1 00:00:12,013 --> 00:00:13,264 Δες πώς είσαι. 2 00:00:13,765 --> 00:00:15,850 Άλλο ένα γρανάζι του συστήματος. 3 00:00:17,101 --> 00:00:19,395 Οι εργάτες είναι καθηλωμένοι. 4 00:00:19,896 --> 00:00:21,814 Ακολουθούν τους κανόνες, 5 00:00:21,898 --> 00:00:23,649 αλλά τους πηδάνε. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,778 Προσπάθησες να κάνεις το σωστό, 7 00:00:27,278 --> 00:00:29,363 αλλά η τράπουλα είναι σημαδεμένη. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,826 Θα σου δείξω πώς να αποκτήσεις το χρήμα, 9 00:00:33,910 --> 00:00:37,497 την εξουσία και τον σεβασμό που σου στερούσαν για καιρό. 10 00:00:38,623 --> 00:00:40,958 Είναι μέσα σ' αυτό το εγχειρίδιο. 11 00:00:41,959 --> 00:00:45,295 Τακτικές που ακολούθησαν ισχυροί αρχιμαφιόζοι 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,466 για να εξουσιάσουν το πεπρωμένο τους. 13 00:00:49,634 --> 00:00:52,678 Δολοφονία τη δολοφονία. 14 00:00:53,429 --> 00:00:55,807 ΑΛ ΚΑΠΟΝΕ ΚΑΝΕ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ ΣΟΥ 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,393 ΦΡΑΝΚ ΛΟΥΚΑΣ ΦΤΙΑΞΕ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ 16 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ ΡΙΙΝΑ ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΕ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΦΟΒΟΥ 17 00:01:03,648 --> 00:01:05,316 ΤΖΟΝ ΓΚΟΤΙ ΜΗ ΓΙΝΕΙΣ ΚΑΘΑΡΜΑ 18 00:01:06,526 --> 00:01:08,444 ΓΟΥΑΪΤΙ ΜΠΑΛΤΖΕΡ ΠΑΙΞΕ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΑ 19 00:01:10,571 --> 00:01:13,116 Ναι, αυτή η ζωή δεν είναι για όλους. 20 00:01:14,826 --> 00:01:18,787 Μα αν ακολουθήσεις το παράδειγμά τους κι εκμεταλλευτείς τα εργαλεία, 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,665 θα πέσουν όλοι ξεροί. 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,420 ΠΩΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ 23 00:01:28,339 --> 00:01:29,757 Όταν λέω "αρχιμαφιόζος", 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,633 τι σκέφτεσαι; 25 00:01:31,717 --> 00:01:34,011 ΑΡΧΗΓΟΣ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΗΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ 26 00:01:34,095 --> 00:01:35,179 Πολύ κυριολεκτικό. 27 00:01:36,430 --> 00:01:40,059 Αρχιμαφιόζος είναι κάποιος που μπορεί να ξεγελάσει το σύστημα. 28 00:01:40,143 --> 00:01:43,520 Ο αρχιμαφιόζος είναι ο διευθύνων σύμβουλος μιας οργάνωσης. 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 Κάποιες οργανώσεις είναι μεγάλες, 30 00:01:45,898 --> 00:01:47,733 κάποιες βγάζουν πολύ χρήμα. 31 00:01:48,568 --> 00:01:50,569 Κι όταν προκύπτουν προβλήματα... 32 00:01:50,653 --> 00:01:53,405 Τα αντιμετωπίζουμε με διάφορους τρόπους. 33 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 Με εκφοβισμό. 34 00:01:55,700 --> 00:01:56,868 Είμαστε μοχθηροί! 35 00:01:58,244 --> 00:02:02,706 Οι γίγαντες της αξίας δύο τρις ετησίως βιομηχανίας οργανωμένου εγκλήματος 36 00:02:02,790 --> 00:02:04,875 ξέρουν την αξία της οργάνωσης, 37 00:02:04,959 --> 00:02:09,254 των δημοσίων σχέσεων και του διαφοροποιημένου χαρτοφυλακίου. 38 00:02:09,338 --> 00:02:13,592 ΕΚΒΙΑΣΜΟΣ - ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ - ΤΖΟΓΟΣ ΑΠΑΓΩΓΗ - ΑΠΑΤΗ - ΦΟΝΟΣ 39 00:02:13,676 --> 00:02:16,386 Πριν πουλήσεις μούρη ως αρχιμαφιόζος, 40 00:02:16,470 --> 00:02:21,017 πρέπει να ακολουθήσεις το εγχειρίδιο για να ανέβεις στην ιεραρχία. 41 00:02:22,018 --> 00:02:25,437 Και λίγοι ανέβηκαν τόσο ψηλά ή τόσο γρήγορα 42 00:02:25,521 --> 00:02:28,023 όσο ο γιος του μπαρμπέρη απ' το Μπρούκλιν, 43 00:02:28,107 --> 00:02:31,568 που όταν μεγάλωσε έγινε ο πρώτος γκάγκστερ. 44 00:02:31,652 --> 00:02:34,530 Να τος. Ο μεγάλος αυτοπροσώπως! 45 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 Ο Αλ Καπόνε. 46 00:02:40,411 --> 00:02:42,121 Στα 30 του, 47 00:02:42,205 --> 00:02:45,582 ο Αλ Καπόνε ήταν ήδη βασιλιάς του υποκόσμου του Σικάγου 48 00:02:45,666 --> 00:02:47,918 και διοικούσε εγκληματική αυτοκρατορία 49 00:02:48,002 --> 00:02:50,838 με έσοδα που ξεπερνούσαν τα εκατό εκατ. δολάρια... 50 00:02:50,922 --> 00:02:52,965 1,7 ΔΙΣ ΣΗΜΕΡΙΝΑ ΧΡΗΜΑΤΑ 51 00:02:53,049 --> 00:02:56,677 ...αφήνοντας σωρεία πτωμάτων στην Πόλη των Ανέμων. 52 00:02:58,512 --> 00:03:00,055 Αλλά το πώς ξεκίνησε 53 00:03:00,139 --> 00:03:02,808 θα 'ναι το πρώτο σου μάθημα στην αυτοβελτίωση. 