1
00:00:12,013 --> 00:00:13,264
Δες πώς είσαι.
2
00:00:13,765 --> 00:00:15,850
Άλλο ένα γρανάζι του συστήματος.
3
00:00:17,101 --> 00:00:19,395
Οι εργάτες είναι καθηλωμένοι.
4
00:00:19,896 --> 00:00:21,814
Ακολουθούν τους κανόνες,
5
00:00:21,898 --> 00:00:23,649
αλλά τους πηδάνε.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,778
Προσπάθησες να κάνεις το σωστό,
7
00:00:27,278 --> 00:00:29,363
αλλά η τράπουλα είναι σημαδεμένη.
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,826
Θα σου δείξω πώς να αποκτήσεις το χρήμα,
9
00:00:33,910 --> 00:00:37,497
την εξουσία και τον σεβασμό
που σου στερούσαν για καιρό.
10
00:00:38,623 --> 00:00:40,958
Είναι μέσα σ' αυτό το εγχειρίδιο.
11
00:00:41,959 --> 00:00:45,295
Τακτικές που ακολούθησαν
ισχυροί αρχιμαφιόζοι
12
00:00:45,379 --> 00:00:48,466
για να εξουσιάσουν το πεπρωμένο τους.
13
00:00:49,634 --> 00:00:52,678
Δολοφονία τη δολοφονία.
14
00:00:53,429 --> 00:00:55,807
ΑΛ ΚΑΠΟΝΕ
ΚΑΝΕ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ ΣΟΥ
15
00:00:57,558 --> 00:00:59,393
ΦΡΑΝΚ ΛΟΥΚΑΣ
ΦΤΙΑΞΕ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
16
00:01:00,561 --> 00:01:02,396
ΣΑΛΒΑΤΟΡΕ ΡΙΙΝΑ
ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΕ ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΦΟΒΟΥ
17
00:01:03,648 --> 00:01:05,316
ΤΖΟΝ ΓΚΟΤΙ
ΜΗ ΓΙΝΕΙΣ ΚΑΘΑΡΜΑ
18
00:01:06,526 --> 00:01:08,444
ΓΟΥΑΪΤΙ ΜΠΑΛΤΖΕΡ
ΠΑΙΞΕ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΑ
19
00:01:10,571 --> 00:01:13,116
Ναι, αυτή η ζωή δεν είναι για όλους.
20
00:01:14,826 --> 00:01:18,787
Μα αν ακολουθήσεις το παράδειγμά τους
κι εκμεταλλευτείς τα εργαλεία,
21
00:01:18,871 --> 00:01:20,665
θα πέσουν όλοι ξεροί.
22
00:01:23,000 --> 00:01:26,420
ΠΩΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ
23
00:01:28,339 --> 00:01:29,757
Όταν λέω "αρχιμαφιόζος",
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,633
τι σκέφτεσαι;
25
00:01:31,717 --> 00:01:34,011
ΑΡΧΗΓΟΣ ΟΡΓΑΝΩΜΕΝΗΣ
ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΚΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ
26
00:01:34,095 --> 00:01:35,179
Πολύ κυριολεκτικό.
27
00:01:36,430 --> 00:01:40,059
Αρχιμαφιόζος είναι κάποιος
που μπορεί να ξεγελάσει το σύστημα.
28
00:01:40,143 --> 00:01:43,520
Ο αρχιμαφιόζος είναι
ο διευθύνων σύμβουλος μιας οργάνωσης.
29
00:01:43,604 --> 00:01:45,814
Κάποιες οργανώσεις είναι μεγάλες,
30
00:01:45,898 --> 00:01:47,733
κάποιες βγάζουν πολύ χρήμα.
31
00:01:48,568 --> 00:01:50,569
Κι όταν προκύπτουν προβλήματα...
32
00:01:50,653 --> 00:01:53,405
Τα αντιμετωπίζουμε με διάφορους τρόπους.
33
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
Με εκφοβισμό.
34
00:01:55,700 --> 00:01:56,868
Είμαστε μοχθηροί!
35
00:01:58,244 --> 00:02:02,706
Οι γίγαντες της αξίας δύο τρις ετησίως
βιομηχανίας οργανωμένου εγκλήματος
36
00:02:02,790 --> 00:02:04,875
ξέρουν την αξία της οργάνωσης,
37
00:02:04,959 --> 00:02:09,254
των δημοσίων σχέσεων
και του διαφοροποιημένου χαρτοφυλακίου.
38
00:02:09,338 --> 00:02:13,592
ΕΚΒΙΑΣΜΟΣ - ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ - ΤΖΟΓΟΣ
ΑΠΑΓΩΓΗ - ΑΠΑΤΗ - ΦΟΝΟΣ
39
00:02:13,676 --> 00:02:16,386
Πριν πουλήσεις μούρη ως αρχιμαφιόζος,
40
00:02:16,470 --> 00:02:21,017
πρέπει να ακολουθήσεις το εγχειρίδιο
για να ανέβεις στην ιεραρχία.
41
00:02:22,018 --> 00:02:25,437
Και λίγοι ανέβηκαν
τόσο ψηλά ή τόσο γρήγορα
42
00:02:25,521 --> 00:02:28,023
όσο ο γιος του μπαρμπέρη
απ' το Μπρούκλιν,
43
00:02:28,107 --> 00:02:31,568
που όταν μεγάλωσε
έγινε ο πρώτος γκάγκστερ.
44
00:02:31,652 --> 00:02:34,530
Να τος. Ο μεγάλος αυτοπροσώπως!
45
00:02:35,865 --> 00:02:37,408
Ο Αλ Καπόνε.
46
00:02:40,411 --> 00:02:42,121
Στα 30 του,
47
00:02:42,205 --> 00:02:45,582
ο Αλ Καπόνε ήταν ήδη βασιλιάς
του υποκόσμου του Σικάγου
48
00:02:45,666 --> 00:02:47,918
και διοικούσε εγκληματική αυτοκρατορία
49
00:02:48,002 --> 00:02:50,838
με έσοδα που ξεπερνούσαν
τα εκατό εκατ. δολάρια...
50
00:02:50,922 --> 00:02:52,965
1,7 ΔΙΣ ΣΗΜΕΡΙΝΑ ΧΡΗΜΑΤΑ
51
00:02:53,049 --> 00:02:56,677
...αφήνοντας σωρεία πτωμάτων
στην Πόλη των Ανέμων.
52
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Αλλά το πώς ξεκίνησε
53
00:03:00,139 --> 00:03:02,808
θα 'ναι το πρώτο σου μάθημα
στην αυτοβελτίωση.
54
00:03:03,392 --> 00:03:07,896
Θες την επιτυχία
που συνοδεύει την αρχηγία. Τη θες!
55
00:03:07,980 --> 00:03:10,900
Είσαι έτοιμος να ξεκινήσεις
την αυτοκρατορία σου;
56
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
ΤΑΚΤΙΚΗ
ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕ ΤΙΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΣΟΥ
57
00:03:16,405 --> 00:03:19,575
Ο επιτυχημένος αρχιμαφιόζος
χρειάζεται κίνητρο,
58
00:03:19,659 --> 00:03:20,868
φιλοδοξία.
59
00:03:20,952 --> 00:03:22,119
Θέλει εξυπνάδα.
60
00:03:22,203 --> 00:03:27,208
Να ξέρει πώς να ελέγχει τον κόσμο
με υποσχέσεις και φοβέρες.
61
00:03:28,209 --> 00:03:29,585
Όπως σε κάθε ασχολία,
62
00:03:29,669 --> 00:03:31,628
για να αποκτήσεις τις ικανότητες,
63
00:03:31,712 --> 00:03:35,508
απαιτείται σκληρή εξάσκηση
και στοχοπροσηλωμένη προσέγγιση.
64
00:03:36,634 --> 00:03:40,179
Αυτοί που μπλέχτηκαν στη μαφία
έψαχναν πώς θα πετύχουν.
65
00:03:40,263 --> 00:03:41,722
Δεν ήταν μορφωμένοι.
66
00:03:41,806 --> 00:03:44,391
Δεν μπορούσαν να σπουδάσουν,
οπότε σκέφτηκαν
67
00:03:44,475 --> 00:03:46,810
"Θα ληστεύω, θα ρίχνω ξύλο".
68
00:03:46,894 --> 00:03:48,687
Ποιος θα το εκτιμήσει αυτό;
69
00:03:48,771 --> 00:03:50,022
Το οργανωμένο έγκλημα.
70
00:03:50,106 --> 00:03:51,648
Κι όπως θα δεις,
71
00:03:51,732 --> 00:03:56,279
τα πιο πολλά αφεντικά του εγκλήματος
ξεκλειδώνουν μικροί τις δυνατότητές τους.
72
00:03:59,448 --> 00:04:02,826
Ο μαφιόζος Τζον Γκότι
είχε συλληφθεί πέντε φορές
73
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
πριν καν κλείσει τα 21.
74
00:04:05,746 --> 00:04:08,457
Μικρός, παραλίγο να χάσει
τα δάχτυλα του ποδιού
75
00:04:08,541 --> 00:04:11,711
όταν έπεσε πάνω τους
μπετονιέρα που πήγε να κλέψει.
76
00:04:12,420 --> 00:04:14,755
Έτσι απέκτησε το καμαρωτό περπάτημα.
77
00:04:15,548 --> 00:04:21,261
Ο Σικελός αρχιμαφιόζος Σαλβατόρε Ριίνα
σκότωσε πρώτη φορά στα 18 του.
78
00:04:21,345 --> 00:04:25,850
Ήταν βοηθός στη δολοφονία συνδικαλιστή
που ντρόπιασε το αφεντικό του.
79
00:04:26,767 --> 00:04:30,729
Ως έφηβος, ο ιδρυτής του καρτέλ
του Μεδεγίν Πάμπλο Εσκομπάρ
80
00:04:30,813 --> 00:04:33,440
έκανε περήφανη τη δασκάλα μητέρα του
81
00:04:33,524 --> 00:04:38,237
πουλώντας πλαστά πτυχία
και πλαστογραφώντας ελέγχους.
82
00:04:41,824 --> 00:04:45,702
Κι ο νεαρός Αλ Καπόνε
ήταν χαρισματικός φοιτητής
83
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
των εγκληματικών τεχνών.
84
00:04:49,206 --> 00:04:52,168
ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
85
00:04:53,377 --> 00:04:55,212
Ο Καπόνε ήταν παιδί μεταναστών.
86
00:04:55,755 --> 00:04:58,924
Ο πατέρας του ήρθε πρώτος.
Ήταν κουρέας στο Μπρούκλιν.
87
00:04:59,717 --> 00:05:01,927
Στην Ιταλία, παρασκεύαζαν ζυμαρικά.
88
00:05:02,011 --> 00:05:06,723
Ο Καπόνε δεν γεννήθηκε στην παρανομία.
Η Αμερική τον έκανε μαφιόζο.
89
00:05:06,807 --> 00:05:10,352
Όσο πήγαινε σχολείο,
έπαιρνε αρκετά καλούς βαθμούς.
90
00:05:10,436 --> 00:05:12,271
Το παράτησε στην Α' Γυμνασίου,
91
00:05:12,355 --> 00:05:14,606
ή λόγω διαπληκτισμού με τη δασκάλα
92
00:05:14,690 --> 00:05:17,193
ή γιατί βαρέθηκε κι ήθελε να βγάλει λεφτά.
93
00:05:17,902 --> 00:05:18,735
Σύντομα,
94
00:05:18,819 --> 00:05:23,157
ο Αλ ανακάλυψε την ιδανική διέξοδο
για το επιχειρηματικό του πνεύμα.
95
00:05:24,617 --> 00:05:26,576
Μια χρονιά, για τα γενέθλιά του,
96
00:05:26,660 --> 00:05:30,331
παίρνει δώρο απ' τον πατέρα του
ό, τι ονειρεύεται κάθε παιδί.
97
00:05:30,915 --> 00:05:32,416
Ένα σετ λούστρου.
98
00:05:37,713 --> 00:05:39,589
Κι ενώ περιμένει πελάτες,
99
00:05:39,673 --> 00:05:43,885
εντοπίζει εν ώρα δράσης
ένα πιο κερδοφόρο εγχείρημα,
100
00:05:43,969 --> 00:05:47,598
στα χέρια του ντόπιου μαφιόζου
Δον Μπατίστα Μπάλσαμο.
101
00:05:58,943 --> 00:06:00,528
Ο Καπόνε εντυπωσιάζεται
102
00:06:01,153 --> 00:06:02,238
κι εμπνέεται.
103
00:06:06,117 --> 00:06:08,076
Στρατολογεί δύο ξαδέρφια του,
104
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
για να πάρει προβάδισμα
105
00:06:11,122 --> 00:06:13,207
ξυλοκοπώντας τον ανταγωνισμό.
106
00:06:14,917 --> 00:06:18,462
Ο μικρός Καπόνε λέει στο αγόρι
ότι για να μην μπλέξει,
107
00:06:19,672 --> 00:06:21,549
θα πρέπει να πληρώσει.
108
00:06:24,593 --> 00:06:27,012
"Κάθε βδομάδα;", ρωτάει το αγόρι.
109
00:06:27,513 --> 00:06:29,723
"Όχι βέβαια", απαντάει ο Καπόνε.
110
00:06:30,474 --> 00:06:31,851
"Κάθε μέρα".
111
00:06:34,019 --> 00:06:37,064
Φαίνεται η πονηριά
στην κομπίνα της προστασίας.
112
00:06:37,148 --> 00:06:42,235
Αυτό δείχνει ότι ήταν εφευρετικός,
φιλόδοξος, είχε ιδέες
113
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
και το επιχειρηματικό πνεύμα
114
00:06:44,363 --> 00:06:46,949
που θα ταίριαζε ιδανικά σε μαφιόζο.
115
00:06:47,575 --> 00:06:51,245
Μπορεί να διαθέτεις
τα προσόντα για να πετύχεις,
116
00:06:51,745 --> 00:06:54,873
αλλά δεν πρόκειται να γίνεις αρχιμαφιόζος
117
00:06:54,957 --> 00:06:56,333
χωρίς σωστή καθοδήγηση.
118
00:06:57,960 --> 00:07:00,253
Το εγχειρίδιο θα σου δείξει τον τρόπο.
119
00:07:00,337 --> 00:07:03,299
ΤΑΚΤΙΚΗ
ΜΑΘΕ ΑΠ' ΤΟΥΣ ΚΑΛΥΤΕΡΟΥΣ
120
00:07:04,383 --> 00:07:08,637
Όσο έξυπνος ή σκληρός
κι αν νομίζεις ότι είσαι...
121
00:07:11,182 --> 00:07:14,435
ολομόναχος δεν πάει κανείς μπροστά.
122
00:07:15,102 --> 00:07:16,979
Θα χρειαστείς μέντορα.
123
00:07:18,105 --> 00:07:19,481
Πρέπει να έχεις κάποιον
124
00:07:19,565 --> 00:07:22,150
που πιστεύει σ' εσένα,
θέλει να σε διδάξει,
125
00:07:22,234 --> 00:07:24,319
γιατί μπαίνεις σε επικίνδυνο κόσμο.
126
00:07:24,403 --> 00:07:28,115
Κι αν μπλέξεις με λάθος άνθρωπο,
δεν θα μακροημερεύσεις.
127
00:07:28,699 --> 00:07:32,077
Αλλά η εύρεση του σωστού δασκάλου
θέλει πολλή δουλειά.
128
00:07:32,161 --> 00:07:35,497
Δεν μπορείς να πεις σε κάποιον
"Θέλω να γίνω σαν εσένα".
129
00:07:35,581 --> 00:07:38,083
Πρέπει να σου πουν
"Έχεις ό, τι χρειάζεται".
130
00:07:38,167 --> 00:07:41,628
Κι έπειτα κάνεις την απαραίτητη δουλειά
131
00:07:41,712 --> 00:07:43,964
για να αποδείξεις την αξία σου.
132
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Ο νεαρός Καπόνε
έδειξε την αφοσίωση στο εγχειρίδιο
133
00:07:48,427 --> 00:07:52,056
ψάχνοντας όχι έναν μέντορα του υποκόσμου,
αλλά δύο.
134
00:07:54,183 --> 00:07:57,269
ΠΡΩΤΟΣ ΜΕΝΤΟΡΑΣ
ΤΖΟΝ ΤΟΡΙΟ
135
00:07:57,353 --> 00:08:00,439
Ο Τζον Τόριο θεωρείται
ιδιοφυΐα του υποκόσμου.
136
00:08:00,523 --> 00:08:03,108
Εγκληματίας. Έκανε παρανομίες,
137
00:08:03,192 --> 00:08:08,196
αλλά στο επάγγελμα που διάλεξε,
θεωρείται μεγάλος γνώστης.
138
00:08:08,280 --> 00:08:13,118
Κάθε παιδί στους δρόμους της γειτονιάς
του Καπόνε ήξερε τον Τζόνι Τόριο.
139
00:08:13,202 --> 00:08:16,580
Όταν γνωρίστηκαν, ο Τόριο είπε στον Καπόνε
140
00:08:16,664 --> 00:08:18,957
"Αν θες δουλειά, έλα να με βρεις".
141
00:08:19,041 --> 00:08:20,000
Ήταν σημαντικό.
142
00:08:20,084 --> 00:08:22,502
Ο Καπόνε άρχισε να του κάνει θελήματα,
143
00:08:22,586 --> 00:08:24,921
να παραδίδει όπλα σε χαρτοσακούλες,
144
00:08:25,005 --> 00:08:28,049
να εισπράττει τα έσοδα
απ' τα πορνεία της περιοχής.
145
00:08:28,133 --> 00:08:31,762
Ο Τόριο έγινε
κάτι σαν πατρική φιγούρα για τον Καπόνε.
146
00:08:33,514 --> 00:08:36,809
Ο νεαρός Καπόνε
έμαθε αυτούς τους κανόνες απ' τον Τόριο.
147
00:08:37,935 --> 00:08:39,853
Ντύσου σαν να 'σαι επιτυχημένος.
148
00:08:40,771 --> 00:08:42,189
Κράτα κλειστό το στόμα.
149
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
Και για να παραμείνεις στην κορυφή,
150
00:08:45,651 --> 00:08:48,862
θυμήσου, το χρήμα είναι εξουσία.
151
00:08:50,406 --> 00:08:52,657
Οι νεαροί στη μαφία γίνονται αλαζόνες.
152
00:08:52,741 --> 00:08:54,367
Νομίζουν ότι τα ξέρουν όλα.
153
00:08:54,451 --> 00:08:56,370
Ο Καπόνε ήταν ταπεινός.
154
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Όσο για τον δεύτερο μέντορα,
155
00:09:00,583 --> 00:09:03,293
ο Καπόνε πήρε κι απ' αυτόν μαθήματα.
156
00:09:03,377 --> 00:09:06,589
Απ' τον κορυφαίο απατεώνα
του Μπρούκλιν, Φράνκι Γέιλ.
157
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Ο Γέιλ ήταν πολύ βίαιος.
158
00:09:13,846 --> 00:09:16,223
Απ' τους πιο επικίνδυνους στη Νέα Υόρκη.
159
00:09:16,307 --> 00:09:20,602
Το ότι ο Καπόνε δεν φοβόταν
κι ήθελε να δουλέψει γι' αυτόν
160
00:09:20,686 --> 00:09:22,938
κάτι δείχνει για τον χαρακτήρα του.
161
00:09:25,316 --> 00:09:29,361
Ο Φράνκι Γέιλ
έμαθε άλλα πράγματα στον Καπόνε.
162
00:09:30,279 --> 00:09:32,364
Να δείχνεις πάντα ότι το εννοείς.
163
00:09:34,408 --> 00:09:36,243
Μη μειονεκτείς ποτέ σε οπλισμό.
164
00:09:37,494 --> 00:09:40,331
Και να φροντίσεις
να προηγείται η φήμη σου.
165
00:09:43,042 --> 00:09:46,002
Όταν ο Καπόνε άρχισε να δουλεύει
στο μπαρ του Γέιλ,
166
00:09:46,086 --> 00:09:48,505
στο Harvard Inn στο Κόνι Άιλαντ,
167
00:09:48,589 --> 00:09:52,009
είχε την ευκαιρία να αποδείξει
ότι ήταν άξιος μαθητής.
168
00:09:52,718 --> 00:09:56,680
1918
8 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ Ο ΚΑΠΟΝΕ
169
00:09:57,890 --> 00:10:01,393
Ο 19χρονος Αλ Καπόνε
δουλεύει ως σερβιτόρος.
170
00:10:03,437 --> 00:10:06,106
Ένα βράδυ,
του τραβάει την προσοχή μια νεαρή.
171
00:10:08,317 --> 00:10:09,985
Προσπαθεί να την κατακτήσει.
172
00:10:11,779 --> 00:10:13,155
Και ξαναπροσπαθεί.
173
00:10:18,869 --> 00:10:22,956
Όταν το φλερτ του αποτυγχάνει,
προσπαθεί με πιο άμεσο τρόπο.
174
00:10:23,457 --> 00:10:28,003
Ο αδερφός της, ο Φρανκ Γκαλούτσιο,
συνεργάτης του αρχιμαφιόζου Λουτσιάνο,
175
00:10:28,087 --> 00:10:29,296
δεν αντέχει άλλο.
176
00:10:33,050 --> 00:10:36,095
Ο πιο μεγαλόσωμος Καπόνε υπερισχύει.
177
00:10:39,223 --> 00:10:41,016
Ο Γκαλούτσιο τραβάει μαχαίρι
178
00:10:41,558 --> 00:10:43,519
και τον μαχαιρώνει στο πρόσωπο.
179
00:10:50,025 --> 00:10:52,861
Ο Καπόνε, σημαδεμένος για μια ζωή πια,
180
00:10:52,945 --> 00:10:54,238
θέλει να εκδικηθεί,
181
00:10:55,280 --> 00:10:57,199
αλλά ο Φράνκι Γέιλ λέει όχι.
182
00:10:57,991 --> 00:11:00,201
Δεν θα αφήσει την οργή του μαθητή
183
00:11:00,285 --> 00:11:03,163
να γίνει αφορμή πολέμου
που ίσως τους σκοτώσει.
184
00:11:05,290 --> 00:11:07,418
Ο Καπόνε συμφωνεί να υποχωρήσει,
185
00:11:08,127 --> 00:11:11,130
αλλά αργότερα
η εκδίκησή του θα 'ναι πιο γλυκιά.
186
00:11:13,173 --> 00:11:15,551
Έκανε τον Γκαλούτσιο παιδί για θελήματα.
187
00:11:18,137 --> 00:11:21,890
Ο Καπόνε ήταν καλός μαθητής.
188
00:11:21,974 --> 00:11:23,808
Μάθαινε από εκείνους,
189
00:11:23,892 --> 00:11:27,020
έπαιρνε τα μαθήματα που έπρεπε.
190
00:11:27,104 --> 00:11:31,983
Μάλλον επειδή είχε τον Γέιλ δίπλα του,
κατάφερε να επιβιώσει στην εφηβεία.
191
00:11:32,067 --> 00:11:33,693
Έκανε επικίνδυνες δουλειές,
192
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
μα τον πρόσεχαν σημαντικά άτομα.
193
00:11:36,780 --> 00:11:39,449
Τώρα που έβαλες
τα θεμέλια για το μέλλον σου,
194
00:11:39,533 --> 00:11:42,118
ώρα να χαράξεις τον δρόμο σου.
195
00:11:42,202 --> 00:11:44,287
Θα φτάσω στην κορυφή.
196
00:11:44,371 --> 00:11:46,289
Για να ξεχωρίσεις απ' την αγέλη,
197
00:11:46,373 --> 00:11:50,002
πρέπει να αποδείξεις
ότι έχεις στόφα ηγέτη.
198
00:11:50,753 --> 00:11:53,922
Κι αυτό φαίνεται
με μια ιδέα του ενός εκατομμυρίου.
199
00:11:54,006 --> 00:11:57,050
ΤΑΚΤΙΚΗ
ΦΤΙΑΞΕ ΜΟΝΟΣ ΣΟΥ ΤΗΝ ΤΥΧΗ ΣΟΥ
200
00:12:01,680 --> 00:12:03,056
Θες να φτάσεις ψηλά;
201
00:12:03,807 --> 00:12:05,851
Πρέπει να βγάζεις πολύ χρήμα.
202
00:12:08,103 --> 00:12:10,230
Να ξέρεις πώς να το βγάλεις.
203
00:12:10,939 --> 00:12:15,402
Και να μην αφήνεις τίποτα
να μπει εμπόδιο στο οικονομικό όραμά σου.
204
00:12:15,903 --> 00:12:18,154
Παραδειγματίσου απ' τον Αλ Καπόνε.
205
00:12:18,238 --> 00:12:21,784
ΣΙΚΑΓΟ 1920
5 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ Ο ΚΑΠΟΝΕ
206
00:12:22,367 --> 00:12:24,369
Αποφάσισε να πάει στο Σικάγο,
207
00:12:24,453 --> 00:12:27,831
γιατί είδε μια ευκαιρία
να κάνει κάτι πιο μεγάλο.
208
00:12:28,332 --> 00:12:30,375
Το Σικάγο είναι πολυσύχναστη πόλη.
209
00:12:30,459 --> 00:12:33,128
Έφτασε λίγο πριν απ' την ποτοαπαγόρευση.
210
00:12:35,130 --> 00:12:39,676
Μετά τον Α' Παγκόσμιο,
τα καλύτερα μυαλά στο Κογκρέσο
211
00:12:39,760 --> 00:12:43,972
αποφάσισαν ότι,
για να γίνει η Αμερική ισχυρή κι εύπορη,
212
00:12:44,056 --> 00:12:46,183
πρέπει να απαγορευτεί το αλκοόλ.
213
00:12:49,228 --> 00:12:51,187
Ο Καπόνε ήταν πιο επιφυλακτικός
214
00:12:51,271 --> 00:12:54,525
για το αν θα άντεχαν
τη νηφαλιότητα οι συμπατριώτες του.
215
00:12:55,275 --> 00:12:57,485
ΘΑ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΙ 1η ΙΟΥΛΙΟΥ
ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΤΩΡΑ
216
00:12:57,569 --> 00:13:01,406
Ο Καπόνε κατάλαβε
ότι ο λαός δεν θα αποδεχτεί τον νόμο.
217
00:13:02,115 --> 00:13:04,993
Τότε αρχίζεις να σκέφτεσαι
σαν επιχειρηματίας.
218
00:13:05,077 --> 00:13:07,287
"Πώς θα το εκμεταλλευτούμε;"
219
00:13:08,413 --> 00:13:10,623
Είδε ευκαιρία για κέρδη εκατομμυρίων,
220
00:13:10,707 --> 00:13:14,545
γιατί οι καταναλωτές το θέλουν,
κι εμείς θα τους το δώσουμε.
221
00:13:15,337 --> 00:13:19,591
Το δροσερό ποτήρι ευκαιρίας
που σέρβιρε η κυβέρνηση
222
00:13:19,675 --> 00:13:21,468
λεγόταν "λαθρεμπόριο".
223
00:13:22,427 --> 00:13:25,347
Κι υπήρχαν επιλογές για κάθε ουρανίσκο.
224
00:13:28,225 --> 00:13:32,145
Αν προτιμούσες το ουίσκι,
το πουλούσες ως φάρμακο.
225
00:13:33,939 --> 00:13:38,026
Με συνταγή γιατρού,
κάθε μπεκρής έπαιρνε τη δόση του.
226
00:13:38,610 --> 00:13:40,987
Ή έβρισκες δημιουργικούς τρόπους
227
00:13:41,071 --> 00:13:44,157
για να εισάγεις ξίδια
απ' τα σύνορα με τον Καναδά.
228
00:13:44,908 --> 00:13:48,828
Αν προτιμούσες τα γλυκά,
υπήρχε κι η διακίνηση ρουμιού,
229
00:13:48,912 --> 00:13:53,208
με λαθρεμπόριο των καλύτερων ποτών
του εξωτερικού απ' το ίδιο το καράβι.
230
00:13:54,001 --> 00:13:58,422
Αλλά για ακόμη πιο πολύ χρήμα,
η μπίρα ήταν η λύση.
231
00:13:58,964 --> 00:14:01,591
Οι λαθρέμποροι κατέλαβαν
κλειστές ζυθοποιίες.
232
00:14:01,675 --> 00:14:05,971
Κι όταν ήρθαν οι αστυνομικοί,
τους έπεισαν να κάνουν τα στραβά μάτια.
233
00:14:08,223 --> 00:14:12,895
Έβαλαν έξυπνες ετικέτες,
κι έβλεπαν το χρήμα να ρέει.
234
00:14:13,854 --> 00:14:16,273
Αλλά αν ήθελες να πέσει το χρήμα βροχή,
235
00:14:17,441 --> 00:14:18,901
θα τα έκανες όλα.
236
00:14:21,945 --> 00:14:23,696
Λίγο αφότου έφτασε στο Σικάγο
237
00:14:23,780 --> 00:14:26,741
κι επανασυνδέθηκε με τον Τζον Τόριο,
238
00:14:26,825 --> 00:14:30,454
ο Καπόνε άρχισε επιχείρηση
λαθρεμπορίου αλκοόλ.
239
00:14:31,413 --> 00:14:34,582
Αρχικά, ο Καπόνε ήταν μπράβος του Τόριο.
240
00:14:34,666 --> 00:14:37,418
Αλλά ο Τόριο συνειδητοποίησε σταδιακά
241
00:14:37,502 --> 00:14:40,672
ότι ο Καπόνε
ήταν εξαιρετικός επιχειρηματίας.
242
00:14:40,756 --> 00:14:44,467
Ότι ήταν χαρισματικός ηγέτης,
ότι θα δούλευαν άτομα γι' αυτόν.
243
00:14:44,551 --> 00:14:48,805
Αλλά βρέθηκε εμπόδιο στον δρόμο
για το εγκληματικό όραμα του Καπόνε.
244
00:14:50,724 --> 00:14:54,435
Ο κορυφαίος γκάγκστερ του Σικάγου
και νυν αφεντικό του Τόριο ,
245
00:14:54,519 --> 00:14:56,229
ο Μπιγκ Τζιμ Κολοσίμο.
246
00:14:56,897 --> 00:15:00,525
Ο Μπιγκ Τζιμ Κολοσίμο
δεν θέλει να μπλέξει στο λαθρεμπόριο.
247
00:15:01,276 --> 00:15:04,529
Του φτάνει το εστιατόριο,
το πορνείο και το καζίνο.
248
00:15:04,613 --> 00:15:07,949
Δεν θέλει να ρισκάρει
με το να επεκταθεί κι άλλο.
249
00:15:08,033 --> 00:15:12,371
Ο Καπόνε δεν άφηνε στενόμυαλους
να εμποδίζουν μια μεγάλη ιδέα.
250
00:15:13,372 --> 00:15:16,667
Οπότε, ο ίδιος κι ο Τόριο
έπρεπε να βρουν εναλλακτική.
251
00:15:17,584 --> 00:15:20,921
Αποφάσισαν ότι ο Μπιγκ Τζιμ
έπρεπε να φύγει απ' τη μέση.
252
00:15:26,093 --> 00:15:28,845
Με διακύβευμα τα παράνομα κέρδη του,
253
00:15:28,929 --> 00:15:33,141
ο Καπόνε δεν θα εμπιστευτεί έναν τυχαίο
για να καθαρίσει τον Μπιγκ Τζιμ.
254
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Ξέρει ποιον να πάρει.
255
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Τον άλλο μέντορά του
και πρώην αφεντικό, τον Φράνκι Γέιλ.
256
00:15:42,943 --> 00:15:47,406
Ο Καπόνε κανονίζει τις λεπτομέρειες
και δίνει 10.000 δολ. στον Γέιλ.
257
00:15:47,906 --> 00:15:50,283
Περίπου 150.000 σημερινά χρήματα.
258
00:15:51,952 --> 00:15:53,578
Κατόπιν εντολής του Καπόνε,
259
00:15:53,662 --> 00:15:57,374
ο Γέιλ μπαίνει στο εστιατόριο του Κολοσίμο
και παίρνει θέση.
260
00:15:58,917 --> 00:16:00,752
Λίγο πριν απ' τις 4 μ.μ.,
261
00:16:00,836 --> 00:16:03,505
ο Κολοσίμο έρχεται
για συνάντηση με συνεργάτη,
262
00:16:04,464 --> 00:16:06,258
ο οποίος δεν έρχεται ποτέ.
263
00:16:07,676 --> 00:16:10,846
Ο Κολοσίμο πάει να τηλεφωνήσει
για να μάθει τι έγινε
264
00:16:11,471 --> 00:16:13,557
και πέφτει στην παγίδα.
265
00:16:19,813 --> 00:16:23,233
Ο Μπιγκ Τζιμ τού ρίχνει στο δεξί αυτί.
Πεθαίνει επιτόπου.
266
00:16:24,943 --> 00:16:27,362
Ο φόνος ταράζει τον υπόκοσμο του Σικάγου
267
00:16:28,697 --> 00:16:32,659
κι επιτρέπει στον Καπόνε
να προχωρήσει στο λαθρεμπόριο αλκοόλ.
268
00:16:37,622 --> 00:16:39,123
Στα επόμενα τρία χρόνια,
269
00:16:39,207 --> 00:16:42,252
ο Καπόνε κι ο Τόριο
καταλαμβάνουν εννιά ζυθοποιίες.
270
00:16:43,545 --> 00:16:47,006
Γίνεται γρήγορα σαφές
ότι είναι τα αφεντικά,
271
00:16:47,090 --> 00:16:49,050
ότι ελέγχουν το εμπόριο αλκοόλ.
272
00:16:49,134 --> 00:16:52,345
Οι ζυθοποιίες που άλλοτε ανήκαν
σε νόμιμες επιχειρήσεις
273
00:16:52,429 --> 00:16:54,598
είναι πλέον στα χέρια αυτών των δύο.
274
00:16:55,098 --> 00:17:00,019
Το λαθρεμπόριο του Καπόνε έφτιαξε
την εγκληματική αυτοκρατορία του Τόριο,
275
00:17:00,103 --> 00:17:03,147
με ετήσια εισοδήματα
τουλάχιστον τριών εκατομμυρίων.
276
00:17:03,231 --> 00:17:05,067
Δηλαδή, 51 εκατομμύρια σήμερα.
277
00:17:06,610 --> 00:17:09,613
Η εξάλειψη του βασικού εμποδίου
είχε κι άλλο όφελος.
278
00:17:10,363 --> 00:17:13,450
Ο Τόριο μπήκε στην κορυφή
του υποκόσμου του Σικάγου,
279
00:17:13,950 --> 00:17:15,994
με τον Καπόνε στη δεύτερη θέση.
280
00:17:17,621 --> 00:17:19,998
Κι ας είσαι πλέον διάδοχος,
281
00:17:20,082 --> 00:17:24,086
δεν έχει εξασφαλιστεί ακόμα
η πορεία σου στην αρχηγία.
282
00:17:24,586 --> 00:17:27,672
Πώς διατηρείς τη θέση σου στη σειρά;
283
00:17:30,300 --> 00:17:33,887
ΤΑΚΤΙΚΗ
ΕΧΕ ΤΟ ΑΦΕΝΤΙΚΟ ΑΠΟ ΚΟΝΤΑ ΠΑΝΤΑ
284
00:17:34,971 --> 00:17:38,266
Όταν γίνεις αρχιμαφιόζος,
εσύ θα αποφασίζεις.
285
00:17:38,350 --> 00:17:40,435
Μη μου το ξαναπείς αυτό. Ακούς;
286
00:17:42,104 --> 00:17:45,982
Για να κερδίσεις αυτήν την προαγωγή,
πρέπει να δείξεις ένα πράγμα.
287
00:17:46,691 --> 00:17:47,609
Αφοσίωση.
288
00:17:48,110 --> 00:17:50,237
Παίζεις στη θέση που είσαι.
289
00:17:51,988 --> 00:17:55,408
Αν η θέση σου είναι στα αριστερά,
παίξε εκεί, γαμώτο.
290
00:17:55,492 --> 00:17:59,662
Αν η θέση σου είναι να εισπράττεις
απ' τις λέσχες τις Πέμπτες,
291
00:17:59,746 --> 00:18:00,872
αυτό κάνεις.
292
00:18:00,956 --> 00:18:02,248
Κάνεις ό, τι σου λένε.
293
00:18:02,332 --> 00:18:05,585
1924
1 ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ ΑΡΧΙΜΑΦΙΟΖΟΣ Ο ΚΑΠΟΝΕ
294
00:18:05,669 --> 00:18:08,379
Πλησίαζε το ραντεβού
του Καπόνε με τη μοίρα.
295
00:18:08,463 --> 00:18:12,925
Και φρόντισε το αφεντικό του,
ο Τζον Τόριο, να ξέρει ότι τον στηρίζει.
296
00:18:13,009 --> 00:18:15,387
Ήταν νεαρός, ακόμα μάθαινε.
297
00:18:15,887 --> 00:18:17,388
Έβγαζε χρήματα.
298
00:18:17,472 --> 00:18:20,683
Δεν ήταν κάποιος,
εκείνη την εποχή τουλάχιστον,
299
00:18:20,767 --> 00:18:24,396
που φαινόταν έτοιμος
να πάρει τα ηνία του αρχηγού.
300
00:18:25,021 --> 00:18:26,606
Αλλά στον υπόκοσμο
301
00:18:27,274 --> 00:18:28,984
η ζωή έχει γρήγορους ρυθμούς.
302
00:18:30,152 --> 00:18:33,738
ΟΙ ΠΟΛΕΜΟΙ ΤΗΣ ΜΠΙΡΑΣ
303
00:18:34,489 --> 00:18:36,074
Οι Πόλεμοι της Μπίρας
304
00:18:36,158 --> 00:18:39,995
προέκυψαν λόγω εσωτερικής διαμάχης
των συμμοριών λαθρεμπορίου.
305
00:18:40,996 --> 00:18:43,999
Υπήρχε πολλή βία
στον πόλεμο για την επικράτηση.
306
00:18:46,334 --> 00:18:49,713
Υπήρχε ανταλλαγή πυρών.
Ανταλλαγή πυρών για αντίποινα.
307
00:18:51,047 --> 00:18:54,425
Ένα μεγάλο μέτωπο
ήταν η ομάδα Τόριο και Καπόνε στον νότο
308
00:18:54,509 --> 00:18:57,512
απέναντι στον αντίπαλο λαθρέμπορο
στον βορρά,
309
00:18:58,138 --> 00:18:59,264
τον Ντιν Ο'Μπάνιον,
310
00:18:59,764 --> 00:19:01,808
που το πρωί δούλευε ως ανθοπώλης.
311
00:19:04,853 --> 00:19:08,439
Ο Ντιν Ο'Μπάνιον άρχισε
να μπαίνει σε περιοχή του Τόριο.
312
00:19:08,523 --> 00:19:11,401
Κι ο Τόριο άρχισε να αγανακτεί.
313
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
Ως αφοσιωμένος στρατιώτης,
314
00:19:15,155 --> 00:19:18,366
ο Καπόνε ήξερε τι να κάνει
και ποιον να πάρει.
315
00:19:18,450 --> 00:19:22,120
Ζήτησε κι άλλον φόνο
απ' τον παλιό μέντορα, τον Φράνκι Γέιλ.
316
00:19:22,913 --> 00:19:25,623
Ο Ο'Μπάνιον δούλευε στο ανθοπωλείο.
317
00:19:25,707 --> 00:19:28,710
Μπήκαν κάτι τύποι, δεν γνώριζε κανέναν,
318
00:19:29,461 --> 00:19:31,003
ο ένας ήταν ο Φράνκι Γέιλ.
319
00:19:31,087 --> 00:19:32,464
Τους υποδέχτηκε θερμά,
320
00:19:32,964 --> 00:19:35,633
κι εκείνοι του έκαναν
τη Χειραψία του Σικάγου.
321
00:19:35,717 --> 00:19:39,262
Τον έπιασαν απ' το χέρι,
τον τράβηξαν μπροστά και του έριξαν.
322
00:19:42,098 --> 00:19:43,892
Πάει η μία απειλή.
323
00:19:44,517 --> 00:19:46,770
Αλλά ο Ο'Μπάνιον είχε πολλούς φίλους.
324
00:19:49,522 --> 00:19:53,401
Μετά τη δολοφονία του Ο'Μπάνιον,
ο Καπόνε αυξάνει τις προφυλάξεις
325
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
κι έχει γύρω του
σωματοφύλακες για προστασία.
326
00:19:57,239 --> 00:19:58,949
Ο Τόριο δεν ανησυχεί τόσο.
327
00:19:59,824 --> 00:20:03,745
Μετά από βόλτα για ψώνια,
ο Τόριο κι η σύζυγός του γυρνάνε σπίτι,
328
00:20:04,371 --> 00:20:06,831
όπου καραδοκεί η συμμορία του Ο'Μπάνιον.
329
00:20:09,542 --> 00:20:11,753
Πυροβολούν πέντε φορές τον Τόριο,
330
00:20:12,879 --> 00:20:15,257
αλλά εκείνος επιζεί.
331
00:20:15,924 --> 00:20:17,550
Ενώ ο Τόριο αναρρώνει,
332
00:20:17,634 --> 00:20:21,554
ο Καπόνε δράττεται της ευκαιρίας
να αποδείξει την αφοσίωσή του.
333
00:20:22,639 --> 00:20:26,350
Ο Καπόνε κάθεται δίπλα στον Τόριο
στο νοσοκομείο
334
00:20:26,434 --> 00:20:29,061
και φροντίζει να μην έρθει κανείς.
335
00:20:29,145 --> 00:20:32,190
Ήταν πιστός και φρόντισε τον Τόριο.
336
00:20:32,983 --> 00:20:35,610
Η υπομονή κι η αφοσίωση του Αλ απέδωσαν.
337
00:20:37,279 --> 00:20:38,946
Όταν αναρρώνει ο Τόριο,
338
00:20:39,030 --> 00:20:42,075
λέει στον Καπόνε
ότι θα αποσυρθεί στη Νέα Υόρκη,
339
00:20:43,702 --> 00:20:47,163
και κάνει τον μόλις 26 ετών Καπόνε
340
00:20:47,247 --> 00:20:49,749
το νέο αφεντικό του υποκόσμου του Σικάγου.
341
00:20:52,210 --> 00:20:54,795
Έξι χρόνια μετά την άφιξή του εκεί,
342
00:20:54,879 --> 00:20:58,008
ο Αλ Καπόνε γίνεται
αρχιμαφιόζος του Σικάγου.
343
00:20:59,259 --> 00:21:01,720
Ο μήνας του μέλιτος δεν θα κρατήσει πολύ.
344
00:21:03,263 --> 00:21:07,183
Ακολουθώντας το εγχειρίδιο
για να πάρεις τη δουλειά που ήθελες,
345
00:21:07,267 --> 00:21:09,602
ξεκλείδωσες το εγκληματικό ταλέντο σου,
346
00:21:09,686 --> 00:21:11,437
αφομοίωσες τα σωστά μαθήματα,
347
00:21:11,521 --> 00:21:13,564
απέδειξες ότι θα αποφέρεις κέρδη
348
00:21:13,648 --> 00:21:16,609
και μπήκες στη θέση
που θα σου φέρει επιτυχία.
349
00:21:17,193 --> 00:21:18,945
Τώρα που πήρες τη δουλειά,
350
00:21:19,446 --> 00:21:22,115
ζηλότυποι αντίπαλοι
θα θέλουν να σε σκοτώσουν.
351
00:21:23,700 --> 00:21:26,411
Για να επιβιώσεις
απ' την επικείμενη καταιγίδα,
352
00:21:26,911 --> 00:21:30,206
το επόμενο μάθημα απ' το εγχειρίδιο
θα είναι καθοριστικό.
353
00:21:30,999 --> 00:21:34,544
ΤΑΚΤΙΚΗ
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΟΥ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΣΟΥ
354
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Έφτασες στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας,
355
00:21:39,299 --> 00:21:43,511
αλλά είναι θέμα χρόνου
να σε κυκλώσουν τα όρνεα.
356
00:21:44,179 --> 00:21:46,639
Όλοι θέλουν κομμάτι αυτού που έχεις.
357
00:21:46,723 --> 00:21:48,600
Εσύ πρέπει να το προστατεύεις.
358
00:21:49,100 --> 00:21:51,019
Η βία είναι ο καλύτερος τρόπος.
359
00:21:53,813 --> 00:21:57,108
Αυτοί οι πρωτάρηδες αρχιμαφιόζοι
σίγουρα θα συμφωνούσαν.
360
00:21:57,984 --> 00:22:02,321
Ο Νικοντέμο Σκάρφο, μόλις δύο μήνες
αρχηγός της μαφίας της Φιλαδέλφειας,
361
00:22:02,405 --> 00:22:05,700
βάζει στο μάτι αντιπάλους
της ελληνικής μαφίας στην πόλη
362
00:22:05,784 --> 00:22:11,038
και φέρεται ότι βάζει να σκοτώσουν
τον Μπούρα και την κοπέλα του,
363
00:22:11,122 --> 00:22:14,084
για να αναλάβει
το ελληνικό εμπόριο ναρκωτικών.
364
00:22:14,751 --> 00:22:17,503
Όταν ο Χιρόσι Γιαμαμότο,
δεύτερος στη Γιακούζα,
365
00:22:17,587 --> 00:22:21,966
έφυγε απ' τη μεγαλύτερη
εγκληματική οργάνωση της Ιαπωνίας
366
00:22:22,050 --> 00:22:23,718
για να φτιάξει δική του,
367
00:22:23,802 --> 00:22:28,056
πρώτη του κίνηση ήταν
να δολοφονήσει τον Μασαχίσα Τακενάκα,
368
00:22:28,681 --> 00:22:31,142
που του είχε πάρει τη θέση του νονού.
369
00:22:32,018 --> 00:22:33,519
Κι ενώ ο μικρός Βικ Ορένα
370
00:22:33,603 --> 00:22:36,981
ήταν μόλις έναν χρόνο
αφεντικό της οικογένειας Κολόμπο,
371
00:22:37,482 --> 00:22:39,775
εξασφάλισε τα οικονομικά της οργάνωσης
372
00:22:39,859 --> 00:22:42,320
διατάζοντας τη δολοφονία του Τόμας Οσέρα,
373
00:22:42,404 --> 00:22:46,699
που είχε κατηγορηθεί ότι έκλεβε
από οικογενειακή επιχείρηση.
374
00:22:52,705 --> 00:22:54,332
Εν μέσω Πολέμων Μπίρας...
375
00:22:54,416 --> 00:22:59,587
Πάνω από 500 γκάγκστερ του Σικάγου
δολοφονήθηκαν από ομοίους τους.
376
00:23:01,756 --> 00:23:05,718
...με τους ανταγωνιστές να θέλουν
να υπονομεύσουν το λαθρεμπόριό του,
377
00:23:05,802 --> 00:23:09,681
η πρώτη χρονιά του Καπόνε στην αρχηγία
ήταν μια μάχη για επιβίωση.
378
00:23:10,390 --> 00:23:11,724
Αν μυριστούν αδυναμία,
379
00:23:11,808 --> 00:23:14,894
θα σε σκοτώσουν. Θα σε χτυπάνε
380
00:23:14,978 --> 00:23:17,313
μέχρι να πάρουν αυτό που θέλουν.
381
00:23:17,897 --> 00:23:21,776
Όταν απειλείται ό, τι έχεις κάνει,
πρέπει να στείλεις ένα μήνυμα.
382
00:23:27,490 --> 00:23:30,285
Είναι 27 Απριλίου 1926.
383
00:23:30,785 --> 00:23:33,704
Οι αντίπαλοι λαθρέμποροι
Μάιλς και Μπιλ Ο'Ντόνελ
384
00:23:33,788 --> 00:23:36,291
τολμούν να περάσουν μια βραδιά πίνοντας
385
00:23:36,791 --> 00:23:38,126
σε χωράφια του Καπόνε.
386
00:23:39,002 --> 00:23:41,129
Σύντομα, έρχονται κι άλλοι φίλοι.
387
00:23:41,838 --> 00:23:45,800
Βδομάδες προσπαθούσαν οι Ο'Ντόνελ
να ρίξουν τις πωλήσεις του Καπόνε
388
00:23:45,884 --> 00:23:48,761
υποτιμώντας την ποιότητα των ποτών του.
389
00:23:51,639 --> 00:23:55,059
Όταν ο Καπόνε μαθαίνει
τι κάνουν στο ίδιο του το σπίτι,
390
00:23:55,143 --> 00:23:58,438
αποφασίζει να μη μείνει
με σταυρωμένα χέρια.
391
00:24:00,565 --> 00:24:03,067
Διατάζει τους άντρες του να πάνε στο μπαρ,
392
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
κι ο Καπόνε δηλώνει ότι το πάρτι τελείωσε.
393
00:24:10,283 --> 00:24:13,244
Τα αδέρφια χτυπήθηκαν, αλλά ξέφυγαν.
394
00:24:14,245 --> 00:24:16,581
Ένας φίλος τους δεν είχε την ίδια τύχη.
395
00:24:17,207 --> 00:24:19,333
Αλλά και για τον Καπόνε ήταν ατυχία,
396
00:24:19,417 --> 00:24:24,088
διότι είχε μόλις σκοτώσει
τον βοηθό εισαγγελέα Γουίλιαμ ΜακΣουίγκιν.
397
00:24:24,964 --> 00:24:27,049
Ο Καπόνε δεν γνώριζε
398
00:24:27,133 --> 00:24:29,844
ότι ο Μπιλ ΜακΣουίγκιν
είχε βγει μ' εκείνους.
399
00:24:30,345 --> 00:24:33,639
Όταν κατάλαβαν
ότι είχε δολοφονηθεί ο εισαγγελέας,
400
00:24:33,723 --> 00:24:35,350
όλοι πανικοβλήθηκαν.
401
00:24:35,850 --> 00:24:38,728
Δεν σκοτώθηκε άλλος ένας γκάγκστερ.
402
00:24:39,354 --> 00:24:42,982
Η προσπάθεια του Καπόνε
να διασφαλίσει τη θέση του απέτυχε,
403
00:24:44,359 --> 00:24:49,364
καθώς ολόκληρη η αστυνομία του Σικάγου
θέλει να τον καταστρέψει.
404
00:24:50,990 --> 00:24:52,534
Η αστυνομία το χοντραίνει,
405
00:24:53,034 --> 00:24:55,286
καίει όλα τα μαγαζιά στην πόλη.
406
00:24:55,828 --> 00:24:57,830
Ο Καπόνε κρύβεται.
407
00:24:58,915 --> 00:25:01,584
Παρακολουθεί από μακριά
το ανθρωποκυνηγητό του
408
00:25:02,710 --> 00:25:05,629
και τον θρύλο του να μεγαλώνει.
409
00:25:05,713 --> 00:25:07,965
ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΙ ΣΕ ΣΑΛΟΥΝ
410
00:25:08,049 --> 00:25:11,260
Ο Καπόνε αποφασίζει να βγει απ' τις σκιές
411
00:25:11,344 --> 00:25:12,553
και να πάρει θέση.
412
00:25:12,637 --> 00:25:14,346
Δίνει συνέντευξη Τύπου.
413
00:25:14,430 --> 00:25:17,016
Στο Σικάγο, στα σκαλιά του δικαστηρίου,
414
00:25:17,100 --> 00:25:21,479
ανακοινώνει ότι ο εισαγγελέας
Μπίλι ΜακΣουίγκιν ήταν δικός του,
415
00:25:21,563 --> 00:25:22,814
τον πλήρωνε.
416
00:25:23,356 --> 00:25:25,274
Είπε "Γιατί να τον σκοτώσω;
417
00:25:25,358 --> 00:25:28,360
Τον συμπαθούσα, τον πλήρωνα,
κι έκανε τη δουλειά".
418
00:25:28,444 --> 00:25:31,405
"Αν με θέλει η αστυνομία, εδώ είμαι.
419
00:25:31,489 --> 00:25:32,823
Έχετε ερωτήσεις;
420
00:25:32,907 --> 00:25:36,119
Εγώ διευθύνω την επιχείρηση,
ευχαρίστως να σας μιλήσω".
421
00:25:37,078 --> 00:25:40,999
Ο Καπόνε δηλώνει δημοσίως
ότι είναι ο αρχιμαφιόζος του Σικάγου.
422
00:25:42,500 --> 00:25:45,878
Και γίνεται θρύλος μέσα σε μια στιγμή.
423
00:25:47,005 --> 00:25:51,259
Εκείνη τη στιγμή
έγινε το κέντρο προσοχής της χώρας.
424
00:25:54,429 --> 00:25:56,680
Και παρέμεινε
425
00:25:56,764 --> 00:26:00,643
επί πέντε αιματηρά κι ένδοξα χρόνια,
426
00:26:01,603 --> 00:26:06,441
μέχρι που συλλαμβάνεται για το μόνο πράγμα
που δεν ανέχεται ποτέ η κυβέρνηση.
427
00:26:07,191 --> 00:26:08,359
Για φοροδιαφυγή.
428
00:26:10,111 --> 00:26:13,197
Μα η μαεστρία του
σ' αυτό το κεφάλαιο του εγχειριδίου
429
00:26:13,281 --> 00:26:16,117
τον ανέβασε στο απόγειο της εξουσίας.
430
00:26:18,077 --> 00:26:22,123
Εσύ ίσως πρέπει να αποκτήσεις περιουσία
χωρίς την τύχη του Καπόνε.
431
00:26:23,082 --> 00:26:27,128
Και γι' αυτό, θα χρειαστείς
ένα ακλόνητο επιχειρηματικό πλάνο,
432
00:26:27,837 --> 00:26:30,297
που θα φέρει επανάσταση σε μια βιομηχανία
433
00:26:30,381 --> 00:26:33,092
και θα σε βοηθήσει
να χτίσεις μια αυτοκρατορία.
434
00:26:34,385 --> 00:26:36,637
Ο οδηγός σου στο επόμενο κεφάλαιο.
435
00:26:36,721 --> 00:26:39,265
Ο μεγιστάνας της ηρωίνης Φρανκ Λούκας,
436
00:26:39,349 --> 00:26:43,770
που απέδειξε ότι υπάρχουν κι άλλοι τρόποι
για να μπεις στο Fortune 500.
437
00:26:44,646 --> 00:26:46,648
Έτοιμος να μαζέψεις πολύ χρήμα;
438
00:27:21,391 --> 00:27:23,017
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη