1 00:00:11,554 --> 00:00:14,348 Ved at følge spilbogens indledende lektioner 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,853 har du bevæget dig fra stueetagen til mafiabossens penthouse. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,023 Nu skal du fokusere på din bundlinje. 4 00:00:22,565 --> 00:00:23,941 Fordærv betyder handel. 5 00:00:25,401 --> 00:00:29,613 At sælge stoffer eller drive et bordel anses ikke som moralsk forkert. 6 00:00:29,697 --> 00:00:33,283 Det er forretning. Man griber pengene med begge næver. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,121 At nå dit fulde indtjeningspotentiale sker ikke af sig selv. 8 00:00:37,205 --> 00:00:41,417 Det er helt afgørende, at en mafiaboss har en forretningsplan. 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,337 Er der ikke nogen plan, braser strukturen sammen. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,008 Men ved at lade dit intellekt arbejde sammen med dine muskler 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,552 kan du overgå konkurrencen 12 00:00:51,636 --> 00:00:54,722 og blive underverdenens administrerende direktør. 13 00:00:56,349 --> 00:00:57,433 Ligesom ham her. 14 00:00:58,559 --> 00:01:02,647 Harlems selvsikre heroinmagnat, Frank Lucas. 15 00:01:04,023 --> 00:01:08,110 Hans revolutionære strategi vendte op og ned på New Yorks narkohandel 16 00:01:08,194 --> 00:01:12,573 med egen forsyningskæde og en indtjening på over en million dollars om dagen. 17 00:01:13,074 --> 00:01:15,117 Jeg plejede at fryse i min seng. 18 00:01:15,201 --> 00:01:17,870 Og så blev det stort, og det kørte bare. 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,873 Følg Franks banebrydende forretningsplan, 20 00:01:20,957 --> 00:01:24,877 så vil dine forbrydelser også kunne betale sig. 21 00:01:31,592 --> 00:01:34,928 OPBYG EN STÆRKERE ORGANISATION 22 00:01:35,012 --> 00:01:38,849 Frank Lucas opbyggede et internationalt heroinimperium 23 00:01:38,933 --> 00:01:40,059 helt fra bunden. 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,354 Alt sammen før han var fyldt 40. 25 00:01:44,105 --> 00:01:47,524 Hans mål var at tjene penge på at sælge heroin, 26 00:01:47,608 --> 00:01:50,652 og så tjente han masser af penge på at sælge heroin. 27 00:01:50,736 --> 00:01:53,573 Men før du følger Franks vej til chefkontoret, 28 00:01:54,448 --> 00:01:56,659 kan du lære noget af hans opstigning. 29 00:01:58,119 --> 00:02:02,081 FAKTUM 1 UNGE LUCAS HAVDE ODDSENE IMOD SIG 30 00:02:02,665 --> 00:02:06,752 Frank Lucas blev født på landet i North Carolina under depressionen. 31 00:02:06,836 --> 00:02:10,798 I udkants-North Carolina har man ikke mange muligheder 32 00:02:10,882 --> 00:02:14,260 for at skabe et godt liv for sig selv og sin familie. 33 00:02:15,219 --> 00:02:20,600 Han så sin fætter blive myrdet af et medlem af KKK. 34 00:02:21,559 --> 00:02:24,854 De blæste hans hjerne ud med geværet i munden på ham. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,609 Nogle gange sker der ting i dit liv, som ændrer alt. 36 00:02:30,693 --> 00:02:32,111 Det ændrer dit liv. 37 00:02:32,987 --> 00:02:34,780 Så rejste han til New York. 38 00:02:35,990 --> 00:02:38,826 Problemet var, at han var analfabet. 39 00:02:38,910 --> 00:02:41,954 Han kunne ikke engang få job som avisbud. 40 00:02:42,038 --> 00:02:47,292 Den eneste måde, han kunne overleve på, var at komme ud i noget ulovligt, 41 00:02:47,376 --> 00:02:50,796 hvor han ville blive accepteret. Så han solgte stoffer. 42 00:02:51,964 --> 00:02:55,635 FAKTUM 2 LUCAS HAVDE EN MAGTFULD MENTOR 43 00:02:56,344 --> 00:03:00,305 Bumpy Johnson var den værste sorte gangster nogensinde. 44 00:03:00,389 --> 00:03:03,267 Bumpy var som en far for ham. 45 00:03:04,477 --> 00:03:06,479 Jeg arbejdede med Bump i mange år. 46 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 Tretten år, ni måneder og otte dage. 47 00:03:10,441 --> 00:03:12,443 Og hver en cent, jeg tjente, 48 00:03:12,944 --> 00:03:15,905 skylder jeg ham. Det var hans fortjeneste. 49 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 Da Bumpy døde, arvede Frank narkoforretningen. 50 00:03:21,786 --> 00:03:26,582 Frank troede, han ville tjene flest penge med narkoforretningen. 51 00:03:26,666 --> 00:03:30,252 FAKTUM 3 FRANKS FORRETNING VAR ET FAMILIEANLIGGENDE 52 00:03:30,336 --> 00:03:33,839 Ud af syv drenge var Frank den ældste. Han var min helt. 53 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Han bad os gøre noget, og så gjorde vi det. 54 00:03:37,218 --> 00:03:41,346 Han var i stand til at bevare sin kontrol gennem sine brødre. 55 00:03:41,430 --> 00:03:45,101 Han stolede på sine brødre og gjorde dem rige. 56 00:03:45,685 --> 00:03:49,229 Han taler altid om familien. Han hjernevasker dig med det. 57 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 "Vær familien nærmest." 58 00:03:51,691 --> 00:03:53,400 Franks karriere var lovende, 59 00:03:53,484 --> 00:03:56,987 og hans loyale inderkreds hjalp med at opbygge forretningen. 60 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 Men det betød ikke, at alle respekterede hans autoritet. 61 00:04:01,367 --> 00:04:05,370 Hvordan beviser du, du har evnerne til at starte en forretning? 62 00:04:05,454 --> 00:04:08,582 Ingen leger julelege med en fyr fra Harlem, er du med? 63 00:04:09,542 --> 00:04:13,379 TAKTIK VIND OMGIVELSERNES RESPEKT 64 00:04:16,799 --> 00:04:21,553 Som mafiaboss kan du kun sikre din organisations succes 65 00:04:21,637 --> 00:04:25,557 ved at vise konsekvenserne af at stå i vejen for dig. 66 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 Først smadrer jeg hans hoved. 67 00:04:29,478 --> 00:04:32,439 Du må etablere dig som morder. 68 00:04:32,523 --> 00:04:34,358 Det er en hård branche, 69 00:04:34,442 --> 00:04:38,362 hvor omdømme og omgivelsernes respekt er afgørende. 70 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Ja! 71 00:04:39,947 --> 00:04:43,367 Hvis du viser svaghed som mafiaboss, lever du ikke længe. 72 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 De her fyre spillede med musklerne lige fra starten af. 73 00:04:52,168 --> 00:04:54,962 Whitey Bulger overtog Bostons Winter Hill-bande 74 00:04:55,046 --> 00:04:58,924 og sendte derefter en besked ved at dræbe Louis Litif, 75 00:04:59,008 --> 00:05:02,261 en gammel kollega, der ikke adlød Whiteys ordrer. 76 00:05:02,345 --> 00:05:05,764 Hans lig blev fundet lemlæstet i bagagerummet på en bil. 77 00:05:05,848 --> 00:05:08,141 Albert Anastasia startede op 78 00:05:08,225 --> 00:05:11,728 med angiveligt at beordre mordet på sælger Arnold Schuster, 79 00:05:11,812 --> 00:05:16,108 som kom på mordlisten for at have givet politiet et tip. 80 00:05:16,984 --> 00:05:20,153 Og da Griselda Blanco overtog kokainhandelen i Miami, 81 00:05:20,237 --> 00:05:23,949 opfandt hun en taktik til at holde sine modstandere i skak. 82 00:05:24,033 --> 00:05:27,327 Hun hyrede motorcykelmordere kaldet sicarios, 83 00:05:27,411 --> 00:05:31,832 som udførte drive-by-mord, normalt ved højlys dag. 84 00:05:35,211 --> 00:05:38,588 Kort efter Frank Lucas overtog Harlems heroinforretning, 85 00:05:38,672 --> 00:05:40,674 blev hans herredømme sat på prøve. 86 00:05:41,175 --> 00:05:44,594 Når man er på toppen, er der altid ørne, okay? 87 00:05:44,678 --> 00:05:48,181 Der er altid nogen, der kigger på dig og tænker: 88 00:05:48,265 --> 00:05:51,310 "Jeg kunne gøre det lidt bedre end denne person. 89 00:05:51,394 --> 00:05:53,061 Måske burde jeg være leder." 90 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 Du er nødt til at slå hårdt ned på den slags ulydighed. 91 00:05:59,777 --> 00:06:04,532 I 1960'ernes Harlem var Tango den slemmeste fyr. 92 00:06:05,991 --> 00:06:09,453 Tango var en stor bølle på næsten to meter. 93 00:06:09,537 --> 00:06:11,288 Han var frygtet i Harlem. 94 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 Tango er freelance heroinforhandler... 95 00:06:19,004 --> 00:06:21,674 Han er kendt for at snyde sine leverandører. 96 00:06:26,178 --> 00:06:29,265 Men det tillader den nye boss, Frank Lucas, ikke. 97 00:06:30,766 --> 00:06:32,893 Frank øjner en mulighed for at vise, 98 00:06:32,977 --> 00:06:37,189 hvem der virkelig bestemmer, og få kæmpen ned med nakken. 99 00:06:38,566 --> 00:06:43,404 Da han hører, Tango leder efter varer, forsyner Frank ham med et kilo heroin, 100 00:06:43,904 --> 00:06:46,991 vel vidende, at Tango vil forsøge at snyde ham. 101 00:06:48,868 --> 00:06:51,578 Og da Frank vil have sine penge to uger senere, 102 00:06:51,662 --> 00:06:53,164 skuffer Tango ikke. 103 00:06:54,748 --> 00:07:00,129 Han nægter blankt at betale Frank og slår ud og udfordrer Franks ære. 104 00:07:01,338 --> 00:07:02,965 Og hans mors. 105 00:07:05,468 --> 00:07:08,679 Folk stimler sammen, ligesom Frank havde forudset. 106 00:07:18,981 --> 00:07:20,274 Budskabet er klart. 107 00:07:21,567 --> 00:07:24,736 Frank forstod at lade folk vide, at han var bossen, 108 00:07:24,820 --> 00:07:29,157 at hans finger var limet til aftrækkeren, og at han trykkede på den. 109 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 Det er den slags ry, man skal have for at få succes. 110 00:07:33,120 --> 00:07:37,040 Men som mafiaboss kan din råstyrke åbne døren, 111 00:07:37,124 --> 00:07:39,543 men det er din hjerne, der tjener kassen. 112 00:07:40,169 --> 00:07:44,048 Begynd med dette mantra, som enhver klog forretningsmand må følge: 113 00:07:44,798 --> 00:07:46,717 "Betal aldrig en mellemmand." 114 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 TAKTIK FJERN MELLEMMANDEN 115 00:07:51,555 --> 00:07:56,310 Børn drømmer om at blive atleter, astronauter eller filmstjerner. 116 00:07:56,810 --> 00:07:59,522 Ingen stræber efter at blive mellemmand. 117 00:08:00,105 --> 00:08:02,650 Ærgerligt, for det er der penge i. 118 00:08:03,943 --> 00:08:07,362 Heroinbranchens forsyningskæde er international. 119 00:08:07,446 --> 00:08:11,951 Mellemmanden tjener enormt mange penge, fordi han går til kilden. 120 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Og de kommer fra dit overskud. 121 00:08:15,496 --> 00:08:16,497 Lad mig forklare. 122 00:08:17,831 --> 00:08:21,042 Mens Frank startede op, kom heroin kom til USA 123 00:08:21,126 --> 00:08:23,837 via det, der kaldtes "den franske forbindelse". 124 00:08:25,839 --> 00:08:28,300 Det startede med valmuer i Tyrkiet. 125 00:08:28,384 --> 00:08:29,593 RÅVAREPRIS 126 00:08:29,677 --> 00:08:32,846 Når planterne modnedes, høstede man opiumsaften. 127 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 Saften blev kogt med lime for at adskille morfinen. 128 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 MORFIN 129 00:08:39,979 --> 00:08:41,730 Så kom den til Frankrig, 130 00:08:41,814 --> 00:08:44,816 hvor flittige kemikere lavede morfinen til heroin. 131 00:08:44,900 --> 00:08:47,527 Det er en omstændelig og ildelugtende proces. 132 00:08:47,611 --> 00:08:48,778 ENGROSPRIS 133 00:08:48,862 --> 00:08:51,865 Derefter var det den korsikanske mafias mellemmænd, 134 00:08:51,949 --> 00:08:55,202 der fik flyttet den raffinerede heroin til Amerika, 135 00:08:56,412 --> 00:08:58,205 mens de holdt den godt skjult. 136 00:08:58,289 --> 00:08:59,164 SMUGLERPRIS 137 00:09:00,165 --> 00:09:02,251 Det er en dyr brødrister. 138 00:09:03,335 --> 00:09:05,378 Når heroinen ankom til USA, 139 00:09:05,462 --> 00:09:08,799 solgte mafiaen den med op til 400 % fortjeneste. 140 00:09:10,634 --> 00:09:12,052 Så kom den på gaden 141 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 takket være lokale forhandlere som Frank Lucas. 142 00:09:18,017 --> 00:09:21,686 Mafiaen tjente utallige millioner på denne ordning. 143 00:09:21,770 --> 00:09:26,775 Men for hustlere som Frank var det smertefuldt ineffektivt. 144 00:09:27,443 --> 00:09:32,447 Frank ville forsøge at fjerne mellemmanden for at maksimere fortjenesten. 145 00:09:32,531 --> 00:09:36,994 Og mindske politiets mulighed for at trænge ind i hans organisation. 146 00:09:37,911 --> 00:09:40,121 Lucas havde brug for en god idé, 147 00:09:40,205 --> 00:09:45,336 som han fik fra det samme sted, hvor du sikkert henter det her indhold. 148 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 Fjernsynet. 149 00:09:47,963 --> 00:09:50,298 Der var en nyhedsudsendelse. 150 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 De fortalte om nogen i Vietnam, der blev høje. 151 00:09:53,344 --> 00:09:54,844 Washington indrømmer nu, 152 00:09:54,928 --> 00:09:58,848 at der er et alvorligt narkoproblem blandt soldater i Vietnam. 153 00:09:58,932 --> 00:10:04,187 Og selvom nogle måske kun ser en krise, tænkte Frank i andre baner. 154 00:10:04,271 --> 00:10:08,942 Frank så en mulighed for at importere heroin fra Asien. 155 00:10:09,026 --> 00:10:12,737 Franks plan? Omgå den franske forbindelse 156 00:10:12,821 --> 00:10:15,658 og skabe sin egen heroin-pipeline fra Fjernøsten. 157 00:10:16,742 --> 00:10:19,452 Og heldigvis havde han allerede en forbindelse. 158 00:10:19,536 --> 00:10:22,872 Hans fætter, en herre ved navn Ike Atkinson, 159 00:10:22,956 --> 00:10:25,834 var en pensioneret sergent fra hæren i Asien, 160 00:10:25,918 --> 00:10:31,339 som var i stand til at komme i kontakt med dem, der dyrkede valmuerne. 161 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 Men når man overvejer en ny forretning, 162 00:10:34,259 --> 00:10:37,179 skal man kigge sig for, før man springer ud i det. 163 00:10:41,100 --> 00:10:44,894 Frank rejser til Bangkok i Thailand for at mødes med fætter Ike, 164 00:10:44,978 --> 00:10:47,648 som præsenterer ham for sin lokale leverandør. 165 00:10:49,608 --> 00:10:54,071 En mand, Frank giver navnet 007 af indlysende grunde. 166 00:10:58,867 --> 00:11:03,414 Han er straks villig til at sælge over 200 kilo heroin til Frank 167 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 for omkring en million dollars, en tiendedel af, hvad mafiaen ville kræve. 168 00:11:09,920 --> 00:11:12,131 Frank går ivrigt med til det 169 00:11:12,840 --> 00:11:15,884 og får en militærmand til at fragte lasten til USA. 170 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 Det kunne være starten på et smukt forhold. 171 00:11:22,641 --> 00:11:27,104 Men Frank må sikre sig, at 007's organisation er stærk nok. 172 00:11:28,897 --> 00:11:31,400 Så han tager ind i den thailandske jungle, 173 00:11:31,900 --> 00:11:34,153 vandrer i dagevis i den kvælende hede, 174 00:11:36,238 --> 00:11:39,324 indtil han endelig når frem til det forjættede land. 175 00:11:47,040 --> 00:11:50,210 Frank er imponeret og køber straks flere produkter. 176 00:11:53,672 --> 00:11:56,258 Men på vej hjem løber de ind i et problem. 177 00:11:57,718 --> 00:11:58,927 Banditter. 178 00:12:03,390 --> 00:12:05,350 Frank kæmper sammen med guiderne. 179 00:12:10,314 --> 00:12:13,233 Da røgen letter, er banditterne døde. 180 00:12:14,985 --> 00:12:18,071 Men Franks mål om at sikre en direkte heroinforsyning 181 00:12:18,572 --> 00:12:20,157 lever i bedste velgående. 182 00:12:24,745 --> 00:12:26,455 Jeg gik ind. Jeg fik varerne. 183 00:12:27,539 --> 00:12:31,460 Jeg kom tilbage, og resten er historie. 184 00:12:32,044 --> 00:12:35,005 Men selv med en direkte forsyning af dit produkt 185 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 bliver du ikke topchef uden at mestre salget. 186 00:12:39,635 --> 00:12:43,263 Hvordan får du dine varer til at sælge som varmt brød? 187 00:12:44,264 --> 00:12:48,060 TAKTIK OVERTAG MARKEDET 188 00:12:48,685 --> 00:12:53,982 Når din salgsvolumen ikke lever op til dit fulde markedspotentiale, 189 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 uanset årsagen, har du et problem. 190 00:12:57,110 --> 00:12:59,988 Spilbogens løsning på dette almindelige dilemma? 191 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 Bliv den eneste i byen. 192 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Hvis du overtager markedet, kontrollerer du markedet. 193 00:13:07,704 --> 00:13:10,749 Du kan selv fastsætte prisen. 194 00:13:11,375 --> 00:13:13,836 Det virkede for dem her. 195 00:13:14,837 --> 00:13:18,423 Forbryderboss Enoch "Nucky" Johnson brugte politiske forbindelser 196 00:13:18,507 --> 00:13:21,844 til at styre Atlantic Citys svindlere under forbuddet 197 00:13:22,344 --> 00:13:26,431 og tjene en halv million dollars om året, svarende til ni millioner i dag, 198 00:13:26,515 --> 00:13:29,476 på ulovlig sprut, prostitution og hasardspil. 199 00:13:30,853 --> 00:13:35,190 Philadelphias mafiaboss Nicodemo Scarfo overtog metamfetamin - markedet 200 00:13:35,274 --> 00:13:39,403 ved at importere og distribuere mere end 380 liter P2P. 201 00:13:39,987 --> 00:13:44,032 Nok til at lave et halvt ton af det stærkt vanedannende stof. 202 00:13:44,867 --> 00:13:47,994 Og Cheng Chui Ping, kendt som søster Ping, 203 00:13:48,078 --> 00:13:50,872 tjente 40 millioner dollars over to årtier 204 00:13:50,956 --> 00:13:56,294 som den populæreste smugler af migranter fra Kina til USA. 205 00:13:56,378 --> 00:13:59,923 Hun fik tilnavnet "Alle Slangehoveders Moder". 206 00:14:01,383 --> 00:14:02,759 TRE ÅR EFTER LUCAS BLEV BOSS 207 00:14:02,843 --> 00:14:04,803 Men Frank Lucas håbede at forsyne 208 00:14:04,887 --> 00:14:08,682 en endnu større og hurtigere voksende kundekreds. 209 00:14:09,266 --> 00:14:12,769 Omkring 50 % af heroinmisbrugerne bor i New York City, 210 00:14:12,853 --> 00:14:17,774 og ca. 80 % af misbrugere, man kender til i New York, bor her i Harlem. 211 00:14:17,858 --> 00:14:19,568 Efterspørgslen var der, 212 00:14:20,444 --> 00:14:24,197 men hvordan får du kunderne til at komme til dig for deres fix? 213 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 Det begynder med markedsføring. 214 00:14:27,826 --> 00:14:30,954 Organisationer giver deres produkt et varemærke. 215 00:14:31,038 --> 00:14:35,375 Folk skal lede efter dit brand. Du skal sørge for, at dit brand er godt. 216 00:14:36,460 --> 00:14:39,420 Og at navnet fanger folks opmærksomhed. 217 00:14:39,504 --> 00:14:41,881 Her er nogle af Franks konkurrenter. 218 00:14:41,965 --> 00:14:45,010 Nogle af dem genkender jeg. Skal jeg læse dem alle? 219 00:14:45,844 --> 00:14:46,719 Okay. 220 00:14:46,803 --> 00:14:47,720 Mordmaskinen. 221 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 Kan være dødelig. 222 00:14:48,931 --> 00:14:49,806 Vores valg. 223 00:14:49,890 --> 00:14:51,099 Harlem Hijack-joint. 224 00:14:51,183 --> 00:14:52,350 Fuck mig, fuck dig. 225 00:14:52,434 --> 00:14:53,309 På med pikken. 226 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 Kan ikke få nok. 227 00:14:55,479 --> 00:14:56,771 - Hævn. - Tragisk magi. 228 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Rart at være rar. 229 00:14:58,190 --> 00:14:59,107 Ding-dong. 230 00:14:59,191 --> 00:15:01,109 En rigtig overdosis. 231 00:15:01,193 --> 00:15:02,026 Forfalden. 232 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Gengæld. Hævn. 233 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 Grønt tape. Rødt tape. Fart på. 234 00:15:05,364 --> 00:15:07,449 De manglede ikke fantasi. 235 00:15:08,575 --> 00:15:09,450 NY SMAG! 236 00:15:09,534 --> 00:15:12,787 Men smart branding er ikke alt. 237 00:15:12,871 --> 00:15:15,791 Det er indholdet, der tæller. 238 00:15:16,375 --> 00:15:18,668 Frank stemplede pakken "Blue Magic", 239 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 og det var det bedste dope, man kunne købe. 240 00:15:22,923 --> 00:15:24,674 Franks hemmelige opskrift? 241 00:15:24,758 --> 00:15:29,596 Det meste heroin på det tidspunkt havde en renhedsgrad på en til tre %. 242 00:15:30,180 --> 00:15:32,682 Men for Lucas kom kunderne først, 243 00:15:32,766 --> 00:15:35,811 og han øgede renhedsniveauet til fem til syv %. 244 00:15:37,187 --> 00:15:41,858 De fik en bedre rus. Du kan jo købe en Ford eller en Cadillac. 245 00:15:41,942 --> 00:15:45,070 Jeg foretrækker en Cadillac, og det var det, Frank solgte. 246 00:15:45,654 --> 00:15:49,490 Og når man sælger et førsteklasses, potentielt dødeligt produkt, 247 00:15:49,574 --> 00:15:51,827 er kvalitetskontrol altafgørende. 248 00:15:53,954 --> 00:15:57,916 Franks produktionslinje var i hænderne på en sand ekspert. 249 00:15:58,834 --> 00:16:02,212 Den geniale producent, han kaldte Rødtop. 250 00:16:03,505 --> 00:16:06,466 Når Frank modtager en ladning heroin fra Asien, 251 00:16:06,550 --> 00:16:08,301 leverer han den til Rødtop, 252 00:16:08,927 --> 00:16:12,431 som skærer heroinen med andre stoffer for at gøre den klar. 253 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Efterspørgslen stiger, og Frank ansætter flere folk, 254 00:16:17,394 --> 00:16:22,774 som skal bære en særlig uniform for at skabe transparens. 255 00:16:23,650 --> 00:16:25,151 For ikke at blive opdaget 256 00:16:25,235 --> 00:16:29,072 får Lucas Rødtop til at flytte organisationen rundt i byen. 257 00:16:33,869 --> 00:16:38,373 Nogle gange aflønner han endda politiet for at udføre arbejdet i deres hjem. 258 00:16:39,583 --> 00:16:43,462 Men for virkelig at overtage markedet behøvede Frank noget andet. 259 00:16:44,755 --> 00:16:46,798 En solid detailhandelsstrategi. 260 00:16:48,467 --> 00:16:52,637 Frank studerer politiets adfærd og bemærker et vigtigt mønster. 261 00:16:52,721 --> 00:16:54,514 POLITISTATION 262 00:16:54,598 --> 00:16:57,934 Hver dag kl. 16 forlader betjentene politistationen. 263 00:16:59,936 --> 00:17:02,773 Men aftenholdet tager først over kl.17. 264 00:17:04,858 --> 00:17:09,237 Frank sender sine folk på gaden i denne gyldne time. 265 00:17:11,782 --> 00:17:17,829 Frank overvåger sine ansattes kundeservice på undercover-køreture gennem Harlem. 266 00:17:19,915 --> 00:17:23,043 Hvis nogen begår fejl, bryder helvede løs. 267 00:17:27,464 --> 00:17:29,549 Men når dit produkt sælger så godt, 268 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 skal du nogle gange bare læne dig tilbage og nyde det. 269 00:17:35,639 --> 00:17:40,309 Ved at skabe et førsteklasses produkt og mestre distributionen 270 00:17:40,393 --> 00:17:43,730 havde Frank Harlems heroinmarked i sin hule hånd. 271 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 Hvem ville ikke gerne nyde frugten af deres arbejde? 272 00:17:49,402 --> 00:17:51,947 Men før du begynder smide rundt med pengene, 273 00:17:52,447 --> 00:17:55,242 skal du være opmærksom på den næste lektion. 274 00:17:56,284 --> 00:17:59,746 TAKTIK VASK DINE KONTANTER 275 00:18:01,414 --> 00:18:03,791 Når man sælger stoffer på gaden, 276 00:18:03,875 --> 00:18:06,837 bliver man ikke ligefrem betalt ved bankoverførsel. 277 00:18:07,546 --> 00:18:11,591 Kontanter foretrækkes ved ulovlig handel, for de registreres ikke. 278 00:18:12,300 --> 00:18:15,386 Men mange kontanter kan skabe problemer. 279 00:18:15,470 --> 00:18:18,265 De tjente ufatteligt mange penge. 280 00:18:19,307 --> 00:18:20,892 Fyre som Frank Lucas 281 00:18:20,976 --> 00:18:25,980 havde hundredtusindvis af dollars i tyvere, halvtredsere, tiere og femmere. 282 00:18:26,064 --> 00:18:30,151 Det er tungt at bære og svært at tælle. 283 00:18:30,235 --> 00:18:35,323 Og banken vil være lidt mistænksom over, hvorfor du har alle de kontanter, 284 00:18:35,407 --> 00:18:37,117 når de fleste bruger checks. 285 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Det er ikke de eneste problemer. 286 00:18:39,995 --> 00:18:44,707 I sidste ende må alle, også gangstere, gøre rede for deres penge, 287 00:18:44,791 --> 00:18:48,419 og hvis du bor i et palæ i Howard Beach, og du har en Porsche, 288 00:18:48,503 --> 00:18:53,716 og du så i din selvangivelse påstår, at du tjener 12.000 $ om året som postbud, 289 00:18:53,800 --> 00:18:55,260 så stemmer sagerne ikke. 290 00:18:56,178 --> 00:18:58,722 Derfor opfandt forbryderguderne 291 00:19:00,140 --> 00:19:01,974 hvidvaskning af penge. 292 00:19:02,058 --> 00:19:06,021 Klar til at forvandle beskidte penge til rene kontanter? 293 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 Teknikkerne varierer, men de grundlæggende trin er de samme. 294 00:19:12,652 --> 00:19:15,071 Trin et. Placering. 295 00:19:17,199 --> 00:19:18,699 Skab en lovlig forretning 296 00:19:18,783 --> 00:19:21,870 med en bankkonto til din ulovlige fortjeneste, 297 00:19:22,495 --> 00:19:25,290 som en bilvask eller en stripklub. 298 00:19:25,957 --> 00:19:28,376 Trin to. Lagdeling. 299 00:19:29,419 --> 00:19:33,589 Brug komplekse transaktioner , og adskil pengene fra den ulovlige kilde. 300 00:19:33,673 --> 00:19:36,092 Du kan for eksempel købe guld. 301 00:19:36,927 --> 00:19:37,761 Indløs guldet. 302 00:19:38,303 --> 00:19:40,972 Så send pengene fra en international bankkonto 303 00:19:41,056 --> 00:19:44,392 til en anden for at gøre dem endnu sværere at spore. 304 00:19:45,852 --> 00:19:52,275 Eller invester overskuddet i aktiver som luksusbiler, smykker eller ejendomme. 305 00:19:52,817 --> 00:19:54,152 Så sælg dem igen. 306 00:19:54,736 --> 00:19:58,114 Og så kommer vi til trin tre. Integration. 307 00:19:59,783 --> 00:20:03,453 Invester dine nyvaskede penge i det lovlige økonomiske system 308 00:20:04,079 --> 00:20:06,747 for at holde skattevæsenet på afstand. 309 00:20:06,831 --> 00:20:07,707 BØRSEN 310 00:20:07,791 --> 00:20:12,462 Voila! Dine beskidte narkopenge er nu skinnende rene. 311 00:20:15,215 --> 00:20:16,132 Det lyder nemt, 312 00:20:16,800 --> 00:20:21,263 men det svære ved hvidvaskning af penge er, at du ikke kan gøre det alene. 313 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 I New York kendte Frank alle, 314 00:20:24,391 --> 00:20:28,060 så han havde gode forbindelser, der hvidvaskede for ham. 315 00:20:28,144 --> 00:20:31,356 Han havde en forbindelse i Chemical Bank på chefniveau. 316 00:20:31,856 --> 00:20:34,526 Han bad kassererne om at tage sig af Frank. 317 00:20:35,527 --> 00:20:37,820 Og de tog sig vældigt af ham. 318 00:20:37,904 --> 00:20:42,825 De talte hundredtusindvis af dollars i femmere, tiere, enere og tyvere. 319 00:20:42,909 --> 00:20:46,120 Og den pågældende bankperson stillede ingen spørgsmål 320 00:20:46,204 --> 00:20:48,957 og vekslede pengene til hundreddollarsedler. 321 00:20:51,084 --> 00:20:54,086 Som en sand boss investerede Lucas sine rene penge 322 00:20:54,170 --> 00:20:56,756 i lovlige skattegenererende forretninger. 323 00:20:57,841 --> 00:21:01,011 Han kontrollerede næsten en hel blok i Harlem. 324 00:21:01,511 --> 00:21:05,390 Han havde en natklub der. Han havde et par butikker. 325 00:21:06,057 --> 00:21:11,562 Han havde kontorbygninger i Detroit og i andre dele af New York City. 326 00:21:11,646 --> 00:21:13,398 En ranch i North Carolina. 327 00:21:16,401 --> 00:21:19,987 Han købte 1.600 hektar jord. Tre hundrede stykker kvæg. 328 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Han havde en præmietyr til en værdi 100.000 dollars. 329 00:21:23,366 --> 00:21:25,618 Det var en kæmpestor tyr. 330 00:21:28,079 --> 00:21:29,789 Den var kæmpestor. 331 00:21:31,791 --> 00:21:36,379 Franks diversificerede portefølje skaffede ham ind i de finere kredse. 332 00:21:37,297 --> 00:21:43,928 Frank kendte de aktuelle berømtheder. Boksere, Joe Louis, entertainere. 333 00:21:44,012 --> 00:21:46,389 Han var selv blevet en berømthed, 334 00:21:46,473 --> 00:21:51,811 selvom han gjorde noget meget ulovligt og forkert. 335 00:21:53,188 --> 00:21:57,609 Jeg sad en gang i baren, og han sagde: "Kan du lide James Brown?" 336 00:21:58,401 --> 00:22:01,404 Og så startede musikken, og James Brown kom hen, 337 00:22:01,488 --> 00:22:04,532 greb min hånd, og jeg sagde: "Wow!" 338 00:22:06,576 --> 00:22:09,662 Takket være Franks ekspertise inden for hvidvaskning 339 00:22:09,746 --> 00:22:13,124 kunne han og hans brødre leve som kongelige fra Harlem. 340 00:22:14,959 --> 00:22:16,836 Alt er penge. Det er Amerika. 341 00:22:18,004 --> 00:22:19,422 Alt er penge. 342 00:22:19,506 --> 00:22:22,133 Når kerneproduktet er heroin af høj kvalitet, 343 00:22:23,093 --> 00:22:26,304 kan de lykkelige dage nok ikke vare evigt. 344 00:22:27,389 --> 00:22:31,684 Mange begyndte at dø, og regeringen begyndte at vågne. 345 00:22:32,560 --> 00:22:38,191 Amerikas største fjende i USA er narkomisbrug. 346 00:22:39,442 --> 00:22:43,321 Hvordan holder du så din forretningsplan på ret kurs? 347 00:22:43,405 --> 00:22:47,659 Virksomheden har lidt alvorlig skade både i produktivitet og omdømme. 348 00:22:48,576 --> 00:22:51,579 Det skal udbedres så hurtigt og godt som muligt. 349 00:22:52,080 --> 00:22:55,834 TAKTIK BESKYT DIN FORTJENESTE 350 00:22:56,626 --> 00:22:59,170 Hvis du vil bygge en forretning, der holder, 351 00:22:59,754 --> 00:23:03,675 har du brug for en strategi, der kan tilpasses alle markedsforhold. 352 00:23:04,259 --> 00:23:09,638 I 1971 opfandt præsident Nixon udtrykket "krigen mod narkotika", 353 00:23:09,722 --> 00:23:12,308 og i New York rasede krigen. 354 00:23:12,892 --> 00:23:17,563 Det var vigtigt for New Yorks politi 355 00:23:17,647 --> 00:23:22,986 at vise, at de kunne få tingene gjort ved at bekæmpe de her fyre. 356 00:23:23,653 --> 00:23:27,073 Frank brugte en flersidet tilgang til at løse problemet. 357 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 Han startede med en PR-kampagne. 358 00:23:29,826 --> 00:23:32,578 Han mente, at det at gøre ting for samfundet 359 00:23:32,662 --> 00:23:37,083 ville være en effektiv måde at beskytte sig selv og sin virksomhed på. 360 00:23:37,167 --> 00:23:38,542 At låne penge til folk. 361 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 Selv om han ikke fik dem tilbage. 362 00:23:40,670 --> 00:23:42,463 At tage sig af folk. 363 00:23:42,547 --> 00:23:46,759 Så han sørgede for at have samfundet på sin side. 364 00:23:47,510 --> 00:23:51,389 Han sørgede også for at tage sig af en endnu vigtigere gruppe. 365 00:23:53,099 --> 00:23:53,975 Politiet. 366 00:23:54,517 --> 00:23:57,854 Frank brugte mange penge på at bestikke politiet. 367 00:23:58,813 --> 00:24:01,023 Med politiet på lønningslisten 368 00:24:01,107 --> 00:24:05,069 kan man gå ned ad gaden uden at bekymre sig om at blive fanget. 369 00:24:05,153 --> 00:24:10,783 Det betyder, at du ved, narkoforsyningen er sikret 370 00:24:10,867 --> 00:24:13,620 uden at blive stoppet af politiet. 371 00:24:14,996 --> 00:24:17,164 Men som mange mafiabosser opdager, 372 00:24:17,248 --> 00:24:21,377 kan generøsitet få nogle mænd i blåt til at ønske mere. 373 00:24:23,838 --> 00:24:25,089 I starten af 70'erne 374 00:24:25,173 --> 00:24:28,801 har Frank Lucas flyttet sin familie til et stille forstadshus. 375 00:24:29,302 --> 00:24:34,098 Men når man lever det kriminelle liv, kommer forretningerne af og til med hjem. 376 00:24:36,142 --> 00:24:38,436 I dag mødes Frank af en uønsket gæst, 377 00:24:39,229 --> 00:24:43,399 en korrupt politibetjent, som han giver navnet Babyface. 378 00:24:44,859 --> 00:24:48,279 Han beordrer Frank til at betale 10.000 kontant om måneden. 379 00:24:49,030 --> 00:24:51,824 Ellers lukker han Franks organisation for evigt. 380 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 Frank ser ingen udvej. 381 00:24:59,874 --> 00:25:01,000 Så han betaler. 382 00:25:03,378 --> 00:25:06,756 Men mens Frank kæmper for at holde Babyface fra livet, 383 00:25:07,257 --> 00:25:12,011 opstår der en endnu større trussel mod ham fra DEA. 384 00:25:13,513 --> 00:25:17,850 Agenter har arbejdet døgnet rundt for at indsamle oplysninger om Frank. 385 00:25:19,227 --> 00:25:21,563 Og da en mafiainformant træder frem... 386 00:25:23,982 --> 00:25:25,567 ...slår de til. 387 00:25:28,528 --> 00:25:32,740 Da agenterne og politibetjentene kom for at anholde ham, 388 00:25:32,824 --> 00:25:37,703 smed hans kone flere sportstasker ud ad vinduet. 389 00:25:37,787 --> 00:25:42,541 Og der var over 500.000 dollars i kontanter, små sedler. 390 00:25:42,625 --> 00:25:45,127 Det var penge, han samlede sammen, 391 00:25:45,211 --> 00:25:48,131 for at tage til Thailand og købe 100 kilo heroin. 392 00:25:51,050 --> 00:25:53,136 Turen blev desværre ikke til noget. 393 00:25:56,681 --> 00:26:00,602 Frank tiltales for både føderal og lokal narkohandel. 394 00:26:01,102 --> 00:26:04,981 Han kendes skyldig og idømmes 70 års fængsel. 395 00:26:06,149 --> 00:26:10,903 Men så laver Harlems topnarkoboss en sidste handel. 396 00:26:12,238 --> 00:26:15,783 Frank tog en forretningsbeslutning 397 00:26:16,367 --> 00:26:18,577 om at samarbejde for en lavere straf. 398 00:26:18,661 --> 00:26:24,917 Som forretningsmand tog han den rigtige beslutning for sig selv. 399 00:26:26,002 --> 00:26:28,588 Selv om det betød at stikke sin egen bror. 400 00:26:30,256 --> 00:26:31,382 Man sladrer aldrig. 401 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Men det gjorde han! 402 00:26:33,885 --> 00:26:37,846 Den slags forræderi er svær at håndtere. 403 00:26:37,930 --> 00:26:39,766 Det er den. Var det en anden, 404 00:26:40,433 --> 00:26:43,936 det kan man håndtere, men din bror, dine familiemedlemmer? 405 00:26:45,146 --> 00:26:46,481 Det knuser dit hjerte. 406 00:26:47,732 --> 00:26:49,692 Det gør stadig ondt i dag. 407 00:26:50,276 --> 00:26:52,945 Hvad kan jeg sige? Det er bare forretning. 408 00:26:54,489 --> 00:26:58,242 Frank Lucas' profitmaksimerende geni gav ham millioner, 409 00:26:58,326 --> 00:27:01,454 men hans tid på toppen varede kun syv år. 410 00:27:02,747 --> 00:27:06,458 Hvis du vil have din flamme til at brænde både lyst og længe, 411 00:27:06,542 --> 00:27:09,003 må du grave dybere ned i spilbogen 412 00:27:09,087 --> 00:27:11,464 og følge vores næste kriminelle titan, 413 00:27:12,215 --> 00:27:16,969 den sicilianske overboss, Salvatore "Udyret" Riina. 414 00:27:17,887 --> 00:27:21,641 Hemmeligheden bag hans legendariske herredømme: 415 00:27:22,975 --> 00:27:25,353 total ringeagt for menneskeliv. 416 00:27:26,145 --> 00:27:29,399 Er du klar til at frigive udyret i dig? 417 00:28:05,893 --> 00:28:10,898 Tekster af: Else Katrine Nielsen