54 00:03:03,392 --> 00:03:07,896 Θες την επιτυχία που συνοδεύει την αρχηγία. Τη θες! 55 00:03:07,980 --> 00:03:10,900 Είσαι έτοιμος να ξεκινήσεις την αυτοκρατορία σου; 56 00:03:11,984 --> 00:03:15,571 ΤΑΚΤΙΚΗ ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕ ΤΙΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΣΟΥ 57 00:03:16,405 --> 00:03:19,575 Ο επιτυχημένος αρχιμαφιόζος χρειάζεται κίνητρο, 58 00:03:19,659 --> 00:03:20,868 φιλοδοξία. 59 00:03:20,952 --> 00:03:22,119 Θέλει εξυπνάδα. 60 00:03:22,203 --> 00:03:27,208 Να ξέρει πώς να ελέγχει τον κόσμο με υποσχέσεις και φοβέρες. 61 00:03:28,209 --> 00:03:29,585 Όπως σε κάθε ασχολία, 62 00:03:29,669 --> 00:03:31,628 για να αποκτήσεις τις ικανότητες, 63 00:03:31,712 --> 00:03:35,508 απαιτείται σκληρή εξάσκηση και στοχοπροσηλωμένη προσέγγιση. 64 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 Αυτοί που μπλέχτηκαν στη μαφία έψαχναν πώς θα πετύχουν. 65 00:03:40,263 --> 00:03:41,722 Δεν ήταν μορφωμένοι. 66 00:03:41,806 --> 00:03:44,391 Δεν μπορούσαν να σπουδάσουν, οπότε σκέφτηκαν 67 00:03:44,475 --> 00:03:46,810 "Θα ληστεύω, θα ρίχνω ξύλο". 68 00:03:46,894 --> 00:03:48,687 Ποιος θα το εκτιμήσει αυτό; 69 00:03:48,771 --> 00:03:50,022 Το οργανωμένο έγκλημα. 70 00:03:50,106 --> 00:03:51,648 Κι όπως θα δεις, 71 00:03:51,732 --> 00:03:56,279 τα πιο πολλά αφεντικά του εγκλήματος ξεκλειδώνουν μικροί τις δυνατότητές τους. 72 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 Ο μαφιόζος Τζον Γκότι είχε συλληφθεί πέντε φορές 73 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 πριν καν κλείσει τα 21. 74 00:04:05,746 --> 00:04:08,457 Μικρός, παραλίγο να χάσει τα δάχτυλα του ποδιού 75 00:04:08,541 --> 00:04:11,711 όταν έπεσε πάνω τους μπετονιέρα που πήγε να κλέψει. 76 00:04:12,420 --> 00:04:14,755 Έτσι απέκτησε το καμαρωτό περπάτημα. 77 00:04:15,548 --> 00:04:21,261 Ο Σικελός αρχιμαφιόζος Σαλβατόρε Ριίνα σκότωσε πρώτη φορά στα 18 του. 78 00:04:21,345 --> 00:04:25,850 Ήταν βοηθός στη δολοφονία συνδικαλιστή που ντρόπιασε το αφεντικό του. 79 00:04:26,767 --> 00:04:30,729 Ως έφηβος, ο ιδρυτής του καρτέλ του Μεδεγίν Πάμπλο Εσκομπάρ 80 00:04:30,813 --> 00:04:33,440 έκανε περήφανη τη δασκάλα μητέρα του 81 00:04:33,524 --> 00:04:38,237 πουλώντας πλαστά πτυχία και πλαστογραφώντας ελέγχους. 82 00:04:41,824 --> 00:04:45,702 Κι ο νεαρός Αλ Καπόνε ήταν χαρισματικός φοιτητής 83 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 των εγκληματικών τεχνών. 84 00:04:49,206 --> 00:04:52,168 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 85 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 Ο Καπόνε ήταν παιδί μεταναστών. 86 00:04:55,755 --> 00:04:58,924 Ο πατέρας του ήρθε πρώτος. Ήταν κουρέας στο Μπρούκλιν. 87 00:04:59,717 --> 00:05:01,927 Στην Ιταλία, παρασκεύαζαν ζυμαρικά. 88 00:05:02,011 --> 00:05:06,723 Ο Καπόνε δεν γεννήθηκε στην παρανομία. Η Αμερική τον έκανε μαφιόζο. 89 00:05:06,807 --> 00:05:10,352 Όσο πήγαινε σχολείο, έπαιρνε αρκετά καλούς βαθμούς. 90 00:05:10,436 --> 00:05:12,271 Το παράτησε στην Α' Γυμνασίου, 91 00:05:12,355 --> 00:05:14,606 ή λόγω διαπληκτισμού με τη δασκάλα 92 00:05:14,690 --> 00:05:17,193 ή γιατί βαρέθηκε κι ήθελε να βγάλει λεφτά. 93 00:05:17,902 --> 00:05:18,735 Σύντομα, 94 00:05:18,819 --> 00:05:23,157 ο Αλ ανακάλυψε την ιδανική διέξοδο για το επιχειρηματικό του πνεύμα. 95 00:05:24,617 --> 00:05:26,576 Μια χρονιά, για τα γενέθλιά του, 96 00:05:26,660 --> 00:05:30,331 παίρνει δώρο απ' τον πατέρα του ό, τι ονειρεύεται κάθε παιδί. 97 00:05:30,915 --> 00:05:32,416 Ένα σετ λούστρου. 98 00:05:37,713 --> 00:05:39,589 Κι ενώ περιμένει πελάτες, 99 00:05:39,673 --> 00:05:43,885 εντοπίζει εν ώρα δράσης ένα πιο κερδοφόρο εγχείρημα, 100 00:05:43,969 --> 00:05:47,598 στα χέρια του ντόπιου μαφιόζου Δον Μπατίστα Μπάλσαμο. 101 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 Ο Καπόνε εντυπωσιάζεται 102 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 κι εμπνέεται. 103 00:06:06,117 --> 00:06:08,076 Στρατολογεί δύο ξαδέρφια του, 104 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 για να πάρει προβάδισμα 105 00:06:11,122 --> 00:06:13,207 ξυλοκοπώντας τον ανταγωνισμό. 106 00:06:14,917 --> 00:06:18,462 Ο μικρός Καπόνε λέει στο αγόρι ότι για να μην μπλέξει, 107 00:06:19,672 --> 00:06:21,549 θα πρέπει να πληρώσει. 108 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 "Κάθε βδομάδα;", ρωτάει το αγόρι. 109 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 "Όχι βέβαια", απαντάει ο Καπόνε. 110 00:06:30,474 --> 00:06:31,851 "Κάθε μέρα". 111 00:06:34,019 --> 00:06:37,064 Φαίνεται η πονηριά στην κομπίνα της προστασίας. 112 00:06:37,148 --> 00:06:42,235 Αυτό δείχνει ότι ήταν εφευρετικός, φιλόδοξος, είχε ιδέες 113 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 και το επιχειρηματικό πνεύμα 114 00:06:44,363 --> 00:06:46,949 που θα ταίριαζε ιδανικά σε μαφιόζο. 115 00:06:47,575 --> 00:06:51,245 Μπορεί να διαθέτεις τα προσόντα για να πετύχεις, 116 00:06:51,745 --> 00:06:54,873 αλλά δεν πρόκειται να γίνεις αρχιμαφιόζος 117 00:06:54,957 --> 00:06:56,333 χωρίς σωστή καθοδήγηση. 118 00:06:57,960 --> 00:07:00,253 Το εγχειρίδιο θα σου δείξει τον τρόπο. 119 00:07:00,337 --> 00:07:03,299 ΤΑΚΤΙΚΗ ΜΑΘΕ ΑΠ' ΤΟΥΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥΣ 120 00:07:04,383 --> 00:07:08,637 Όσο έξυπνος ή σκληρός κι αν νομίζεις ότι είσαι... 121 00:07:11,182 --> 00:07:14,435 ολομόναχος δεν πάει κανείς μπροστά. 122 00:07:15,102 --> 00:07:16,979 Θα χρειαστείς μέντορα. 123 00:07:18,105 --> 00:07:19,481 Πρέπει να έχεις κάποιον 124 00:07:19,565 --> 00:07:22,150 που πιστεύει σ' εσένα, θέλει να σε διδάξει, 125 00:07:22,234 --> 00:07:24,319 γιατί μπαίνεις σε επικίνδυνο κόσμο. 126 00:07:24,403 --> 00:07:28,115 Κι αν μπλέξεις με λάθος άνθρωπο, δεν θα μακροημερεύσεις. 127 00:07:28,699 --> 00:07:32,077 Αλλά η εύρεση του σωστού δασκάλου θέλει πολλή δουλειά. 128 00:07:32,161 --> 00:07:35,497 Δεν μπορείς να πεις σε κάποιον "Θέλω να γίνω σαν εσένα". 129 00:07:35,581 --> 00:07:38,083 Πρέπει να σου πουν "Έχεις ό, τι χρειάζεται". 130 00:07:38,167 --> 00:07:41,628 Κι έπειτα κάνεις την απαραίτητη δουλειά 131 00:07:41,712 --> 00:07:43,964 για να αποδείξεις την αξία σου. 132 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Ο νεαρός Καπόνε έδειξε την αφοσίωση στο εγχειρίδιο 133 00:07:48,427 --> 00:07:52,056 ψάχνοντας όχι έναν μέντορα του υποκόσμου, αλλά δύο. 134 00:07:54,183 --> 00:07:57,269 ΠΡΩΤΟΣ ΜΕΝΤΟΡΑΣ ΤΖΟΝ ΤΟΡΙΟ 135 00:07:57,353 --> 00:08:00,439 Ο Τζον Τόριο θεωρείται ιδιοφυΐα του υποκόσμου. 136 00:08:00,523 --> 00:08:03,108 Εγκληματίας. Έκανε παρανομίες, 137 00:08:03,192 --> 00:08:08,196 αλλά στο επάγγελμα που διάλεξε, θεωρείται μεγάλος γνώστης. 138 00:08:08,280 --> 00:08:13,118 Κάθε παιδί στους δρόμους της γειτονιάς του Καπόνε ήξερε τον Τζόνι Τόριο. 139 00:08:13,202 --> 00:08:16,580 Όταν γνωρίστηκαν, ο Τόριο είπε στον Καπόνε 140 00:08:16,664 --> 00:08:18,957 "Αν θες δουλειά, έλα να με βρεις". 141 00:08:19,041 --> 00:08:20,000 Ήταν σημαντικό. 142 00:08:20,084 --> 00:08:22,502 Ο Καπόνε άρχισε να του κάνει θελήματα, 143 00:08:22,586 --> 00:08:24,921 να παραδίδει όπλα σε χαρτοσακούλες, 144 00:08:25,005 --> 00:08:28,049 να εισπράττει τα έσοδα απ' τα πορνεία της περιοχής. 145 00:08:28,133 --> 00:08:31,762 Ο Τόριο έγινε κάτι σαν πατρική φιγούρα για τον Καπόνε. 146 00:08:33,514 --> 00:08:36,809 Ο νεαρός Καπόνε έμαθε αυτούς τους κανόνες απ' τον Τόριο. 147 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 Ντύσου σαν να 'σαι επιτυχημένος. 148 00:08:40,771 --> 00:08:42,189 Κράτα κλειστό το στόμα. 149 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Και για να παραμείνεις στην κορυφή, 150 00:08:45,651 --> 00:08:48,862 θυμήσου, το χρήμα είναι εξουσία. 151 00:08:50,406 --> 00:08:52,657 Οι νεαροί στη μαφία γίνονται αλαζόνες. 152 00:08:52,741 --> 00:08:54,367 Νομίζουν ότι τα ξέρουν όλα. 153 00:08:54,451 --> 00:08:56,370 Ο Καπόνε ήταν ταπεινός. 154 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Όσο για τον δεύτερο μέντορα, 155 00:09:00,583 --> 00:09:03,293 ο Καπόνε πήρε κι απ' αυτόν μαθήματα. 156 00:09:03,377 --> 00:09:06,589 Απ' τον κορυφαίο απατεώνα του Μπρούκλιν, Φράνκι Γέιλ. 157 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Ο Γέιλ ήταν πολύ βίαιος. 158 00:09:13,846 --> 00:09:16,223 Απ' τους πιο επικίνδυνους στη Νέα Υόρκη. 159 00:09:16,307 --> 00:09:20,602 Το ότι ο Καπόνε δεν φοβόταν κι ήθελε να δουλέψει γι' αυτόν 160 00:09:20,686 --> 00:09:22,938 κάτι δείχνει για τον χαρακτήρα του. 161 00:09:25,316 --> 00:09:29,361 Ο Φράνκι Γέιλ έμαθε άλλα πράγματα στον Καπόνε. 162 00:09:30,279 --> 00:09:32,364 Να δείχνεις πάντα ότι το εννοείς. 163 00:09:34,408 --> 00:09:36,243 Μη μειονεκτείς ποτέ σε οπλισμό. 164 00:09:37,494 --> 00:09:40,331 Και να φροντίσεις να προηγείται η φήμη σου. 165 00:09:43,042 --> 00:09:46,002 Όταν ο Καπόνε άρχισε να δουλεύει στο μπαρ του Γέιλ, 166 00:09:46,086 --> 00:09:48,505 στο Harvard Inn στο Κόνι Άιλαντ, 167 00:09:48,589 --> 00:09:52,009 είχε την ευκαιρία να αποδείξει ότι ήταν άξιος μαθητής. 168 00:09:52,718 --> 00:09:56,680 1918 8 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ Ο ΚΑΠΟΝΕ 169 00:09:57,890 --> 00:10:01,393 Ο 19χρονος Αλ Καπόνε δουλεύει ως σερβιτόρος. 170 00:10:03,437 --> 00:10:06,106 Ένα βράδυ, του τραβάει την προσοχή μια νεαρή. 171 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 Προσπαθεί να την κατακτήσει. 172 00:10:11,779 --> 00:10:13,155 Και ξαναπροσπαθεί. 173 00:10:18,869 --> 00:10:22,956 Όταν το φλερτ του αποτυγχάνει, προσπαθεί με πιο άμεσο τρόπο. 174 00:10:23,457 --> 00:10:28,003 Ο αδερφός της, ο Φρανκ Γκαλούτσιο, συνεργάτης του αρχιμαφιόζου Λουτσιάνο, 175 00:10:28,087 --> 00:10:29,296 δεν αντέχει άλλο. 176 00:10:33,050 --> 00:10:36,095 Ο πιο μεγαλόσωμος Καπόνε υπερισχύει. 177 00:10:39,223 --> 00:10:41,016 Ο Γκαλούτσιο τραβάει μαχαίρι 178 00:10:41,558 --> 00:10:43,519 και τον μαχαιρώνει στο πρόσωπο. 179 00:10:50,025 --> 00:10:52,861 Ο Καπόνε, σημαδεμένος για μια ζωή πια, 180 00:10:52,945 --> 00:10:54,238 θέλει να εκδικηθεί, 181 00:10:55,280 --> 00:10:57,199 αλλά ο Φράνκι Γέιλ λέει όχι. 182 00:10:57,991 --> 00:11:00,201 Δεν θα αφήσει την οργή του μαθητή 183 00:11:00,285 --> 00:11:03,163 να γίνει αφορμή πολέμου που ίσως τους σκοτώσει. 184 00:11:05,290 --> 00:11:07,418 Ο Καπόνε συμφωνεί να υποχωρήσει, 185 00:11:08,127 --> 00:11:11,130 αλλά αργότερα η εκδίκησή του θα 'ναι πιο γλυκιά. 186 00:11:13,173 --> 00:11:15,551 Έκανε τον Γκαλούτσιο παιδί για θελήματα. 187 00:11:18,137 --> 00:11:21,890 Ο Καπόνε ήταν καλός μαθητής. 188 00:11:21,974 --> 00:11:23,808 Μάθαινε από εκείνους, 189 00:11:23,892 --> 00:11:27,020 έπαιρνε τα μαθήματα που έπρεπε. 190 00:11:27,104 --> 00:11:31,983 Μάλλον επειδή είχε τον Γέιλ δίπλα του, κατάφερε να επιβιώσει στην εφηβεία. 191 00:11:32,067 --> 00:11:33,693 Έκανε επικίνδυνες δουλειές, 192 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 μα τον πρόσεχαν σημαντικά άτομα. 193 00:11:36,780 --> 00:11:39,449 Τώρα που έβαλες τα θεμέλια για το μέλλον σου, 194 00:11:39,533 --> 00:11:42,118 ώρα να χαράξεις τον δρόμο σου. 195 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Θα φτάσω στην κορυφή. 196 00:11:44,371 --> 00:11:46,289 Για να ξεχωρίσεις απ' την αγέλη, 197 00:11:46,373 --> 00:11:50,002 πρέπει να αποδείξεις ότι έχεις στόφα ηγέτη. 198 00:11:50,753 --> 00:11:53,922 Κι αυτό φαίνεται με μια ιδέα του ενός εκατομμυρίου. 199 00:11:54,006 --> 00:11:57,050 ΤΑΚΤΙΚΗ ΦΤΙΑΞΕ ΜΟΝΟΣ ΣΟΥ ΤΗΝ ΤΥΧΗ ΣΟΥ 200 00:12:01,680 --> 00:12:03,056 Θες να φτάσεις ψηλά; 201 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 Πρέπει να βγάζεις πολύ χρήμα. 202 00:12:08,103 --> 00:12:10,230 Να ξέρεις πώς να το βγάλεις. 203 00:12:10,939 --> 00:12:15,402 Και να μην αφήνεις τίποτα να μπει εμπόδιο στο οικονομικό όραμά σου. 204 00:12:15,903 --> 00:12:18,154 Παραδειγματίσου απ' τον Αλ Καπόνε. 205 00:12:18,238 --> 00:12:21,784 ΣΙΚΑΓΟ 1920 5 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ Ο ΚΑΠΟΝΕ 206 00:12:22,367 --> 00:12:24,369 Αποφάσισε να πάει στο Σικάγο, 207 00:12:24,453 --> 00:12:27,831 γιατί είδε μια ευκαιρία να κάνει κάτι πιο μεγάλο. 208 00:12:28,332 --> 00:12:30,375 Το Σικάγο είναι πολυσύχναστη πόλη. 209 00:12:30,459 --> 00:12:33,128 Έφτασε λίγο πριν απ' την ποτοαπαγόρευση. 210 00:12:35,130 --> 00:12:39,676 Μετά τον Α' Παγκόσμιο, τα καλύτερα μυαλά στο Κογκρέσο 211 00:12:39,760 --> 00:12:43,972 αποφάσισαν ότι, για να γίνει η Αμερική ισχυρή κι εύπορη, 212 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 πρέπει να απαγορευτεί το αλκοόλ. 213 00:12:49,228 --> 00:12:51,187 Ο Καπόνε ήταν πιο επιφυλακτικός 214 00:12:51,271 --> 00:12:54,525 για το αν θα άντεχαν τη νηφαλιότητα οι συμπατριώτες του. 215 00:12:55,275 --> 00:12:57,485 ΘΑ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ 1η ΙΟΥΛΙΟΥ ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΩΡΑ 216 00:12:57,569 --> 00:13:01,406 Ο Καπόνε κατάλαβε ότι ο λαός δεν θα αποδεχτεί τον νόμο. 217 00:13:02,115 --> 00:13:04,993 Τότε αρχίζεις να σκέφτεσαι σαν επιχειρηματίας. 218 00:13:05,077 --> 00:13:07,287 "Πώς θα το εκμεταλλευτούμε;" 219 00:13:08,413 --> 00:13:10,623 Είδε ευκαιρία για κέρδη εκατομμυρίων, 220 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 γιατί οι καταναλωτές το θέλουν, κι εμείς θα τους το δώσουμε. 221 00:13:15,337 --> 00:13:19,591 Το δροσερό ποτήρι ευκαιρίας που σέρβιρε η κυβέρνηση 222 00:13:19,675 --> 00:13:21,468 λεγόταν "λαθρεμπόριο". 223 00:13:22,427 --> 00:13:25,347 Κι υπήρχαν επιλογές για κάθε ουρανίσκο. 224 00:13:28,225 --> 00:13:32,145 Αν προτιμούσες το ουίσκι, το πουλούσες ως φάρμακο. 225 00:13:33,939 --> 00:13:38,026 Με συνταγή γιατρού, κάθε μπεκρής έπαιρνε τη δόση του. 226 00:13:38,610 --> 00:13:40,987 Ή έβρισκες δημιουργικούς τρόπους 227 00:13:41,071 --> 00:13:44,157 για να εισάγεις ξίδια απ' τα σύνορα με τον Καναδά. 228 00:13:44,908 --> 00:13:48,828 Αν προτιμούσες τα γλυκά, υπήρχε κι η διακίνηση ρουμιού, 229 00:13:48,912 --> 00:13:53,208 με λαθρεμπόριο των καλύτερων ποτών του εξωτερικού απ' το ίδιο το καράβι. 230 00:13:54,001 --> 00:13:58,422 Αλλά για ακόμη πιο πολύ χρήμα, η μπίρα ήταν η λύση. 231 00:13:58,964 --> 00:14:01,591 Οι λαθρέμποροι κατέλαβαν κλειστές ζυθοποιίες. 232 00:14:01,675 --> 00:14:05,971 Κι όταν ήρθαν οι αστυνομικοί, τους έπεισαν να κάνουν τα στραβά μάτια. 233 00:14:08,223 --> 00:14:12,895 Έβαλαν έξυπνες ετικέτες, κι έβλεπαν το χρήμα να ρέει. 234 00:14:13,854 --> 00:14:16,273 Αλλά αν ήθελες να πέσει το χρήμα βροχή, 235 00:14:17,441 --> 00:14:18,901 θα τα έκανες όλα. 236 00:14:21,945 --> 00:14:23,696 Λίγο αφότου έφτασε στο Σικάγο 237 00:14:23,780 --> 00:14:26,741 κι επανασυνδέθηκε με τον Τζον Τόριο, 238 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 ο Καπόνε άρχισε επιχείρηση λαθρεμπορίου αλκοόλ. 239 00:14:31,413 --> 00:14:34,582 Αρχικά, ο Καπόνε ήταν μπράβος του Τόριο. 240 00:14:34,666 --> 00:14:37,418 Αλλά ο Τόριο συνειδητοποίησε σταδιακά 241 00:14:37,502 --> 00:14:40,672 ότι ο Καπόνε ήταν εξαιρετικός επιχειρηματίας. 242 00:14:40,756 --> 00:14:44,467 Ότι ήταν χαρισματικός ηγέτης, ότι θα δούλευαν άτομα γι' αυτόν. 243 00:14:44,551 --> 00:14:48,805 Αλλά βρέθηκε εμπόδιο στον δρόμο για το εγκληματικό όραμα του Καπόνε. 244 00:14:50,724 --> 00:14:54,435 Ο κορυφαίος γκάγκστερ του Σικάγου και νυν αφεντικό του Τόριο , 245 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 ο Μπιγκ Τζιμ Κολοσίμο. 246 00:14:56,897 --> 00:15:00,525 Ο Μπιγκ Τζιμ Κολοσίμο δεν θέλει να μπλέξει στο λαθρεμπόριο. 247 00:15:01,276 --> 00:15:04,529 Του φτάνει το εστιατόριο, το πορνείο και το καζίνο. 248 00:15:04,613 --> 00:15:07,949 Δεν θέλει να ρισκάρει με το να επεκταθεί κι άλλο. 249 00:15:08,033 --> 00:15:12,371 Ο Καπόνε δεν άφηνε στενόμυαλους να εμποδίζουν μια μεγάλη ιδέα. 250 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Οπότε, ο ίδιος κι ο Τόριο έπρεπε να βρουν εναλλακτική. 251 00:15:17,584 --> 00:15:20,921 Αποφάσισαν ότι ο Μπιγκ Τζιμ έπρεπε να φύγει απ' τη μέση. 252 00:15:26,093 --> 00:15:28,845 Με διακύβευμα τα παράνομα κέρδη του, 253 00:15:28,929 --> 00:15:33,141 ο Καπόνε δεν θα εμπιστευτεί έναν τυχαίο για να καθαρίσει τον Μπιγκ Τζιμ. 254 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Ξέρει ποιον να πάρει. 255 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Τον άλλο μέντορά του και πρώην αφεντικό, τον Φράνκι Γέιλ. 256 00:15:42,943 --> 00:15:47,406 Ο Καπόνε κανονίζει τις λεπτομέρειες και δίνει 10.000 δολ. στον Γέιλ. 257 00:15:47,906 --> 00:15:50,283 Περίπου 150.000 σημερινά χρήματα. 258 00:15:51,952 --> 00:15:53,578 Κατόπιν εντολής του Καπόνε, 259 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 ο Γέιλ μπαίνει στο εστιατόριο του Κολοσίμο και παίρνει θέση. 260 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 Λίγο πριν απ' τις 4 μ.μ., 261 00:16:00,836 --> 00:16:03,505 ο Κολοσίμο έρχεται για συνάντηση με συνεργάτη, 262 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 ο οποίος δεν έρχεται ποτέ. 263 00:16:07,676 --> 00:16:10,846 Ο Κολοσίμο πάει να τηλεφωνήσει για να μάθει τι έγινε 264 00:16:11,471 --> 00:16:13,557 και πέφτει στην παγίδα. 265 00:16:19,813 --> 00:16:23,233 Ο Μπιγκ Τζιμ τού ρίχνει στο δεξί αυτί. Πεθαίνει επιτόπου. 266 00:16:24,943 --> 00:16:27,362 Ο φόνος ταράζει τον υπόκοσμο του Σικάγου 267 00:16:28,697 --> 00:16:32,659 κι επιτρέπει στον Καπόνε να προχωρήσει στο λαθρεμπόριο αλκοόλ. 268 00:16:37,622 --> 00:16:39,123 Στα επόμενα τρία χρόνια, 269 00:16:39,207 --> 00:16:42,252 ο Καπόνε κι ο Τόριο καταλαμβάνουν εννιά ζυθοποιίες. 270 00:16:43,545 --> 00:16:47,006 Γίνεται γρήγορα σαφές ότι είναι τα αφεντικά, 271 00:16:47,090 --> 00:16:49,050 ότι ελέγχουν το εμπόριο αλκοόλ. 272 00:16:49,134 --> 00:16:52,345 Οι ζυθοποιίες που άλλοτε ανήκαν σε νόμιμες επιχειρήσεις 273 00:16:52,429 --> 00:16:54,598 είναι πλέον στα χέρια αυτών των δύο. 274 00:16:55,098 --> 00:17:00,019 Το λαθρεμπόριο του Καπόνε έφτιαξε την εγκληματική αυτοκρατορία του Τόριο, 275 00:17:00,103 --> 00:17:03,147 με ετήσια εισοδήματα τουλάχιστον τριών εκατομμυρίων. 276 00:17:03,231 --> 00:17:05,067 Δηλαδή, 51 εκατομμύρια σήμερα. 277 00:17:06,610 --> 00:17:09,613 Η εξάλειψη του βασικού εμποδίου είχε κι άλλο όφελος. 278 00:17:10,363 --> 00:17:13,450 Ο Τόριο μπήκε στην κορυφή του υποκόσμου του Σικάγου, 279 00:17:13,950 --> 00:17:15,994 με τον Καπόνε στη δεύτερη θέση. 280 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Κι ας είσαι πλέον διάδοχος, 281 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 δεν έχει εξασφαλιστεί ακόμα η πορεία σου στην αρχηγία. 282 00:17:24,586 --> 00:17:27,672 Πώς διατηρείς τη θέση σου στη σειρά; 283 00:17:30,300 --> 00:17:33,887 ΤΑΚΤΙΚΗ ΕΧΕ ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ ΑΠΟ ΚΟΝΤΑ ΠΑΝΤΑ 284 00:17:34,971 --> 00:17:38,266 Όταν γίνεις αρχιμαφιόζος, εσύ θα αποφασίζεις. 285 00:17:38,350 --> 00:17:40,435 Μη μου το ξαναπείς αυτό. Ακούς; 286 00:17:42,104 --> 00:17:45,982 Για να κερδίσεις αυτήν την προαγωγή, πρέπει να δείξεις ένα πράγμα. 287 00:17:46,691 --> 00:17:47,609 Αφοσίωση. 288 00:17:48,110 --> 00:17:50,237 Παίζεις στη θέση που είσαι. 289 00:17:51,988 --> 00:17:55,408 Αν η θέση σου είναι στα αριστερά, παίξε εκεί, γαμώτο. 290 00:17:55,492 --> 00:17:59,662 Αν η θέση σου είναι να εισπράττεις απ' τις λέσχες τις Πέμπτες, 291 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 αυτό κάνεις. 292 00:18:00,956 --> 00:18:02,248 Κάνεις ό, τι σου λένε. 293 00:18:02,332 --> 00:18:05,585 1924 1 ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ Ο ΚΑΠΟΝΕ 294 00:18:05,669 --> 00:18:08,379 Πλησίαζε το ραντεβού του Καπόνε με τη μοίρα. 295 00:18:08,463 --> 00:18:12,925 Και φρόντισε το αφεντικό του, ο Τζον Τόριο, να ξέρει ότι τον στηρίζει. 296 00:18:13,009 --> 00:18:15,387 Ήταν νεαρός, ακόμα μάθαινε. 297 00:18:15,887 --> 00:18:17,388 Έβγαζε χρήματα. 298 00:18:17,472 --> 00:18:20,683 Δεν ήταν κάποιος, εκείνη την εποχή τουλάχιστον, 299 00:18:20,767 --> 00:18:24,396 που φαινόταν έτοιμος να πάρει τα ηνία του αρχηγού. 300 00:18:25,021 --> 00:18:26,606 Αλλά στον υπόκοσμο 301 00:18:27,274 --> 00:18:28,984 η ζωή έχει γρήγορους ρυθμούς. 302 00:18:30,152 --> 00:18:33,738 ΟΙ ΠΟΛΕΜΟΙ ΤΗΣ ΜΠΙΡΑΣ 303 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 Οι Πόλεμοι της Μπίρας 304 00:18:36,158 --> 00:18:39,995 προέκυψαν λόγω εσωτερικής διαμάχης των συμμοριών λαθρεμπορίου. 305 00:18:40,996 --> 00:18:43,999 Υπήρχε πολλή βία στον πόλεμο για την επικράτηση. 306 00:18:46,334 --> 00:18:49,713 Υπήρχε ανταλλαγή πυρών. Ανταλλαγή πυρών για αντίποινα. 307 00:18:51,047 --> 00:18:54,425 Ένα μεγάλο μέτωπο ήταν η ομάδα Τόριο και Καπόνε στον νότο 308 00:18:54,509 --> 00:18:57,512 απέναντι στον αντίπαλο λαθρέμπορο στον βορρά, 309 00:18:58,138 --> 00:18:59,264 τον Ντιν Ο'Μπάνιον, 310 00:18:59,764 --> 00:19:01,808 που το πρωί δούλευε ως ανθοπώλης. 311 00:19:04,853 --> 00:19:08,439 Ο Ντιν Ο'Μπάνιον άρχισε να μπαίνει σε περιοχή του Τόριο. 312 00:19:08,523 --> 00:19:11,401 Κι ο Τόριο άρχισε να αγανακτεί. 313 00:19:12,819 --> 00:19:14,654 Ως αφοσιωμένος στρατιώτης, 314 00:19:15,155 --> 00:19:18,366 ο Καπόνε ήξερε τι να κάνει και ποιον να πάρει. 315 00:19:18,450 --> 00:19:22,120 Ζήτησε κι άλλον φόνο απ' τον παλιό μέντορα, τον Φράνκι Γέιλ. 316 00:19:22,913 --> 00:19:25,623 Ο Ο'Μπάνιον δούλευε στο ανθοπωλείο. 317 00:19:25,707 --> 00:19:28,710 Μπήκαν κάτι τύποι, δεν γνώριζε κανέναν, 318 00:19:29,461 --> 00:19:31,003 ο ένας ήταν ο Φράνκι Γέιλ. 319 00:19:31,087 --> 00:19:32,464 Τους υποδέχτηκε θερμά, 320 00:19:32,964 --> 00:19:35,633 κι εκείνοι του έκαναν τη Χειραψία του Σικάγου. 321 00:19:35,717 --> 00:19:39,262 Τον έπιασαν απ' το χέρι, τον τράβηξαν μπροστά και του έριξαν. 322 00:19:42,098 --> 00:19:43,892 Πάει η μία απειλή. 323 00:19:44,517 --> 00:19:46,770 Αλλά ο Ο'Μπάνιον είχε πολλούς φίλους. 324 00:19:49,522 --> 00:19:53,401 Μετά τη δολοφονία του Ο'Μπάνιον, ο Καπόνε αυξάνει τις προφυλάξεις 325 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 κι έχει γύρω του σωματοφύλακες για προστασία. 326 00:19:57,239 --> 00:19:58,949 Ο Τόριο δεν ανησυχεί τόσο. 327 00:19:59,824 --> 00:20:03,745 Μετά από βόλτα για ψώνια, ο Τόριο κι η σύζυγός του γυρνάνε σπίτι, 328 00:20:04,371 --> 00:20:06,831 όπου καραδοκεί η συμμορία του Ο'Μπάνιον. 329 00:20:09,542 --> 00:20:11,753 Πυροβολούν πέντε φορές τον Τόριο, 330 00:20:12,879 --> 00:20:15,257 αλλά εκείνος επιζεί. 331 00:20:15,924 --> 00:20:17,550 Ενώ ο Τόριο αναρρώνει, 332 00:20:17,634 --> 00:20:21,554 ο Καπόνε δράττεται της ευκαιρίας να αποδείξει την αφοσίωσή του. 333 00:20:22,639 --> 00:20:26,350 Ο Καπόνε κάθεται δίπλα στον Τόριο στο νοσοκομείο 334 00:20:26,434 --> 00:20:29,061 και φροντίζει να μην έρθει κανείς. 335 00:20:29,145 --> 00:20:32,190 Ήταν πιστός και φρόντισε τον Τόριο. 336 00:20:32,983 --> 00:20:35,610 Η υπομονή κι η αφοσίωση του Αλ απέδωσαν. 337 00:20:37,279 --> 00:20:38,946 Όταν αναρρώνει ο Τόριο, 338 00:20:39,030 --> 00:20:42,075 λέει στον Καπόνε ότι θα αποσυρθεί στη Νέα Υόρκη, 339 00:20:43,702 --> 00:20:47,163 και κάνει τον μόλις 26 ετών Καπόνε 340 00:20:47,247 --> 00:20:49,749 το νέο αφεντικό του υποκόσμου του Σικάγου. 341 00:20:52,210 --> 00:20:54,795 Έξι χρόνια μετά την άφιξή του εκεί, 342 00:20:54,879 --> 00:20:58,008 ο Αλ Καπόνε γίνεται αρχιμαφιόζος του Σικάγου. 343 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 Ο μήνας του μέλιτος δεν θα κρατήσει πολύ. 344 00:21:03,263 --> 00:21:07,183 Ακολουθώντας το εγχειρίδιο για να πάρεις τη δουλειά που ήθελες, 345 00:21:07,267 --> 00:21:09,602 ξεκλείδωσες το εγκληματικό ταλέντο σου, 346 00:21:09,686 --> 00:21:11,437 αφομοίωσες τα σωστά μαθήματα, 347 00:21:11,521 --> 00:21:13,564 απέδειξες ότι θα αποφέρεις κέρδη 348 00:21:13,648 --> 00:21:16,609 και μπήκες στη θέση που θα σου φέρει επιτυχία. 349 00:21:17,193 --> 00:21:18,945 Τώρα που πήρες τη δουλειά, 350 00:21:19,446 --> 00:21:22,115 ζηλότυποι αντίπαλοι θα θέλουν να σε σκοτώσουν. 351 00:21:23,700 --> 00:21:26,411 Για να επιβιώσεις απ' την επικείμενη καταιγίδα, 352 00:21:26,911 --> 00:21:30,206 το επόμενο μάθημα απ' το εγχειρίδιο θα είναι καθοριστικό. 353 00:21:30,999 --> 00:21:34,544 ΤΑΚΤΙΚΗ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΟΥ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΣΟΥ 354 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Έφτασες στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας, 355 00:21:39,299 --> 00:21:43,511 αλλά είναι θέμα χρόνου να σε κυκλώσουν τα όρνεα. 356 00:21:44,179 --> 00:21:46,639 Όλοι θέλουν κομμάτι αυτού που έχεις. 357 00:21:46,723 --> 00:21:48,600 Εσύ πρέπει να το προστατεύεις. 358 00:21:49,100 --> 00:21:51,019 Η βία είναι ο καλύτερος τρόπος. 359 00:21:53,813 --> 00:21:57,108 Αυτοί οι πρωτάρηδες αρχιμαφιόζοι σίγουρα θα συμφωνούσαν. 360 00:21:57,984 --> 00:22:02,321 Ο Νικοντέμο Σκάρφο, μόλις δύο μήνες αρχηγός της μαφίας της Φιλαδέλφειας, 361 00:22:02,405 --> 00:22:05,700 βάζει στο μάτι αντιπάλους της ελληνικής μαφίας στην πόλη 362 00:22:05,784 --> 00:22:11,038 και φέρεται ότι βάζει να σκοτώσουν τον Μπούρα και την κοπέλα του, 363 00:22:11,122 --> 00:22:14,084 για να αναλάβει το ελληνικό εμπόριο ναρκωτικών. 364 00:22:14,751 --> 00:22:17,503 Όταν ο Χιρόσι Γιαμαμότο, δεύτερος στη Γιακούζα, 365 00:22:17,587 --> 00:22:21,966 έφυγε απ' τη μεγαλύτερη εγκληματική οργάνωση της Ιαπωνίας 366 00:22:22,050 --> 00:22:23,718 για να φτιάξει δική του, 367 00:22:23,802 --> 00:22:28,056 πρώτη του κίνηση ήταν να δολοφονήσει τον Μασαχίσα Τακενάκα, 368 00:22:28,681 --> 00:22:31,142 που του είχε πάρει τη θέση του νονού. 369 00:22:32,018 --> 00:22:33,519 Κι ενώ ο μικρός Βικ Ορένα 370 00:22:33,603 --> 00:22:36,981 ήταν μόλις έναν χρόνο αφεντικό της οικογένειας Κολόμπο, 371 00:22:37,482 --> 00:22:39,775 εξασφάλισε τα οικονομικά της οργάνωσης 372 00:22:39,859 --> 00:22:42,320 διατάζοντας τη δολοφονία του Τόμας Οσέρα, 373 00:22:42,404 --> 00:22:46,699 που είχε κατηγορηθεί ότι έκλεβε από οικογενειακή επιχείρηση. 374 00:22:52,705 --> 00:22:54,332 Εν μέσω Πολέμων Μπίρας... 375 00:22:54,416 --> 00:22:59,587 Πάνω από 500 γκάγκστερ του Σικάγου δολοφονήθηκαν από ομοίους τους. 376 00:23:01,756 --> 00:23:05,718 ...με τους ανταγωνιστές να θέλουν να υπονομεύσουν το λαθρεμπόριό του, 377 00:23:05,802 --> 00:23:09,681 η πρώτη χρονιά του Καπόνε στην αρχηγία ήταν μια μάχη για επιβίωση. 378 00:23:10,390 --> 00:23:11,724 Αν μυριστούν αδυναμία, 379 00:23:11,808 --> 00:23:14,894 θα σε σκοτώσουν. Θα σε χτυπάνε 380 00:23:14,978 --> 00:23:17,313 μέχρι να πάρουν αυτό που θέλουν. 381 00:23:17,897 --> 00:23:21,776 Όταν απειλείται ό, τι έχεις κάνει, πρέπει να στείλεις ένα μήνυμα. 382 00:23:27,490 --> 00:23:30,285 Είναι 27 Απριλίου 1926. 383 00:23:30,785 --> 00:23:33,704 Οι αντίπαλοι λαθρέμποροι Μάιλς και Μπιλ Ο'Ντόνελ 384 00:23:33,788 --> 00:23:36,291 τολμούν να περάσουν μια βραδιά πίνοντας 385 00:23:36,791 --> 00:23:38,126 σε χωράφια του Καπόνε. 386 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 Σύντομα, έρχονται κι άλλοι φίλοι. 387 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 Βδομάδες προσπαθούσαν οι Ο'Ντόνελ να ρίξουν τις πωλήσεις του Καπόνε 388 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 υποτιμώντας την ποιότητα των ποτών του. 389 00:23:51,639 --> 00:23:55,059 Όταν ο Καπόνε μαθαίνει τι κάνουν στο ίδιο του το σπίτι, 390 00:23:55,143 --> 00:23:58,438 αποφασίζει να μη μείνει με σταυρωμένα χέρια. 391 00:24:00,565 --> 00:24:03,067 Διατάζει τους άντρες του να πάνε στο μπαρ, 392 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 κι ο Καπόνε δηλώνει ότι το πάρτι τελείωσε. 393 00:24:10,283 --> 00:24:13,244 Τα αδέρφια χτυπήθηκαν, αλλά ξέφυγαν. 394 00:24:14,245 --> 00:24:16,581 Ένας φίλος τους δεν είχε την ίδια τύχη. 395 00:24:17,207 --> 00:24:19,333 Αλλά και για τον Καπόνε ήταν ατυχία, 396 00:24:19,417 --> 00:24:24,088 διότι είχε μόλις σκοτώσει τον βοηθό εισαγγελέα Γουίλιαμ ΜακΣουίγκιν. 397 00:24:24,964 --> 00:24:27,049 Ο Καπόνε δεν γνώριζε 398 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 ότι ο Μπιλ ΜακΣουίγκιν είχε βγει μ' εκείνους. 399 00:24:30,345 --> 00:24:33,639 Όταν κατάλαβαν ότι είχε δολοφονηθεί ο εισαγγελέας, 400 00:24:33,723 --> 00:24:35,350 όλοι πανικοβλήθηκαν. 401 00:24:35,850 --> 00:24:38,728 Δεν σκοτώθηκε άλλος ένας γκάγκστερ. 402 00:24:39,354 --> 00:24:42,982 Η προσπάθεια του Καπόνε να διασφαλίσει τη θέση του απέτυχε, 403 00:24:44,359 --> 00:24:49,364 καθώς ολόκληρη η αστυνομία του Σικάγου θέλει να τον καταστρέψει. 404 00:24:50,990 --> 00:24:52,534 Η αστυνομία το χοντραίνει, 405 00:24:53,034 --> 00:24:55,286 καίει όλα τα μαγαζιά στην πόλη. 406 00:24:55,828 --> 00:24:57,830 Ο Καπόνε κρύβεται. 407 00:24:58,915 --> 00:25:01,584 Παρακολουθεί από μακριά το ανθρωποκυνηγητό του 408 00:25:02,710 --> 00:25:05,629 και τον θρύλο του να μεγαλώνει. 409 00:25:05,713 --> 00:25:07,965 ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΙ ΣΕ ΣΑΛΟΥΝ 410 00:25:08,049 --> 00:25:11,260 Ο Καπόνε αποφασίζει να βγει απ' τις σκιές 411 00:25:11,344 --> 00:25:12,553 και να πάρει θέση. 412 00:25:12,637 --> 00:25:14,346 Δίνει συνέντευξη Τύπου. 413 00:25:14,430 --> 00:25:17,016 Στο Σικάγο, στα σκαλιά του δικαστηρίου, 414 00:25:17,100 --> 00:25:21,479 ανακοινώνει ότι ο εισαγγελέας Μπίλι ΜακΣουίγκιν ήταν δικός του, 415 00:25:21,563 --> 00:25:22,814 τον πλήρωνε. 416 00:25:23,356 --> 00:25:25,274 Είπε "Γιατί να τον σκοτώσω; 417 00:25:25,358 --> 00:25:28,360 Τον συμπαθούσα, τον πλήρωνα, κι έκανε τη δουλειά". 418 00:25:28,444 --> 00:25:31,405 "Αν με θέλει η αστυνομία, εδώ είμαι. 419 00:25:31,489 --> 00:25:32,823 Έχετε ερωτήσεις; 420 00:25:32,907 --> 00:25:36,119 Εγώ διευθύνω την επιχείρηση, ευχαρίστως να σας μιλήσω". 421 00:25:37,078 --> 00:25:40,999 Ο Καπόνε δηλώνει δημοσίως ότι είναι ο αρχιμαφιόζος του Σικάγου. 422 00:25:42,500 --> 00:25:45,878 Και γίνεται θρύλος μέσα σε μια στιγμή. 423 00:25:47,005 --> 00:25:51,259 Εκείνη τη στιγμή έγινε το κέντρο προσοχής της χώρας. 424 00:25:54,429 --> 00:25:56,680 Και παρέμεινε 425 00:25:56,764 --> 00:26:00,643 επί πέντε αιματηρά κι ένδοξα χρόνια, 426 00:26:01,603 --> 00:26:06,441 μέχρι που συλλαμβάνεται για το μόνο πράγμα που δεν ανέχεται ποτέ η κυβέρνηση. 427 00:26:07,191 --> 00:26:08,359 Για φοροδιαφυγή. 428 00:26:10,111 --> 00:26:13,197 Μα η μαεστρία του σ' αυτό το κεφάλαιο του εγχειριδίου 429 00:26:13,281 --> 00:26:16,117 τον ανέβασε στο απόγειο της εξουσίας. 430 00:26:18,077 --> 00:26:22,123 Εσύ ίσως πρέπει να αποκτήσεις περιουσία χωρίς την τύχη του Καπόνε. 431 00:26:23,082 --> 00:26:27,128 Και γι' αυτό, θα χρειαστείς ένα ακλόνητο επιχειρηματικό πλάνο, 432 00:26:27,837 --> 00:26:30,297 που θα φέρει επανάσταση σε μια βιομηχανία 433 00:26:30,381 --> 00:26:33,092 και θα σε βοηθήσει να χτίσεις μια αυτοκρατορία. 434 00:26:34,385 --> 00:26:36,637 Ο οδηγός σου στο επόμενο κεφάλαιο. 435 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 Ο μεγιστάνας της ηρωίνης Φρανκ Λούκας, 436 00:26:39,349 --> 00:26:43,770 που απέδειξε ότι υπάρχουν κι άλλοι τρόποι για να μπεις στο Fortune 500. 437 00:26:44,646 --> 00:26:46,648 Έτοιμος να μαζέψεις πολύ χρήμα; 438 00:27:21,391 --> 00:27:23,017 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη