1
00:00:12,013 --> 00:00:13,264
Посмотри на себя.
2
00:00:13,765 --> 00:00:15,850
Обыкновенный трудяга.
3
00:00:17,101 --> 00:00:19,395
Жизнь работяги — это тупик.
4
00:00:19,896 --> 00:00:21,814
Они играют по правилам,
5
00:00:21,898 --> 00:00:23,649
а их имеют.
6
00:00:24,358 --> 00:00:26,778
Ты пытаешься всё делать правильно,
7
00:00:27,278 --> 00:00:29,363
но расклад не в твою пользу.
8
00:00:31,365 --> 00:00:33,826
Я покажу, как получить деньги,
9
00:00:33,910 --> 00:00:37,497
власть и уважение,
которых у тебя никогда не было.
10
00:00:38,623 --> 00:00:40,958
Всё в этом учебнике.
11
00:00:41,959 --> 00:00:45,295
Приемы, которыми пользуются
самые известные боссы мафии,
12
00:00:45,379 --> 00:00:48,466
чтобы стать хозяевами своей судьбы.
13
00:00:49,634 --> 00:00:52,678
Разберемся с ними по порядку.
14
00:00:53,429 --> 00:00:55,098
АЛЬ КАПОНЕ
НАЙДИ РАБОТУ МЕЧТЫ
15
00:00:57,683 --> 00:00:59,268
ФРЭНК ЛУКАС
ОПТИМИЗИРУЙ
16
00:01:00,561 --> 00:01:02,355
САЛЬВАТОР РИИНА
УПРАВЛЯЙ ЧЕРЕЗ ТЕРРОР
17
00:01:03,648 --> 00:01:05,316
ДЖОН ГОТТИ
НЕ ИДИ ПРОТИВ ПРАВИЛ
18
00:01:06,526 --> 00:01:08,444
УАЙТИ БАЛДЖЕР
ВЕДИ ДОЛГУЮ ИГРУ
19
00:01:10,571 --> 00:01:13,116
Конечно, такая жизнь не для всех.
20
00:01:14,951 --> 00:01:18,787
Следуй их примерам
и узнаешь, что нужно делать,
21
00:01:18,871 --> 00:01:20,706
чтобы никогда не промахиваться.
22
00:01:23,000 --> 00:01:26,420
КАК СТАТЬ КРИМИНАЛЬНЫМ АВТОРИТЕТОМ
23
00:01:28,339 --> 00:01:29,715
При слове «босс» ,
24
00:01:30,591 --> 00:01:31,968
что приходит на ум?
25
00:01:33,803 --> 00:01:34,971
Слишком буквально.
26
00:01:36,430 --> 00:01:40,142
Босс — человек, который знает,
как победить систему.
27
00:01:40,226 --> 00:01:43,520
Босс мафии — это, в сущности,
директор организации.
28
00:01:43,604 --> 00:01:45,814
А есть очень большие организации,
29
00:01:45,898 --> 00:01:47,733
некоторые хорошо зарабатывают.
30
00:01:48,568 --> 00:01:50,569
А когда возникают проблемы...
31
00:01:50,653 --> 00:01:53,405
Решать их можно по-разному.
32
00:01:53,489 --> 00:01:55,616
Надо, чтобы тебя боялись!
33
00:01:55,700 --> 00:01:56,868
Мы звери!
34
00:01:58,244 --> 00:01:59,369
Гиганты криминала,
35
00:01:59,453 --> 00:02:02,748
управляющие сообществами
с доходами в триллионы долларов,
36
00:02:02,832 --> 00:02:04,333
знают цену структуре,
37
00:02:04,959 --> 00:02:09,254
связям с общественностью
и диверсифицированному портфелю.
38
00:02:09,338 --> 00:02:11,298
ВЗЯТКИ, НАРКОТИКИ,
КАЗИНО, ПОХИЩЕНИЯ,
39
00:02:11,382 --> 00:02:13,592
МОШЕННИЧЕСТВО, РЭКЕТ, УБИЙСТВА
40
00:02:13,676 --> 00:02:16,386
Прежде чем показывать силу
в качестве босса,
41
00:02:16,470 --> 00:02:21,017
сперва надо изучить руководство
по продвижению по службе.
42
00:02:22,018 --> 00:02:24,228
И мало кто поднимался так высоко
43
00:02:24,312 --> 00:02:27,981
или так быстро,
как сын парикмахера из Бруклина,
44
00:02:28,065 --> 00:02:31,568
который вырос и стал
первым настоящим гангстером.
45
00:02:31,652 --> 00:02:34,530
Это он! Босс собственной персоной!
46
00:02:35,865 --> 00:02:37,408
Аль Капоне.
47
00:02:40,411 --> 00:02:42,121
К тридцати годам
48
00:02:42,205 --> 00:02:45,582
Аль Капоне уже был королем
преступного мира Чикаго
49
00:02:45,666 --> 00:02:47,876
и управлял криминальной империей,
50
00:02:47,960 --> 00:02:50,754
которая приносила
более ста миллионов долларов.
51
00:02:50,838 --> 00:02:52,965
1,7 МИЛЛИАРДОВ ДОЛЛАРОВ СЕГОДНЯ
52
00:02:53,049 --> 00:02:56,677
Но Город ветров был завален трупами.
53
00:02:58,512 --> 00:03:00,222
И именно то, как он начинал,
54
00:03:00,306 --> 00:03:02,892
станет первым уроком
по самосовершенствованию.
55
00:03:03,392 --> 00:03:07,896
Когда ты босс,
успех просто необходим. Да!
56
00:03:07,980 --> 00:03:10,900
Уже готов основать собственную империю?
57
00:03:11,984 --> 00:03:15,571
ТАКТИКА
РАСКРОЙ СВОЙ ПОТЕНЦИАЛ
58
00:03:16,405 --> 00:03:19,575
Успешный босс мафии
должен быть энергичным.
59
00:03:19,659 --> 00:03:20,868
Иметь амбиции.
60
00:03:20,952 --> 00:03:24,538
Надо быть умным и уметь мотивировать,
61
00:03:24,622 --> 00:03:27,208
а порой и заставлять людей подчиняться.
62
00:03:28,209 --> 00:03:31,628
Как и в любом деле,
для развития этих навыков
63
00:03:31,712 --> 00:03:33,547
требуется усердие
64
00:03:33,631 --> 00:03:35,508
и целеустремленность.
65
00:03:36,634 --> 00:03:40,179
Парни, которых тянуло к мафии,
хотели преуспеть.
66
00:03:40,263 --> 00:03:41,722
Они были необразованные.
67
00:03:41,806 --> 00:03:44,391
Они не могли поступить в колледж,
и думали:
68
00:03:44,475 --> 00:03:46,810
«Можно кого-нибудь ограбить
или избить».
69
00:03:46,894 --> 00:03:48,271
Кто это оценит?
70
00:03:48,771 --> 00:03:50,022
Только криминал.
71
00:03:50,106 --> 00:03:51,648
И как ты скоро узнаешь,
72
00:03:51,732 --> 00:03:55,987
потенциал большинства авторитетов
проявляется в раннем возрасте.
73
00:03:59,448 --> 00:04:02,826
Будущего босса из Нью-Йорка
Джона Готти арестовывали пять раз ,
74
00:04:02,910 --> 00:04:05,037
когда ему еще не было и 21 года.
75
00:04:05,746 --> 00:04:08,957
А в детстве он чуть не лишился
пальцев ног, когда на них
76
00:04:09,041 --> 00:04:11,711
упала бетономешалка,
которую он пытался украсть.
77
00:04:12,420 --> 00:04:14,755
Так появилась его фирменная походка.
78
00:04:15,548 --> 00:04:19,259
Сицилийский босс Сальваторе Риина
участвовал в своем первом убийстве,
79
00:04:19,343 --> 00:04:21,261
когда ему было всего 18 лет,
80
00:04:21,345 --> 00:04:25,850
помогая устранить профсоюзного деятеля,
публично опозорившего босса Риины.
81
00:04:26,767 --> 00:04:27,935
Будучи подростком,
82
00:04:28,019 --> 00:04:33,440
основатель наркокартеля Пабло Эскобар
заставил свою маму гордиться собой,
83
00:04:33,524 --> 00:04:38,237
продавая фальшивые дипломы
и окончив школу с поддельным табелем.
84
00:04:41,824 --> 00:04:47,371
Юный Аль Капоне тоже имел талант
в области криминального искусства.
85
00:04:49,206 --> 00:04:52,168
БРУКЛИН, НЬЮ-ЙОРК
86
00:04:53,377 --> 00:04:55,212
Капоне — ребенок иммигрантов.
87
00:04:55,755 --> 00:04:58,924
Сначала в страну приехал его отец.
Он был парикмахером.
88
00:04:59,717 --> 00:05:01,927
В Италии они делали макароны.
89
00:05:02,011 --> 00:05:06,723
То есть у Капоне была обычная семья.
Гангстером его сделала Америка.
90
00:05:06,807 --> 00:05:10,352
Пока он учился в школе,
он получал неплохие оценки.
91
00:05:10,436 --> 00:05:12,271
Но в шестом классе он бросил учебу.
92
00:05:12,355 --> 00:05:14,690
Возможно, из-за ссоры с учителем.
93
00:05:14,774 --> 00:05:17,193
А может, просто хотел
начать зарабатывать.
94
00:05:17,902 --> 00:05:18,735
Очень скоро
95
00:05:18,819 --> 00:05:23,157
нашлось применение
предпринимательскому духу Аля.
96
00:05:24,617 --> 00:05:26,576
Как-то на день рождения
97
00:05:26,660 --> 00:05:30,331
отец дарит ему подарок,
о котором мечтают все дети.
98
00:05:30,915 --> 00:05:32,416
Набор для чистки обуви.
99
00:05:37,713 --> 00:05:39,589
Ожидая клиентов, юный Аль
100
00:05:39,673 --> 00:05:43,885
замечает другой, более прибыльный
способ зарабатывания денег,
101
00:05:43,969 --> 00:05:47,598
осуществляемый местным гангстером
доном Баттистой Бальзамо.
102
00:05:58,943 --> 00:06:00,528
Капоне впечатлен
103
00:06:01,153 --> 00:06:02,238
и вдохновлен.
104
00:06:06,117 --> 00:06:08,076
Он нанимает двоюродных братьев,
105
00:06:08,160 --> 00:06:09,995
чтобы те помогли его бизнесу,
106
00:06:11,122 --> 00:06:13,207
избив конкурента.
107
00:06:14,917 --> 00:06:18,963
Маленький Капоне говорит мальчику,
что если тому не нужны неприятности,
108
00:06:19,672 --> 00:06:21,549
придется платить.
109
00:06:24,593 --> 00:06:27,012
«Каждую неделю?» — спрашивает пацан.
110
00:06:27,513 --> 00:06:29,723
«Конечно, нет, — отвечает Капоне, —
111
00:06:30,474 --> 00:06:31,851
каждый день».
112
00:06:34,019 --> 00:06:37,064
В рэкете много таких уличных умников.
113
00:06:37,148 --> 00:06:42,235
Мы видим, что он находчив,
что у него есть амбиции, идеи
114
00:06:42,319 --> 00:06:44,279
и есть деловая хватка,
115
00:06:44,363 --> 00:06:46,949
которая отлично подходит
образу гангстера.
116
00:06:47,616 --> 00:06:51,245
Конечно, проявить характер — это одно,
117
00:06:51,745 --> 00:06:54,873
но без правильного руководства
118
00:06:54,957 --> 00:06:56,333
авторитетом не стать.
119
00:06:57,960 --> 00:07:00,253
Учебник укажет тебе путь.
120
00:07:00,337 --> 00:07:03,299
ТАКТИКА
УЧИСЬ У ЛУЧШИХ
121
00:07:04,383 --> 00:07:08,637
Неважно, насколько умным
или сильным ты себя считаешь.
122
00:07:11,182 --> 00:07:14,435
В мире мафии преуспеть
в одиночку невозможно.
123
00:07:15,102 --> 00:07:16,979
Нужен наставник.
124
00:07:18,105 --> 00:07:22,150
Важно иметь человека, который
поверит в тебя и захочет обучить,
125
00:07:22,234 --> 00:07:24,319
ведь этот очень опасный мир.
126
00:07:24,403 --> 00:07:27,072
Займешь не ту сторону,
сблизишься не с тем —
127
00:07:27,156 --> 00:07:28,115
долго не протянешь.
128
00:07:28,699 --> 00:07:32,077
Но поиск подходящего учителя —
задача не из простых.
129
00:07:32,161 --> 00:07:35,497
Нельзя подойти к кому-то и сказать:
«Я хочу быть как ты».
130
00:07:35,581 --> 00:07:38,083
Это тебе должны сказать:
«У тебя есть всё».
131
00:07:38,167 --> 00:07:41,628
А потом ты берешься за любую работу,
132
00:07:41,712 --> 00:07:44,048
чтобы проявить себя.
Вот как оно бывает.
133
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Молодой Аль Капоне
серьезно отнесся к правилам
134
00:07:48,427 --> 00:07:52,056
и нашел не одного наставника
из преступного мира, а двух.
135
00:07:57,353 --> 00:08:00,439
Джона Торрио считают
гением преступного мира.
136
00:08:00,523 --> 00:08:03,108
Да, он преступник.
Он совершал преступления,
137
00:08:03,192 --> 00:08:08,196
но в своей профессии он считался
очень большим талантом.
138
00:08:08,280 --> 00:08:10,699
Каждый пацан в Бруклине,
139
00:08:10,783 --> 00:08:13,118
в районе Капоне, знал Джонни Торрио.
140
00:08:13,202 --> 00:08:16,580
И когда Капоне знакомился
с Джонни Торрио, тот сказал ему:
141
00:08:16,664 --> 00:08:18,957
«Будет нужна работа — приходи».
142
00:08:19,041 --> 00:08:20,000
Это серьезно.
143
00:08:20,084 --> 00:08:22,502
В итоге Капоне
стал выполнять его поручения:
144
00:08:22,586 --> 00:08:24,921
доставлять пистолеты
в бумажных пакетах,
145
00:08:25,005 --> 00:08:28,049
забирать деньги
после ночных смен в борделях.
146
00:08:28,133 --> 00:08:31,762
Торрио стал для Аля Капоне
практически отцом.
147
00:08:33,514 --> 00:08:36,559
От Торрио молодой Капоне
узнал следующие правила.
148
00:08:37,935 --> 00:08:39,562
Хорошо одевайся.
149
00:08:40,771 --> 00:08:42,189
Много не болтай.
150
00:08:42,773 --> 00:08:45,150
Если надо удержаться на вершине,
151
00:08:45,651 --> 00:08:48,862
помни: деньги — это власть.
152
00:08:50,406 --> 00:08:52,741
Молодые мафиози
порой чересчур самоуверенные.
153
00:08:52,825 --> 00:08:56,370
Они думают, что знают всё.
С Торрио Капоне держался скромно.
154
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Наставник номер два —
155
00:09:00,583 --> 00:09:03,293
Капоне учился и у этого человека.
156
00:09:03,377 --> 00:09:06,589
Главный рэкетир Бруклина, Фрэнки Йель.
157
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Фрэнки Йель был очень жестоким.
158
00:09:13,846 --> 00:09:16,223
Один из самых опасных людей
в Нью-Йорке.
159
00:09:16,307 --> 00:09:18,099
И то, что Капоне его не боялся,
160
00:09:18,183 --> 00:09:22,938
а хотел на такого человека работать,
много говорит о его характере.
161
00:09:25,316 --> 00:09:29,361
Фрэнки Йель обучил Капоне
альтернативным навыкам.
162
00:09:30,279 --> 00:09:32,364
Всегда показывай серьезный настрой.
163
00:09:34,408 --> 00:09:35,868
Хорошо вооружайся.
164
00:09:37,494 --> 00:09:40,497
Делай так, чтобы твоя репутация
шла впереди тебя.
165
00:09:43,083 --> 00:09:46,002
И когда Капоне начал
работать в баре Фрэнки Йеля,
166
00:09:46,086 --> 00:09:48,505
«Харвард-Инн» на Конни-Айленде,
167
00:09:48,589 --> 00:09:52,009
у него появился шанс
проявить себя хорошим учеником.
168
00:09:52,718 --> 00:09:56,680
1918 ГОД. 8 ЛЕТ ДО ТОГО,
КАК КАПОНЕ СТАЛ БОССОМ
169
00:09:57,890 --> 00:10:01,393
Девятнадцатилетний Аль Капоне
работает уборщиком посуды.
170
00:10:03,437 --> 00:10:06,106
Как-то вечером он замечает девушку.
171
00:10:08,317 --> 00:10:09,985
Он пытается ей понравиться.
172
00:10:11,779 --> 00:10:13,155
Потом пробует еще раз.
173
00:10:18,869 --> 00:10:22,956
Все попытки заканчиваются ничем,
и он решает действовать напролом.
174
00:10:23,457 --> 00:10:25,083
Ее брату, Фрэнку Галлуччио,
175
00:10:25,167 --> 00:10:29,296
партнеру нью-йоркского авторитета
Лаки Лучиано, это не понравилось.
176
00:10:33,050 --> 00:10:36,095
Более крупный Капоне быстро берет верх.
177
00:10:39,223 --> 00:10:41,016
Галлуччио достает нож
178
00:10:41,558 --> 00:10:43,519
и режет Алю лицо.
179
00:10:50,025 --> 00:10:52,861
У Капоне шрам на всю жизнь —
180
00:10:52,945 --> 00:10:54,238
он жаждет мести,
181
00:10:55,280 --> 00:10:57,199
но Фрэнки Йель запрещает.
182
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
Он не позволит горячему ученику
развязать войну,
183
00:11:00,953 --> 00:11:03,038
в которой они оба могут погибнуть.
184
00:11:05,290 --> 00:11:07,418
Капоне прекращает конфликт,
185
00:11:08,127 --> 00:11:11,130
но позже отомстит более изощренно.
186
00:11:13,215 --> 00:11:15,551
Он сделает Галлуччио своим посыльным.
187
00:11:18,137 --> 00:11:23,808
Капоне был хорошим учеником
своих наставников,
188
00:11:23,892 --> 00:11:27,020
он учился у них и усваивал все уроки.
189
00:11:27,104 --> 00:11:30,190
То, что на его стороне
был Фрэнки Йель, объясняет,
190
00:11:30,274 --> 00:11:31,983
как он пережил юность.
191
00:11:32,067 --> 00:11:33,610
Его работа была опасной,
192
00:11:33,694 --> 00:11:35,863
но за ним стояли серьезные люди.
193
00:11:36,780 --> 00:11:39,449
Итак, фундамент будущего заложен.
194
00:11:39,533 --> 00:11:42,118
Пора начинать
прокладывать собственный путь.
195
00:11:42,202 --> 00:11:44,287
Я иду к вершине. И я дойду.
196
00:11:44,371 --> 00:11:46,289
Чтобы вырваться вперед,
197
00:11:46,373 --> 00:11:50,002
нужно доказать,
что ты можешь стать лидером.
198
00:11:50,753 --> 00:11:53,922
И для этого нет ничего лучше,
чем хорошая идея.
199
00:11:54,006 --> 00:11:57,050
ТАКТИКА
СОЗДАЙ СВОЮ УДАЧУ
200
00:12:01,680 --> 00:12:03,056
Хочешь попасть наверх?
201
00:12:03,807 --> 00:12:05,851
Надо зарабатывать. Много.
202
00:12:08,103 --> 00:12:10,230
Нужно уметь зарабатывать деньги.
203
00:12:10,939 --> 00:12:15,402
Не позволяй ничему вставать на пути
воплощения твоих финансовых идей.
204
00:12:15,903 --> 00:12:17,654
Учись у Аля Капоне.
205
00:12:18,238 --> 00:12:21,784
ЧИКАГО, 1920 ГОД. ЗА 5 ЛЕТ ДО ТОГО,
КАК КАПОНЕ СТАЛ БОССОМ
206
00:12:22,367 --> 00:12:24,369
Капоне решил переехать в Чикаго,
207
00:12:24,453 --> 00:12:27,831
потому что понял,
что там можно большего добиться.
208
00:12:28,332 --> 00:12:30,375
Чикаго — большой и шумный город,
209
00:12:30,459 --> 00:12:33,128
и он приезжает туда
в момент введения Сухого закона.
210
00:12:35,130 --> 00:12:39,676
После Первой мировой
лучшие умы Конгресса США решили,
211
00:12:39,760 --> 00:12:43,972
что ключом к росту
могущества и процветания Америки
212
00:12:44,056 --> 00:12:46,183
является запрет алкоголя.
213
00:12:49,228 --> 00:12:51,187
Но Капоне скептически относится
214
00:12:51,271 --> 00:12:54,191
к трезвости, в отличие
от своих соотечественников.
215
00:12:57,569 --> 00:13:01,406
Капоне понял,
что людям такой закон не понравится.
216
00:13:02,115 --> 00:13:04,993
И тут нужно мыслить как бизнесмен.
217
00:13:05,077 --> 00:13:07,287
Надо это использовать. И это главное.
218
00:13:08,455 --> 00:13:10,623
Он понял, что можно хорошо заработать,
219
00:13:10,707 --> 00:13:14,545
потому что клиентам нужен этот продукт,
и мы его им дадим.
220
00:13:15,337 --> 00:13:19,591
Этот прохладный стакан возможностей,
предложенный правительством,
221
00:13:19,675 --> 00:13:21,468
назывался «бутлегерство».
222
00:13:22,427 --> 00:13:25,347
И выбор был — на любой вкус.
223
00:13:28,225 --> 00:13:32,145
Если тебе нравится виски,
можно продавать его как лекарство.
224
00:13:33,939 --> 00:13:38,026
По рецепту врача любой алкаш
мог получить свою дозу.
225
00:13:38,610 --> 00:13:40,987
Или можно придумать хитрый способ
226
00:13:41,071 --> 00:13:44,157
перевозить выпивку
через канадскую границу.
227
00:13:44,908 --> 00:13:48,828
Если любишь сладенькое —
можно заняться ромом.
228
00:13:48,912 --> 00:13:53,208
Продавать лучшие заграничные напитки
прямо с катера.
229
00:13:54,001 --> 00:13:58,422
Хочешь зарабатывать еще больше —
есть беспроигрышный вариант. Пиво.
230
00:13:59,047 --> 00:14:01,591
Бутлегеры занимали
закрывшиеся пивоварни.
231
00:14:01,675 --> 00:14:05,971
А когда приходили полицейские,
их убеждали смотреть в другую сторону.
232
00:14:08,223 --> 00:14:12,895
Они клеили какую-нибудь
хитрую этикетку — и деньги текли рекой.
233
00:14:13,854 --> 00:14:16,273
Но если хотелось денежного дождя,
234
00:14:17,441 --> 00:14:18,901
можно заняться всем.
235
00:14:21,945 --> 00:14:23,655
Сразу после прибытия в Чикаго
236
00:14:23,739 --> 00:14:26,741
и воссоединения
со старым наставником Джоном Торрио,
237
00:14:26,825 --> 00:14:30,454
Капоне занялся
организацией бутлегерской деятельности.
238
00:14:31,413 --> 00:14:34,582
Поначалу Капоне служил у Торрио
обычным бойцом.
239
00:14:34,666 --> 00:14:37,418
Со временем Джонни Торрио понял,
240
00:14:37,502 --> 00:14:40,672
что Капоне еще и отличный бизнесмен.
241
00:14:40,756 --> 00:14:44,467
Что он умный и харизматичный лидер.
Что его будут слушаться.
242
00:14:44,551 --> 00:14:47,470
Но на пути реализации
криминальных идей Капоне
243
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
возникло препятствие.
244
00:14:50,724 --> 00:14:54,435
Главный гангстер Чикаго и босс Торрио —
245
00:14:54,519 --> 00:14:56,229
Большой Джим Колозимо.
246
00:14:56,897 --> 00:15:00,525
Большой Джим Колозимо
не желает заниматься бутлегерством.
247
00:15:01,276 --> 00:15:04,529
Он доволен своим рестораном,
своим борделем и казино.
248
00:15:04,613 --> 00:15:07,949
Он не хотел идти на риск,
связанный с расширением.
249
00:15:08,033 --> 00:15:12,371
Капоне был не из тех, кто позволял
глупцам мешать великим идеям.
250
00:15:13,372 --> 00:15:16,667
Им с Торрио
пришлось искать обходной путь.
251
00:15:17,584 --> 00:15:20,921
Они решили,
что Большой Джим должен уйти.
252
00:15:26,093 --> 00:15:28,887
На кону незаконное обогащение —
253
00:15:28,971 --> 00:15:32,724
Капоне не доверит устранение
Большого Джима кому попало.
254
00:15:33,225 --> 00:15:35,394
Он знает, кому нужно позвонить.
255
00:15:36,603 --> 00:15:40,482
Своему второму наставнику и бывшему
боссу из Нью-Йорка, Фрэнки Йелю.
256
00:15:42,943 --> 00:15:47,406
Капоне продумывает детали
и предлагает Йелю за работу 10 000.
257
00:15:47,906 --> 00:15:50,283
Сегодня это около 150 тысяч.
258
00:15:51,952 --> 00:15:53,578
По замыслу Капоне
259
00:15:53,662 --> 00:15:57,374
Йель заходит в ресторане Колозимо
и занимает позицию.
260
00:15:58,917 --> 00:16:00,752
Около четырех часов
261
00:16:00,836 --> 00:16:03,505
на встречу с партнером
прибывает Колозимо,
262
00:16:04,464 --> 00:16:06,258
но человек не приходит.
263
00:16:07,676 --> 00:16:10,846
Колозимо идет к телефону,
чтобы выяснить, что случилось,
264
00:16:11,471 --> 00:16:13,557
и попадает в ловушку.
265
00:16:19,813 --> 00:16:23,233
Пуля попадает Большому Джиму в голову —
он умирает на месте.
266
00:16:24,568 --> 00:16:27,362
Это убийство потрясло
преступный мир Чикаго
267
00:16:28,697 --> 00:16:32,659
и позволило Капоне реализовать
свои бутлегерские замыслы.
268
00:16:37,622 --> 00:16:39,123
За три года
269
00:16:39,207 --> 00:16:42,252
Капоне и Торрио занимают
девять крупных пивоварен.
270
00:16:43,545 --> 00:16:47,006
Очень быстро стало ясно,
что они тут главные.
271
00:16:47,090 --> 00:16:49,092
Рынок алкоголя под ними.
272
00:16:49,176 --> 00:16:52,136
А большие пивоварни,
которыми владели легальные компании,
273
00:16:52,220 --> 00:16:54,598
теперь управляются этими двумя парнями.
274
00:16:55,098 --> 00:17:00,019
Стратегия Капоне превратила
деятельность Торрио в империю,
275
00:17:00,103 --> 00:17:03,147
приносящую не менее
трех миллионов долларов в год.
276
00:17:03,231 --> 00:17:05,067
Сегодня это 51 миллион.
277
00:17:06,693 --> 00:17:09,362
Устранение главного препятствия
дало еще один плюс.
278
00:17:10,363 --> 00:17:13,450
Джон Торрио занял первое место
в преступном мире Чикаго,
279
00:17:13,950 --> 00:17:15,994
а Капоне стал номером два.
280
00:17:17,621 --> 00:17:19,998
Рост до статуса наследника
281
00:17:20,082 --> 00:17:24,086
еще не гарантирует,
что ты станешь боссом.
282
00:17:24,586 --> 00:17:27,672
Как сохранить место в очереди?
283
00:17:30,300 --> 00:17:33,887
ТАКТИКА
ВСЕГДА ДУМАЙ
284
00:17:34,971 --> 00:17:38,266
Будешь командовать,
когда станешь боссом.
285
00:17:38,350 --> 00:17:40,435
Никогда больше не говори мне так.
286
00:17:42,104 --> 00:17:45,982
Но чтобы заслужить такое повышение,
нужно проявить одно качество.
287
00:17:46,691 --> 00:17:47,609
Преданность.
288
00:17:48,110 --> 00:17:49,402
Играй на своем месте.
289
00:17:51,988 --> 00:17:55,408
Если тебя поставили на левый фланг,
там и играй.
290
00:17:55,492 --> 00:17:59,662
Если твоя задача — по четвергам
собирать деньги с казино,
291
00:17:59,746 --> 00:18:00,872
делай это.
292
00:18:00,956 --> 00:18:02,249
Делай, что говорят.
293
00:18:05,669 --> 00:18:07,838
Идя навстречу судьбе, Аль Капоне
294
00:18:08,463 --> 00:18:12,509
делал всё, чтобы его босс,
Джон Торрио, знал, что он ему предан.
295
00:18:13,009 --> 00:18:15,387
Он был молод. Он еще учился ремеслу.
296
00:18:15,887 --> 00:18:17,388
Он зарабатывал деньги.
297
00:18:17,472 --> 00:18:20,683
В то время он еще не был готов
298
00:18:20,767 --> 00:18:24,396
взять бразды правления в свои руки.
299
00:18:25,021 --> 00:18:26,606
Но в преступном мире
300
00:18:27,274 --> 00:18:28,608
жизнь течет быстро.
301
00:18:30,152 --> 00:18:33,738
ПИВНЫЕ ВОЙНЫ
302
00:18:34,489 --> 00:18:36,074
Пивные войны в Чикаго
303
00:18:36,158 --> 00:18:39,995
стали результатом междоусобиц
бутлегерских банд.
304
00:18:40,996 --> 00:18:43,999
Войны за территорию
были очень жестокими.
305
00:18:46,334 --> 00:18:49,713
Людей убивали.
Убивали, чтобы отомстить.
306
00:18:51,047 --> 00:18:54,425
На одном из главных фронтов
южане Торрио и Капоне
307
00:18:54,509 --> 00:18:57,512
столкнулись с конкурентом-бутлегером
с севера.
308
00:18:58,138 --> 00:18:59,139
Дин О'Банион,
309
00:18:59,764 --> 00:19:01,474
флорист по профессии.
310
00:19:04,853 --> 00:19:08,439
В общем, Дин О'Банион
полез на территорию Торрио.
311
00:19:08,523 --> 00:19:11,401
Торрио это не понравилось.
312
00:19:12,819 --> 00:19:14,654
А Капоне, как верный солдат,
313
00:19:15,155 --> 00:19:18,366
уже знал, что делать и кому звонить.
314
00:19:18,450 --> 00:19:22,120
Новое убийство он поручил
старому наставнику Фрэнки Йелю.
315
00:19:22,913 --> 00:19:25,623
О'Банион работал
в своем цветочном магазине.
316
00:19:25,707 --> 00:19:28,710
Вошло несколько незнакомых ему людей.
317
00:19:29,502 --> 00:19:31,003
Среди них был Фрэнки Йель.
318
00:19:31,087 --> 00:19:32,464
Он вежливо поздоровался,
319
00:19:32,964 --> 00:19:35,633
а они сделали ему
«чикагские рукопожатие».
320
00:19:35,717 --> 00:19:39,179
Взяли за руку, потянули на себя
и сунули в живот пистолет.
321
00:19:42,098 --> 00:19:43,892
Конкурент устранен,
322
00:19:44,517 --> 00:19:46,686
но у О'Баниона много друзей.
323
00:19:49,522 --> 00:19:53,401
После убийства О'Баниона
Капоне становится более осторожным
324
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
и окружает себя телохранителями.
325
00:19:57,239 --> 00:19:58,949
Торрио более беспечен.
326
00:19:59,824 --> 00:20:03,745
После похода по магазинам
Торрио с женой возвращаются домой,
327
00:20:04,371 --> 00:20:06,831
где их поджидает банда О'Баниона.
328
00:20:09,542 --> 00:20:11,753
В Торрио стреляют пять раз,
329
00:20:12,879 --> 00:20:15,257
но он выживает.
330
00:20:15,924 --> 00:20:17,550
Торрио лечится,
331
00:20:17,634 --> 00:20:20,845
а Капоне не упускает
шанса доказать свою преданность.
332
00:20:22,639 --> 00:20:26,350
Капоне едет в больницу,
садится рядом с Торрио,
333
00:20:26,434 --> 00:20:29,061
следит, чтобы никто
не попытался добить его.
334
00:20:29,145 --> 00:20:32,190
Он проявил преданность
и заботу о Торрио.
335
00:20:32,983 --> 00:20:35,610
Терпение и преданность Аля
приносят результат.
336
00:20:37,279 --> 00:20:38,946
Поправившись, Торрио
337
00:20:39,030 --> 00:20:42,075
говорит Капоне, что возвращается
в Нью-Йорк на пенсию,
338
00:20:43,702 --> 00:20:47,163
а Капоне, которому всего 26 лет,
339
00:20:47,247 --> 00:20:49,749
становится новым боссом Чикаго.
340
00:20:52,210 --> 00:20:58,008
За шесть лет Аль Капоне
становится главным боссом Чикаго,
341
00:20:59,259 --> 00:21:01,720
но эйфория длится недолго.
342
00:21:03,263 --> 00:21:06,766
Следуя советам из учебника,
ты нашел работу мечты,
343
00:21:07,267 --> 00:21:09,602
раскрыл криминальный талант,
344
00:21:09,686 --> 00:21:11,437
усвоил нужные уроки,
345
00:21:11,521 --> 00:21:13,564
доказал, что умеешь зарабатывать,
346
00:21:13,648 --> 00:21:16,609
и настроился на успех.
347
00:21:17,152 --> 00:21:18,945
Но только ты получаешь работу,
348
00:21:19,446 --> 00:21:22,115
завистливые конкуренты
уже хотят твоей крови.
349
00:21:23,783 --> 00:21:26,161
Если хочешь пережить
надвигающуюся бурю,
350
00:21:26,911 --> 00:21:30,165
следующий урок будет иметь
решающее значение.
351
00:21:30,999 --> 00:21:34,544
ТАКТИКА
ЗАЩИЩАЙ ТИТУЛ
352
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Ты добрался до вершины пищевой цепочки,
353
00:21:39,299 --> 00:21:43,511
но как скоро появятся стервятники —
всего лишь вопрос времени.
354
00:21:44,179 --> 00:21:46,639
На улице все хотят отнять твое,
355
00:21:46,723 --> 00:21:48,600
и это нужно защищать.
356
00:21:49,100 --> 00:21:51,019
Насилие — лучший способ.
357
00:21:53,897 --> 00:21:56,691
Эти боссы-новички подтверждают.
358
00:21:57,984 --> 00:21:58,818
Пробыв боссом
359
00:21:58,902 --> 00:22:02,321
филадельфийской мафии всего два месяца,
Никодемо Скарфо
360
00:22:02,405 --> 00:22:05,700
положил глаз на конкурентов
из греческой мафии,
361
00:22:05,784 --> 00:22:06,826
приказав убить
362
00:22:06,910 --> 00:22:11,038
их босса Челсаса Бураса и его девушку
в ресторане на юге Филадельфии,
363
00:22:11,122 --> 00:22:13,833
чтобы завладеть наркотрафиком греков.
364
00:22:14,751 --> 00:22:17,503
Когда лейтенант якудзы Хироши Ямамото
365
00:22:17,587 --> 00:22:21,966
ушел из крупнейшей
японской группировки Ямагути-гуми
366
00:22:22,050 --> 00:22:23,301
и создал собственную,
367
00:22:23,802 --> 00:22:28,056
его первым шагом стало устранение
конкурента Масахисы Такенаки,
368
00:22:28,681 --> 00:22:31,142
который обошел его в борьбе
за место крестного отца.
369
00:22:32,018 --> 00:22:34,645
В первый же год исполнения обязанностей
370
00:22:34,729 --> 00:22:36,981
босса семьи Коломбо
371
00:22:37,482 --> 00:22:42,236
Вик Орена защитил финансы организации,
заказав убийство Томаса Оcеры,
372
00:22:42,320 --> 00:22:46,699
обвиненного в хищении прибыли
санитарной фирмы, принадлежавшей семье.
373
00:22:52,705 --> 00:22:54,332
В условиях Пивных войн...
374
00:22:54,416 --> 00:22:59,587
Более пятисот чикагских гангстеров
погибли от рук себе подобных.
375
00:23:01,756 --> 00:23:05,301
...когда конкуренты срывали
его бутлегерские операции,
376
00:23:05,802 --> 00:23:09,681
первый год в роли босса
Капоне провел в борьбе за выживание.
377
00:23:10,473 --> 00:23:11,724
Стоит дать слабину,
378
00:23:11,808 --> 00:23:14,894
на тебя пойдут и убьют, тебя будут бить
379
00:23:14,978 --> 00:23:17,313
до тех пор, пока не заберут всё.
380
00:23:17,897 --> 00:23:20,149
Когда под угрозой то,
ради чего ты работал,
381
00:23:20,233 --> 00:23:21,776
надо послать сигнал.
382
00:23:27,490 --> 00:23:30,285
Было 27 апреля 1926 года.
383
00:23:30,785 --> 00:23:33,704
Бутлегеры-конкуренты
Майлс и Билл О'Доннеллы
384
00:23:33,788 --> 00:23:36,291
смело решили провести вечер
385
00:23:36,791 --> 00:23:38,042
на территории Капоне.
386
00:23:39,002 --> 00:23:41,129
Вскоре к ним присоединились друзья.
387
00:23:41,838 --> 00:23:45,800
Несколько недель О'Доннеллы
пытаются подорвать торговлю Капоне,
388
00:23:45,884 --> 00:23:48,761
критикуя качество его алкоголя.
389
00:23:51,639 --> 00:23:55,059
Когда Капоне узнал, что происходит
в его же заведении,
390
00:23:55,143 --> 00:23:58,438
он решает
не оставлять это без внимания.
391
00:24:00,565 --> 00:24:03,026
Он отправляет в тот бар своих людей.
392
00:24:03,568 --> 00:24:06,154
Капоне объявил,
что вечеринка закончена.
393
00:24:10,283 --> 00:24:13,244
Братья ранены, но им удается уйти.
394
00:24:14,287 --> 00:24:16,581
Одному из друзей повезло меньше.
395
00:24:17,207 --> 00:24:19,333
Но не повезло и самому Капоне,
396
00:24:19,417 --> 00:24:22,795
потому что он только что убил
помощника прокурора штата
397
00:24:22,879 --> 00:24:24,088
Уильяма Макcвиггина.
398
00:24:24,964 --> 00:24:27,049
Скорее всего, Капоне не знал,
399
00:24:27,133 --> 00:24:29,844
что Максвиггин
был с теми людьми в баре.
400
00:24:30,345 --> 00:24:33,223
Когда они поняли,
что убили помощника прокурора,
401
00:24:33,723 --> 00:24:35,350
все запаниковали.
402
00:24:35,850 --> 00:24:38,728
Это было не очередное убийство
другого гангстера.
403
00:24:39,354 --> 00:24:42,982
Попытка Капоне
закрепить свое положение провалилась:
404
00:24:44,359 --> 00:24:49,364
для поимки нового босса
мобилизована вся полиция Чикаго.
405
00:24:50,990 --> 00:24:52,534
Полиция проводит рейды
406
00:24:53,034 --> 00:24:55,286
во всех барах города.
407
00:24:55,828 --> 00:24:57,830
Капоне уходит в подполье.
408
00:24:58,915 --> 00:25:01,584
Он следит за своим розыском
409
00:25:02,710 --> 00:25:05,630
и наблюдает за тем,
как растет его слава.
410
00:25:08,049 --> 00:25:11,260
Наконец Капоне решает выйти из тени
411
00:25:11,344 --> 00:25:12,553
и выступить.
412
00:25:12,637 --> 00:25:14,346
Он проводит пресс-конференцию.
413
00:25:14,430 --> 00:25:17,016
Он возвращается в Чикаго
и на крыльце суда
414
00:25:17,100 --> 00:25:21,479
объявляет, что Билли Максвиггин,
прокурор, был его человеком.
415
00:25:21,563 --> 00:25:22,814
Что он платил ему.
416
00:25:23,356 --> 00:25:25,357
Он сказал: «Зачем мне его убивать?
417
00:25:25,441 --> 00:25:28,360
Он мне нравился. Я ему платил,
а он работал на меня».
418
00:25:28,444 --> 00:25:31,405
«Если полиция хочет это обсудить,
я готов.
419
00:25:31,489 --> 00:25:32,907
У репортеров есть вопросы?
420
00:25:32,991 --> 00:25:35,994
Я глава синдиката,
и я готов это обсудить».
421
00:25:37,078 --> 00:25:40,999
Капоне открыто объявляет себя
королем мафии Чикаго.
422
00:25:42,500 --> 00:25:43,834
Так, в одно мгновение,
423
00:25:43,918 --> 00:25:45,878
родилась легенда Капоне.
424
00:25:47,005 --> 00:25:51,259
В этот момент Капоне
попадает в центр внимания всей страны.
425
00:25:54,429 --> 00:25:56,680
В центре внимания он проведет
426
00:25:56,764 --> 00:26:00,643
пять кровавых и славных лет,
427
00:26:01,603 --> 00:26:06,441
пока его не арестуют за то,
чего государство не прощает никогда.
428
00:26:07,191 --> 00:26:08,359
Уклонение от налогов.
429
00:26:10,111 --> 00:26:13,197
Тем не менее, соблюдение правил
из этой главы учебника
430
00:26:13,281 --> 00:26:16,117
помогло Капоне подняться с улицы
к вершинам власти.
431
00:26:18,077 --> 00:26:22,123
Тебе, возможно, придется зарабатывать,
не имея талантов Аля Капоне.
432
00:26:23,082 --> 00:26:27,128
Тогда тебе понадобится
безупречный бизнес-план.
433
00:26:27,837 --> 00:26:32,717
Такой, который произведет революцию
в отрасли и поможет создать империю.
434
00:26:34,385 --> 00:26:36,220
Твой гид в следующей главе —
435
00:26:36,721 --> 00:26:39,265
героиновый магнат Фрэнк Лукас,
436
00:26:39,349 --> 00:26:43,770
который показал, что попасть в список
Fortune 500 можно разными способами.
437
00:26:44,646 --> 00:26:46,648
Готов заработать реальные деньги?
438
00:27:21,391 --> 00:27:23,226
Перевод субтитров: Гарри Арбатов