1
00:00:11,554 --> 00:00:14,348
Ved å følge
strategiplanens første leksjoner
2
00:00:14,432 --> 00:00:18,853
har du beveget deg fra første etasje
til mafiabossens takleilighet.
3
00:00:19,437 --> 00:00:22,023
Nå er det på tide
å fokusere på resultatet.
4
00:00:22,565 --> 00:00:23,941
Laster er forretning.
5
00:00:25,401 --> 00:00:29,613
Narkohandel og bordellvirksomhet
handler ikke om moral.
6
00:00:29,697 --> 00:00:33,283
Det er business. Grabbe til seg
penger med begge nevene.
7
00:00:33,367 --> 00:00:37,121
Å oppfylle inntjeningspotensialet sitt
skjer ikke av seg selv.
8
00:00:37,205 --> 00:00:41,417
Det er helt avgjørende
at en mafiaboss har en forretningsplan.
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,337
Uten en plan kollapser strukturen.
10
00:00:45,379 --> 00:00:49,008
Men ved å bruke
både intellektet og musklene dine
11
00:00:49,717 --> 00:00:54,722
kan du overliste konkurrentene og bli
den kriminelle direktøren du drømmer om.
12
00:00:56,265 --> 00:00:57,683
Akkurat som denne karen,
13
00:00:58,518 --> 00:01:02,647
Harlems arrogante heroinmagnat,
Frank Lucas.
14
00:01:03,856 --> 00:01:08,110
Lucas' revolusjonære strategi snudde
opp ned på narkohandelen i New York.
15
00:01:08,194 --> 00:01:12,406
Han tjente over én million dollar om dagen
med sin egen forsyningskjede.
16
00:01:13,074 --> 00:01:15,117
Jeg pleide å sove en kald seng.
17
00:01:15,201 --> 00:01:17,870
Så ble jeg med
i toppsjiktet, og ting tok av.
18
00:01:18,454 --> 00:01:20,873
Følg Franks banebrytende forretningsplan,
19
00:01:20,957 --> 00:01:24,877
så kan du også sørge for
at forbrytelsene dine betaler seg.
20
00:01:31,592 --> 00:01:34,928
UTVID VIRKSOMHETEN
21
00:01:35,012 --> 00:01:40,059
Frank Lucas skapte et heroinimperium
til mange millioner dollar fra bunnen av
22
00:01:41,310 --> 00:01:43,354
før han var 40 år gammel.
23
00:01:44,105 --> 00:01:47,524
Målet hans var
å tjene penger på å selge heroin,
24
00:01:47,608 --> 00:01:50,652
så han tjente
mye penger på å selge heroin.
25
00:01:50,736 --> 00:01:56,701
Her er det du kan lære av Franks suksess
før du følger hans vei til direktørsuiten.
26
00:01:58,119 --> 00:02:02,081
FAKTUM NR. 1 - UNGE LUCAS SÅ
AT HANS KORT IKKE VAR DE BESTE
27
00:02:02,665 --> 00:02:06,752
Frank Lucas ble født på landsbygda
i North Carolina under depresjonen.
28
00:02:06,836 --> 00:02:10,798
Vi hadde ingen muligheter der
i det segregerte Nord-Carolina.
29
00:02:10,882 --> 00:02:14,260
Du kunne ikke skape
et godt liv for deg selv og familien.
30
00:02:15,219 --> 00:02:20,600
Fetteren hans ble drept
av et medlem av Ku Klux Klan.
31
00:02:21,517 --> 00:02:25,396
De skjøt ham i hodet. De stakk
en hagle i munnen hans og trakk av.
32
00:02:27,481 --> 00:02:30,651
Noen ganger skjer det ting
som endrer livet ditt.
33
00:02:30,735 --> 00:02:34,780
Det forandrer det. Han dro til New York.
34
00:02:35,489 --> 00:02:38,826
Problemet var at han var analfabet.
35
00:02:38,910 --> 00:02:41,954
Han fikk ikke jobb som avisbud engang.
36
00:02:42,038 --> 00:02:47,292
Den eneste måten han kunne overleve på,
var ved kriminalitet.
37
00:02:47,376 --> 00:02:50,796
Der han ble akseptert.
Så han begynte å selge narkotika.
38
00:02:51,964 --> 00:02:55,635
FAKTUM NR. 2 - LUCAS BLE LÆRT OPP
AV EN MEKTIG MENTOR
39
00:02:56,344 --> 00:03:00,305
Bumpy Johnson var
tidenes verste svarte gangster.
40
00:03:00,389 --> 00:03:03,267
Bumpy var som en far for ham.
41
00:03:04,435 --> 00:03:06,395
Jeg jobbet med Bump i mange år.
42
00:03:07,021 --> 00:03:09,273
Tretten år, ni måneder og åtte dager.
43
00:03:10,441 --> 00:03:13,694
Jeg gir ham æren
for hver krone jeg tjente.
44
00:03:13,778 --> 00:03:15,905
Det var hans fortjeneste.
45
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
Da Bumpy døde,
overtok Frank narkobransjen.
46
00:03:21,786 --> 00:03:26,582
Frank ville ha narkoen fordi han tenkte
at det var der han ville tjene mest.
47
00:03:26,666 --> 00:03:30,252
FAKTUM NR. 3
FRANKS FORRETNING VAR ET FAMILIEFORETAK
48
00:03:30,336 --> 00:03:33,839
Frank var den eldste
av syv gutter. Han var helten min.
49
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Når han ba oss
om å gjøre noe, gjorde vi det.
50
00:03:37,218 --> 00:03:41,346
Han klarte å beholde kontrollen
ved hjelp av brødrene sine.
51
00:03:41,430 --> 00:03:45,101
Han stolte på dem og gjorde dem rike.
52
00:03:45,685 --> 00:03:49,104
Han snakket alltid om familie.
Han drillet det inn.
53
00:03:49,188 --> 00:03:50,690
"Hold deg til familien."
54
00:03:51,649 --> 00:03:53,400
Franks karriere var lovende.
55
00:03:53,484 --> 00:03:57,112
Hans lojale, indre sirkel hjalp ham
å bygge opp forretningen.
56
00:03:57,196 --> 00:04:00,408
Men det betød ikke
at alle respekterte hans autoritet.
57
00:04:00,908 --> 00:04:05,370
Hvordan bevise at du har det som kreves
når du starter foretaket ditt?
58
00:04:05,454 --> 00:04:08,124
Ingen kødder
med en fyr fra Harlem. Skjønner?
59
00:04:09,542 --> 00:04:13,379
TAKTIKK
SKAFF DEG LEGITIMITET PÅ GATEN
60
00:04:16,799 --> 00:04:21,553
Som mafiaboss kan du bare sikre
at foretaket ditt lykkes
61
00:04:21,637 --> 00:04:25,557
ved umiddelbart å vise
konsekvensene av å stå i veien for deg.
62
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Først knuser jeg hodet hans til grøt.
63
00:04:29,478 --> 00:04:32,439
Du må etablere deg som morder.
64
00:04:32,523 --> 00:04:34,358
Det er en tøff bransje
65
00:04:34,442 --> 00:04:38,362
der omdømme og aksept
på gaten er avgjørende.
66
00:04:38,446 --> 00:04:39,363
Ja!
67
00:04:39,989 --> 00:04:43,367
Viser du svakhet som mafiaboss,
vil du ikke leve lenge.
68
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
De karene visste hvordan
man viste muskler fra begynnelsen av.
69
00:04:52,126 --> 00:04:55,837
Whitey Bulger sendte en beskjed
ved visstnok å drepe Louis Litif
70
00:04:55,921 --> 00:04:58,924
rett etter at han tok over
Bostons Winter Hill Gang.
71
00:04:59,008 --> 00:05:02,261
Han var en gammel kollega
som ikke adlød Whiteys ordrer.
72
00:05:02,345 --> 00:05:05,764
Liket ble funnet lemlestet
i bagasjerommet på en bil.
73
00:05:05,848 --> 00:05:08,141
Albert Anastasia startet sitt styre
74
00:05:08,225 --> 00:05:11,728
med angivelig å beordre drapet
på selgeren Arnold Schuster.
75
00:05:11,812 --> 00:05:16,108
Han kom på drapslisten for å ha hjulpet
politiet med å finne en rømling.
76
00:05:16,984 --> 00:05:20,153
Da Griselda Blanco overtok
kokainhandelen i Miami,
77
00:05:20,237 --> 00:05:23,949
fant hun på en taktikk
for å kontrollere motstanderne .
78
00:05:24,033 --> 00:05:27,327
Hun rekrutterte sicaros,
leiemordere på motorsykkel.
79
00:05:27,411 --> 00:05:31,832
De utførte drive-by-drap,
vanligvis midt på lyse dagen.
80
00:05:35,127 --> 00:05:38,588
Ikke lenge etter at Frank Lucas overtok
Harlems heroinsalg
81
00:05:38,672 --> 00:05:40,466
ble styret hans satt på prøve.
82
00:05:41,092 --> 00:05:44,594
Det finnes alltid ørner
når du er på toppen, ikke sant?
83
00:05:44,678 --> 00:05:46,263
Det er alltid noen
84
00:05:46,347 --> 00:05:51,226
som begynner å se på deg og tenke
at de kunne gjort det bedre selv.
85
00:05:51,310 --> 00:05:53,061
"Kanskje jeg bør bli sjef."
86
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
Du kan ikke la
den slags ulydighet gå ubesvart.
87
00:05:59,777 --> 00:06:04,532
Tango var den verste fyren
i Harlem på 1960-tallet.
88
00:06:05,991 --> 00:06:11,288
Tango var en stor bølle, 196-197 cm høy.
Folk i Harlem var redde for ham.
89
00:06:13,499 --> 00:06:15,835
Tango solgte heroin som frilanser...
90
00:06:19,004 --> 00:06:21,674
...og var kjent for å svindle leverandørene.
91
00:06:26,178 --> 00:06:29,265
Det var noe den nye sjefen
Frank Lucas ikke tillot.
92
00:06:30,808 --> 00:06:32,434
Frank luktet en mulighet
93
00:06:32,518 --> 00:06:37,189
for å vise hvem som virkelig bestemte,
og sette kjempen på plass.
94
00:06:38,566 --> 00:06:40,860
Da han hørte at Tango så etter varer,
95
00:06:41,360 --> 00:06:43,404
ga Frank ham én kilo heroin
96
00:06:43,904 --> 00:06:46,991
vel vitende om
at Tango ville prøve å bedra ham også.
97
00:06:48,868 --> 00:06:53,164
Da Frank kom for å hente pengene
to uker senere, skuffet Tango ham ikke.
98
00:06:54,748 --> 00:07:00,129
Han nektet å betale Frank,
angrep ham og utfordret Franks ære.
99
00:07:01,338 --> 00:07:02,965
Og hans mors.
100
00:07:05,468 --> 00:07:08,679
Folk stimlet sammen
slik Frank visste de ville.
101
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
Beskjeden var tydelig.
102
00:07:21,567 --> 00:07:24,736
Frank lot gjerne folk vite
at når du er boss ,
103
00:07:24,820 --> 00:07:29,157
har du ikke bare fingeren
på avtrekkeren, men vet også å trekke av.
104
00:07:29,241 --> 00:07:32,369
Det er et slikt rykte
du trenger for å lykkes.
105
00:07:33,120 --> 00:07:37,040
Som mafiaboss
kan musklene dine sparke opp døren,
106
00:07:37,124 --> 00:07:39,460
men vettet ditt får inn pengene.
107
00:07:40,169 --> 00:07:44,089
Begynn med dette mantraet
som enhver klok forretningsmann må følge:
108
00:07:44,798 --> 00:07:46,717
Betal aldri detaljpris.
109
00:07:47,676 --> 00:07:50,846
TAKTIKK
KUTT UT MELLOMMANNEN
110
00:07:51,555 --> 00:07:56,310
Barn drømmer om å bli idrettsutøvere,
astronauter eller filmstjerner.
111
00:07:56,810 --> 00:08:02,650
Ingen ønsker å bli mellommann.
Synd, for det er der pengene er.
112
00:08:03,943 --> 00:08:07,362
Heroinbransjens forsyningskjede
er internasjonal.
113
00:08:07,446 --> 00:08:11,951
Mellommannen tjener
enormt mye penger, for han går til kilden.
114
00:08:13,118 --> 00:08:16,497
Og det tas av fortjenesten din.
La meg forklare.
115
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
Da Frank begynte,
116
00:08:19,750 --> 00:08:23,504
kom heroin til USA via det
som ble kalt "The French Connection".
117
00:08:25,714 --> 00:08:27,841
Den startet med valmuer fra Tyrkia.
118
00:08:28,384 --> 00:08:29,676
BONDENS PRIS 25 $/KG
119
00:08:29,760 --> 00:08:32,846
Opiumsaften ble høstet fra modne planter.
120
00:08:34,682 --> 00:08:37,810
Saften ble kokt med kalk
for å skille ut morfinen.
121
00:08:38,602 --> 00:08:39,895
MORFIN
122
00:08:39,979 --> 00:08:41,771
Så ble den sendt til Frankrike
123
00:08:41,855 --> 00:08:44,816
hvor flittige kjemikere gjorde
morfinen til heroin.
124
00:08:44,900 --> 00:08:47,486
Det var en presis og stinkende prosess.
125
00:08:48,862 --> 00:08:52,199
Så var det opp til
den korsikanske mafiaen å skjule
126
00:08:52,283 --> 00:08:58,205
den raffinerte heroinen så godt de kunne
og frakte den over Atlanteren til USA.
127
00:08:58,289 --> 00:08:59,164
SMUGLERPRIS
128
00:09:00,124 --> 00:09:02,251
Det er en dyr brødrister.
129
00:09:03,335 --> 00:09:05,170
Etter at heroinen kom i land,
130
00:09:05,254 --> 00:09:08,799
solgte USAs mafia den
med opptil 400 % påslag.
131
00:09:10,634 --> 00:09:14,971
Så kom den ut på gaten
takket være langere som Frank Lucas.
132
00:09:15,055 --> 00:09:16,765
ENGROSPRIS 50 000 $/KG
133
00:09:18,017 --> 00:09:21,686
Denne ordningen ga
mafiaen utallige millioner.
134
00:09:21,770 --> 00:09:23,939
Men for luringer som Frank
135
00:09:24,023 --> 00:09:26,775
var det et overmåte ineffektivt foretak.
136
00:09:27,443 --> 00:09:32,447
Frank ville kutte ut mellommannen
for å maksimere fortjenesten
137
00:09:32,531 --> 00:09:36,994
og også minske sjansen for at politiet
skulle penetrere organisasjonen hans.
138
00:09:37,745 --> 00:09:42,040
Lucas trengte en god idé .
Den fikk han fra samme sted
139
00:09:42,124 --> 00:09:45,336
som du sannsynligvis får
dette viktige innholdet.
140
00:09:45,961 --> 00:09:46,795
Fjernsynet.
141
00:09:47,880 --> 00:09:50,298
Det var en nyhetssending.
142
00:09:50,382 --> 00:09:53,260
De fortalte om karene
i Vietnam som dopet seg.
143
00:09:53,344 --> 00:09:54,553
Washington innrømmer
144
00:09:54,637 --> 00:09:58,848
at det er narkotikaproblemer
blant soldatene i Vietnam.
145
00:09:58,932 --> 00:10:04,187
Selv om enkelte kanskje bare så
en krise, tenkte Frank annerledes.
146
00:10:04,271 --> 00:10:08,942
Frank så en mulighet
til å få fraktet heroinen fra Asia.
147
00:10:09,026 --> 00:10:12,737
Franks plan? Å omgå the French Connection
148
00:10:12,821 --> 00:10:16,241
og skape sin egen forsyningslinje
fra Det fjerne østen.
149
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
Heldigvis hadde han allerede en kontakt.
150
00:10:19,495 --> 00:10:22,872
Fetteren hans, en mann
ved navn Ike Atkinson,
151
00:10:22,956 --> 00:10:25,834
var en pensjonert sersjant i Asia
152
00:10:25,918 --> 00:10:31,339
som kunne ta kontakt
med dem som dyrket valmuene.
153
00:10:31,423 --> 00:10:36,553
Men når du vurderer en ny forretning,
må du se før du hopper.
154
00:10:41,100 --> 00:10:44,853
Frank reiste til Bangkok
i Thailand for å møte fetter Ike.
155
00:10:44,937 --> 00:10:47,356
Ike introduserte ham for sin leverandør.
156
00:10:49,608 --> 00:10:54,071
Av åpenbare grunner
kalte Frank ham for 007.
157
00:10:58,867 --> 00:11:03,414
007 var villig til å selge Frank
over 200 kilo heroin på stedet
158
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
for om lag én million dollar,
en tiendedel av det mafiaen ville krevet.
159
00:11:09,920 --> 00:11:12,131
Frank gikk gladelig med på det
160
00:11:12,798 --> 00:11:16,093
og fant en hjelpsom soldat
til å frakte fangsten til USA.
161
00:11:18,887 --> 00:11:21,765
Dette kunne bli starten
på et vakkert forhold.
162
00:11:22,641 --> 00:11:27,104
Men Frank måtte sørge for
at 007s operasjon taklet utfordringen.
163
00:11:28,897 --> 00:11:34,111
Så han dro selv på fottur inn i jungelen
i Thailand i den kvelende varmen...
164
00:11:36,238 --> 00:11:39,324
...til han endelig nådde frem
til Det lovede land.
165
00:11:46,957 --> 00:11:50,210
Frank ble imponert
og kjøpte flere varer på stedet.
166
00:11:53,672 --> 00:11:56,258
Men på hjemturen møtte de på en hindring.
167
00:11:57,718 --> 00:11:58,844
Banditter.
168
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
Frank kjempet sammen med guidene.
169
00:12:10,314 --> 00:12:13,233
Da røyken forsvant, var bandittene døde.
170
00:12:14,985 --> 00:12:20,157
Franks mål om å sikre en direkte
heroinforsyning levde i beste velgående.
171
00:12:24,745 --> 00:12:31,460
Jeg gikk inn, hentet lasten
og kom tilbake. Resten er historie.
172
00:12:32,044 --> 00:12:35,005
Men selv om du får
en direkte kontakt til varene,
173
00:12:35,589 --> 00:12:38,967
blir du ikke øverste boss
uten å mestre salg.
174
00:12:39,635 --> 00:12:43,263
Hvordan får du solgt varene dine raskt?
175
00:12:44,264 --> 00:12:48,060
TAKTIKK
KUPP MARKEDET
176
00:12:48,685 --> 00:12:53,982
Når salgsvolumet ditt ikke når opp
til markedspotensialet,
177
00:12:54,066 --> 00:12:56,526
uansett grunn, har du et problem.
178
00:12:56,610 --> 00:12:59,988
Strategiplanens løsning
på dette vanlige dilemmaet?
179
00:13:00,072 --> 00:13:02,074
Bli den eneste aktøren i byen.
180
00:13:04,409 --> 00:13:07,620
Hvis du kupper markedet,
har du kontroll over det.
181
00:13:07,704 --> 00:13:10,749
Du kan kreve så mye du vil.
182
00:13:11,375 --> 00:13:13,836
Det funket unektelig for disse karene.
183
00:13:14,670 --> 00:13:18,339
Bossen Enoch "Nucky" Johnson
brukte sine politiske forbindelser
184
00:13:18,423 --> 00:13:22,260
og styrte gangstervirksomheten
i Atlantic City under forbudstiden.
185
00:13:22,344 --> 00:13:26,556
Han tjente en halv million dollar
i året, ni millioner i dag,
186
00:13:26,640 --> 00:13:29,601
på ulovlig alkohol,
prostitusjon og gambling.
187
00:13:30,811 --> 00:13:35,190
Philadelphia-bossen Nicodemo Scarfo
kuppet metamfetaminmarkedet
188
00:13:35,274 --> 00:13:39,403
ved å importere og distribuere
mer enn 400 liter P2P.
189
00:13:39,987 --> 00:13:44,532
Det var nok til å lage
et halvt tonn av det vanedannende stoffet.
190
00:13:44,616 --> 00:13:50,872
Og Cheng Chui Ping, kjent som søster Ping,
tjente 40 millioner dollar over to tiår
191
00:13:50,956 --> 00:13:56,294
ved å bli hovedleverandøren av migranter
for smugling fra Kina til USA.
192
00:13:56,378 --> 00:13:59,923
Det ga henne kallenavnet
"Alle slangehoders mor."
193
00:14:01,383 --> 00:14:03,092
3 ÅR ETTER AT LUCAS BLE BOSS
194
00:14:03,176 --> 00:14:08,724
Men Frank Lucas ville betjene en større
og raskt voksende forbrukergruppe.
195
00:14:09,266 --> 00:14:12,727
Rundt 50 % av de heroinavhengige
bor i New York City,
196
00:14:12,811 --> 00:14:17,774
og anslagsvis 80 % av de kjente narkomane
i New York City bor her, i Harlem.
197
00:14:17,858 --> 00:14:20,193
Etterspørselen var ikke noe problem,
198
00:14:20,277 --> 00:14:24,197
men hvordan sørger du for
at kundene kommer til deg?
199
00:14:24,781 --> 00:14:26,783
Det begynner med markedsføring.
200
00:14:27,826 --> 00:14:30,954
Som de fleste bedrifter
gir du produktet et merkenavn.
201
00:14:31,038 --> 00:14:35,375
Du vil at folk skal se etter merkevaren
din. Da må merket ditt være bra.
202
00:14:36,460 --> 00:14:39,420
Og navnet må fange folks oppmerksomhet.
203
00:14:39,504 --> 00:14:41,881
Her er noen av Franks konkurrenter.
204
00:14:41,965 --> 00:14:45,052
Jeg kjenner igjen noen av disse .
Skal jeg lese alle?
205
00:14:45,844 --> 00:14:46,719
Ok.
206
00:14:46,803 --> 00:14:47,720
Mean Machine.
207
00:14:47,804 --> 00:14:48,847
Could Be Fatal.
208
00:14:48,931 --> 00:14:51,099
Taster's Choice.
Harlem Hijack. Joint.
209
00:14:51,183 --> 00:14:52,350
Fuck Me, Fuck You.
210
00:14:52,434 --> 00:14:55,395
- Dick Down.
- Oh Can't Get Enough of that Funky Stuff.
211
00:14:55,479 --> 00:14:56,771
- Payback.
- Tragic Magic.
212
00:14:56,855 --> 00:14:58,106
Nice To Be Nice.
213
00:14:58,190 --> 00:14:59,107
Ding Dong.
214
00:14:59,191 --> 00:15:02,026
OD Correct.
Official Correct. Past Due.
215
00:15:02,110 --> 00:15:03,278
Payback Revenge.
216
00:15:03,362 --> 00:15:05,280
Green Tape. Red Tape. Rush.
217
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
De manglet ikke fantasi.
218
00:15:09,534 --> 00:15:12,787
Men smart merkevarebygging
kan bare nå så langt.
219
00:15:12,871 --> 00:15:15,791
Det er det som er i pakken som teller.
220
00:15:16,375 --> 00:15:18,668
Frank kalte sin "Blue Magic",
221
00:15:18,752 --> 00:15:21,630
og det var
det beste dopet man kunne kjøpe.
222
00:15:22,923 --> 00:15:24,674
Franks hemmelige saus?
223
00:15:24,758 --> 00:15:29,596
Heroinen som langerne solgte da, hadde
en renhetsgrad på bare én til tre prosent.
224
00:15:30,180 --> 00:15:32,682
Men Lucas satte kundene først
225
00:15:32,766 --> 00:15:35,811
og økte renhetsgraden
til fra fem til syv prosent.
226
00:15:37,187 --> 00:15:41,858
De fikk en bedre rus.
Du kan kjøpe en Ford eller en Cadillac.
227
00:15:41,942 --> 00:15:45,070
Jeg vil heller ha Cadillac.
Det var det Frank solgte.
228
00:15:45,654 --> 00:15:49,490
Og når du selger et førsteklasses
og potensielt dødelig produkt,
229
00:15:49,574 --> 00:15:51,827
er kvalitetskontroll viktig.
230
00:15:53,954 --> 00:15:57,916
Frank sørget for at produksjonen ble
ivaretatt av en ekte ekspert,
231
00:15:58,834 --> 00:16:02,212
produksjonsgeniet han kalte Red Top.
232
00:16:03,505 --> 00:16:08,301
Hver gang Frank mottok heroin fra Asia,
leverte han forsendelsen til Red Top
233
00:16:08,927 --> 00:16:12,431
som blandet ut heroinen
for å gjøre den klar for gaten.
234
00:16:13,807 --> 00:16:17,310
Etter hvert som etterspørselen økte,
ansatte Frank flere
235
00:16:17,394 --> 00:16:22,774
og fikk de nyansatte til å bruke
en spesiell uniform for gjennomsiktighet.
236
00:16:23,650 --> 00:16:29,072
For å unngå å bli oppdaget måtte Red Top
flytte operasjonen rundt i byen.
237
00:16:33,869 --> 00:16:38,373
Noen ganger bestakk han til og med
politifolk for å få jobbe hjemme hos dem.
238
00:16:39,583 --> 00:16:43,462
Men for virkelig å kuppe markedet
trengte Frank noe annet.
239
00:16:44,755 --> 00:16:46,798
En solid detaljhandelstrategi.
240
00:16:48,467 --> 00:16:52,637
Da han studerte politiets atferd,
så Frank et nøkkelmønster.
241
00:16:52,721 --> 00:16:54,430
POLITISTASJON
242
00:16:54,514 --> 00:16:57,934
Politiets morgenskift forlot
sine posisjoner kl. 16.
243
00:16:59,936 --> 00:17:02,689
Men kveldsskiftet overtok ikke før kl. 17.
244
00:17:04,775 --> 00:17:09,237
Frank ba løytnantene sine om å være
aktive i gatene i denne gylne timen.
245
00:17:11,782 --> 00:17:15,284
Imens overvåket Frank
mannskapets kundeservice
246
00:17:15,368 --> 00:17:17,829
ved å kjøre rundt i Harlem undercover.
247
00:17:19,915 --> 00:17:23,043
Hvis noen feilet, var fanden løs.
248
00:17:27,464 --> 00:17:33,637
Men når varene dine selger så bra,
kan du bare lene deg tilbake og nyte det.
249
00:17:35,639 --> 00:17:40,309
Ved å skape et førsteklasses produkt
og mestre distribusjonen
250
00:17:40,393 --> 00:17:43,730
hadde Frank Harlems heroinmarked
i sin hule hånd.
251
00:17:45,190 --> 00:17:48,360
Hvem ville vel ikke nytt
fruktene av arbeidet sitt nå?
252
00:17:49,402 --> 00:17:55,242
Men følg nøye med på neste leksjon
før du kaster om deg med penger.
253
00:17:56,284 --> 00:17:59,746
TAKTIKK
HVITVASK KONTANTENE DINE
254
00:18:01,414 --> 00:18:06,795
Når du langer dop på gaten,
får du ikke akkurat betalt via bank.
255
00:18:07,546 --> 00:18:11,591
Kontantoppgjør er best for ulovlige varer,
for det kan ikke spores.
256
00:18:12,300 --> 00:18:15,386
Men en overflod
av kontanter kan skape problemer.
257
00:18:15,470 --> 00:18:18,265
De tjente vilt mye penger.
258
00:18:19,307 --> 00:18:20,892
Folk som Frank Lucas hadde
259
00:18:20,976 --> 00:18:25,980
hundretusenvis av dollar i tjue-
og femtisedler og tiere og femmere.
260
00:18:26,064 --> 00:18:30,151
Det er tungt å bære og vanskelig å telle.
261
00:18:30,235 --> 00:18:35,364
Og du vet, banken blir mistenksom
på hvorfor du har så mye i kontanter
262
00:18:35,448 --> 00:18:37,117
når folk betales med sjekk.
263
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Det er ikke det eneste problemet.
264
00:18:39,995 --> 00:18:44,707
Til syvende og sist må også gangstere
gjøre rede for pengene sine.
265
00:18:44,791 --> 00:18:48,419
Bor du i et herskapshus
i Howard Beach og har en Porsche,
266
00:18:48,503 --> 00:18:53,716
men påstår i selvangivelsen at du tjener
12 000 i året som postmann,
267
00:18:53,800 --> 00:18:55,468
er det noe som ikke stemmer.
268
00:18:56,261 --> 00:19:01,349
Derfor oppfant
forbrytergudene hvitvasking.
269
00:19:02,058 --> 00:19:06,021
Klar til å gjøre skitne penger rene?
270
00:19:07,939 --> 00:19:11,902
Teknikkene varierer, men de følger
for det meste de samme trinnene.
271
00:19:12,652 --> 00:19:17,115
Trinn én. Plassering.
272
00:19:17,199 --> 00:19:21,745
Start et lovlig firma med en bankkonto
der du kan parkere ulovlig fortjeneste,
273
00:19:22,495 --> 00:19:25,290
f.eks. en bilvask eller en strippeklubb.
274
00:19:25,957 --> 00:19:28,376
Trinn to. Lagdeling.
275
00:19:29,419 --> 00:19:33,631
Skill pengene fra sitt ulovlige opphav
med komplekse transaksjoner.
276
00:19:33,715 --> 00:19:37,761
Kjøp gull, for eksempel. Veksle det inn.
277
00:19:38,303 --> 00:19:42,265
Send de pengene fra én internasjonal
bankkonto til en annen
278
00:19:42,349 --> 00:19:44,851
for å gjøre dem enda vanskeligere å spore.
279
00:19:45,852 --> 00:19:52,275
Eller invester inntektene
i luksusbiler, smykker eller fast eiendom.
280
00:19:52,817 --> 00:19:58,114
Så selger du dem igjen.
Det tar oss til trinn tre. Integrasjon.
281
00:19:59,783 --> 00:20:03,453
Invester de nyvaskede kontantene
i det legitime finanssystemet
282
00:20:04,079 --> 00:20:06,748
for å holde skattefuten unna sporet.
283
00:20:07,791 --> 00:20:12,462
Voilà! Dine skitne narkopenger
er nå rene som snø.
284
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
Det høres enkelt ut, men det vanskelige
med hvitvasking er
285
00:20:19,344 --> 00:20:21,263
at du ikke kan gjøre det alene.
286
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
I New York kjente Frank alle,
287
00:20:24,391 --> 00:20:28,060
så han hadde en god forbindelse
som vasket pengene for ham.
288
00:20:28,144 --> 00:20:31,356
Han hadde en kontakt
på sjefsnivå i Chemical Bank.
289
00:20:31,856 --> 00:20:34,526
Han instruerte kassererne
om å bistå Frank.
290
00:20:35,527 --> 00:20:37,820
Og det gjorde de.
291
00:20:37,904 --> 00:20:42,825
De talte hundretusenvis av dollar
i femmere, tiere, enere og tjuelapper.
292
00:20:42,909 --> 00:20:46,120
Og bankpersonen han jobbet med,
stilte ingen spørsmål,
293
00:20:46,204 --> 00:20:48,957
men vekslet bare alt
om til hundredollarsedler.
294
00:20:51,001 --> 00:20:54,128
Som en ekte boss
investerte Lucas sine rene kontanter
295
00:20:54,212 --> 00:20:56,756
i lovlige, skattegenererende forretninger.
296
00:20:57,841 --> 00:21:01,427
Han kontrollerte praktisk talt
et helt kvartal i Harlem.
297
00:21:01,511 --> 00:21:05,390
Han hadde en klubb der.
Han hadde et par butikker.
298
00:21:06,057 --> 00:21:11,562
Han hadde kontorbygg i Detroit
og i andre deler av New York City.
299
00:21:11,646 --> 00:21:13,398
En ranch i Nord-Carolina.
300
00:21:16,401 --> 00:21:19,987
Han kjøpte 1 600 hektar jord.
Tre hundre storfe.
301
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
Han hadde en premieokse
verdt 100 000 dollar der nede.
302
00:21:23,366 --> 00:21:25,618
Det var en stor jævla okse.
303
00:21:28,079 --> 00:21:29,789
Den jævelen var enorm.
304
00:21:31,791 --> 00:21:36,379
Franks mangfoldige portefølje
banet vei for ham inn i eliten.
305
00:21:37,297 --> 00:21:43,928
Frank kjente datidens kjendiser.
Boksere, Joe Louis, artister.
306
00:21:44,012 --> 00:21:46,389
Han var kjendis i sin tid
307
00:21:46,473 --> 00:21:51,811
selv om han gjorde
noe veldig ulovlig og galt.
308
00:21:53,146 --> 00:21:57,609
En gang satt jeg i en bar. Han sa:
"Liker du James Brown?" "Ja", sa jeg.
309
00:21:58,401 --> 00:22:01,320
Så begynte musikken,
og James Brown kom bort,
310
00:22:01,404 --> 00:22:04,824
tok hånden min og ville ha meg
til å danse. "Jøss", sa jeg.
311
00:22:06,576 --> 00:22:09,662
Takket være Franks hvitvaskingsekspertise
312
00:22:09,746 --> 00:22:13,124
kunne han og brødrene leve
som kongelige i Harlem.
313
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
Alt er penger. Dette er USA.
314
00:22:18,004 --> 00:22:19,422
Alt er penger.
315
00:22:19,506 --> 00:22:22,925
Men når produktet ditt er
førsteklasses heroin,
316
00:22:23,009 --> 00:22:26,304
vil ikke de lykkelige dagene vare evig.
317
00:22:27,389 --> 00:22:31,684
Mange begynte å dø,
og regjeringen begynte å våkne.
318
00:22:32,519 --> 00:22:38,191
USAs største folkefiende
er narkotikamisbruk.
319
00:22:39,442 --> 00:22:43,321
Hvordan holder du forretningsplanen
på rett kurs i slike tider?
320
00:22:43,405 --> 00:22:47,659
Selskapets produktivitet
og relasjoner har tatt alvorlig skade.
321
00:22:48,576 --> 00:22:51,996
Begge må repareres
så fullt og raskt som mulig.
322
00:22:52,080 --> 00:22:55,834
TAKTIKK
BESKYTT FORTJENESTEN DIN
323
00:22:56,626 --> 00:22:59,170
Hvis du vil at forretningen din skal vare,
324
00:22:59,754 --> 00:23:03,550
trenger du en strategi
som kan tilpasses alle markedsforhold.
