1 00:00:12,013 --> 00:00:13,264 Посмотри на себя. 2 00:00:13,765 --> 00:00:15,850 Обыкновенный трудяга. 3 00:00:17,101 --> 00:00:19,395 Жизнь работяги — это тупик. 4 00:00:19,896 --> 00:00:21,814 Они играют по правилам, 5 00:00:21,898 --> 00:00:23,649 а их имеют. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,778 Ты пытаешься всё делать правильно, 7 00:00:27,278 --> 00:00:29,363 но расклад не в твою пользу. 8 00:00:31,365 --> 00:00:33,826 Я покажу, как получить деньги, 9 00:00:33,910 --> 00:00:37,497 власть и уважение, которых у тебя никогда не было. 10 00:00:38,623 --> 00:00:40,958 Всё в этом учебнике. 11 00:00:41,959 --> 00:00:45,295 Приемы, которыми пользуются самые известные боссы мафии, 12 00:00:45,379 --> 00:00:48,466 чтобы стать хозяевами своей судьбы. 13 00:00:49,634 --> 00:00:52,678 Разберемся с ними по порядку. 14 00:00:53,429 --> 00:00:55,098 АЛЬ КАПОНЕ НАЙДИ РАБОТУ МЕЧТЫ 15 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 ФРЭНК ЛУКАС ОПТИМИЗИРУЙ 16 00:01:00,561 --> 00:01:02,355 САЛЬВАТОР РИИНА УПРАВЛЯЙ ЧЕРЕЗ ТЕРРОР 17 00:01:03,648 --> 00:01:05,316 ДЖОН ГОТТИ НЕ ИДИ ПРОТИВ ПРАВИЛ 18 00:01:06,526 --> 00:01:08,444 УАЙТИ БАЛДЖЕР ВЕДИ ДОЛГУЮ ИГРУ 19 00:01:10,571 --> 00:01:13,116 Конечно, такая жизнь не для всех. 20 00:01:14,951 --> 00:01:18,787 Следуй их примерам и узнаешь, что нужно делать, 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,706 чтобы никогда не промахиваться. 22 00:01:23,000 --> 00:01:26,420 КАК СТАТЬ КРИМИНАЛЬНЫМ АВТОРИТЕТОМ 23 00:01:28,339 --> 00:01:29,715 При слове «босс» , 24 00:01:30,591 --> 00:01:31,968 что приходит на ум? 25 00:01:33,803 --> 00:01:34,971 Слишком буквально. 26 00:01:36,430 --> 00:01:40,142 Босс — человек, который знает, как победить систему. 27 00:01:40,226 --> 00:01:43,520 Босс мафии — это, в сущности, директор организации. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,814 А есть очень большие организации, 29 00:01:45,898 --> 00:01:47,733 некоторые хорошо зарабатывают. 30 00:01:48,568 --> 00:01:50,569 А когда возникают проблемы... 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,405 Решать их можно по-разному. 32 00:01:53,489 --> 00:01:55,616 Надо, чтобы тебя боялись! 33 00:01:55,700 --> 00:01:56,868 Мы звери! 34 00:01:58,244 --> 00:01:59,369 Гиганты криминала, 35 00:01:59,453 --> 00:02:02,748 управляющие сообществами с доходами в триллионы долларов, 36 00:02:02,832 --> 00:02:04,333 знают цену структуре, 37 00:02:04,959 --> 00:02:09,254 связям с общественностью и диверсифицированному портфелю. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,298 ВЗЯТКИ, НАРКОТИКИ, КАЗИНО, ПОХИЩЕНИЯ, 39 00:02:11,382 --> 00:02:13,592 МОШЕННИЧЕСТВО, РЭКЕТ, УБИЙСТВА 40 00:02:13,676 --> 00:02:16,386 Прежде чем показывать силу в качестве босса, 41 00:02:16,470 --> 00:02:21,017 сперва надо изучить руководство по продвижению по службе. 42 00:02:22,018 --> 00:02:24,228 И мало кто поднимался так высоко 43 00:02:24,312 --> 00:02:27,981 или так быстро, как сын парикмахера из Бруклина, 44 00:02:28,065 --> 00:02:31,568 который вырос и стал первым настоящим гангстером. 45 00:02:31,652 --> 00:02:34,530 Это он! Босс собственной персоной! 46 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 Аль Капоне. 47 00:02:40,411 --> 00:02:42,121 К тридцати годам 48 00:02:42,205 --> 00:02:45,582 Аль Капоне уже был королем преступного мира Чикаго 49 00:02:45,666 --> 00:02:47,876 и управлял криминальной империей, 50 00:02:47,960 --> 00:02:50,754 которая приносила более ста миллионов долларов. 51 00:02:50,838 --> 00:02:52,965 1,7 МИЛЛИАРДОВ ДОЛЛАРОВ СЕГОДНЯ 52 00:02:53,049 --> 00:02:56,677 Но Город ветров был завален трупами. 53 00:02:58,512 --> 00:03:00,222 И именно то, как он начинал, 54 00:03:00,306 --> 00:03:02,892 станет первым уроком по самосовершенствованию. 55 00:03:03,392 --> 00:03:07,896 Когда ты босс, успех просто необходим. Да! 56 00:03:07,980 --> 00:03:10,900 Уже готов основать собственную империю? 57 00:03:11,984 --> 00:03:15,571 ТАКТИКА РАСКРОЙ СВОЙ ПОТЕНЦИАЛ 58 00:03:16,405 --> 00:03:19,575 Успешный босс мафии должен быть энергичным. 59 00:03:19,659 --> 00:03:20,868 Иметь амбиции. 60 00:03:20,952 --> 00:03:24,538 Надо быть умным и уметь мотивировать, 61 00:03:24,622 --> 00:03:27,208 а порой и заставлять людей подчиняться. 62 00:03:28,209 --> 00:03:31,628 Как и в любом деле, для развития этих навыков 63 00:03:31,712 --> 00:03:33,547 требуется усердие 64 00:03:33,631 --> 00:03:35,508 и целеустремленность. 65 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 Парни, которых тянуло к мафии, хотели преуспеть. 66 00:03:40,263 --> 00:03:41,722 Они были необразованные. 67 00:03:41,806 --> 00:03:44,391 Они не могли поступить в колледж, и думали: 68 00:03:44,475 --> 00:03:46,810 «Можно кого-нибудь ограбить или избить». 69 00:03:46,894 --> 00:03:48,271 Кто это оценит? 70 00:03:48,771 --> 00:03:50,022 Только криминал. 71 00:03:50,106 --> 00:03:51,648 И как ты скоро узнаешь, 72 00:03:51,732 --> 00:03:55,987 потенциал большинства авторитетов проявляется в раннем возрасте. 73 00:03:59,448 --> 00:04:02,826 Будущего босса из Нью-Йорка Джона Готти арестовывали пять раз , 74 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 когда ему еще не было и 21 года. 75 00:04:05,746 --> 00:04:08,957 А в детстве он чуть не лишился пальцев ног, когда на них 76 00:04:09,041 --> 00:04:11,711 упала бетономешалка, которую он пытался украсть. 77 00:04:12,420 --> 00:04:14,755 Так появилась его фирменная походка. 78 00:04:15,548 --> 00:04:19,259 Сицилийский босс Сальваторе Риина участвовал в своем первом убийстве, 79 00:04:19,343 --> 00:04:21,261 когда ему было всего 18 лет, 80 00:04:21,345 --> 00:04:25,850 помогая устранить профсоюзного деятеля, публично опозорившего босса Риины. 81 00:04:26,767 --> 00:04:27,935 Будучи подростком, 82 00:04:28,019 --> 00:04:33,440 основатель наркокартеля Пабло Эскобар заставил свою маму гордиться собой, 83 00:04:33,524 --> 00:04:38,237 продавая фальшивые дипломы и окончив школу с поддельным табелем. 84 00:04:41,824 --> 00:04:47,371 Юный Аль Капоне тоже имел талант в области криминального искусства. 85 00:04:49,206 --> 00:04:52,168 БРУКЛИН, НЬЮ-ЙОРК 86 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 Капоне — ребенок иммигрантов. 87 00:04:55,755 --> 00:04:58,924 Сначала в страну приехал его отец. Он был парикмахером. 88 00:04:59,717 --> 00:05:01,927 В Италии они делали макароны. 89 00:05:02,011 --> 00:05:06,723 То есть у Капоне была обычная семья. Гангстером его сделала Америка. 90 00:05:06,807 --> 00:05:10,352 Пока он учился в школе, он получал неплохие оценки. 91 00:05:10,436 --> 00:05:12,271 Но в шестом классе он бросил учебу. 92 00:05:12,355 --> 00:05:14,690 Возможно, из-за ссоры с учителем. 93 00:05:14,774 --> 00:05:17,193 А может, просто хотел начать зарабатывать. 94 00:05:17,902 --> 00:05:18,735 Очень скоро 95 00:05:18,819 --> 00:05:23,157 нашлось применение предпринимательскому духу Аля. 96 00:05:24,617 --> 00:05:26,576 Как-то на день рождения 97 00:05:26,660 --> 00:05:30,331 отец дарит ему подарок, о котором мечтают все дети. 98 00:05:30,915 --> 00:05:32,416 Набор для чистки обуви. 99 00:05:37,713 --> 00:05:39,589 Ожидая клиентов, юный Аль 100 00:05:39,673 --> 00:05:43,885 замечает другой, более прибыльный способ зарабатывания денег, 101 00:05:43,969 --> 00:05:47,598 осуществляемый местным гангстером доном Баттистой Бальзамо. 102 00:05:58,943 --> 00:06:00,528 Капоне впечатлен 103 00:06:01,153 --> 00:06:02,238 и вдохновлен. 104 00:06:06,117 --> 00:06:08,076 Он нанимает двоюродных братьев, 105 00:06:08,160 --> 00:06:09,995 чтобы те помогли его бизнесу, 106 00:06:11,122 --> 00:06:13,207 избив конкурента. 107 00:06:14,917 --> 00:06:18,963 Маленький Капоне говорит мальчику, что если тому не нужны неприятности, 108 00:06:19,672 --> 00:06:21,549 придется платить. 109 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 «Каждую неделю?» — спрашивает пацан. 110 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 «Конечно, нет, — отвечает Капоне, — 111 00:06:30,474 --> 00:06:31,851 каждый день». 112 00:06:34,019 --> 00:06:37,064 В рэкете много таких уличных умников. 113 00:06:37,148 --> 00:06:42,235 Мы видим, что он находчив, что у него есть амбиции, идеи 114 00:06:42,319 --> 00:06:44,279 и есть деловая хватка, 115 00:06:44,363 --> 00:06:46,949 которая отлично подходит образу гангстера. 116 00:06:47,616 --> 00:06:51,245 Конечно, проявить характер — это одно, 117 00:06:51,745 --> 00:06:54,873 но без правильного руководства 118 00:06:54,957 --> 00:06:56,333 авторитетом не стать. 119 00:06:57,960 --> 00:07:00,253 Учебник укажет тебе путь. 120 00:07:00,337 --> 00:07:03,299 ТАКТИКА УЧИСЬ У ЛУЧШИХ 121 00:07:04,383 --> 00:07:08,637 Неважно, насколько умным или сильным ты себя считаешь. 122 00:07:11,182 --> 00:07:14,435 В мире мафии преуспеть в одиночку невозможно. 123 00:07:15,102 --> 00:07:16,979 Нужен наставник. 124 00:07:18,105 --> 00:07:22,150 Важно иметь человека, который поверит в тебя и захочет обучить, 125 00:07:22,234 --> 00:07:24,319 ведь этот очень опасный мир. 126 00:07:24,403 --> 00:07:27,072 Займешь не ту сторону, сблизишься не с тем — 127 00:07:27,156 --> 00:07:28,115 долго не протянешь. 128 00:07:28,699 --> 00:07:32,077 Но поиск подходящего учителя — задача не из простых. 129 00:07:32,161 --> 00:07:35,497 Нельзя подойти к кому-то и сказать: «Я хочу быть как ты». 130 00:07:35,581 --> 00:07:38,083 Это тебе должны сказать: «У тебя есть всё». 131 00:07:38,167 --> 00:07:41,628 А потом ты берешься за любую работу, 132 00:07:41,712 --> 00:07:44,048 чтобы проявить себя. Вот как оно бывает. 133 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Молодой Аль Капоне серьезно отнесся к правилам 134 00:07:48,427 --> 00:07:52,056 и нашел не одного наставника из преступного мира, а двух. 135 00:07:57,353 --> 00:08:00,439 Джона Торрио считают гением преступного мира. 136 00:08:00,523 --> 00:08:03,108 Да, он преступник. Он совершал преступления, 137 00:08:03,192 --> 00:08:08,196 но в своей профессии он считался очень большим талантом. 138 00:08:08,280 --> 00:08:10,699 Каждый пацан в Бруклине, 139 00:08:10,783 --> 00:08:13,118 в районе Капоне, знал Джонни Торрио. 140 00:08:13,202 --> 00:08:16,580 И когда Капоне знакомился с Джонни Торрио, тот сказал ему: 141 00:08:16,664 --> 00:08:18,957 «Будет нужна работа — приходи». 142 00:08:19,041 --> 00:08:20,000 Это серьезно. 143 00:08:20,084 --> 00:08:22,502 В итоге Капоне стал выполнять его поручения: 144 00:08:22,586 --> 00:08:24,921 доставлять пистолеты в бумажных пакетах, 145 00:08:25,005 --> 00:08:28,049 забирать деньги после ночных смен в борделях. 146 00:08:28,133 --> 00:08:31,762 Торрио стал для Аля Капоне практически отцом. 147 00:08:33,514 --> 00:08:36,559 От Торрио молодой Капоне узнал следующие правила. 148 00:08:37,935 --> 00:08:39,562 Хорошо одевайся. 149 00:08:40,771 --> 00:08:42,189 Много не болтай. 150 00:08:42,773 --> 00:08:45,150 Если надо удержаться на вершине, 151 00:08:45,651 --> 00:08:48,862 помни: деньги — это власть. 152 00:08:50,406 --> 00:08:52,741 Молодые мафиози порой чересчур самоуверенные. 153 00:08:52,825 --> 00:08:56,370 Они думают, что знают всё. С Торрио Капоне держался скромно. 154 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Наставник номер два — 155 00:09:00,583 --> 00:09:03,293 Капоне учился и у этого человека. 156 00:09:03,377 --> 00:09:06,589 Главный рэкетир Бруклина, Фрэнки Йель. 157 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Фрэнки Йель был очень жестоким. 158 00:09:13,846 --> 00:09:16,223 Один из самых опасных людей в Нью-Йорке. 159 00:09:16,307 --> 00:09:18,099 И то, что Капоне его не боялся, 160 00:09:18,183 --> 00:09:22,938 а хотел на такого человека работать, много говорит о его характере. 161 00:09:25,316 --> 00:09:29,361 Фрэнки Йель обучил Капоне альтернативным навыкам. 162 00:09:30,279 --> 00:09:32,364 Всегда показывай серьезный настрой. 163 00:09:34,408 --> 00:09:35,868 Хорошо вооружайся. 164 00:09:37,494 --> 00:09:40,497 Делай так, чтобы твоя репутация шла впереди тебя. 165 00:09:43,083 --> 00:09:46,002 И когда Капоне начал работать в баре Фрэнки Йеля, 166 00:09:46,086 --> 00:09:48,505 «Харвард-Инн» на Конни-Айленде, 167 00:09:48,589 --> 00:09:52,009 у него появился шанс проявить себя хорошим учеником. 168 00:09:52,718 --> 00:09:56,680 1918 ГОД. 8 ЛЕТ ДО ТОГО, КАК КАПОНЕ СТАЛ БОССОМ 169 00:09:57,890 --> 00:10:01,393 Девятнадцатилетний Аль Капоне работает уборщиком посуды. 170 00:10:03,437 --> 00:10:06,106 Как-то вечером он замечает девушку. 171 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 Он пытается ей понравиться. 172 00:10:11,779 --> 00:10:13,155 Потом пробует еще раз. 173 00:10:18,869 --> 00:10:22,956 Все попытки заканчиваются ничем, и он решает действовать напролом. 174 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 Ее брату, Фрэнку Галлуччио, 175 00:10:25,167 --> 00:10:29,296 партнеру нью-йоркского авторитета Лаки Лучиано, это не понравилось. 176 00:10:33,050 --> 00:10:36,095 Более крупный Капоне быстро берет верх. 177 00:10:39,223 --> 00:10:41,016 Галлуччио достает нож 178 00:10:41,558 --> 00:10:43,519 и режет Алю лицо. 179 00:10:50,025 --> 00:10:52,861 У Капоне шрам на всю жизнь — 180 00:10:52,945 --> 00:10:54,238 он жаждет мести, 181 00:10:55,280 --> 00:10:57,199 но Фрэнки Йель запрещает. 182 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 Он не позволит горячему ученику развязать войну, 183 00:11:00,953 --> 00:11:03,038 в которой они оба могут погибнуть. 184 00:11:05,290 --> 00:11:07,418 Капоне прекращает конфликт, 185 00:11:08,127 --> 00:11:11,130 но позже отомстит более изощренно. 186 00:11:13,215 --> 00:11:15,551 Он сделает Галлуччио своим посыльным. 187 00:11:18,137 --> 00:11:23,808 Капоне был хорошим учеником своих наставников, 188 00:11:23,892 --> 00:11:27,020 он учился у них и усваивал все уроки. 189 00:11:27,104 --> 00:11:30,190 То, что на его стороне был Фрэнки Йель, объясняет, 190 00:11:30,274 --> 00:11:31,983 как он пережил юность. 191 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 Его работа была опасной, 192 00:11:33,694 --> 00:11:35,863 но за ним стояли серьезные люди. 193 00:11:36,780 --> 00:11:39,449 Итак, фундамент будущего заложен. 194 00:11:39,533 --> 00:11:42,118 Пора начинать прокладывать собственный путь. 195 00:11:42,202 --> 00:11:44,287 Я иду к вершине. И я дойду. 196 00:11:44,371 --> 00:11:46,289 Чтобы вырваться вперед, 197 00:11:46,373 --> 00:11:50,002 нужно доказать, что ты можешь стать лидером. 198 00:11:50,753 --> 00:11:53,922 И для этого нет ничего лучше, чем хорошая идея. 199 00:11:54,006 --> 00:11:57,050 ТАКТИКА СОЗДАЙ СВОЮ УДАЧУ 200 00:12:01,680 --> 00:12:03,056 Хочешь попасть наверх? 201 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 Надо зарабатывать. Много. 202 00:12:08,103 --> 00:12:10,230 Нужно уметь зарабатывать деньги. 203 00:12:10,939 --> 00:12:15,402 Не позволяй ничему вставать на пути воплощения твоих финансовых идей. 204 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 Учись у Аля Капоне. 205 00:12:18,238 --> 00:12:21,784 ЧИКАГО, 1920 ГОД. ЗА 5 ЛЕТ ДО ТОГО, КАК КАПОНЕ СТАЛ БОССОМ 206 00:12:22,367 --> 00:12:24,369 Капоне решил переехать в Чикаго, 207 00:12:24,453 --> 00:12:27,831 потому что понял, что там можно большего добиться. 208 00:12:28,332 --> 00:12:30,375 Чикаго — большой и шумный город, 209 00:12:30,459 --> 00:12:33,128 и он приезжает туда в момент введения Сухого закона. 210 00:12:35,130 --> 00:12:39,676 После Первой мировой лучшие умы Конгресса США решили, 211 00:12:39,760 --> 00:12:43,972 что ключом к росту могущества и процветания Америки 212 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 является запрет алкоголя. 213 00:12:49,228 --> 00:12:51,187 Но Капоне скептически относится 214 00:12:51,271 --> 00:12:54,191 к трезвости, в отличие от своих соотечественников. 215 00:12:57,569 --> 00:13:01,406 Капоне понял, что людям такой закон не понравится. 216 00:13:02,115 --> 00:13:04,993 И тут нужно мыслить как бизнесмен. 217 00:13:05,077 --> 00:13:07,287 Надо это использовать. И это главное. 218 00:13:08,455 --> 00:13:10,623 Он понял, что можно хорошо заработать, 219 00:13:10,707 --> 00:13:14,545 потому что клиентам нужен этот продукт, и мы его им дадим. 220 00:13:15,337 --> 00:13:19,591 Этот прохладный стакан возможностей, предложенный правительством, 221 00:13:19,675 --> 00:13:21,468 назывался «бутлегерство». 222 00:13:22,427 --> 00:13:25,347 И выбор был — на любой вкус. 223 00:13:28,225 --> 00:13:32,145 Если тебе нравится виски, можно продавать его как лекарство. 224 00:13:33,939 --> 00:13:38,026 По рецепту врача любой алкаш мог получить свою дозу. 225 00:13:38,610 --> 00:13:40,987 Или можно придумать хитрый способ 226 00:13:41,071 --> 00:13:44,157 перевозить выпивку через канадскую границу. 227 00:13:44,908 --> 00:13:48,828 Если любишь сладенькое — можно заняться ромом. 228 00:13:48,912 --> 00:13:53,208 Продавать лучшие заграничные напитки прямо с катера. 229 00:13:54,001 --> 00:13:58,422 Хочешь зарабатывать еще больше — есть беспроигрышный вариант. Пиво. 230 00:13:59,047 --> 00:14:01,591 Бутлегеры занимали закрывшиеся пивоварни. 231 00:14:01,675 --> 00:14:05,971 А когда приходили полицейские, их убеждали смотреть в другую сторону. 232 00:14:08,223 --> 00:14:12,895 Они клеили какую-нибудь хитрую этикетку — и деньги текли рекой. 233 00:14:13,854 --> 00:14:16,273 Но если хотелось денежного дождя, 234 00:14:17,441 --> 00:14:18,901 можно заняться всем. 235 00:14:21,945 --> 00:14:23,655 Сразу после прибытия в Чикаго 236 00:14:23,739 --> 00:14:26,741 и воссоединения со старым наставником Джоном Торрио, 237 00:14:26,825 --> 00:14:30,454 Капоне занялся организацией бутлегерской деятельности. 238 00:14:31,413 --> 00:14:34,582 Поначалу Капоне служил у Торрио обычным бойцом. 239 00:14:34,666 --> 00:14:37,418 Со временем Джонни Торрио понял, 240 00:14:37,502 --> 00:14:40,672 что Капоне еще и отличный бизнесмен. 241 00:14:40,756 --> 00:14:44,467 Что он умный и харизматичный лидер. Что его будут слушаться. 242 00:14:44,551 --> 00:14:47,470 Но на пути реализации криминальных идей Капоне 243 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 возникло препятствие. 244 00:14:50,724 --> 00:14:54,435 Главный гангстер Чикаго и босс Торрио — 245 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 Большой Джим Колозимо. 246 00:14:56,897 --> 00:15:00,525 Большой Джим Колозимо не желает заниматься бутлегерством. 247 00:15:01,276 --> 00:15:04,529 Он доволен своим рестораном, своим борделем и казино. 248 00:15:04,613 --> 00:15:07,949 Он не хотел идти на риск, связанный с расширением. 249 00:15:08,033 --> 00:15:12,371 Капоне был не из тех, кто позволял глупцам мешать великим идеям. 250 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Им с Торрио пришлось искать обходной путь. 251 00:15:17,584 --> 00:15:20,921 Они решили, что Большой Джим должен уйти. 252 00:15:26,093 --> 00:15:28,887 На кону незаконное обогащение — 253 00:15:28,971 --> 00:15:32,724 Капоне не доверит устранение Большого Джима кому попало. 254 00:15:33,225 --> 00:15:35,394 Он знает, кому нужно позвонить. 255 00:15:36,603 --> 00:15:40,482 Своему второму наставнику и бывшему боссу из Нью-Йорка, Фрэнки Йелю. 256 00:15:42,943 --> 00:15:47,406 Капоне продумывает детали и предлагает Йелю за работу 10 000. 257 00:15:47,906 --> 00:15:50,283 Сегодня это около 150 тысяч. 258 00:15:51,952 --> 00:15:53,578 По замыслу Капоне 259 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 Йель заходит в ресторане Колозимо и занимает позицию. 260 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 Около четырех часов 261 00:16:00,836 --> 00:16:03,505 на встречу с партнером прибывает Колозимо, 262 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 но человек не приходит. 263 00:16:07,676 --> 00:16:10,846 Колозимо идет к телефону, чтобы выяснить, что случилось, 264 00:16:11,471 --> 00:16:13,557 и попадает в ловушку. 265 00:16:19,813 --> 00:16:23,233 Пуля попадает Большому Джиму в голову — он умирает на месте. 266 00:16:24,568 --> 00:16:27,362 Это убийство потрясло преступный мир Чикаго 267 00:16:28,697 --> 00:16:32,659 и позволило Капоне реализовать свои бутлегерские замыслы. 268 00:16:37,622 --> 00:16:39,123 За три года 269 00:16:39,207 --> 00:16:42,252 Капоне и Торрио занимают девять крупных пивоварен. 270 00:16:43,545 --> 00:16:47,006 Очень быстро стало ясно, что они тут главные. 271 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 Рынок алкоголя под ними. 272 00:16:49,176 --> 00:16:52,136 А большие пивоварни, которыми владели легальные компании, 273 00:16:52,220 --> 00:16:54,598 теперь управляются этими двумя парнями. 274 00:16:55,098 --> 00:17:00,019 Стратегия Капоне превратила деятельность Торрио в империю, 275 00:17:00,103 --> 00:17:03,147 приносящую не менее трех миллионов долларов в год. 276 00:17:03,231 --> 00:17:05,067 Сегодня это 51 миллион. 277 00:17:06,693 --> 00:17:09,362 Устранение главного препятствия дало еще один плюс. 278 00:17:10,363 --> 00:17:13,450 Джон Торрио занял первое место в преступном мире Чикаго, 279 00:17:13,950 --> 00:17:15,994 а Капоне стал номером два. 280 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 Рост до статуса наследника 281 00:17:20,082 --> 00:17:24,086 еще не гарантирует, что ты станешь боссом. 282 00:17:24,586 --> 00:17:27,672 Как сохранить место в очереди? 283 00:17:30,300 --> 00:17:33,887 ТАКТИКА ВСЕГДА ДУМАЙ 284 00:17:34,971 --> 00:17:38,266 Будешь командовать, когда станешь боссом. 285 00:17:38,350 --> 00:17:40,435 Никогда больше не говори мне так. 286 00:17:42,104 --> 00:17:45,982 Но чтобы заслужить такое повышение, нужно проявить одно качество. 287 00:17:46,691 --> 00:17:47,609 Преданность. 288 00:17:48,110 --> 00:17:49,402 Играй на своем месте. 289 00:17:51,988 --> 00:17:55,408 Если тебя поставили на левый фланг, там и играй. 290 00:17:55,492 --> 00:17:59,662 Если твоя задача — по четвергам собирать деньги с казино, 291 00:17:59,746 --> 00:18:00,872 делай это. 292 00:18:00,956 --> 00:18:02,249 Делай, что говорят. 293 00:18:05,669 --> 00:18:07,838 Идя навстречу судьбе, Аль Капоне 294 00:18:08,463 --> 00:18:12,509 делал всё, чтобы его босс, Джон Торрио, знал, что он ему предан. 295 00:18:13,009 --> 00:18:15,387 Он был молод. Он еще учился ремеслу. 296 00:18:15,887 --> 00:18:17,388 Он зарабатывал деньги. 297 00:18:17,472 --> 00:18:20,683 В то время он еще не был готов 298 00:18:20,767 --> 00:18:24,396 взять бразды правления в свои руки. 299 00:18:25,021 --> 00:18:26,606 Но в преступном мире 300 00:18:27,274 --> 00:18:28,608 жизнь течет быстро. 301 00:18:30,152 --> 00:18:33,738 ПИВНЫЕ ВОЙНЫ 302 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 Пивные войны в Чикаго 303 00:18:36,158 --> 00:18:39,995 стали результатом междоусобиц бутлегерских банд. 304 00:18:40,996 --> 00:18:43,999 Войны за территорию были очень жестокими. 305 00:18:46,334 --> 00:18:49,713 Людей убивали. Убивали, чтобы отомстить. 306 00:18:51,047 --> 00:18:54,425 На одном из главных фронтов южане Торрио и Капоне 307 00:18:54,509 --> 00:18:57,512 столкнулись с конкурентом-бутлегером с севера. 308 00:18:58,138 --> 00:18:59,139 Дин О'Банион, 309 00:18:59,764 --> 00:19:01,474 флорист по профессии. 310 00:19:04,853 --> 00:19:08,439 В общем, Дин О'Банион полез на территорию Торрио. 311 00:19:08,523 --> 00:19:11,401 Торрио это не понравилось. 312 00:19:12,819 --> 00:19:14,654 А Капоне, как верный солдат, 313 00:19:15,155 --> 00:19:18,366 уже знал, что делать и кому звонить. 314 00:19:18,450 --> 00:19:22,120 Новое убийство он поручил старому наставнику Фрэнки Йелю. 315 00:19:22,913 --> 00:19:25,623 О'Банион работал в своем цветочном магазине. 316 00:19:25,707 --> 00:19:28,710 Вошло несколько незнакомых ему людей. 317 00:19:29,502 --> 00:19:31,003 Среди них был Фрэнки Йель. 318 00:19:31,087 --> 00:19:32,464 Он вежливо поздоровался, 319 00:19:32,964 --> 00:19:35,633 а они сделали ему «чикагские рукопожатие». 320 00:19:35,717 --> 00:19:39,179 Взяли за руку, потянули на себя и сунули в живот пистолет. 321 00:19:42,098 --> 00:19:43,892 Конкурент устранен, 322 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 но у О'Баниона много друзей. 323 00:19:49,522 --> 00:19:53,401 После убийства О'Баниона Капоне становится более осторожным 324 00:19:53,485 --> 00:19:56,613 и окружает себя телохранителями. 325 00:19:57,239 --> 00:19:58,949 Торрио более беспечен. 326 00:19:59,824 --> 00:20:03,745 После похода по магазинам Торрио с женой возвращаются домой, 327 00:20:04,371 --> 00:20:06,831 где их поджидает банда О'Баниона. 328 00:20:09,542 --> 00:20:11,753 В Торрио стреляют пять раз, 329 00:20:12,879 --> 00:20:15,257 но он выживает. 330 00:20:15,924 --> 00:20:17,550 Торрио лечится, 331 00:20:17,634 --> 00:20:20,845 а Капоне не упускает шанса доказать свою преданность. 332 00:20:22,639 --> 00:20:26,350 Капоне едет в больницу, садится рядом с Торрио, 333 00:20:26,434 --> 00:20:29,061 следит, чтобы никто не попытался добить его. 334 00:20:29,145 --> 00:20:32,190 Он проявил преданность и заботу о Торрио. 335 00:20:32,983 --> 00:20:35,610 Терпение и преданность Аля приносят результат. 336 00:20:37,279 --> 00:20:38,946 Поправившись, Торрио 337 00:20:39,030 --> 00:20:42,075 говорит Капоне, что возвращается в Нью-Йорк на пенсию, 338 00:20:43,702 --> 00:20:47,163 а Капоне, которому всего 26 лет, 339 00:20:47,247 --> 00:20:49,749 становится новым боссом Чикаго. 340 00:20:52,210 --> 00:20:58,008 За шесть лет Аль Капоне становится главным боссом Чикаго, 341 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 но эйфория длится недолго. 342 00:21:03,263 --> 00:21:06,766 Следуя советам из учебника, ты нашел работу мечты, 343 00:21:07,267 --> 00:21:09,602 раскрыл криминальный талант, 344 00:21:09,686 --> 00:21:11,437 усвоил нужные уроки, 345 00:21:11,521 --> 00:21:13,564 доказал, что умеешь зарабатывать, 346 00:21:13,648 --> 00:21:16,609 и настроился на успех. 347 00:21:17,152 --> 00:21:18,945 Но только ты получаешь работу, 348 00:21:19,446 --> 00:21:22,115 завистливые конкуренты уже хотят твоей крови. 349 00:21:23,783 --> 00:21:26,161 Если хочешь пережить надвигающуюся бурю, 350 00:21:26,911 --> 00:21:30,165 следующий урок будет иметь решающее значение. 351 00:21:30,999 --> 00:21:34,544 ТАКТИКА ЗАЩИЩАЙ ТИТУЛ 352 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Ты добрался до вершины пищевой цепочки, 353 00:21:39,299 --> 00:21:43,511 но как скоро появятся стервятники — всего лишь вопрос времени. 354 00:21:44,179 --> 00:21:46,639 На улице все хотят отнять твое, 355 00:21:46,723 --> 00:21:48,600 и это нужно защищать. 356 00:21:49,100 --> 00:21:51,019 Насилие — лучший способ. 357 00:21:53,897 --> 00:21:56,691 Эти боссы-новички подтверждают. 358 00:21:57,984 --> 00:21:58,818 Пробыв боссом 359 00:21:58,902 --> 00:22:02,321 филадельфийской мафии всего два месяца, Никодемо Скарфо 360 00:22:02,405 --> 00:22:05,700 положил глаз на конкурентов из греческой мафии, 361 00:22:05,784 --> 00:22:06,826 приказав убить 362 00:22:06,910 --> 00:22:11,038 их босса Челсаса Бураса и его девушку в ресторане на юге Филадельфии, 363 00:22:11,122 --> 00:22:13,833 чтобы завладеть наркотрафиком греков. 364 00:22:14,751 --> 00:22:17,503 Когда лейтенант якудзы Хироши Ямамото 365 00:22:17,587 --> 00:22:21,966 ушел из крупнейшей японской группировки Ямагути-гуми 366 00:22:22,050 --> 00:22:23,301 и создал собственную, 367 00:22:23,802 --> 00:22:28,056 его первым шагом стало устранение конкурента Масахисы Такенаки, 368 00:22:28,681 --> 00:22:31,142 который обошел его в борьбе за место крестного отца. 369 00:22:32,018 --> 00:22:34,645 В первый же год исполнения обязанностей 370 00:22:34,729 --> 00:22:36,981 босса семьи Коломбо 371 00:22:37,482 --> 00:22:42,236 Вик Орена защитил финансы организации, заказав убийство Томаса Оcеры, 372 00:22:42,320 --> 00:22:46,699 обвиненного в хищении прибыли санитарной фирмы, принадлежавшей семье. 373 00:22:52,705 --> 00:22:54,332 В условиях Пивных войн... 374 00:22:54,416 --> 00:22:59,587 Более пятисот чикагских гангстеров погибли от рук себе подобных. 375 00:23:01,756 --> 00:23:05,301 ...когда конкуренты срывали его бутлегерские операции, 376 00:23:05,802 --> 00:23:09,681 первый год в роли босса Капоне провел в борьбе за выживание. 377 00:23:10,473 --> 00:23:11,724 Стоит дать слабину, 378 00:23:11,808 --> 00:23:14,894 на тебя пойдут и убьют, тебя будут бить 379 00:23:14,978 --> 00:23:17,313 до тех пор, пока не заберут всё. 380 00:23:17,897 --> 00:23:20,149 Когда под угрозой то, ради чего ты работал, 381 00:23:20,233 --> 00:23:21,776 надо послать сигнал. 382 00:23:27,490 --> 00:23:30,285 Было 27 апреля 1926 года. 383 00:23:30,785 --> 00:23:33,704 Бутлегеры-конкуренты Майлс и Билл О'Доннеллы 384 00:23:33,788 --> 00:23:36,291 смело решили провести вечер 385 00:23:36,791 --> 00:23:38,042 на территории Капоне. 386 00:23:39,002 --> 00:23:41,129 Вскоре к ним присоединились друзья. 387 00:23:41,838 --> 00:23:45,800 Несколько недель О'Доннеллы пытаются подорвать торговлю Капоне, 388 00:23:45,884 --> 00:23:48,761 критикуя качество его алкоголя. 389 00:23:51,639 --> 00:23:55,059 Когда Капоне узнал, что происходит в его же заведении, 390 00:23:55,143 --> 00:23:58,438 он решает не оставлять это без внимания. 391 00:24:00,565 --> 00:24:03,026 Он отправляет в тот бар своих людей. 392 00:24:03,568 --> 00:24:06,154 Капоне объявил, что вечеринка закончена. 393 00:24:10,283 --> 00:24:13,244 Братья ранены, но им удается уйти. 394 00:24:14,287 --> 00:24:16,581 Одному из друзей повезло меньше. 395 00:24:17,207 --> 00:24:19,333 Но не повезло и самому Капоне, 396 00:24:19,417 --> 00:24:22,795 потому что он только что убил помощника прокурора штата 397 00:24:22,879 --> 00:24:24,088 Уильяма Макcвиггина. 398 00:24:24,964 --> 00:24:27,049 Скорее всего, Капоне не знал, 399 00:24:27,133 --> 00:24:29,844 что Максвиггин был с теми людьми в баре. 400 00:24:30,345 --> 00:24:33,223 Когда они поняли, что убили помощника прокурора, 401 00:24:33,723 --> 00:24:35,350 все запаниковали. 402 00:24:35,850 --> 00:24:38,728 Это было не очередное убийство другого гангстера. 403 00:24:39,354 --> 00:24:42,982 Попытка Капоне закрепить свое положение провалилась: 404 00:24:44,359 --> 00:24:49,364 для поимки нового босса мобилизована вся полиция Чикаго. 405 00:24:50,990 --> 00:24:52,534 Полиция проводит рейды 406 00:24:53,034 --> 00:24:55,286 во всех барах города. 407 00:24:55,828 --> 00:24:57,830 Капоне уходит в подполье. 408 00:24:58,915 --> 00:25:01,584 Он следит за своим розыском 409 00:25:02,710 --> 00:25:05,630 и наблюдает за тем, как растет его слава. 410 00:25:08,049 --> 00:25:11,260 Наконец Капоне решает выйти из тени 411 00:25:11,344 --> 00:25:12,553 и выступить. 412 00:25:12,637 --> 00:25:14,346 Он проводит пресс-конференцию. 413 00:25:14,430 --> 00:25:17,016 Он возвращается в Чикаго и на крыльце суда 414 00:25:17,100 --> 00:25:21,479 объявляет, что Билли Максвиггин, прокурор, был его человеком. 415 00:25:21,563 --> 00:25:22,814 Что он платил ему. 416 00:25:23,356 --> 00:25:25,357 Он сказал: «Зачем мне его убивать? 417 00:25:25,441 --> 00:25:28,360 Он мне нравился. Я ему платил, а он работал на меня». 418 00:25:28,444 --> 00:25:31,405 «Если полиция хочет это обсудить, я готов. 419 00:25:31,489 --> 00:25:32,907 У репортеров есть вопросы? 420 00:25:32,991 --> 00:25:35,994 Я глава синдиката, и я готов это обсудить». 421 00:25:37,078 --> 00:25:40,999 Капоне открыто объявляет себя королем мафии Чикаго. 422 00:25:42,500 --> 00:25:43,834 Так, в одно мгновение, 423 00:25:43,918 --> 00:25:45,878 родилась легенда Капоне. 424 00:25:47,005 --> 00:25:51,259 В этот момент Капоне попадает в центр внимания всей страны. 425 00:25:54,429 --> 00:25:56,680 В центре внимания он проведет 426 00:25:56,764 --> 00:26:00,643 пять кровавых и славных лет, 427 00:26:01,603 --> 00:26:06,441 пока его не арестуют за то, чего государство не прощает никогда. 428 00:26:07,191 --> 00:26:08,359 Уклонение от налогов. 429 00:26:10,111 --> 00:26:13,197 Тем не менее, соблюдение правил из этой главы учебника 430 00:26:13,281 --> 00:26:16,117 помогло Капоне подняться с улицы к вершинам власти. 431 00:26:18,077 --> 00:26:22,123 Тебе, возможно, придется зарабатывать, не имея талантов Аля Капоне. 432 00:26:23,082 --> 00:26:27,128 Тогда тебе понадобится безупречный бизнес-план. 433 00:26:27,837 --> 00:26:32,717 Такой, который произведет революцию в отрасли и поможет создать империю. 434 00:26:34,385 --> 00:26:36,220 Твой гид в следующей главе — 435 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 героиновый магнат Фрэнк Лукас, 436 00:26:39,349 --> 00:26:43,770 который показал, что попасть в список Fortune 500 можно разными способами. 437 00:26:44,646 --> 00:26:46,648 Готов заработать реальные деньги? 438 00:27:21,391 --> 00:27:23,226 Перевод субтитров: Гарри Арбатов