01:44,583 --> 00:01:47,958 Evet, adamım bunca zamandır ısınıyor. Neredesiniz? 13 00:01:50,333 --> 00:01:52,625 Güzel. Bam! Sakin. Sakin. 14 00:01:57,250 --> 00:01:58,250 Hadi şimdi! 15 00:01:59,666 --> 00:02:03,666 Güzel. Ha... 16 00:02:05,083 --> 00:02:06,083 Ve vur! 17 00:02:07,708 --> 00:02:10,666 Güzel. Kontrol, kontrol, kontrol. Ve ha! 18 00:02:12,375 --> 00:02:15,541 Tamam. Tam formundasın. Bugün kazanabilirsin. 19 00:02:18,541 --> 00:02:23,750 Ne yapıyorsun sen? Baksana. Kendini yorma, sadece ısınman lazım. 20 00:02:24,958 --> 00:02:30,583 Çok komik. Sakatlan da, bütün işi bırakmak zorunda kalalım tamam mı? 21 00:02:30,666 --> 00:02:31,958 Daha ne kadar ısınacağım? 22 00:02:32,041 --> 00:02:34,521 Ne bileyim ben. Bana değil, kahrolası Benko'ya soracaksın bunu. 23 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 1 Saattir bekliyoruz. 24 00:02:37,125 --> 00:02:40,291 Biliyorum. Hakem birazdan başlar diyor. Benko geldi nihayet, sakın soğuma tamam 25 00:02:40,375 --> 00:02:43,916 mı? Cosi, onu fazla zorlama olur mu? 26 00:02:44,000 --> 00:02:45,291 Paramı alacak mıyım? 27 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Daha gecikirlerse, iptal ederiz. 28 00:02:47,083 --> 00:02:48,958 Ne iptali? Bir şey iptal etmeyeceğiz. 29 00:02:49,041 --> 00:02:50,166 Leonie'ye gitmem lazım. 30 00:02:50,250 --> 00:02:54,458 Octa, bu dövüş bize lazım. Tamam mı? Gidip, arabada bekleyeceğim. Çabuk ol. 31 00:03:07,083 --> 00:03:11,875 Evet! Evet! 32 00:03:14,875 --> 00:03:17,666 Evet! Şimdi! Hadi hadi! 33 00:03:31,750 --> 00:03:33,000 Merhaba. 34 00:03:33,083 --> 00:03:35,083 Merhaba, minik aslanım. Doğum günün kutlu olsun. 35 00:03:36,375 --> 00:03:37,375 Ne zaman geleceksin? 36 00:03:38,083 --> 00:03:40,642 Babanın halletmesi gereken bir işi var. Hemen geleceğim, tamam mı? 37 00:03:40,666 --> 00:03:43,416 Herkes gitmek üzere. 38 00:03:43,500 --> 00:03:46,041 Ne? Daha en iyi kısmı olmadı. 39 00:03:46,125 --> 00:03:47,875 Dünyanın en iyi pastası mı? 40 00:03:47,958 --> 00:03:48,833 Leonie? 41 00:03:48,916 --> 00:03:49,916 Evet. 42 00:03:50,000 --> 00:03:50,916 Pastaya yer kalsın diye başka hiçbir şey yemedim. 43 00:03:51,000 --> 00:03:52,625 Leonie! 44 00:03:52,708 --> 00:03:54,708 Bir de diğer sürprizi gör sen. 45 00:03:57,708 --> 00:03:59,166 Gelmeyeceksin, değil mi? 46 00:04:00,250 --> 00:04:06,125 Tabii ki geleceğim. Kesin geleceğim, söz. Sadece biraz gecikiyorum. 47 00:04:11,291 --> 00:04:13,208 - Octa, beni dinlemelisin. - Cosi... 48 00:04:13,958 --> 00:04:17,125 - Hayır, beni dinleyeceksin. - Leonie, geleceğim. Söz 49 00:04:17,208 --> 00:04:20,333 veriyorum. Görüşürüz. Ne oldu? 50 00:04:20,416 --> 00:04:23,166 Paul bana 5 ay önce zam yapacağına söz verdi. 51 00:04:23,250 --> 00:04:24,500 Evet. 52 00:04:24,583 --> 00:04:26,343 Evet. Daha son dövüşün parasını bile almadım. 53 00:04:27,125 --> 00:04:30,083 - Para işlerinden hiç haberim yok. - O zaman rica ediyorum Paul'le konuş. 54 00:04:30,166 --> 00:04:31,291 Şuna bak. 55 00:04:31,375 --> 00:04:33,500 {\an8}Neukölln Hayvan Barınağı Soğan 56 00:04:33,583 --> 00:04:34,500 Ne bu böyle? 57 00:04:34,583 --> 00:04:36,875 Ne demek ne? Kedi işte. 58 00:04:36,958 --> 00:04:38,083 Neden Soğan yazıyor? 59 00:04:38,166 --> 00:04:39,458 - Çünkü adı bu. - Octa. 60 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 Bu Leonie'nin hediyesi. 61 00:04:41,750 --> 00:04:43,750 Maaşımın artışı çok gecikti. Hey! 62 00:04:44,916 --> 00:04:46,208 Paul'le konuşacağım. Tamam mı? 63 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Ciddiyim, konuş. 64 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Dövüşten sonra. 65 00:04:51,291 --> 00:04:52,331 - Gerçekten konuş. - Tamam. 66 00:04:53,375 --> 00:04:56,791 Soğan ne acayip bir kedi ismi? Kim bulmuş bu adı? 67 00:04:56,875 --> 00:04:57,875 Hayvan Barınağı. 68 00:05:00,791 --> 00:05:03,125 - Ey! - Daha iyi, hm? 69 00:05:03,208 --> 00:05:05,541 Çünkü dövüşte böyle bir saçmalık lazım, değil mi? 70 00:05:05,625 --> 00:05:06,500 Evet, evet. 71 00:05:06,583 --> 00:05:08,666 Hazırlanmak için daha 3 günün var. 72 00:05:09,416 --> 00:05:10,536 - İyi şanslar. - Teşekkürler. 73 00:05:10,916 --> 00:05:14,541 Evet. Tamam, şimdi gidiyoruz. Tamam. Sonra görüşürüz. Tamam, hakem 15 dakika 74 00:05:14,625 --> 00:05:18,250 dedi. 75 00:05:24,291 --> 00:05:26,083 Neredeyse 1 saat rötar oldu. 76 00:05:26,166 --> 00:05:28,017 {\an8}Evet, çünkü o pislik Frankfurt Berlin arasında trafikte sıkışabileceğini asla 77 00:05:28,041 --> 00:05:29,833 {\an8}anlamıyor. 78 00:05:31,666 --> 00:05:32,750 Kahrolası Benko. 79 00:05:34,166 --> 00:05:36,250 Doğum günün kutlu olsun! 80 00:05:36,791 --> 00:05:37,791 Sevgili Leonie, 81 00:05:45,416 --> 00:05:50,458 "Sevgili Leonie." Sevgili Leonie... biraz resmi değil mi? 82 00:05:51,583 --> 00:05:53,166 Neden resmi? Nesi resmi ki? 83 00:05:53,250 --> 00:05:57,333 Resmi işte. Yani... yani "Sevgili..." Mesela "Sevgili ev sahibim... sevgili ev sahibim, 84 00:05:57,416 --> 00:06:01,500 - kiramı ödeyemiyorum. "diye yazılır. - Öyle yazılır, her kartta böyle başlar. 85 00:06:01,583 --> 00:06:05,666 Ama kızına yazarken değil. O senin... Ne... Hey, hey, hey! Ne yapıyorsun sen be? 86 00:06:07,416 --> 00:06:08,625 Niye bir türlü doğru olmuyor? 87 00:06:08,708 --> 00:06:11,916 Çünkü dövüş onun doğum gününde. Ama bu senin suçun değil. 88 00:06:12,000 --> 00:06:13,250 Ya, hiç benim suçum olmaz. 89 00:06:14,750 --> 00:06:16,875 - Tamam. Yine mi geldi zamanı? - Yapma Paul... 90 00:06:16,958 --> 00:06:20,708 Hayır, hayır. Merak etme, sorun değil. Seve seve yaparım. Dikkat, geliyor. Hey, 91 00:06:20,791 --> 00:06:24,541 19 yaşında çocuğu olan, en iyi arkadaşını dinlemediği için aslında ona hiç uymayan 92 00:06:24,625 --> 00:06:28,375 eski sevgilisiyle bir şekilde geçinmek zorunda kalan, aynı zamanda sporda kariyer 93 00:06:28,458 --> 00:06:32,208 {\an8}yapmak isteyen hiç kimse bunların hepsini iyi yapamaz. Tamam mı? 94 00:06:32,291 --> 00:06:36,000 Bırak şimdi, Paul. 95 00:06:36,708 --> 00:06:38,875 Çok yumruk yememeliyim çünkü doğum gününe öyle gidemem. 96 00:06:38,958 --> 00:06:41,500 Hey! Bana baksana! Yumruk yemeyeceksin, tamam mı? 97 00:06:41,583 --> 00:06:43,851 Hayır, hayır, anladım ben. Başından beri Benko'dan tırstığından şüpheleniyordum. 98 00:06:43,875 --> 00:06:46,083 Diğer ezikler gibi. Onunla başa çıkamaz mısın? 99 00:06:46,166 --> 00:06:48,375 - Siktir. Tabii ki başa çıkarım! - Vay, çok ikna oldum. 100 00:06:48,458 --> 00:06:50,291 Onun canına okuyacağım. 101 00:06:50,375 --> 00:06:52,267 Demek kızına mosmor gözle gitmek istiyorsun sen. Yıkacaksın orospu 102 00:06:52,291 --> 00:06:54,142 - çocuğunu! - Yıkacağım orospu çocuğunu! Yıkacağım 103 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 orospu çocuğunu! Yıkacağım orospu çocuğunu! 104 00:06:56,041 --> 00:06:57,267 Hop hop hop, hey, hey. Bunu yapmıyoruz. 105 00:06:57,291 --> 00:06:58,666 Tamam, beyler. Gidelim! 106 00:06:58,750 --> 00:06:59,875 Kediyi sen alabilir misin? 107 00:07:02,041 --> 00:07:03,041 Ne dedin sen? 108 00:07:03,083 --> 00:07:08,208 Ve pastayı. Hayır, onu ben alırım. Kedi. Neukölln'de barınakta. Leonie'ye hediye. 109 00:07:10,500 --> 00:07:13,416 Soğan mı? Bu kedi adı değil, değil mi? 110 00:07:14,416 --> 00:07:15,291 Siktirin gidin. 111 00:07:15,375 --> 00:07:16,916 Octa, tam havaya giriyorduk. 112 00:07:18,208 --> 00:07:19,934 Evet, tamam. Hadi. Gözün morarsın mı diye bir daha sor. 113 00:07:19,958 --> 00:07:21,684 Havaya giriyorduk ve sen mahvettin. Artık olmaz oğlum. Mahvettin havayı. Bozdun şu 114 00:07:21,708 --> 00:07:23,434 havayı. Şurada tam havaya giriyorduk, resmen içine ettin. 115 00:07:23,458 --> 00:07:25,184 Gözüm morarsın istiyor muyum, diye sor. Gözüm morarsın istiyor muyum, diye sor. 116 00:07:25,208 --> 00:07:26,928 Gözüm morarsın istiyor muyum diye sor, hadi. 117 00:07:27,000 --> 00:07:28,080 Gözün morarsın ister misin? 118 00:07:28,708 --> 00:07:30,351 Orospu çocuğunun canına okuyacağım! Orospu çocuğunun canına okuyacağım! 119 00:07:30,375 --> 00:07:32,017 Evet, orospu çocuğunun canına okuyacaksın! Hop hop hop, oğlum yapma 120 00:07:32,041 --> 00:07:33,666 şunu! Sana bin defa söyledim. 121 00:07:37,541 --> 00:07:39,666 - Sana adresi yolladım. - Tamam, tamam. Halledeceğim. 122 00:07:51,666 --> 00:07:56,333 Gel buraya. Hadi. Bir fotoğraf çekelim. 123 00:08:13,375 --> 00:08:16,666 Ah siktir. Şuna hızlı bir merhaba demeli. 124 00:08:17,750 --> 00:08:20,500 Hey, işte geldi! Octavio baba Bergmann. Sonunda tanıştık, çok 125 00:08:20,583 --> 00:08:23,375 heyecanlıyım. 126 00:08:24,166 --> 00:08:26,708 Octa, Cozi. Chino Winkler, kardeşi. Pekala beyler. 127 00:08:26,791 --> 00:08:27,666 Memnun oldum. 128 00:08:27,750 --> 00:08:31,250 Sabırsızlıkla bekliyorum. Sonra da hep beraber gidip bir şeyler içeriz. 129 00:08:31,333 --> 00:08:33,517 - Evet, olur. Bakarız, tamam mı? - Hayır, bakarız yok. Tabii ki bir şeyler 130 00:08:33,541 --> 00:08:35,726 - içeriz. Onun üzerine bahse girdim. Onun - üzerine bahse giriyorsam, 131 00:08:35,750 --> 00:08:37,375 kutlamalıyız öyle değil mi? 132 00:08:37,458 --> 00:08:39,083 Önce gidip bir dövüşsün. 133 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Moralin mi bozuk? 134 00:08:41,541 --> 00:08:42,625 Hayır, moraller yerinde. 135 00:08:42,708 --> 00:08:43,916 Bunu onun yüzüne söyle. 136 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Hadi git de ısın. 137 00:09:03,250 --> 00:09:05,642 Başaracaksın, koca adam. Orospu çocuğuna göster, biz Berlin'de beceririz, saksafon 138 00:09:05,666 --> 00:09:08,166 çekmeyiz hm? 139 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 Neyin var senin? 140 00:09:10,041 --> 00:09:11,161 Niye bir şeyim mi olacakmış? 141 00:09:11,625 --> 00:09:16,833 - Niye bana bu kadar yakınsın? - Hey. 142 00:09:16,916 --> 00:09:20,125 Rahat bırak onu. 143 00:09:20,208 --> 00:09:23,458 - Sakin olsana sen biraz. - Ben sakinim. O çok yaklaştı. Hey! 144 00:09:23,541 --> 00:09:25,809 - Octavio Bergmann! Bitir o serseriyi! - Bak bu beni strese sokuyor. 145 00:09:25,833 --> 00:09:27,625 Ellerini de çek. Benim sinirlerimi bozma. 146 00:09:27,708 --> 00:09:29,601 - Niye böyle aptalları kulise getiriyorsun? - Olacak iş değil. 147 00:09:29,625 --> 00:09:31,142 Ne yapayım ben? Herifi çok eskiden tanıyorum, tamam mı? 148 00:09:31,166 --> 00:09:32,666 Ne bu aptalların durumu? 149 00:09:37,541 --> 00:09:38,541 Nihayet başlıyoruz. 150 00:09:40,750 --> 00:09:44,041 {\an8}Çabuk ol. Biraz daha ısınırız, tamam mı? 151 00:09:44,125 --> 00:09:48,958 Evet, nabzın nasılmış bakalım. Süper. Ölüsün. Saatini ver. Senkronize edeyim. 152 00:09:51,458 --> 00:09:52,458 Tamam. 153 00:09:57,541 --> 00:09:59,892 Tamam. Birkaç dakikamız olacak. Gidip hakemle görüşelim tamam mı? 154 00:09:59,916 --> 00:10:02,208 Tamam. 155 00:10:03,166 --> 00:10:04,486 - Birazdan görüşürüz. - Görüşürüz. 156 00:10:18,291 --> 00:10:20,125 Selam Mina. Şimdi bandajlarım takılıyor. 157 00:10:20,833 --> 00:10:22,208 Daha dövüş bile olmadı mı? 158 00:10:22,291 --> 00:10:25,333 Evet, 3 kez ertelediler. Şimdi başka dövüş öne alındı. 159 00:10:25,416 --> 00:10:27,541 O zaman niye Leonie'ye geleceğim dedin? 160 00:10:27,625 --> 00:10:28,500 Geleceğim. 161 00:10:28,583 --> 00:10:31,708 Kızının doğum gününe dövüş programlıyorsun, sonra da ona geleceğini 162 00:10:31,791 --> 00:10:35,375 mi söylüyorsun? Seni bütün gün bekleyeceği hiç aklına gelmiyor mu? 163 00:10:35,458 --> 00:10:36,333 Geleceğim zaten. 164 00:10:36,416 --> 00:10:38,976 Aptal bir pasta sözü vermişsin, Leonie neredeyse hiçbir şey yemedi. Octa, 165 00:10:39,000 --> 00:10:41,500 kızını görme zahmetine girmeyeceksen, söyle. 166 00:10:41,583 --> 00:10:44,541 Hey. 167 00:10:44,625 --> 00:10:47,166 Niye ya hep gecikiyorsun ya da hiç gelmiyorsun? 168 00:10:47,250 --> 00:10:49,125 Dövüş sadece 3 raund, tamam mı? 169 00:10:49,208 --> 00:10:51,000 Hayatta 6'ya kadar gelemezsin. 170 00:10:51,541 --> 00:10:52,791 O zaman 7'de gelirim. 171 00:10:52,875 --> 00:10:55,476 3 Aydır, 5'te burada olacağın konusunda anlaştık. Çocuklar 6'da gidiyor, sonra 172 00:10:55,500 --> 00:10:58,333 senin ailen geliyor. 173 00:10:58,416 --> 00:11:01,416 Baksana. Benden bu kadar artık. 174 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 Ben... 175 00:11:23,833 --> 00:11:25,291 Nasıl gidiyor? Hazır mıyız? 176 00:11:32,000 --> 00:11:33,083 Bugün gitmem gerekiyor. 177 00:11:34,541 --> 00:11:35,541 Tamam. 178 00:11:36,875 --> 00:11:41,000 Tamam, Octa. Bir dakika dinle. Sadece bir dakika. Bu dövüş bize lazım. Paraya 179 00:11:41,083 --> 00:11:45,250 ihtiyacımız var. Tamam mı? 180 00:11:47,708 --> 00:11:51,458 Sonra... seni Leonie'ye kendim götüreceğim tamam mı? 200 Kilometre hızla 181 00:11:51,541 --> 00:11:55,291 şehri aşacağım. Sizi aya ve daha ötesine bile götürürüm. Tamam mı? Ama şimdi işini 182 00:11:55,375 --> 00:11:59,416 yapmalısın. Lütfen. 183 00:11:59,500 --> 00:12:02,541 Benim pastamı beklediği için bütün gün hiçbir şey yememiş. 184 00:12:03,750 --> 00:12:07,791 Ve bu kimin suçu biliyorsun, değil mi? Bütün bu kahrolası saçmalıklar için kime 185 00:12:07,875 --> 00:12:11,916 teşekkür etmeliyiz biliyorsun. Dışarıdaki o çirkin orospu çocuğuna. Ve bu 186 00:12:12,000 --> 00:12:16,041 yüzden çıkıp o kahrolası Benko'yu öyle bir döveceksin ki bir daha asla bir yere geç 187 00:12:16,125 --> 00:12:20,208 kalamayacak anladın mı. 188 00:12:20,291 --> 00:12:22,666 Tamam beyler. Hadi bakalım. Gidiyoruz. 189 00:12:23,291 --> 00:12:24,291 Evet. 190 00:12:27,750 --> 00:12:31,375 {\an8}Tamam, stratejini unutma. Savunmada kal. Bırak kendini yorsun. Tükenince de onu 191 00:12:31,458 --> 00:12:35,083 yere yık. 3 puan. Savunmada kal, bırak yorulsun ve yerde dövüş. Onu yerde zorla. 192 00:12:35,166 --> 00:12:38,833 Tamam mı? 193 00:12:39,375 --> 00:12:40,375 Tamam. 194 00:12:53,041 --> 00:12:57,458 Evet Berlin. Günün en önemli dövüşüne hazır mıyız? 195 00:13:00,416 --> 00:13:01,416 Hey? 196 00:13:01,500 --> 00:13:02,500 Mina'dan gelen çağrı. 197 00:13:03,791 --> 00:13:05,125 Mina. 198 00:13:05,208 --> 00:13:06,083 Benim. 199 00:13:06,166 --> 00:13:07,708 Ne? David ne istiyorsun? 200 00:13:07,791 --> 00:13:08,791 Octavio, bitti artık. 201 00:13:09,208 --> 00:13:12,625 - Şimdi olmaz, dövüşüm var. - Mina tek başına velayet için başvuruyor. 202 00:13:15,333 --> 00:13:18,750 Avukatı olarak onu temsil ediyorum. Yarın belgeler posta kutunda olacak. Çok 203 00:13:18,833 --> 00:13:22,541 iyi biliyorsun şimdiye kadar yeterince yasal sebep topladık. 204 00:13:22,625 --> 00:13:25,541 - Ne diyorsun sen? - Dostum, Leonie odasında oturmuş ağlıyor... 205 00:13:25,625 --> 00:13:28,541 - Kapa çeneni, o benim kızım! - Senin kızın mı? Nasıl senin kızın 206 00:13:28,625 --> 00:13:32,083 oluyor? Kahrolası 7 yıldır ona kim bakıyor? 207 00:13:32,166 --> 00:13:34,559 Ya 6'ya kadar burada olursun ya da bir daha kızımın canını yakmamanı sağlarım. 1 208 00:13:34,583 --> 00:13:36,916 saatin var. 209 00:13:42,916 --> 00:13:44,500 Hey. Hey, ne oluyor? 210 00:13:45,958 --> 00:13:46,833 Hey, ne oluyor burada? Ne oluyor? N'oluyor oğlum? 211 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Hiç bilmiyorum. 212 00:13:56,250 --> 00:14:00,833 Hey, hey, hey. N'apıyorsun oğlum sen? Hm? Hemen gidip o kıçını kafese sokuyorsun. 213 00:14:00,916 --> 00:14:05,500 Octa, oğlum! Ne... beni dinle, durumunu anlıyorum tamam mı. Evet. Ama buna bir 214 00:14:05,583 --> 00:14:10,208 çözüm bulacağız. Bir çözüm bulacağız diyorum. Hey, beni dinle. 215 00:14:16,416 --> 00:14:17,416 Üzgünüm. 216 00:14:19,083 --> 00:14:21,166 Mina Leonie'yi benden almak istiyor. 217 00:14:26,083 --> 00:14:27,083 Siktir. 218 00:14:28,166 --> 00:14:30,684 Octa Bergmann, gel buraya adamım. Nasılsın kaplan? Paul nasıl? Spor salonu 219 00:14:30,708 --> 00:14:33,125 nasıl gidiyor? 220 00:14:33,208 --> 00:14:34,083 Gayet iyi. 221 00:14:34,166 --> 00:14:35,684 Bugün parçalayacaksın, biliyorum. "Arı gibi sok..." 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,875 Üzgünüm Rico. Şimdi sırası değil. 223 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 Ne? Sana büyük para koydum, Octa. 224 00:14:41,208 --> 00:14:43,000 Patırtıya hazır olalım! 225 00:14:43,916 --> 00:14:47,416 Hep ödleklik yapıyorsun. Biraz inisiyatif al sen de. 226 00:14:47,500 --> 00:14:48,375 Alıyorum. 227 00:14:48,458 --> 00:14:50,916 Hayır almıyorsun. Gerzek gibi ortalıkta dikiliyorsun. 228 00:14:52,791 --> 00:14:54,916 Hey Bergmann! Yoksa kayıp mı oldun? Hey! Bergmann? 229 00:14:55,000 --> 00:14:57,166 Bir yere mi gidiyorsun? 230 00:14:58,416 --> 00:14:59,916 {\an8}Bergmann, gel buraya! 231 00:15:00,000 --> 00:15:01,958 {\an8}Çocuklar çabuk gelin, gelin! 232 00:15:02,041 --> 00:15:03,833 {\an8}- Bayanlar, açılın? - Kaçıyor resmen! 233 00:15:03,916 --> 00:15:07,791 {\an8}Çabuk olun, garajda arabaya gidin! Onu geri getirin! Ne var? Ne var? O adam 234 00:15:07,875 --> 00:15:11,791 {\an8}dövüşmek zorunda. Yoksa hepimiz boku yedik! 235 00:15:23,250 --> 00:15:25,000 Leonie'den sesli mesaj 236 00:15:25,083 --> 00:15:27,125 Baba, gelmen lazım. Annem cidden çok öfkeli. 237 00:15:27,208 --> 00:15:30,041 {\an8}- Leonie, kaldır o telefonu. - Hey! 238 00:15:32,250 --> 00:15:33,125 Hey! 239 00:15:33,208 --> 00:15:34,208 Dikkat etsene! 240 00:15:39,458 --> 00:15:40,583 Sakin ol, adamım. 241 00:15:42,333 --> 00:15:43,416 Siktir! 242 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Hey! Merhaba? Hey ahbap! 243 00:15:51,291 --> 00:15:52,458 Merhaba? 244 00:15:52,541 --> 00:15:53,583 Çabuk, lütfen. Acelem var. 245 00:15:53,666 --> 00:15:55,291 Manyak herif! Açsana kapıyı. 246 00:15:55,375 --> 00:15:56,458 Wiedeking? 247 00:15:56,541 --> 00:15:58,381 - Evet. Çabuk, lütfen. - Hey, ne oluyor burada? 248 00:15:58,416 --> 00:16:00,500 Wiedeking adını taşıyacak birine benzemiyorsun. 249 00:16:00,583 --> 00:16:01,809 - Ama adım öyle. - İnanamıyorum. Merhaba? 250 00:16:01,833 --> 00:16:03,041 Halbuki o benziyor. 251 00:16:03,750 --> 00:16:05,333 İşte orada! Arabada! 252 00:16:05,416 --> 00:16:08,666 - Sür şunu ahbap. - Hey! Hey şişko. Aç şu kapıyı. Hey! 253 00:16:08,750 --> 00:16:11,958 Pekala Bay Wiedeking. Takın kemeri, gidiyoruz. 254 00:16:12,041 --> 00:16:13,041 Hey! 255 00:16:13,458 --> 00:16:14,500 Ne istiyorsunuz? 256 00:16:17,750 --> 00:16:19,791 Pekala, adım Ronny. Nereye gidiyoruz? 257 00:16:19,875 --> 00:16:21,541 Max-Beer caddesi. Çabuk, lütfen. 258 00:16:21,625 --> 00:16:26,125 "Çabuk" kısmını anladım zaten. Ama yoğun saatte bunun olabileceğini sanmıyorum. 259 00:16:47,958 --> 00:16:49,041 Octa, dostum. 260 00:16:49,125 --> 00:16:50,166 Nasıl bir saçmalık bu? 261 00:16:50,250 --> 00:16:52,726 Evet, cidden saçmalık. Ama burada ufak bir karmaşa olduğunu hayal edebilirsin. 262 00:16:52,750 --> 00:16:55,226 - Çektin gittin oğlum, ne bekliyordun? - Yapacak bir şey yok, kalabalık saat. 263 00:16:55,250 --> 00:16:57,791 Başka türlü yapamam dedim ya. 264 00:16:57,875 --> 00:16:59,309 Saldırganlığa gerek yok, tamam mı? Uçacak halim yok. 265 00:16:59,333 --> 00:17:00,767 Evet, tamam. Ama bari bana Mina'nın derdi neymiş onu söyle. 266 00:17:00,791 --> 00:17:02,458 Ronny, telefondayım. 267 00:17:02,541 --> 00:17:04,125 Anladım. Afedersiniz. 268 00:17:04,208 --> 00:17:05,416 Ronny kim? 269 00:17:05,500 --> 00:17:10,833 Senin şu eski tanıdık kim? Ne çekmiş öyle? Ben çıkarken bayağı saldırgandı. 270 00:17:10,916 --> 00:17:14,750 Bak, beni dinle. Karşı taraf geç geldiğinden, diskalifiye olmaman için sana 271 00:17:14,833 --> 00:17:18,666 biraz zaman kazandırabilirim. Ama bunun için mutlaka dönmen lazım buraya... 272 00:17:21,041 --> 00:17:21,916 Ne oluyor böyle? 273 00:17:22,000 --> 00:17:26,541 Prenzlauer Berg'de böyle olur. Halbuki burası alternatif rota olacaktı. 274 00:17:27,625 --> 00:17:28,708 Peki Ronny. Geri dön. 275 00:17:28,791 --> 00:17:32,750 Önce hangi yoldan gitmem gerektiğine bakmalıyım. Ama taksimetre hala 276 00:17:32,833 --> 00:17:36,791 Wiedeking'e yazıyor. Pislik ödeyecek faturayı. 277 00:17:43,125 --> 00:17:44,041 - Hey! - Dikkat etsene! 278 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Dikkat! 279 00:17:45,958 --> 00:17:47,666 - Hey, dikkat et! - Afedersin delikanlı. 280 00:17:47,750 --> 00:17:48,791 - Bu aptal da ne? - Hey! 281 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Hey. 282 00:17:52,291 --> 00:17:53,583 Hey, durdurun şunu! 283 00:17:54,333 --> 00:17:56,375 Hey, yavaş biraz! Dikkat etsene! 284 00:17:56,458 --> 00:17:57,458 Hey. 285 00:18:02,166 --> 00:18:05,708 Hey! Ne yaptığını sanıyorsun sen? 286 00:18:16,708 --> 00:18:18,583 Baksana, sizin derdiniz ne söylesene. 287 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Derdimiz yok. Sadece arabaya binip, bizimle geliyorsun. 288 00:18:32,208 --> 00:18:33,208 Sakatlamayın. 289 00:18:35,333 --> 00:18:36,333 Hey. 290 00:18:48,041 --> 00:18:50,916 Hey dikkat, dikkat, dikkat! Dövüşmesi lazım! Daha dövüşecek! 291 00:18:53,208 --> 00:18:56,166 Neyiniz var sizin! Hadi! Kalkın ve dövüşün! Hadi! Hadi! 292 00:18:57,333 --> 00:18:58,833 Hadi! 293 00:19:09,250 --> 00:19:12,083 N'apıyorsun burada? Hadi git. Hadi, hadi, hepiniz, hepiniz. 294 00:19:12,875 --> 00:19:15,726 Hadi kalksanıza be! Çocuk gibi dövüşüyorsunuz. Kaldırın kıçlarınızı! Hadi 295 00:19:15,750 --> 00:19:18,541 dövüşün! 296 00:19:19,500 --> 00:19:21,208 Kalksana ayağa! Yardıma git! 297 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 Yakalayın onu! Hadi artık! 298 00:19:25,083 --> 00:19:26,166 Hadi, hadi, hadi! 299 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Güzel. 300 00:19:31,625 --> 00:19:32,625 Hadi artık! 301 00:19:35,083 --> 00:19:37,083 Bayıltın onu! Evet, işte böyle. 302 00:19:39,041 --> 00:19:43,375 {\an8}Tamam. Ve şimdi lütfen arabaya gidelim. Daha bir dövüşümüz var. 303 00:19:45,750 --> 00:19:48,250 Arkadaki koltuklara dikkat edin! Çizik olmasın. 304 00:19:48,333 --> 00:19:50,166 İkiniz benimle geliyorsunuz? Gidelim! 305 00:19:52,125 --> 00:19:55,333 Tamam. Şuradan git, sonra da sağa dön. Hadi. 306 00:20:03,625 --> 00:20:05,208 {\an8}Nihayet. Araba nerede? 307 00:20:05,291 --> 00:20:06,291 Burada. 308 00:20:07,291 --> 00:20:08,651 Yerini değiştirmek zorunda mıydın. 309 00:20:32,833 --> 00:20:33,833 Aç şunu. 310 00:21:09,791 --> 00:21:10,791 Alo. 311 00:21:13,875 --> 00:21:14,875 Neredesin şu anda? 312 00:21:22,791 --> 00:21:23,791 Bir dakika bekle. 313 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 Anneden gelen çağrı 314 00:21:28,750 --> 00:21:31,625 Şimdi olmaz. Seni sonra arayayım mı? 315 00:21:31,708 --> 00:21:34,250 Neden... neden bugün Leonie'yi göremiyorum ben? 316 00:21:34,333 --> 00:21:36,250 Mina'yla tartıştık. Ama çözeceğim. 317 00:21:36,333 --> 00:21:40,375 Mina bana mesaj atıp, gidişimi iptal etmiş. Bu bir tartışma gibi değil. 318 00:21:40,458 --> 00:21:44,291 Gregor'un adamları. Şimdi! İcabına bak! 319 00:21:45,041 --> 00:21:46,125 Neler oluyor söyle. 320 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 O kadar endişelenme. 321 00:21:49,625 --> 00:21:52,291 Doğum gününde torunumu görmek istiyorum, tamam mı? 322 00:21:53,416 --> 00:21:54,541 Sizi sonra arayacağım. 323 00:21:54,625 --> 00:21:55,625 {\an8}Octavio, sakın... 324 00:21:56,333 --> 00:21:57,416 Paul'ü ara. 325 00:21:57,500 --> 00:21:58,500 Paul aranıyor. 326 00:21:59,416 --> 00:22:00,416 Octa. 327 00:22:00,458 --> 00:22:02,583 Paul. Chino kim? 328 00:22:04,666 --> 00:22:08,833 Dinle. Ben biraz araştırma yaptım, tamam mı? Chino, kardeşi, bütün o pisliklerin... 329 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 bahis işi varmış. Ama ne yazık ki pis işler var. 330 00:22:13,166 --> 00:22:17,375 Dövüşte şike mi var? 331 00:22:18,583 --> 00:22:19,583 Dövüş şikeli. 332 00:22:22,000 --> 00:22:26,250 Chino senin üzerine 75 bin koymuş. Benko'nun 3'üncü raundda nakavt olması 333 00:22:26,333 --> 00:22:30,583 gerekiyor. Eğer diskalifiye olmazsan bu karmaşayı çözebiliriz, tamam mı? 334 00:22:30,666 --> 00:22:34,875 Halledeceğim bu işi. Ama o heriflere asla bulaşmamalıyız. Ne olursa olsun, tamam mı? 335 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 Onları dövdüm ben. 336 00:22:38,125 --> 00:22:39,125 Kimi dövdün anlamadım. 337 00:22:39,666 --> 00:22:40,541 Hepsini. 338 00:22:40,625 --> 00:22:42,250 - Hepsini mi? - Hepsini. 339 00:22:44,916 --> 00:22:48,208 - 50 Dakika sonra Leonie'de olmalıyım. - Siktir! Dostum, şu an bunun için iyi 340 00:22:48,291 --> 00:22:50,500 bir zaman olmadığını Mina'ya açıklayamaz mısın? 341 00:22:50,583 --> 00:22:52,892 Peki ne diyeyim? Herkesi dövdüğümü mü? Velayette bu bana pek faydalı olmaz. Paul, 342 00:22:52,916 --> 00:22:56,458 çık oradan hemen. Tehlikeli bu tipler. 343 00:22:56,541 --> 00:22:58,041 Hey! Burada! 344 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 Tamam Octa. Bir dakika... 345 00:23:01,125 --> 00:23:02,250 Hadi! Düşün peşine! 346 00:23:05,916 --> 00:23:07,208 Hadi! Yakalayın onu! 347 00:23:21,000 --> 00:23:25,541 Cosima'ya sesli mesaj: Salonda olan var mı? Bana yardım lazım. 348 00:23:25,625 --> 00:23:27,166 Sesli mesaj gönderiliyor. 349 00:23:37,875 --> 00:23:40,875 - Hey. Gir içeri. Hadi. - Octa, selam. 350 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 N'oluyor Octa? 351 00:23:51,625 --> 00:23:54,708 Takip ediliyorum. Bruno! Annika. 352 00:24:20,166 --> 00:24:21,083 Polis şimdi gelir. 353 00:24:21,166 --> 00:24:23,250 Ya? Siktir. 354 00:24:31,208 --> 00:24:32,208 Tamam. 355 00:25:17,041 --> 00:25:18,833 Hey. Ne oluyor burada söylesene. 356 00:25:19,916 --> 00:25:22,375 Leonie'ye gitmeliyim. Bu heriflerle siz ilgilenin. 357 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Yüzde yirmi. 358 00:25:26,916 --> 00:25:29,083 Para işlerinden hiç haberim yok, Cosi. 359 00:25:29,166 --> 00:25:31,976 Yüzde yirmi yoksa burada tek şey yapmam. Ev sahibim 6 aydır beni çıkartmaya 360 00:25:32,000 --> 00:25:34,750 {\an8}çalışıyor. Bana para lazım. 361 00:25:51,000 --> 00:25:52,250 Mina velayeti almak istiyor. 362 00:25:53,208 --> 00:25:55,666 Lanet olsun. 363 00:25:56,458 --> 00:26:00,375 Tamam. Sen benim yerime pastayı al. Max-Beer caddesi, Pastry Guys. Ve 364 00:26:00,458 --> 00:26:04,500 Leonie'ye götür. Paul'le konuşacağım. 365 00:26:04,583 --> 00:26:05,583 Tamam, anlaştık. 366 00:26:06,458 --> 00:26:08,833 1, 2, 3. 367 00:26:33,125 --> 00:26:34,125 Siktir! 368 00:26:35,416 --> 00:26:36,833 Kıpırdasana serseri! 369 00:27:02,083 --> 00:27:03,416 Küçük sürtük! 370 00:27:06,500 --> 00:27:10,125 Şimdi! Getirin o orospu çocuğunu! Gidin! 371 00:27:11,958 --> 00:27:13,291 Git arabayı getir. 372 00:27:15,875 --> 00:27:19,333 {\an8}Cosima'dan mesaj: Adamlar silahlı. Dikkatli ol. 373 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 Hey! 374 00:27:44,083 --> 00:27:45,125 Sakın saçmalama. 375 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Bu da ne böyle? 376 00:27:50,375 --> 00:27:52,916 Dikkat et. Ne istiyorlar? 377 00:27:55,708 --> 00:27:56,708 Hey! 378 00:27:57,250 --> 00:27:58,125 Söyle! 379 00:27:58,208 --> 00:27:59,208 Siktir. 380 00:27:59,291 --> 00:28:01,041 Deli misin sen? Bu da ne? 381 00:28:01,666 --> 00:28:03,416 - Dikkat etsene. Gözün görmüyor mu? - Hey! 382 00:28:03,500 --> 00:28:05,260 Şaklabanlık mı yapıyorsun? Bela mı arıyorsun? 383 00:28:05,458 --> 00:28:07,583 - Ne bu gösteri böyle? - Boşverin, palyaçolar. 384 00:28:07,666 --> 00:28:09,386 - Ne dedin sen? Bir daha söyle... - Palyaço. 385 00:28:09,791 --> 00:28:13,375 {\an8}Anlaşıldı. Bu kadar hakaret yeter. Tamam artık. 386 00:28:13,458 --> 00:28:16,791 - Hiç kıpırdama. Yerinde kal. - Bizimle gelir misin lütfen? 387 00:28:16,875 --> 00:28:17,791 Ne yapar mıyım? 388 00:28:17,875 --> 00:28:19,875 - Şimdi senin palyaçon mu - İlk o gelip bana... 389 00:28:19,958 --> 00:28:22,208 - Dur bakalım. - Bizimle dalga geçmeye mi çalışıyorsun? 390 00:28:22,291 --> 00:28:24,666 Cama vurdum. Bir soru sormak istedim. Camı açmadınız. 391 00:28:24,750 --> 00:28:27,750 Siz şimdi gidebilirsiniz. Yolu açın hemen. Sonuçta, bir şey olmadı. 392 00:28:27,833 --> 00:28:29,473 - Hemen arabaya bin. - Niye seninle gelmem 393 00:28:29,541 --> 00:28:30,684 gerekiyor? Esas o... o vurdu bana... 394 00:28:30,708 --> 00:28:31,948 Sen bizi aptal falan mı sandın? 395 00:28:32,000 --> 00:28:33,684 Arkadaşlarınla ne yapmayı planlıyordunuz merkezde anlatırsın. Tamam 396 00:28:33,708 --> 00:28:35,625 mı? 397 00:28:35,708 --> 00:28:36,750 Benim buna vaktim yok. 398 00:28:37,500 --> 00:28:40,750 Tut şunu. Hadi hemen bindir. 399 00:28:41,333 --> 00:28:44,500 Kelepçeli, kelepçesiz. Sana kalmış. Gidelim. 400 00:28:46,458 --> 00:28:47,458 Gidelim. 401 00:29:05,791 --> 00:29:06,916 Kemer takmaya ne oldu acaba? 402 00:29:13,166 --> 00:29:17,208 Ekip arabası C12 merkeze gidiyor. Araçta şüpheli bir kişi var. Memura 403 00:29:17,291 --> 00:29:21,333 hakaret edildi. Başka ne var göreceğiz. Her halükarda uyuşturucu testi yapacağız. 404 00:29:22,125 --> 00:29:23,405 Hangi polis merkezine gidiyoruz? 405 00:29:24,958 --> 00:29:25,958 Sen oyuncu falan mısın? 406 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 Alex'teki mi? 407 00:29:29,500 --> 00:29:31,125 {\an8}Niye? En sevdiğin merkez orası mı? 408 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 {\an8}Evet mi hayır mı? 409 00:29:37,333 --> 00:29:39,750 - Bu Alex'e giden yol değil. - Çeneni kapa artık tamam mı? 410 00:29:41,916 --> 00:29:43,017 Ben ne yaptım, söyler misiniz. 411 00:29:43,041 --> 00:29:44,881 Trafiği tehlikeye sokma diye bir şey duydun mu? 412 00:29:44,916 --> 00:29:46,875 Ama esas o bana çarptı. 413 00:29:46,958 --> 00:29:48,916 - Ceza kanunu, Bölüm 315. - Aynen öyle. 414 00:29:50,291 --> 00:29:52,916 Hangi merkeze gittiğimizi lütfen söyler misiniz? 415 00:29:53,000 --> 00:29:56,416 Sen hangisine gitmek istersin? Söyle de oraya götürelim seni. Yoksa önce 416 00:29:56,500 --> 00:29:59,916 - büyükannene mi uğrayalım? - Cosima'dan mesaj: Geldim. Ama pastanın 417 00:30:00,000 --> 00:30:03,416 parası ödenmemiş. Kredi kartım reddedildi. Hashtag maaşa zam. 418 00:30:03,500 --> 00:30:06,958 Siktir. 419 00:30:07,875 --> 00:30:09,291 - Kahretsin. - Cosima'ya cevap: 420 00:30:09,375 --> 00:30:11,625 - Siktir. Kahretsin. Gönder? - Hayır. 421 00:30:11,708 --> 00:30:14,375 Rencide etmiş olmayayım ama sende Tourette falan mı var? 422 00:30:14,458 --> 00:30:15,625 Kapa çeneni. 423 00:30:15,708 --> 00:30:17,416 - Nasıl? - Yine mi? Yine mi aynı şey? 424 00:30:17,500 --> 00:30:19,517 - Sen aklını falan mı kaçırdın? - Kahrolası çeneni kapa, tamam mı? 425 00:30:19,541 --> 00:30:21,559 - Kafayı mı yedin sen? - Kahrolası çeneni kapa! Kahrol 426 00:30:21,583 --> 00:30:25,041 Polis memuruna hakaret, ceza kanunu, bölüm 185. 427 00:30:48,958 --> 00:30:51,166 {\an8}Ulan senin derdin ne be manyak herif? 428 00:31:02,166 --> 00:31:06,458 Şimdi benimle geliyorsun. Yeter artık bu saçmalık! Bütün şehri dolandım! Neye 429 00:31:06,541 --> 00:31:10,833 bulaştığın hakkında tek fikrin yok. Sana iyilik yapıyorum, inan bana. 430 00:31:16,958 --> 00:31:20,333 Bu iş düşündüğünden de büyük. Onun için saçmalamayı kes. 431 00:31:31,541 --> 00:31:32,958 Hadi bin! Bin! 432 00:32:13,708 --> 00:32:17,333 Bilinmeyen numaradan çağrı. Cevapla? 433 00:32:17,416 --> 00:32:18,416 Hayır! 434 00:32:21,791 --> 00:32:23,583 Paul'den gelen çağrı. Cevapla? 435 00:32:23,666 --> 00:32:24,875 Evet! 436 00:32:24,958 --> 00:32:27,351 Octa, oğlum. Neler oluyor? Annika hastanede, omurgası kırılmış. Bruno'nun 437 00:32:27,375 --> 00:32:29,708 durumu da iyi değil. Ama Chino'yla konuştum. 438 00:32:29,791 --> 00:32:32,166 Siktir! 439 00:32:32,250 --> 00:32:33,583 Evet, ve? 440 00:32:33,666 --> 00:32:35,726 Söylediğini pek tekrarlayamam. Ama seni kafeste görmek istiyor, tamam mı? Nasıl 441 00:32:35,750 --> 00:32:37,750 - olursa olsun. - Eğer dövüş bile olmazsa 442 00:32:37,833 --> 00:32:40,125 parasını falan kaybetmeyecek ama. 443 00:32:40,208 --> 00:32:42,559 Kaybeder. Yasadışı bahiste, para gider oğlum. Ama geri dönersen sana zarar 444 00:32:42,583 --> 00:32:45,375 vermeyeceğine dair bana söz verdi. Octa oğlum hadi... 445 00:32:45,458 --> 00:32:48,250 Evet. Evet. 446 00:32:59,333 --> 00:33:00,333 Dinliyorum. 447 00:33:01,083 --> 00:33:02,125 Mina'ya sesli mesaj. 448 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 Mina. 449 00:33:11,875 --> 00:33:13,541 Hadi aa... 450 00:33:18,625 --> 00:33:20,541 Üzgünüm. 451 00:33:22,083 --> 00:33:28,041 Leonie bir şey yemediği için üzgünüm... şu an pastanedeyim, şimdi, pastayı alacağım... 452 00:33:36,291 --> 00:33:38,000 Ben... 453 00:33:40,958 --> 00:33:42,125 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 454 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Lütfen bana bunu yapma. 455 00:33:49,541 --> 00:33:53,166 Yakında orada olacağım. Sesli mesajı gönder. 456 00:33:53,250 --> 00:33:54,666 Sesli mesaj gönderiliyor. 457 00:33:55,250 --> 00:33:56,250 Annika nasıl? 458 00:33:56,291 --> 00:33:57,375 - İyileşecek. - Merhaba. 459 00:33:57,458 --> 00:33:58,958 Bergmann adına sipariş vermiştim. 460 00:33:59,041 --> 00:33:59,958 Evet, bir dakika. 461 00:34:00,041 --> 00:34:01,041 Çabuk, lütfen. 462 00:34:01,500 --> 00:34:03,708 Octa, polise gitmen lazım. 463 00:34:05,541 --> 00:34:07,375 - Bu senin suyun mu? - Evet. 464 00:34:09,708 --> 00:34:11,458 O adamlar kim bari onu söyle. 465 00:34:17,458 --> 00:34:18,458 Dövüş şikeliymiş. 466 00:34:19,791 --> 00:34:20,791 Lanet olsun. 467 00:34:21,333 --> 00:34:22,541 Evet, işte buyurun. 468 00:34:22,625 --> 00:34:25,083 Harika, teşekkür ederim. Kartla ödeyeceğim. 469 00:34:31,625 --> 00:34:32,625 Teşekkür ederim. 470 00:34:34,125 --> 00:34:35,125 Sonra konuşuruz. 471 00:34:44,291 --> 00:34:49,416 Bu son şansın Bergmann. Onu bırak şimdi, bizimle gel ve sorun çözülsün. 472 00:34:50,541 --> 00:34:51,833 Çekilin yolumdan. 473 00:34:51,916 --> 00:34:56,500 Zevzeklik yapmayı kes. Bırak şunu ve sıçtığımın arabasına bin hemen. 474 00:34:59,833 --> 00:35:00,833 Lütfen. 475 00:35:55,083 --> 00:35:57,291 Octa! Octa! 476 00:35:59,541 --> 00:36:00,541 Hey! Octa! 477 00:36:02,416 --> 00:36:03,416 Octa! 478 00:36:11,583 --> 00:36:12,583 Siktir! 479 00:36:45,291 --> 00:36:46,291 Hey! 480 00:36:47,458 --> 00:36:48,458 Hey! 481 00:36:54,708 --> 00:36:55,708 Hey! 482 00:37:03,541 --> 00:37:05,125 Yaşamak istiyorsan benimle gel. 483 00:37:06,333 --> 00:37:09,625 - Paul yardıma ihtiyacı var dedi. Hadi gel! - Hey! 484 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 Gel. 485 00:37:11,791 --> 00:37:12,791 Octa, hadi. 486 00:37:18,833 --> 00:37:19,833 Korkak! 487 00:37:24,125 --> 00:37:26,000 Hey, hey, hey. Sakın üstüme kalma şimdi. 488 00:37:26,083 --> 00:37:27,458 Paul'den sesli mesaj. 489 00:37:27,541 --> 00:37:30,226 Evet. Diskalifiye edildin. Chino'nun parası gitti. Benko'nun da. Orospu çocuğu 490 00:37:30,250 --> 00:37:32,916 da işin içindeymiş. 491 00:37:37,250 --> 00:37:38,333 {\an8}Paul seni mi aradı? 492 00:37:39,083 --> 00:37:42,243 Hayır, ben Paul'ü aradım. Dövüşten neden kaçtığını öğrenmek istedim. Mina'yla ne 493 00:37:42,291 --> 00:37:45,458 oldu bu sefer? 494 00:37:47,208 --> 00:37:48,208 Uzun hikaye. 495 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Benim vaktim var. 496 00:37:51,208 --> 00:37:55,583 Ama benim yok. Leonie'ye gitmeliyim. Beni metroya bırakır mısın? 497 00:37:55,666 --> 00:37:58,041 Tabii. Kulübümüz hemen metronun yanında. 498 00:38:11,708 --> 00:38:12,828 Şuradan dümdüz gidebilirsin. 499 00:38:22,750 --> 00:38:24,333 Sağol Rico. Sana borçluyum. 500 00:38:25,291 --> 00:38:26,625 Üzgünüm evlat. 501 00:38:26,708 --> 00:38:27,791 Tamam, senin suçun değil. 502 00:38:37,208 --> 00:38:38,208 Gerçekten üzgünüm. 503 00:38:52,458 --> 00:38:58,250 Octavio, aynen dediği gibi yap. Karşılık verme. Bana iyilik yap, olur mu? 504 00:39:58,250 --> 00:39:59,416 Kimin için çalışıyorsun? 505 00:40:02,500 --> 00:40:06,750 Kendi işim var. Dövüş okulu, kimseye çalışmıyorum. Ne istiyorsun? 506 00:40:09,000 --> 00:40:10,958 Octa, Chino'yla neler olduğunu anlat. 507 00:40:16,333 --> 00:40:17,333 Git. 508 00:40:18,958 --> 00:40:20,226 - Ben onu... hayatım boyu tanıdım. - Bunun ne olduğunu hiç bilmiyorum. 509 00:40:20,250 --> 00:40:21,458 Git! 510 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Rico, ne oluyor? 511 00:40:28,375 --> 00:40:29,375 Ne oluyor, dedim. 512 00:40:39,583 --> 00:40:42,541 - Kimin için çalışıyorsun? - Kimseye, kimse için çalışmıyorum. 513 00:40:48,375 --> 00:40:49,375 Hey! Hey! 514 00:40:51,458 --> 00:40:52,875 Burada ne oluyor hiç anlamadım! 515 00:41:07,416 --> 00:41:09,083 Neden maça çıkıp dövüşmedin? 516 00:41:11,666 --> 00:41:15,041 Eski kız arkadaşım kızımı benden almak istiyor. Bunu engellemeliyim. 517 00:41:25,000 --> 00:41:26,166 Kızının adı ne? 518 00:41:29,375 --> 00:41:30,791 Kızının bir adı var değil mi? 519 00:41:33,416 --> 00:41:34,416 Leonie. 520 00:41:36,750 --> 00:41:37,750 Soyadı ne? 521 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Soyadı ne? 522 00:41:51,333 --> 00:41:52,333 Soyadı ne. 523 00:42:02,250 --> 00:42:03,291 Soyadı ne! 524 00:42:41,708 --> 00:42:45,125 Stanica'ya söyle, adamı getireceğim. Elimdeydi sonra... onu yakalayacağım, söyle. 525 00:42:45,208 --> 00:42:48,625 Sporcu yanımızda. Hemen buraya gel ve bahse koyduğun 500 bin papeli nasıl 526 00:42:48,708 --> 00:42:52,083 ödeyeceğini söyle. 527 00:42:53,708 --> 00:42:54,708 Stanica da orada mı? 528 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 Plack Caddesi 8. 529 00:42:57,625 --> 00:42:58,625 Tamam. 530 00:43:00,166 --> 00:43:01,458 - 5 Dakikaya oradayım. - Güzel. 531 00:43:17,333 --> 00:43:18,333 Çok üzgünüm. 532 00:43:57,625 --> 00:43:59,517 Paul'e sesli mesaj: Paul, beni yem yapacaklar. Chino'yu öldürmek istiyorlar. 533 00:43:59,541 --> 00:44:01,416 Hey! 534 00:44:25,208 --> 00:44:26,375 Hey! 535 00:44:26,458 --> 00:44:27,458 Yavaş! 536 00:44:56,833 --> 00:44:58,250 Bıçak ya da makası olan var mı? 537 00:45:02,250 --> 00:45:06,458 Bıçak ya da çatalı olan... var mı? Aaa... siktir. 538 00:45:06,541 --> 00:45:07,458 Makas. 539 00:45:07,541 --> 00:45:08,541 Makas. 540 00:45:09,291 --> 00:45:10,291 Bu sen misin? 541 00:45:16,541 --> 00:45:17,541 Makasın var mı? 542 00:45:19,625 --> 00:45:21,125 Arkanı dönersen, kesebilirim. 543 00:45:36,208 --> 00:45:37,208 Teşekkür ederim. 544 00:45:43,916 --> 00:45:45,250 Bu ne ya? 545 00:45:45,333 --> 00:45:46,333 Afedersiniz. 546 00:45:50,208 --> 00:45:51,208 Siktir. 547 00:46:07,208 --> 00:46:08,208 Teşekkürler. 548 00:46:21,916 --> 00:46:24,500 Hummer polise çarptı Zanlı kaçtı 549 00:46:26,541 --> 00:46:27,708 Leonie'den gelen çağrı 550 00:46:35,916 --> 00:46:38,958 Merhaba, minik aslanım. Bir şey yedin mi? 551 00:46:40,166 --> 00:46:41,166 Gelmiyorsun. 552 00:46:42,041 --> 00:46:42,958 Tabii ki geliyorum. 553 00:46:43,041 --> 00:46:47,791 Yalan söylüyorsun! Annem söyledi, gelmeyecekmişsin. 554 00:46:49,875 --> 00:46:51,916 Şimdi annemin pastasından yiyeceğim. 555 00:46:52,000 --> 00:46:54,958 Kesin orada olacağım. Bak. Metroya bindim bile. Sadece bir yere uğrayıp 556 00:46:55,041 --> 00:46:58,041 hediyeni alacağım. 557 00:48:30,916 --> 00:48:32,291 - Hey! Dikkat et! - Dikkat etsene! 558 00:49:02,583 --> 00:49:04,642 - Çıkış nerede? - Ben de 3 gündür aynı şeyi merak ediyorum. 559 00:49:04,666 --> 00:49:06,250 - Çıkış nerede? - Yukarıda, şu tarafta. 560 00:50:29,458 --> 00:50:31,375 - Hey. - Hey, bu da ne böyle? 561 00:51:54,250 --> 00:51:55,250 Gel! 562 00:54:05,958 --> 00:54:08,083 Paul cep telefonuyla bağlantı kesildi. 563 00:54:34,458 --> 00:54:36,500 Ah, siktir. Tamam, doktor bulacağım. 564 00:54:42,833 --> 00:54:43,833 Seni öldüreceğim. 565 00:54:51,250 --> 00:54:52,250 Beni takip ettin. 566 00:54:58,333 --> 00:54:59,375 Onlara yerimi söyledin. 567 00:55:07,375 --> 00:55:08,375 Tamam, dinle. 568 00:55:10,916 --> 00:55:16,416 Oradan gittiğin zaman... bir an önce geri gelmenin en iyisi olacağını düşünmüştüm. 569 00:55:16,500 --> 00:55:22,000 Bu yüzden onlara yardım ettim. Ama sana ters yaptılar. Ben de artık yardımı kesmek 570 00:55:22,083 --> 00:55:27,625 istemedim. Ne yazık ki olan olmuştu. Neredeyse beni de öldürüyorlardı. 571 00:55:30,125 --> 00:55:31,125 Paul. 572 00:55:32,541 --> 00:55:33,541 Evet? 573 00:55:35,083 --> 00:55:36,083 Kaç. 574 00:55:38,916 --> 00:55:39,916 Octa. Lütfen. 575 00:55:45,083 --> 00:55:47,958 Onlarla birlikte çalışabilirdik. Chino'yla. 576 00:55:50,708 --> 00:55:53,666 Bak, bu boku çözmeye başladım tamam mı? Chino sadece sana kendi parasını 577 00:55:53,750 --> 00:55:56,767 yatırmamış, bir de başkasının yarım milyonunu koymuş. Ve şimdi onun bu pisliği 578 00:55:56,791 --> 00:55:59,750 düzeltmesine ancak sen yardım edebilirsin. 579 00:55:59,833 --> 00:56:02,833 10 Saniye içinde kalkacağım. 580 00:56:04,500 --> 00:56:07,184 Dostum, beni anlamıyor musun? Chino'nun sana ihtiyacı var. Bize ihtiyacı var. Bazı 581 00:56:07,208 --> 00:56:09,833 orospu çocukları adına sana yarım milyon yatırmış. 582 00:56:09,916 --> 00:56:13,000 Sıçtığımın kumar mafyası. 583 00:56:13,083 --> 00:56:16,625 Bütün bunları düzeltmesine sadece sen yardım edebilirsin. Anlamıyor musun? 584 00:56:16,708 --> 00:56:17,908 Demin beni öldürmek istediler. 585 00:56:20,125 --> 00:56:23,184 Tamam, bak. Sadece ara sıra Chino'yla çalışır, şikeli dövüşler yaparak bütün o 586 00:56:23,208 --> 00:56:26,250 - parayı kazanabiliriz diyorum. - Kapa çeneni. Kapa lanet çeneni! 587 00:56:27,708 --> 00:56:28,708 Tamam. 588 00:56:31,708 --> 00:56:33,625 Kaç. Siktir git. 589 00:57:41,916 --> 00:57:43,291 Paul'den sesli mesaj 590 00:57:43,375 --> 00:57:46,791 Bunun için beni affetmelisin. Telafi edeceğim, söz veririm. 591 00:58:40,541 --> 00:58:41,833 Ne oldu sana? 592 00:58:41,916 --> 00:58:42,916 Ufak bir kaza. 593 00:58:42,958 --> 00:58:43,833 Nasıl bir kaza? 594 00:58:43,916 --> 00:58:45,000 Ne arıyorsun? 595 00:58:45,083 --> 00:58:46,083 Dezenfektan nerede? 596 00:58:56,958 --> 00:58:58,291 Bir doktora görünmelisin. 597 00:58:58,375 --> 00:58:59,666 Ağrı kesiciniz var mı? 598 00:59:01,041 --> 00:59:02,500 - Ambülans çağıracağım. - Hayır. 599 00:59:06,791 --> 00:59:07,875 Ne oldu böyle? 600 00:59:08,500 --> 00:59:09,500 Önemli değil. 601 00:59:23,416 --> 00:59:24,708 Sadece bir motor çarptı. 602 00:59:26,583 --> 00:59:27,583 {\an8}Bir şey yok. 603 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 Marco. 604 00:59:47,500 --> 00:59:48,500 Çekilir misin? 605 00:59:54,625 --> 00:59:56,625 Octavio, konuş bizimle. 606 00:59:57,666 --> 00:59:58,958 Sadece bir dakika dinleneceğim. 607 01:00:05,000 --> 01:00:06,458 Niye doktor gelmesin? 608 01:00:06,541 --> 01:00:07,541 Leonie'ye gitmeliyim. 609 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 Böyle mi? 610 01:00:10,291 --> 01:00:11,791 Evet, bilmiyorum. 611 01:00:13,500 --> 01:00:15,791 Mina hayatta Leonie'yi böyle görmene izin vermez. 612 01:00:17,708 --> 01:00:18,708 Paul'den gelen çağrı. 613 01:00:20,625 --> 01:00:21,625 Cevapla? 614 01:00:25,791 --> 01:00:27,416 Bir dakika susun, açmam lazım. 615 01:00:33,916 --> 01:00:34,916 Fena sıçtım ben. 616 01:00:39,458 --> 01:00:42,750 Para sorunumuz var. Çok büyük. 617 01:00:45,166 --> 01:00:47,208 Sana söylemedim çünkü bunu... 618 01:00:49,208 --> 01:00:50,625 Kendim çözmek istedim. 619 01:00:54,833 --> 01:00:55,833 Octa. 620 01:00:58,250 --> 01:00:59,833 Şikeli dövüş benim fikrimdi. 621 01:01:02,875 --> 01:01:04,125 Çok üzgünüm dostum. 622 01:01:06,958 --> 01:01:11,125 Para kazanmak için kolay bir yol gibi geldi bana. Evet. 623 01:01:13,125 --> 01:01:16,541 Ne sen ne Cosi, ne de bir başkası bilecekti bunu... 624 01:01:19,375 --> 01:01:20,791 Evet, böyle işte. Neyse... 625 01:01:22,958 --> 01:01:25,708 Bana bir kez daha güvenebilmen için her şeyi bilmeni istedim. 626 01:01:32,791 --> 01:01:33,791 Bana güvenebilirsin. 627 01:01:37,541 --> 01:01:39,892 Sadece hızlı para kazanmak istedim. Ve kahrolası Chino beni bu işe sürükledi, 628 01:01:39,916 --> 01:01:42,208 tamam mı? 629 01:01:44,291 --> 01:01:47,750 Üzgünüm, eğer zamanı geri alabilseydim yapardım. 630 01:01:53,250 --> 01:01:54,250 Sorun değil. 631 01:01:56,166 --> 01:01:57,166 Öyle mi? 632 01:01:58,083 --> 01:01:59,083 Evet, evet. 633 01:02:01,833 --> 01:02:05,041 Tamam, güzel. Sağol, dostum. 634 01:02:08,833 --> 01:02:09,873 Sana bir yardımım olur mu? 635 01:02:12,041 --> 01:02:17,375 Şimdi neredesin? Leonie'ye mi gidiyorsun? Yoksa kediyi mi alıyorsun? 636 01:02:24,375 --> 01:02:28,750 Bu arada. Bana bir kedi ismi sormuştun ya hani. 637 01:02:30,916 --> 01:02:35,375 Eski bir kız arkadaşımın kedisinin adı neydi biliyor musun? Soğan. 638 01:02:37,125 --> 01:02:41,416 Evet, biliyorum. Aptalca ama... biraz da komik, değil mi? 639 01:02:46,666 --> 01:02:48,083 Bugün Leonie'ye gidemeyeceğim. 640 01:02:49,083 --> 01:02:53,333 Üzüldüm. Peki aa şimdi... şimdi neredesin? 641 01:02:54,291 --> 01:02:57,000 Bir arkadaşımın evindeyim. Seni sonra ararım. 642 01:02:57,875 --> 01:02:58,875 Ne? Neden? 643 01:03:19,791 --> 01:03:21,083 Hep böyle berbat mıyım ben? 644 01:03:25,125 --> 01:03:26,125 Leonie için. 645 01:03:27,791 --> 01:03:28,791 Benim için... 646 01:03:29,750 --> 01:03:30,750 Korkuyorsun. 647 01:03:32,666 --> 01:03:33,666 Ne? 648 01:03:35,750 --> 01:03:39,125 Birden hayatında ilgilenmen gereken... küçük bir insan oldu. Sorumluluğu sende. Ve ne 649 01:03:39,208 --> 01:03:42,583 yapıyorsun? 650 01:03:43,916 --> 01:03:47,125 Güvenilmezsin, her şeyi batırıyorsun. Sevdiklerini hayal kırıklığına 651 01:03:47,208 --> 01:03:50,416 uğratıyorsun. Ama hiçbiri senin suçun değil. Büyük haksızlık var, ve bütün evren 652 01:03:50,500 --> 01:03:52,916 - sana karşı. - Marco. 653 01:03:53,000 --> 01:03:55,458 Maçım var, turnuva var, spor salonunda hala işlerim var. 654 01:03:55,541 --> 01:03:58,875 - Çabalıyor işte. - O berbat değil, korkuyor. 655 01:04:05,291 --> 01:04:08,541 Bir şey verememekten. Boktan bir baba olmaktan. 656 01:04:11,083 --> 01:04:12,125 Her şeyi yanlış yapmaktan. 657 01:04:14,208 --> 01:04:15,250 Bu yüzden kaçmak daha iyi. 658 01:04:17,250 --> 01:04:18,458 Çocuğunu terk etmek. 659 01:04:21,500 --> 01:04:22,500 Uzun bir süre. 660 01:04:26,833 --> 01:04:29,625 Aslında onun da kendisi gibi olmasını engellemeye çalışıyor. 661 01:04:34,458 --> 01:04:37,666 Leonie'nin daha iyi olmasını istiyorsan, belki de onunla yaşadıklarından farklı 662 01:04:37,750 --> 01:04:40,958 şeyler yapmaya çabalamalısın. 663 01:04:43,083 --> 01:04:44,083 O zaman kaçmazsın. 664 01:04:46,208 --> 01:04:47,625 O zaman pisliğini temizlersin. 665 01:04:51,416 --> 01:04:52,776 Sonunda gerçekten yanında olursun. 666 01:05:02,875 --> 01:05:04,000 Yarın ararım sizi. 667 01:05:07,416 --> 01:05:08,416 Teşekkürler. 668 01:05:09,333 --> 01:05:13,416 Yiyecek bir şey almak ister misin? Bir kapımız var! 669 01:05:31,250 --> 01:05:32,458 Paul'ü ara. 670 01:05:32,541 --> 01:05:33,541 Paul aranıyor. 671 01:05:35,083 --> 01:05:36,083 Merhaba. 672 01:05:37,333 --> 01:05:38,333 Barınağa gidiyorum. 673 01:05:38,833 --> 01:05:40,541 Ne, barınağa mı? Bu saatte mi? 674 01:05:40,625 --> 01:05:44,291 Arayıp ısrar ettiler. Belki kedi bende kalır. 675 01:05:44,375 --> 01:05:45,958 Tamam, ne zaman orada olursun? 676 01:05:47,250 --> 01:05:48,250 Birkaç dakikaya. 677 01:05:48,291 --> 01:05:49,811 Tamam, o zaman ben de oraya geliyorum. 678 01:05:56,208 --> 01:05:57,041 Rico'yu ara. 679 01:05:57,125 --> 01:05:58,125 Rico aranıyor. 680 01:06:01,583 --> 01:06:06,041 Octa. Lütfen üstüne alınma, olur mu? Bu işleri bilirsin. 681 01:06:06,125 --> 01:06:07,445 Seninkiler için bir teklifim var. 682 01:06:09,000 --> 01:06:10,041 Dinliyorum. 683 01:06:10,125 --> 01:06:11,685 Chino birazdan nerede olacak biliyorum. 684 01:06:12,333 --> 01:06:13,333 Nerede? 685 01:06:14,291 --> 01:06:16,000 Bana dokunmayacaklarını nereden biliyorsun? 686 01:06:17,041 --> 01:06:19,291 - Tek dertleri Chino. - Beni az kaldı öldürüyorlardı. 687 01:06:19,375 --> 01:06:20,750 Sen de dövüşten kaçtın. 688 01:06:21,541 --> 01:06:23,125 Şikeli dövüş olduğunu bilmiyordum. 689 01:06:23,875 --> 01:06:29,791 Gerçekten mi? Tamam, halledeceğim ben. Ama şimdi Chino'nun yerini söyle. 690 01:06:29,875 --> 01:06:33,750 Neukölln'de. 10 dakika sonra adresini gönderirim. 691 01:06:33,833 --> 01:06:34,833 Niye... 692 01:06:49,791 --> 01:06:53,208 Cosima'dan mesaj: Octa, demin Paul'ü arenadaki adi herifle gördüm. Bilmek 693 01:06:53,291 --> 01:06:56,708 istersin dedim. 694 01:07:13,083 --> 01:07:14,083 Hey! 695 01:07:18,333 --> 01:07:19,250 Kapıyı açın. 696 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Kapalıyız! 697 01:07:20,708 --> 01:07:21,708 6'Ya 10 var. 698 01:07:22,208 --> 01:07:23,208 Senin saatinde olabilir. 699 01:07:24,583 --> 01:07:25,625 Ne? 700 01:07:25,708 --> 01:07:26,708 Senin saatinde olabilir! 701 01:07:32,166 --> 01:07:33,246 Sadece bir kediyi alacağım. 702 01:07:34,416 --> 01:07:35,916 Bugün olmaz. Kapalıyız. 703 01:07:36,000 --> 01:07:37,833 2 Dakika sürecek, tamam mı? Hadi. 704 01:07:40,375 --> 01:07:42,976 Evet, tabii. Bir ailenin bir kediyi alması ne kadar sürer biliyor musun? 705 01:07:43,000 --> 01:07:45,541 - Etrafa - Bakarlar. Sonra bir daha 706 01:07:45,625 --> 01:07:48,425 - bakarlar. Tartışırlar, yine bakarlar. - Ben aile gibi mi görünüyorum? 707 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 - Yanında başka kim var bilmiyorum. - Burada tek başıma duruyorum işte! 708 01:07:52,625 --> 01:07:56,166 Şimdi bir kedi seçsen bile, belge işlerini yapmalı, sonra temizle, düzenle. Bir sürü 709 01:07:56,250 --> 01:08:00,083 iş. Yapamam şimdi. 710 01:08:00,166 --> 01:08:01,708 Aç şu lanet olası kapıyı. 711 01:08:01,791 --> 01:08:03,125 Ancak yarın. Teşekkür ederim. 712 01:08:11,875 --> 01:08:13,166 Rico'yu ara. 713 01:08:13,250 --> 01:08:14,250 Rico aranıyor. 714 01:08:16,208 --> 01:08:17,291 Alo? 715 01:08:17,375 --> 01:08:19,583 Donau Caddesi 8. Hayvan barınağı. 716 01:08:20,125 --> 01:08:21,375 Barınak mı? 717 01:08:21,458 --> 01:08:22,458 Ne zaman gelirsiniz? 718 01:08:23,708 --> 01:08:29,791 Birkaç dakika sonra. Octa. Aynen dediğim gibi. Polis falan yok. 719 01:08:29,875 --> 01:08:30,875 Evet, evet. 720 01:08:33,416 --> 01:08:34,583 Berlin polisini ara. 721 01:08:36,791 --> 01:08:38,416 Berlin polisi aranıyor. 722 01:08:40,458 --> 01:08:42,258 Berlin polis merkezi, yardımcı olabilir miyim? 723 01:08:42,916 --> 01:08:47,416 Bugün bir polis aracına çarpıldı. Şahsın nerede olduğunu biliyorum. 724 01:08:48,625 --> 01:08:52,750 Bir isim mi biliyorsunuz? Yoksa adres mi? Ne söylemek istiyorsunuz? 725 01:08:52,833 --> 01:08:55,666 Neukölln Hayvan Barınağı, Donau caddesi 8 numara. 726 01:08:56,458 --> 01:08:58,375 Peki, kiminle konuşuyorum? 727 01:08:59,250 --> 01:09:01,083 Tehlikeli ve silahlılar. 728 01:09:01,166 --> 01:09:05,416 - Bu bilgiyi tam nereden aldınız? - Olabildiğince çok polis gönderin. 729 01:09:06,291 --> 01:09:09,250 Bakın tabii bir ekip arabası gönderebiliriz, ancak önce siz kendi 730 01:09:09,333 --> 01:09:12,291 kimliğinizi vermeli ve bilginin nereden geldiğini... 731 01:09:12,375 --> 01:09:15,333 Hayır, bir ekip arabası değil bir SWAT timi gönderin, anladınız mı? 732 01:09:23,250 --> 01:09:24,250 Merhaba. 733 01:09:45,333 --> 01:09:46,333 Arkada çıkış var mı? 734 01:09:47,166 --> 01:09:48,166 Orada. 735 01:09:52,666 --> 01:09:53,666 Toz ol buradan. 736 01:10:10,500 --> 01:10:13,125 - Tamam, tamam. Gidiyorum. - Kapa şu çeneni! 737 01:10:13,208 --> 01:10:14,208 Aptal bir şey yapma. 738 01:10:19,208 --> 01:10:22,500 Tamam. Sakin ol. Biraz sakin ol. 739 01:10:22,583 --> 01:10:24,291 Sana çeneni kapa demedim mi! 740 01:10:25,250 --> 01:10:26,250 Tamam, sakin ol. Tamam. 741 01:10:29,291 --> 01:10:31,291 Kaçarsan adi arkadaşının kafası uçar. 742 01:10:34,375 --> 01:10:35,375 Gel buraya. 743 01:10:38,583 --> 01:10:39,583 Hadi! 744 01:11:10,500 --> 01:11:12,875 - Çok üzgünüm. - Kapat şimdi o lanet çeneni! 745 01:11:17,666 --> 01:11:22,291 Siz ikiniz, artık fahişemsiniz. Aileleriniz hakkında her şeyi biliyorum. 746 01:11:22,375 --> 01:11:27,000 Eğer sizin için önemlilerse, bundan sonra her gün bana gönüllü olarak kıçınızı 747 01:11:27,083 --> 01:11:31,708 teslim edeceksiniz! Eğer Stanica parasını alamazsa bize ne yapar biliyor 748 01:11:31,791 --> 01:11:36,333 musun? 749 01:11:37,750 --> 01:11:42,958 Öyle birkaç dövüş bu işi çözmez! Üçümüzün arasında artık bir iş ilişkisi 750 01:11:43,041 --> 01:11:48,416 var. Ve eğer ikinizden biri, bir saniye bile bir kez... 751 01:11:48,500 --> 01:11:49,875 Silah! Ateş ediyorlar! 752 01:11:50,500 --> 01:11:53,220 Kalk, kalk, kalk, kalk, kalk, kalk! Hadi kalk, kalk! Gel buraya, gel! 753 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Kır şu kapıyı! 754 01:12:08,916 --> 01:12:09,916 Vur! 755 01:12:14,750 --> 01:12:15,875 Sen mi yaptın? 756 01:12:15,958 --> 01:12:16,833 Hayır. 757 01:12:16,916 --> 01:12:18,351 - Sen mi yaptın? - Hayır! Ben sadece 1 758 01:12:18,375 --> 01:12:19,750 saatte eve gitmek istiyorum. 759 01:12:19,833 --> 01:12:21,273 - Niye yalan söylüyorsun? - Sakin ol. 760 01:12:33,041 --> 01:12:35,351 Sakin ol, Chino, tamam mı? Chino, her şey yolunda. Sıkıntı yok. Yok bir şey. 761 01:12:35,375 --> 01:12:37,875 Chino, her şey yolunda. Sıkıntı yok. Yok bir şey. 762 01:12:37,958 --> 01:12:39,625 Ne yapacağım şimdi? Ne? 763 01:12:39,708 --> 01:12:41,684 - Sakin ol, tamam mı Chino? Sakin ol. - İndir şu silahı, adamım. 764 01:12:41,708 --> 01:12:43,684 - Beni oyuna getirdiniz. - Silahını indir ve siktir git, tamam mı? 765 01:12:43,708 --> 01:12:45,291 Sakin ol. 766 01:12:45,375 --> 01:12:47,291 - Beni sattın mı Bergmann? - Hayır! 767 01:12:47,375 --> 01:12:48,434 - Beni sattın mı? - Hayır adamım! 768 01:12:48,458 --> 01:12:49,875 Ha siktir. 769 01:12:49,958 --> 01:12:54,500 - Sakin ol, adamım! Sakin ol. - Artık sakin olmak istemiyorum. 770 01:12:57,750 --> 01:13:01,166 - Hey! - Siktir! Siktir! 771 01:13:07,916 --> 01:13:09,916 Hadi, indir o silahı. Hey! 772 01:13:11,958 --> 01:13:12,958 Dur. 773 01:13:57,125 --> 01:14:02,166 Nerede! Benim! Param! Kahrolası! Herif! 774 01:14:08,000 --> 01:14:10,041 Polis! Silahlarınızı bırakın! 775 01:14:15,250 --> 01:14:16,541 Silahlarınızı bırakın! 776 01:16:41,333 --> 01:16:42,333 Cosima. 777 01:17:06,375 --> 01:17:07,375 Cosima. 778 01:17:08,625 --> 01:17:09,625 Paul. 779 01:17:32,333 --> 01:17:36,166 - Octa üzgünüm. Ben... istedim ki... - Kapa çeneni. 780 01:17:49,583 --> 01:17:50,500 Sen niye buradasın? 781 01:17:50,583 --> 01:17:53,625 Paul'ü takip ettim... ters bir iş olduğunu anladım. 782 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 Yüzde 25. 783 01:18:00,541 --> 01:18:01,541 25 Ne? 784 01:18:02,500 --> 01:18:03,500 Maaş zammı. 785 01:18:04,041 --> 01:18:05,041 Ne? Deli misin? 786 01:18:11,833 --> 01:18:13,708 Octa, ambülans. 787 01:18:16,833 --> 01:18:17,833 Hadi gel. 788 01:18:27,125 --> 01:18:28,125 Gerçekten mi? 789 01:18:30,750 --> 01:18:31,750 Sıkıntı yok. 790 01:18:34,458 --> 01:18:35,458 İyi şanslar. 791 01:20:37,208 --> 01:20:38,208 Polis. 792 01:22:21,291 --> 01:22:22,291 Baba? 793 01:22:24,333 --> 01:22:25,333 Baba? 794 01:22:29,458 --> 01:22:30,458 Merhaba. 795 01:22:31,625 --> 01:22:32,833 Ne oldu? 796 01:22:32,916 --> 01:22:34,291 Küçük bir kaza, sorun yok. 797 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 Doğum günün kutlu olsun. 798 01:22:48,916 --> 01:22:49,958 Bir şey yedin mi? 799 01:23:07,666 --> 01:23:08,666 İçeri geliyor musun? 800 01:23:09,833 --> 01:23:12,250 Birazdan. Birazdan... 801 01:23:14,750 --> 01:23:15,875 Şimdi burada çok rahatım. 802 01:23:17,000 --> 01:23:18,000 Cidden mi? 803 01:23:20,458 --> 01:23:21,458 Evet. 804 01:23:24,791 --> 01:23:25,791 Burası güzel. 805 01:23:28,125 --> 01:23:29,416 Benimle biraz daha kal. 806 01:23:34,375 --> 01:23:41,291 Ah inanmıyorum, sen kimsin? Merhaba. Sen ne küçük bir şeysin. Gel buraya. 807 01:23:54,125 --> 01:23:55,125 Her şey yolunda. 808 01:23:55,625 --> 01:23:56,750 - Mina bu... - Hayır. 809 01:24:10,666 --> 01:24:12,208 Sevimli şey.