1
00:00:11,554 --> 00:00:14,348
Ved at følge
spilbogens indledende lektioner
2
00:00:14,432 --> 00:00:18,853
har du bevæget dig fra stueetagen
til mafiabossens penthouse.
3
00:00:19,437 --> 00:00:22,023
Nu skal du fokusere på din bundlinje.
4
00:00:22,565 --> 00:00:23,941
Fordærv betyder handel.
5
00:00:25,401 --> 00:00:29,613
At sælge stoffer eller drive et bordel
anses ikke som moralsk forkert.
6
00:00:29,697 --> 00:00:33,283
Det er forretning.
Man griber pengene med begge næver.
7
00:00:33,367 --> 00:00:37,121
At nå dit fulde indtjeningspotentiale
sker ikke af sig selv.
8
00:00:37,205 --> 00:00:41,417
Det er helt afgørende,
at en mafiaboss har en forretningsplan.
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,337
Er der ikke nogen plan,
braser strukturen sammen.
10
00:00:45,379 --> 00:00:49,008
Men ved at lade dit intellekt arbejde
sammen med dine muskler
11
00:00:49,717 --> 00:00:51,552
kan du overgå konkurrencen
12
00:00:51,636 --> 00:00:54,722
og blive underverdenens
administrerende direktør.
13
00:00:56,349 --> 00:00:57,433
Ligesom ham her.
14
00:00:58,559 --> 00:01:02,647
Harlems selvsikre heroinmagnat,
Frank Lucas.
15
00:01:04,023 --> 00:01:08,110
Hans revolutionære strategi
vendte op og ned på New Yorks narkohandel
16
00:01:08,194 --> 00:01:12,573
med egen forsyningskæde og en indtjening
på over en million dollars om dagen.
17
00:01:13,074 --> 00:01:15,117
Jeg plejede at fryse i min seng.
18
00:01:15,201 --> 00:01:17,870
Og så blev det stort, og det kørte bare.
19
00:01:18,454 --> 00:01:20,873
Følg Franks banebrydende forretningsplan,
20
00:01:20,957 --> 00:01:24,877
så vil dine forbrydelser
også kunne betale sig.
21
00:01:31,592 --> 00:01:34,928
OPBYG EN STÆRKERE ORGANISATION
22
00:01:35,012 --> 00:01:38,849
Frank Lucas opbyggede
et internationalt heroinimperium
23
00:01:38,933 --> 00:01:40,059
helt fra bunden.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,354
Alt sammen før han var fyldt 40.
25
00:01:44,105 --> 00:01:47,524
Hans mål var at tjene penge
på at sælge heroin,
26
00:01:47,608 --> 00:01:50,652
og så tjente han
masser af penge på at sælge heroin.
27
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
Men før du følger Franks vej
til chefkontoret,
28
00:01:54,448 --> 00:01:56,659
kan du lære noget af hans opstigning.
29
00:01:58,119 --> 00:02:02,081
FAKTUM 1
UNGE LUCAS HAVDE ODDSENE IMOD SIG
30
00:02:02,665 --> 00:02:06,752
Frank Lucas blev født på landet
i North Carolina under depressionen.
31
00:02:06,836 --> 00:02:10,798
I udkants-North Carolina
har man ikke mange muligheder
32
00:02:10,882 --> 00:02:14,260
for at skabe et godt liv
for sig selv og sin familie.
33
00:02:15,219 --> 00:02:20,600
Han så sin fætter blive myrdet
af et medlem af KKK.
34
00:02:21,559 --> 00:02:24,854
De blæste hans hjerne ud
med geværet i munden på ham.
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,609
Nogle gange sker der ting i dit liv,
som ændrer alt.
36
00:02:30,693 --> 00:02:32,111
Det ændrer dit liv.
37
00:02:32,987 --> 00:02:34,780
Så rejste han til New York.
38
00:02:35,990 --> 00:02:38,826
Problemet var, at han var analfabet.
39
00:02:38,910 --> 00:02:41,954
Han kunne ikke engang få job som avisbud.
40
00:02:42,038 --> 00:02:47,292
Den eneste måde, han kunne overleve på,
var at komme ud i noget ulovligt,
41
00:02:47,376 --> 00:02:50,796
hvor han ville blive accepteret.
Så han solgte stoffer.
42
00:02:51,964 --> 00:02:55,635
FAKTUM 2
LUCAS HAVDE EN MAGTFULD MENTOR
43
00:02:56,344 --> 00:03:00,305
Bumpy Johnson var
den værste sorte gangster nogensinde.
44
00:03:00,389 --> 00:03:03,267
Bumpy var som en far for ham.
45
00:03:04,477 --> 00:03:06,479
Jeg arbejdede med Bump i mange år.
46
00:03:07,021 --> 00:03:09,273
Tretten år, ni måneder og otte dage.
47
00:03:10,441 --> 00:03:12,443
Og hver en cent, jeg tjente,
48
00:03:12,944 --> 00:03:15,905
skylder jeg ham. Det var hans fortjeneste.
49
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
Da Bumpy døde,
arvede Frank narkoforretningen.
50
00:03:21,786 --> 00:03:26,582
Frank troede, han ville tjene flest penge
med narkoforretningen.
51
00:03:26,666 --> 00:03:30,252
FAKTUM 3
FRANKS FORRETNING VAR ET FAMILIEANLIGGENDE
52
00:03:30,336 --> 00:03:33,839
Ud af syv drenge var Frank den ældste.
Han var min helt.
53
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Han bad os gøre noget,
og så gjorde vi det.
54
00:03:37,218 --> 00:03:41,346
Han var i stand til at bevare sin kontrol
gennem sine brødre.
55
00:03:41,430 --> 00:03:45,101
Han stolede på sine brødre
og gjorde dem rige.
56
00:03:45,685 --> 00:03:49,229
Han taler altid om familien.
Han hjernevasker dig med det.
57
00:03:49,313 --> 00:03:50,690
"Vær familien nærmest."
58
00:03:51,691 --> 00:03:53,400
Franks karriere var lovende,
59
00:03:53,484 --> 00:03:56,987
og hans loyale inderkreds
hjalp med at opbygge forretningen.
60
00:03:57,071 --> 00:04:00,408
Men det betød ikke,
at alle respekterede hans autoritet.
61
00:04:01,367 --> 00:04:05,370
Hvordan beviser du, du har evnerne
til at starte en forretning?
62
00:04:05,454 --> 00:04:08,582
Ingen leger julelege
med en fyr fra Harlem, er du med?
63
00:04:09,542 --> 00:04:13,379
TAKTIK
VIND OMGIVELSERNES RESPEKT
64
00:04:16,799 --> 00:04:21,553
Som mafiaboss kan du kun sikre
din organisations succes
65
00:04:21,637 --> 00:04:25,557
ved at vise konsekvenserne
af at stå i vejen for dig.
66
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Først smadrer jeg hans hoved.
67
00:04:29,478 --> 00:04:32,439
Du må etablere dig som morder.
68
00:04:32,523 --> 00:04:34,358
Det er en hård branche,
69
00:04:34,442 --> 00:04:38,362
hvor omdømme
og omgivelsernes respekt er afgørende.
70
00:04:38,446 --> 00:04:39,363
Ja!
71
00:04:39,947 --> 00:04:43,367
Hvis du viser svaghed som mafiaboss,
lever du ikke længe.
72
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
De her fyre spillede med musklerne
lige fra starten af.
73
00:04:52,168 --> 00:04:54,962
Whitey Bulger overtog
Bostons Winter Hill-bande
74
00:04:55,046 --> 00:04:58,924
og sendte derefter en besked
ved at dræbe Louis Litif,
75
00:04:59,008 --> 00:05:02,261
en gammel kollega,
der ikke adlød Whiteys ordrer.
76
00:05:02,345 --> 00:05:05,764
Hans lig blev fundet lemlæstet
i bagagerummet på en bil.
77
00:05:05,848 --> 00:05:08,141
Albert Anastasia startede op
78
00:05:08,225 --> 00:05:11,728
med angiveligt at beordre mordet
på sælger Arnold Schuster,
79
00:05:11,812 --> 00:05:16,108
som kom på mordlisten
for at have givet politiet et tip.
80
00:05:16,984 --> 00:05:20,153
Og da Griselda Blanco overtog
kokainhandelen i Miami,
81
00:05:20,237 --> 00:05:23,949
opfandt hun en taktik
til at holde sine modstandere i skak.
82
00:05:24,033 --> 00:05:27,327
Hun hyrede motorcykelmordere
kaldet sicarios,
83
00:05:27,411 --> 00:05:31,832
som udførte drive-by-mord,
normalt ved højlys dag.
84
00:05:35,211 --> 00:05:38,588
Kort efter Frank Lucas overtog
Harlems heroinforretning,
85
00:05:38,672 --> 00:05:40,674
blev hans herredømme sat på prøve.
86
00:05:41,175 --> 00:05:44,594
Når man er på toppen,
er der altid ørne, okay?
87
00:05:44,678 --> 00:05:48,181
Der er altid nogen,
der kigger på dig og tænker:
88
00:05:48,265 --> 00:05:51,310
"Jeg kunne gøre det lidt bedre
end denne person.
89
00:05:51,394 --> 00:05:53,061
Måske burde jeg være leder."
90
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
Du er nødt til at slå hårdt ned
på den slags ulydighed.
91
00:05:59,777 --> 00:06:04,532
I 1960'ernes Harlem
var Tango den slemmeste fyr.
92
00:06:05,991 --> 00:06:09,453
Tango var en stor bølle
på næsten to meter.
93
00:06:09,537 --> 00:06:11,288
Han var frygtet i Harlem.
94
00:06:13,624 --> 00:06:15,835
Tango er freelance heroinforhandler...
95
00:06:19,004 --> 00:06:21,674
Han er kendt
for at snyde sine leverandører.
96
00:06:26,178 --> 00:06:29,265
Men det tillader den nye boss,
Frank Lucas, ikke.
97
00:06:30,766 --> 00:06:32,893
Frank øjner en mulighed for at vise,
98
00:06:32,977 --> 00:06:37,189
hvem der virkelig bestemmer,
og få kæmpen ned med nakken.
99
00:06:38,566 --> 00:06:43,404
Da han hører, Tango leder efter varer,
forsyner Frank ham med et kilo heroin,
100
00:06:43,904 --> 00:06:46,991
vel vidende,
at Tango vil forsøge at snyde ham.
101
00:06:48,868 --> 00:06:51,578
Og da Frank vil have sine penge
to uger senere,
102
00:06:51,662 --> 00:06:53,164
skuffer Tango ikke.
103
00:06:54,748 --> 00:07:00,129
Han nægter blankt at betale Frank
og slår ud og udfordrer Franks ære.
104
00:07:01,338 --> 00:07:02,965
Og hans mors.
105
00:07:05,468 --> 00:07:08,679
Folk stimler sammen,
ligesom Frank havde forudset.
106
00:07:18,981 --> 00:07:20,274
Budskabet er klart.
107
00:07:21,567 --> 00:07:24,736
Frank forstod at lade folk vide,
at han var bossen,
108
00:07:24,820 --> 00:07:29,157
at hans finger var limet til aftrækkeren,
og at han trykkede på den.
109
00:07:29,241 --> 00:07:32,369
Det er den slags ry,
man skal have for at få succes.
110
00:07:33,120 --> 00:07:37,040
Men som mafiaboss
kan din råstyrke åbne døren,
111
00:07:37,124 --> 00:07:39,543
men det er din hjerne, der tjener kassen.
112
00:07:40,169 --> 00:07:44,048
Begynd med dette mantra,
som enhver klog forretningsmand må følge:
113
00:07:44,798 --> 00:07:46,717
"Betal aldrig en mellemmand."
114
00:07:47,676 --> 00:07:50,846
TAKTIK
FJERN MELLEMMANDEN
115
00:07:51,555 --> 00:07:56,310
Børn drømmer om at blive atleter,
astronauter eller filmstjerner.
116
00:07:56,810 --> 00:07:59,522
Ingen stræber efter at blive mellemmand.
117
00:08:00,105 --> 00:08:02,650
Ærgerligt, for det er der penge i.
118
00:08:03,943 --> 00:08:07,362
Heroinbranchens forsyningskæde
er international.
119
00:08:07,446 --> 00:08:11,951
Mellemmanden tjener enormt mange penge,
fordi han går til kilden.
120
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Og de kommer fra dit overskud.
121
00:08:15,496 --> 00:08:16,497
Lad mig forklare.
122
00:08:17,831 --> 00:08:21,042
Mens Frank startede op,
kom heroin kom til USA
123
00:08:21,126 --> 00:08:23,837
via det, der kaldtes
"den franske forbindelse".
124
00:08:25,839 --> 00:08:28,300
Det startede med valmuer i Tyrkiet.
125
00:08:28,384 --> 00:08:29,593
RÅVAREPRIS
126
00:08:29,677 --> 00:08:32,846
Når planterne modnedes,
høstede man opiumsaften.
127
00:08:34,682 --> 00:08:37,810
Saften blev kogt med lime
for at adskille morfinen.
128
00:08:38,602 --> 00:08:39,895
MORFIN
129
00:08:39,979 --> 00:08:41,730
Så kom den til Frankrig,
130
00:08:41,814 --> 00:08:44,816
hvor flittige kemikere
lavede morfinen til heroin.
131
00:08:44,900 --> 00:08:47,527
Det er en omstændelig
og ildelugtende proces.
132
00:08:47,611 --> 00:08:48,778
ENGROSPRIS
133
00:08:48,862 --> 00:08:51,865
Derefter var det
den korsikanske mafias mellemmænd,
134
00:08:51,949 --> 00:08:55,202
der fik flyttet den raffinerede heroin
til Amerika,
135
00:08:56,412 --> 00:08:58,205
mens de holdt den godt skjult.
136
00:08:58,289 --> 00:08:59,164
SMUGLERPRIS
137
00:09:00,165 --> 00:09:02,251
Det er en dyr brødrister.
138
00:09:03,335 --> 00:09:05,378
Når heroinen ankom til USA,
139
00:09:05,462 --> 00:09:08,799
solgte mafiaen den
med op til 400 % fortjeneste.
140
00:09:10,634 --> 00:09:12,052
Så kom den på gaden
141
00:09:12,553 --> 00:09:15,472
takket være lokale forhandlere
som Frank Lucas.
142
00:09:18,017 --> 00:09:21,686
Mafiaen tjente utallige millioner
på denne ordning.
143
00:09:21,770 --> 00:09:26,775
Men for hustlere som Frank
var det smertefuldt ineffektivt.
144
00:09:27,443 --> 00:09:32,447
Frank ville forsøge at fjerne mellemmanden
for at maksimere fortjenesten.
145
00:09:32,531 --> 00:09:36,994
Og mindske politiets mulighed
for at trænge ind i hans organisation.
146
00:09:37,911 --> 00:09:40,121
Lucas havde brug for en god idé,
147
00:09:40,205 --> 00:09:45,336
som han fik fra det samme sted,
hvor du sikkert henter det her indhold.
148
00:09:45,961 --> 00:09:46,795
Fjernsynet.
149
00:09:47,963 --> 00:09:50,298
Der var en nyhedsudsendelse.
150
00:09:50,382 --> 00:09:53,260
De fortalte om nogen i Vietnam,
der blev høje.
151
00:09:53,344 --> 00:09:54,844
Washington indrømmer nu,
152
00:09:54,928 --> 00:09:58,848
at der er et alvorligt narkoproblem
blandt soldater i Vietnam.
153
00:09:58,932 --> 00:10:04,187
Og selvom nogle måske kun ser en krise,
tænkte Frank i andre baner.
154
00:10:04,271 --> 00:10:08,942
Frank så en mulighed
for at importere heroin fra Asien.
155
00:10:09,026 --> 00:10:12,737
Franks plan? Omgå den franske forbindelse
156
00:10:12,821 --> 00:10:15,658
og skabe sin egen heroin-pipeline
fra Fjernøsten.
157
00:10:16,742 --> 00:10:19,452
Og heldigvis
havde han allerede en forbindelse.
158
00:10:19,536 --> 00:10:22,872
Hans fætter,
en herre ved navn Ike Atkinson,
159
00:10:22,956 --> 00:10:25,834
var en pensioneret sergent
fra hæren i Asien,
160
00:10:25,918 --> 00:10:31,339
som var i stand til at komme i kontakt
med dem, der dyrkede valmuerne.
161
00:10:31,423 --> 00:10:33,759
Men når man overvejer en ny forretning,
162
00:10:34,259 --> 00:10:37,179
skal man kigge sig for,
før man springer ud i det.
163
00:10:41,100 --> 00:10:44,894
Frank rejser til Bangkok i Thailand
for at mødes med fætter Ike,
164
00:10:44,978 --> 00:10:47,648
som præsenterer ham
for sin lokale leverandør.
165
00:10:49,608 --> 00:10:54,071
En mand, Frank giver navnet 007
af indlysende grunde.
166
00:10:58,867 --> 00:11:03,414
Han er straks villig til at sælge
over 200 kilo heroin til Frank
167
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
for omkring en million dollars,
en tiendedel af, hvad mafiaen ville kræve.
168
00:11:09,920 --> 00:11:12,131
Frank går ivrigt med til det
169
00:11:12,840 --> 00:11:15,884
og får en militærmand
til at fragte lasten til USA.
170
00:11:18,887 --> 00:11:21,765
Det kunne være starten
på et smukt forhold.
171
00:11:22,641 --> 00:11:27,104
Men Frank må sikre sig,
at 007's organisation er stærk nok.
172
00:11:28,897 --> 00:11:31,400
Så han tager ind i den thailandske jungle,
173
00:11:31,900 --> 00:11:34,153
vandrer i dagevis i den kvælende hede,
174
00:11:36,238 --> 00:11:39,324
indtil han endelig når frem
til det forjættede land.
175
00:11:47,040 --> 00:11:50,210
Frank er imponeret
og køber straks flere produkter.
176
00:11:53,672 --> 00:11:56,258
Men på vej hjem løber de ind i et problem.
177
00:11:57,718 --> 00:11:58,927
Banditter.
178
00:12:03,390 --> 00:12:05,350
Frank kæmper sammen med guiderne.
179
00:12:10,314 --> 00:12:13,233
Da røgen letter, er banditterne døde.
180
00:12:14,985 --> 00:12:18,071
Men Franks mål
om at sikre en direkte heroinforsyning
181
00:12:18,572 --> 00:12:20,157
lever i bedste velgående.
182
00:12:24,745 --> 00:12:26,455
Jeg gik ind. Jeg fik varerne.
183
00:12:27,539 --> 00:12:31,460
Jeg kom tilbage, og resten er historie.
184
00:12:32,044 --> 00:12:35,005
Men selv med en direkte forsyning
af dit produkt
185
00:12:35,589 --> 00:12:38,967
bliver du ikke topchef
uden at mestre salget.
186
00:12:39,635 --> 00:12:43,263
Hvordan får du dine varer
til at sælge som varmt brød?
187
00:12:44,264 --> 00:12:48,060
TAKTIK
OVERTAG MARKEDET
188
00:12:48,685 --> 00:12:53,982
Når din salgsvolumen ikke lever op
til dit fulde markedspotentiale,
189
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
uanset årsagen, har du et problem.
190
00:12:57,110 --> 00:12:59,988
Spilbogens løsning
på dette almindelige dilemma?
191
00:13:00,072 --> 00:13:02,074
Bliv den eneste i byen.
192
00:13:04,409 --> 00:13:07,620
Hvis du overtager markedet,
kontrollerer du markedet.
193
00:13:07,704 --> 00:13:10,749
Du kan selv fastsætte prisen.
194
00:13:11,375 --> 00:13:13,836
Det virkede for dem her.
195
00:13:14,837 --> 00:13:18,423
Forbryderboss Enoch "Nucky" Johnson
brugte politiske forbindelser
196
00:13:18,507 --> 00:13:21,844
til at styre
Atlantic Citys svindlere under forbuddet
197
00:13:22,344 --> 00:13:26,431
og tjene en halv million dollars om året,
svarende til ni millioner i dag,
198
00:13:26,515 --> 00:13:29,476
på ulovlig sprut,
prostitution og hasardspil.
199
00:13:30,853 --> 00:13:35,190
Philadelphias mafiaboss Nicodemo Scarfo
overtog metamfetamin - markedet
200
00:13:35,274 --> 00:13:39,403
ved at importere
og distribuere mere end 380 liter P2P.
201
00:13:39,987 --> 00:13:44,032
Nok til at lave et halvt ton
af det stærkt vanedannende stof.
202
00:13:44,867 --> 00:13:47,994
Og Cheng Chui Ping, kendt som søster Ping,
203
00:13:48,078 --> 00:13:50,872
tjente 40 millioner dollars over to årtier
204
00:13:50,956 --> 00:13:56,294
som den populæreste smugler
af migranter fra Kina til USA.
205
00:13:56,378 --> 00:13:59,923
Hun fik tilnavnet
"Alle Slangehoveders Moder".
206
00:14:01,383 --> 00:14:02,759
TRE ÅR EFTER LUCAS BLEV BOSS
207
00:14:02,843 --> 00:14:04,803
Men Frank Lucas håbede at forsyne
208
00:14:04,887 --> 00:14:08,682
en endnu større
og hurtigere voksende kundekreds.
209
00:14:09,266 --> 00:14:12,769
Omkring 50 % af heroinmisbrugerne
bor i New York City,
210
00:14:12,853 --> 00:14:17,774
og ca. 80 % af misbrugere, man kender til
i New York, bor her i Harlem.
211
00:14:17,858 --> 00:14:19,568
Efterspørgslen var der,
212
00:14:20,444 --> 00:14:24,197
men hvordan får du kunderne
til at komme til dig for deres fix?
213
00:14:24,781 --> 00:14:26,783
Det begynder med markedsføring.
214
00:14:27,826 --> 00:14:30,954
Organisationer giver
deres produkt et varemærke.
215
00:14:31,038 --> 00:14:35,375
Folk skal lede efter dit brand.
Du skal sørge for, at dit brand er godt.
216
00:14:36,460 --> 00:14:39,420
Og at navnet fanger folks opmærksomhed.
217
00:14:39,504 --> 00:14:41,881
Her er nogle af Franks konkurrenter.
218
00:14:41,965 --> 00:14:45,010
Nogle af dem genkender jeg.
Skal jeg læse dem alle?
219
00:14:45,844 --> 00:14:46,719
Okay.
220
00:14:46,803 --> 00:14:47,720
Mordmaskinen.
221
00:14:47,804 --> 00:14:48,847
Kan være dødelig.
222
00:14:48,931 --> 00:14:49,806
Vores valg.
223
00:14:49,890 --> 00:14:51,099
Harlem Hijack-joint.
224
00:14:51,183 --> 00:14:52,350
Fuck mig, fuck dig.
225
00:14:52,434 --> 00:14:53,309
På med pikken.
226
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
Kan ikke få nok.
227
00:14:55,479 --> 00:14:56,771
- Hævn.
- Tragisk magi.
228
00:14:56,855 --> 00:14:58,106
Rart at være rar.
229
00:14:58,190 --> 00:14:59,107
Ding-dong.
230
00:14:59,191 --> 00:15:01,109
En rigtig overdosis.
231
00:15:01,193 --> 00:15:02,026
Forfalden.
232
00:15:02,110 --> 00:15:03,278
Gengæld. Hævn.
233
00:15:03,362 --> 00:15:05,280
Grønt tape. Rødt tape. Fart på.
234
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
De manglede ikke fantasi.
235
00:15:08,575 --> 00:15:09,450
NY SMAG!
236
00:15:09,534 --> 00:15:12,787
Men smart branding er ikke alt.
237
00:15:12,871 --> 00:15:15,791
Det er indholdet, der tæller.
238
00:15:16,375 --> 00:15:18,668
Frank stemplede pakken "Blue Magic",
239
00:15:18,752 --> 00:15:21,630
og det var det bedste dope,
man kunne købe.
240
00:15:22,923 --> 00:15:24,674
Franks hemmelige opskrift?
241
00:15:24,758 --> 00:15:29,596
Det meste heroin på det tidspunkt
havde en renhedsgrad på en til tre %.
242
00:15:30,180 --> 00:15:32,682
Men for Lucas kom kunderne først,
243
00:15:32,766 --> 00:15:35,811
og han øgede renhedsniveauet
til fem til syv %.
244
00:15:37,187 --> 00:15:41,858
De fik en bedre rus.
Du kan jo købe en Ford eller en Cadillac.
245
00:15:41,942 --> 00:15:45,070
Jeg foretrækker en Cadillac,
og det var det, Frank solgte.
246
00:15:45,654 --> 00:15:49,490
Og når man sælger et førsteklasses,
potentielt dødeligt produkt,
247
00:15:49,574 --> 00:15:51,827
er kvalitetskontrol altafgørende.
248
00:15:53,954 --> 00:15:57,916
Franks produktionslinje var
i hænderne på en sand ekspert.
249
00:15:58,834 --> 00:16:02,212
Den geniale producent, han kaldte Rødtop.
250
00:16:03,505 --> 00:16:06,466
Når Frank modtager
en ladning heroin fra Asien,
251
00:16:06,550 --> 00:16:08,301
leverer han den til Rødtop,
252
00:16:08,927 --> 00:16:12,431
som skærer heroinen med andre stoffer
for at gøre den klar.
253
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Efterspørgslen stiger,
og Frank ansætter flere folk,
254
00:16:17,394 --> 00:16:22,774
som skal bære en særlig uniform
for at skabe transparens.
255
00:16:23,650 --> 00:16:25,151
For ikke at blive opdaget
256
00:16:25,235 --> 00:16:29,072
får Lucas Rødtop
til at flytte organisationen rundt i byen.
257
00:16:33,869 --> 00:16:38,373
Nogle gange aflønner han endda politiet
for at udføre arbejdet i deres hjem.
258
00:16:39,583 --> 00:16:43,462
Men for virkelig at overtage markedet
behøvede Frank noget andet.
259
00:16:44,755 --> 00:16:46,798
En solid detailhandelsstrategi.
260
00:16:48,467 --> 00:16:52,637
Frank studerer politiets adfærd
og bemærker et vigtigt mønster.
261
00:16:52,721 --> 00:16:54,514
POLITISTATION
262
00:16:54,598 --> 00:16:57,934
Hver dag kl. 16
forlader betjentene politistationen.
263
00:16:59,936 --> 00:17:02,773
Men aftenholdet tager først over kl.17.
264
00:17:04,858 --> 00:17:09,237
Frank sender sine folk på gaden
i denne gyldne time.
265
00:17:11,782 --> 00:17:17,829
Frank overvåger sine ansattes kundeservice
på undercover-køreture gennem Harlem.
266
00:17:19,915 --> 00:17:23,043
Hvis nogen begår fejl, bryder helvede løs.
267
00:17:27,464 --> 00:17:29,549
Men når dit produkt sælger så godt,
268
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
skal du nogle gange bare
læne dig tilbage og nyde det.
269
00:17:35,639 --> 00:17:40,309
Ved at skabe et førsteklasses produkt
og mestre distributionen
270
00:17:40,393 --> 00:17:43,730
havde Frank Harlems heroinmarked
i sin hule hånd.
271
00:17:45,190 --> 00:17:48,360
Hvem ville ikke gerne
nyde frugten af deres arbejde?
272
00:17:49,402 --> 00:17:51,947
Men før du begynder smide rundt
med pengene,
273
00:17:52,447 --> 00:17:55,242
skal du være opmærksom
på den næste lektion.
274
00:17:56,284 --> 00:17:59,746
TAKTIK
VASK DINE KONTANTER
275
00:18:01,414 --> 00:18:03,791
Når man sælger stoffer på gaden,
276
00:18:03,875 --> 00:18:06,837
bliver man ikke ligefrem betalt
ved bankoverførsel.
277
00:18:07,546 --> 00:18:11,591
Kontanter foretrækkes ved ulovlig handel,
for de registreres ikke.
278
00:18:12,300 --> 00:18:15,386
Men mange kontanter kan skabe problemer.
279
00:18:15,470 --> 00:18:18,265
De tjente ufatteligt mange penge.
280
00:18:19,307 --> 00:18:20,892
Fyre som Frank Lucas
281
00:18:20,976 --> 00:18:25,980
havde hundredtusindvis af dollars
i tyvere, halvtredsere, tiere og femmere.
282
00:18:26,064 --> 00:18:30,151
Det er tungt at bære og svært at tælle.
283
00:18:30,235 --> 00:18:35,323
Og banken vil være lidt mistænksom over,
hvorfor du har alle de kontanter,
284
00:18:35,407 --> 00:18:37,117
når de fleste bruger checks.
285
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Det er ikke de eneste problemer.
286
00:18:39,995 --> 00:18:44,707
I sidste ende må alle, også gangstere,
gøre rede for deres penge,
287
00:18:44,791 --> 00:18:48,419
og hvis du bor i et palæ
i Howard Beach, og du har en Porsche,
288
00:18:48,503 --> 00:18:53,716
og du så i din selvangivelse påstår,
at du tjener 12.000 $ om året som postbud,
289
00:18:53,800 --> 00:18:55,260
så stemmer sagerne ikke.
290
00:18:56,178 --> 00:18:58,722
Derfor opfandt forbryderguderne
291
00:19:00,140 --> 00:19:01,974
hvidvaskning af penge.
292
00:19:02,058 --> 00:19:06,021
Klar til at forvandle beskidte penge
til rene kontanter?
293
00:19:07,939 --> 00:19:11,818
Teknikkerne varierer,
men de grundlæggende trin er de samme.
294
00:19:12,652 --> 00:19:15,071
Trin et. Placering.
295
00:19:17,199 --> 00:19:18,699
Skab en lovlig forretning
296
00:19:18,783 --> 00:19:21,870
med en bankkonto
til din ulovlige fortjeneste,
297
00:19:22,495 --> 00:19:25,290
som en bilvask eller en stripklub.
298
00:19:25,957 --> 00:19:28,376
Trin to. Lagdeling.
299
00:19:29,419 --> 00:19:33,589
Brug komplekse transaktioner ,
og adskil pengene fra den ulovlige kilde.
300
00:19:33,673 --> 00:19:36,092
Du kan for eksempel købe guld.
301
00:19:36,927 --> 00:19:37,761
Indløs guldet.
302
00:19:38,303 --> 00:19:40,972
Så send pengene
fra en international bankkonto
303
00:19:41,056 --> 00:19:44,392
til en anden
for at gøre dem endnu sværere at spore.
304
00:19:45,852 --> 00:19:52,275
Eller invester overskuddet i aktiver
som luksusbiler, smykker eller ejendomme.
305
00:19:52,817 --> 00:19:54,152
Så sælg dem igen.
306
00:19:54,736 --> 00:19:58,114
Og så kommer vi til trin tre. Integration.
307
00:19:59,783 --> 00:20:03,453
Invester dine nyvaskede penge
i det lovlige økonomiske system
308
00:20:04,079 --> 00:20:06,747
for at holde skattevæsenet på afstand.
309
00:20:06,831 --> 00:20:07,707
BØRSEN
310
00:20:07,791 --> 00:20:12,462
Voila! Dine beskidte narkopenge
er nu skinnende rene.
311
00:20:15,215 --> 00:20:16,132
Det lyder nemt,
312
00:20:16,800 --> 00:20:21,263
men det svære ved hvidvaskning af penge
er, at du ikke kan gøre det alene.
313
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
I New York kendte Frank alle,
314
00:20:24,391 --> 00:20:28,060
så han havde gode forbindelser,
der hvidvaskede for ham.
315
00:20:28,144 --> 00:20:31,356
Han havde en forbindelse
i Chemical Bank på chefniveau.
316
00:20:31,856 --> 00:20:34,526
Han bad kassererne
om at tage sig af Frank.
317
00:20:35,527 --> 00:20:37,820
Og de tog sig vældigt af ham.
318
00:20:37,904 --> 00:20:42,825
De talte hundredtusindvis af dollars
i femmere, tiere, enere og tyvere.
319
00:20:42,909 --> 00:20:46,120
Og den pågældende bankperson
stillede ingen spørgsmål
320
00:20:46,204 --> 00:20:48,957
og vekslede pengene
til hundreddollarsedler.
321
00:20:51,084 --> 00:20:54,086
Som en sand boss
investerede Lucas sine rene penge
322
00:20:54,170 --> 00:20:56,756
i lovlige skattegenererende forretninger.
323
00:20:57,841 --> 00:21:01,011
Han kontrollerede næsten
en hel blok i Harlem.
324
00:21:01,511 --> 00:21:05,390
Han havde en natklub der.
Han havde et par butikker.
325
00:21:06,057 --> 00:21:11,562
Han havde kontorbygninger i Detroit
og i andre dele af New York City.
326
00:21:11,646 --> 00:21:13,398
En ranch i North Carolina.
327
00:21:16,401 --> 00:21:19,987
Han købte 1.600 hektar jord.
Tre hundrede stykker kvæg.
328
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
Han havde en præmietyr
til en værdi 100.000 dollars.
329
00:21:23,366 --> 00:21:25,618
Det var en kæmpestor tyr.
330
00:21:28,079 --> 00:21:29,789
Den var kæmpestor.
331
00:21:31,791 --> 00:21:36,379
Franks diversificerede portefølje
skaffede ham ind i de finere kredse.
332
00:21:37,297 --> 00:21:43,928
Frank kendte de aktuelle berømtheder.
Boksere, Joe Louis, entertainere.
333
00:21:44,012 --> 00:21:46,389
Han var selv blevet en berømthed,
334
00:21:46,473 --> 00:21:51,811
selvom han gjorde
noget meget ulovligt og forkert.
335
00:21:53,188 --> 00:21:57,609
Jeg sad en gang i baren, og han sagde:
"Kan du lide James Brown?"
336
00:21:58,401 --> 00:22:01,404
Og så startede musikken,
og James Brown kom hen,
337
00:22:01,488 --> 00:22:04,532
greb min hånd, og jeg sagde: "Wow!"
338
00:22:06,576 --> 00:22:09,662
Takket være Franks ekspertise
inden for hvidvaskning
339
00:22:09,746 --> 00:22:13,124
kunne han og hans brødre leve
som kongelige fra Harlem.
340
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
Alt er penge. Det er Amerika.
341
00:22:18,004 --> 00:22:19,422
Alt er penge.
342
00:22:19,506 --> 00:22:22,133
Når kerneproduktet er heroin
af høj kvalitet,
343
00:22:23,093 --> 00:22:26,304
kan de lykkelige dage nok ikke vare evigt.
344
00:22:27,389 --> 00:22:31,684
Mange begyndte at dø,
og regeringen begyndte at vågne.
345
00:22:32,560 --> 00:22:38,191
Amerikas største fjende
i USA er narkomisbrug.
346
00:22:39,442 --> 00:22:43,321
Hvordan holder du så din forretningsplan
på ret kurs?
347
00:22:43,405 --> 00:22:47,659
Virksomheden har lidt alvorlig skade
både i produktivitet og omdømme.
348
00:22:48,576 --> 00:22:51,579
Det skal udbedres
så hurtigt og godt som muligt.
349
00:22:52,080 --> 00:22:55,834
TAKTIK
BESKYT DIN FORTJENESTE
350
00:22:56,626 --> 00:22:59,170
Hvis du vil bygge en forretning,
der holder,
351
00:22:59,754 --> 00:23:03,675
har du brug for en strategi,
der kan tilpasses alle markedsforhold.
352
00:23:04,259 --> 00:23:09,638
I 1971 opfandt præsident Nixon
udtrykket "krigen mod narkotika",
353
00:23:09,722 --> 00:23:12,308
og i New York rasede krigen.
354
00:23:12,892 --> 00:23:17,563
Det var vigtigt for New Yorks politi
355
00:23:17,647 --> 00:23:22,986
at vise, at de kunne få tingene gjort
ved at bekæmpe de her fyre.
356
00:23:23,653 --> 00:23:27,073
Frank brugte en flersidet tilgang
til at løse problemet.
357
00:23:27,574 --> 00:23:29,742
Han startede med en PR-kampagne.
358
00:23:29,826 --> 00:23:32,578
Han mente,
at det at gøre ting for samfundet
359
00:23:32,662 --> 00:23:37,083
ville være en effektiv måde at
beskytte sig selv og sin virksomhed på.
360
00:23:37,167 --> 00:23:38,542
At låne penge til folk.
361
00:23:38,626 --> 00:23:40,586
Selv om han ikke fik dem tilbage.
362
00:23:40,670 --> 00:23:42,463
At tage sig af folk.
363
00:23:42,547 --> 00:23:46,759
Så han sørgede
for at have samfundet på sin side.
364
00:23:47,510 --> 00:23:51,389
Han sørgede også for at tage sig
af en endnu vigtigere gruppe.
365
00:23:53,099 --> 00:23:53,975
Politiet.
366
00:23:54,517 --> 00:23:57,854
Frank brugte mange penge
på at bestikke politiet.
367
00:23:58,813 --> 00:24:01,023
Med politiet på lønningslisten
368
00:24:01,107 --> 00:24:05,069
kan man gå ned ad gaden
uden at bekymre sig om at blive fanget.
369
00:24:05,153 --> 00:24:10,783
Det betyder, at du ved,
narkoforsyningen er sikret
370
00:24:10,867 --> 00:24:13,620
uden at blive stoppet af politiet.
371
00:24:14,996 --> 00:24:17,164
Men som mange mafiabosser opdager,
372
00:24:17,248 --> 00:24:21,377
kan generøsitet få nogle mænd i blåt
til at ønske mere.
373
00:24:23,838 --> 00:24:25,089
I starten af 70'erne
374
00:24:25,173 --> 00:24:28,801
har Frank Lucas flyttet sin familie
til et stille forstadshus.
375
00:24:29,302 --> 00:24:34,098
Men når man lever det kriminelle liv,
kommer forretningerne af og til med hjem.
376
00:24:36,142 --> 00:24:38,436
I dag mødes Frank af en uønsket gæst,
377
00:24:39,229 --> 00:24:43,399
en korrupt politibetjent,
som han giver navnet Babyface.
378
00:24:44,859 --> 00:24:48,279
Han beordrer Frank
til at betale 10.000 kontant om måneden.
379
00:24:49,030 --> 00:24:51,824
Ellers lukker han
Franks organisation for evigt.
380
00:24:56,996 --> 00:24:58,998
Frank ser ingen udvej.
381
00:24:59,874 --> 00:25:01,000
Så han betaler.
382
00:25:03,378 --> 00:25:06,756
Men mens Frank kæmper
for at holde Babyface fra livet,
383
00:25:07,257 --> 00:25:12,011
opstår der en endnu større trussel
mod ham fra DEA.
384
00:25:13,513 --> 00:25:17,850
Agenter har arbejdet døgnet rundt
for at indsamle oplysninger om Frank.
385
00:25:19,227 --> 00:25:21,563
Og da en mafiainformant træder frem...
386
00:25:23,982 --> 00:25:25,567
...slår de til.
387
00:25:28,528 --> 00:25:32,740
Da agenterne og politibetjentene kom
for at anholde ham,
388
00:25:32,824 --> 00:25:37,703
smed hans kone
flere sportstasker ud ad vinduet.
389
00:25:37,787 --> 00:25:42,541
Og der var over 500.000 dollars
i kontanter, små sedler.
390
00:25:42,625 --> 00:25:45,127
Det var penge, han samlede sammen,
391
00:25:45,211 --> 00:25:48,131
for at tage til Thailand
og købe 100 kilo heroin.
392
00:25:51,050 --> 00:25:53,136
Turen blev desværre ikke til noget.
393
00:25:56,681 --> 00:26:00,602
Frank tiltales for både føderal
og lokal narkohandel.
394
00:26:01,102 --> 00:26:04,981
Han kendes skyldig
og idømmes 70 års fængsel.
395
00:26:06,149 --> 00:26:10,903
Men så laver Harlems topnarkoboss
en sidste handel.
396
00:26:12,238 --> 00:26:15,783
Frank tog en forretningsbeslutning
397
00:26:16,367 --> 00:26:18,577
om at samarbejde for en lavere straf.
398
00:26:18,661 --> 00:26:24,917
Som forretningsmand tog han
den rigtige beslutning for sig selv.
399
00:26:26,002 --> 00:26:28,588
Selv om det betød at stikke sin egen bror.
400
00:26:30,256 --> 00:26:31,382
Man sladrer aldrig.
401
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Men det gjorde han!
402
00:26:33,885 --> 00:26:37,846
Den slags forræderi er svær at håndtere.
403
00:26:37,930 --> 00:26:39,766
Det er den. Var det en anden,
404
00:26:40,433 --> 00:26:43,936
det kan man håndtere,
men din bror, dine familiemedlemmer?
405
00:26:45,146 --> 00:26:46,481
Det knuser dit hjerte.
406
00:26:47,732 --> 00:26:49,692
Det gør stadig ondt i dag.
407
00:26:50,276 --> 00:26:52,945
Hvad kan jeg sige? Det er bare forretning.
408
00:26:54,489 --> 00:26:58,242
Frank Lucas' profitmaksimerende geni
gav ham millioner,
409
00:26:58,326 --> 00:27:01,454
men hans tid på toppen varede kun syv år.
410
00:27:02,747 --> 00:27:06,458
Hvis du vil have din flamme
til at brænde både lyst og længe,
411
00:27:06,542 --> 00:27:09,003
må du grave dybere ned i spilbogen
412
00:27:09,087 --> 00:27:11,464
og følge vores næste kriminelle titan,
413
00:27:12,215 --> 00:27:16,969
den sicilianske overboss,
Salvatore "Udyret" Riina.
414
00:27:17,887 --> 00:27:21,641
Hemmeligheden
bag hans legendariske herredømme:
415
00:27:22,975 --> 00:27:25,353
total ringeagt for menneskeliv.
416
00:27:26,145 --> 00:27:29,399
Er du klar til at frigive udyret i dig?
417
00:28:05,893 --> 00:28:10,898
Tekster af: Else Katrine Nielsen