325
00:23:04,259 --> 00:23:09,638
I 1971 fant president Nixon på
begrepet "krig mot narkotika".
326
00:23:09,722 --> 00:23:12,308
Denne krigen raste i New York City,
327
00:23:12,892 --> 00:23:17,563
så det var kritisk viktig
for politiet i New York
328
00:23:17,647 --> 00:23:22,986
å vise at de kunne få ting gjort
ved å slå til mot disse karene.
329
00:23:23,653 --> 00:23:26,948
Frank løste dette problemet
med en mangesidig tilnærming.
330
00:23:27,574 --> 00:23:29,742
Han startet med en PR-kampanje.
331
00:23:29,826 --> 00:23:32,578
Han mente at å gjøre ting for samfunnet
332
00:23:32,662 --> 00:23:37,083
ville være en effektiv måte
å beskytte seg selv og foretaket på.
333
00:23:37,167 --> 00:23:40,544
Han lånte folk penger
uten tanke på tilbakebetalingen.
334
00:23:40,628 --> 00:23:46,759
Tok seg av folk.
Han holdt lokalsamfunnet på sin side.
335
00:23:47,510 --> 00:23:51,806
Han sørget også for å ta seg av
en enda viktigere befolkningsgruppe.
336
00:23:53,099 --> 00:23:53,975
Politiet.
337
00:23:54,517 --> 00:23:57,854
Frank brukte mye penger
på å bestikke politiet.
338
00:23:58,813 --> 00:24:01,023
Et korrupt politi betød
339
00:24:01,107 --> 00:24:05,069
at han kunne gå ned gaten
uten å bekymre seg for å bli arrestert.
340
00:24:05,153 --> 00:24:10,783
Han visste at en forsyning
med narkotika ville komme trygt frem
341
00:24:10,867 --> 00:24:13,620
uten å bli beslaglagt av politiet.
342
00:24:14,996 --> 00:24:17,164
Men som mange mafiabosser oppdager,
343
00:24:17,248 --> 00:24:21,377
kan generøsitet gjøre
at noen menn i blått vil ha mer.
344
00:24:23,838 --> 00:24:25,131
Tidlig på 70-tallet
345
00:24:25,215 --> 00:24:28,801
hadde Frank Lucas flyttet familien
til et rolig forstadshus.
346
00:24:29,302 --> 00:24:34,098
Men når du lever et kriminelt liv,
følger forretningene med deg hjem.
347
00:24:36,017 --> 00:24:38,436
En dag fikk Frank en uønsket gjest,
348
00:24:39,229 --> 00:24:43,399
en korrupt politimann han kalte Babyface.
349
00:24:44,859 --> 00:24:47,946
Han beordret Frank
til å gi ham 10 000 i måneden,
350
00:24:49,030 --> 00:24:52,033
ellers ville han stenge
Franks virksomhet for godt.
351
00:24:56,996 --> 00:25:01,000
Frank så ingen reelle valg,
så han betalte.
352
00:25:03,378 --> 00:25:06,756
Men mens Frank prøvde
å holde Babyface unna,
353
00:25:07,257 --> 00:25:12,011
ble DEA en stadig større trussel.
354
00:25:13,513 --> 00:25:17,850
De hadde jobbet døgnet rundt med å samle
informasjon om Franks virksomhet.
355
00:25:19,227 --> 00:25:21,563
Og da en mafiainformant sto frem,
356
00:25:23,982 --> 00:25:25,567
slo de hardt til.
357
00:25:28,528 --> 00:25:32,740
Jeg kan si at da agentene
og politifolkene kom for å arrestere ham,
358
00:25:32,824 --> 00:25:37,703
kastet kona hans
flere treningsbager ut av vinduet.
359
00:25:37,787 --> 00:25:42,541
Det var over 500 000 dollar i små sedler.
360
00:25:42,625 --> 00:25:45,127
Dette var penger han hadde samlet inn
361
00:25:45,211 --> 00:25:48,131
for å dra til Thailand
og kjøpe 100 kilo heroin.
362
00:25:51,134 --> 00:25:53,136
Dessverre ble turen ikke noe av.
363
00:25:56,681 --> 00:26:01,018
Frank ble tiltalt for narkotikasmugling
både føderalt og i delstaten.
364
00:26:01,102 --> 00:26:04,981
Han ble funnet skyldig
og dømt til 70 år i fengsel.
365
00:26:06,149 --> 00:26:10,903
Men så gjorde Harlems største narkoboss
en siste transaksjon.
366
00:26:12,238 --> 00:26:14,532
Frank ble med på USAs lag
367
00:26:14,616 --> 00:26:18,577
og besluttet seg for å samarbeide
for å få kortere straff.
368
00:26:18,661 --> 00:26:24,917
Han tok den rette avgjørelsen
for seg selv som forretningsmann.
369
00:26:26,002 --> 00:26:28,921
Selv om det betød
å vende seg mot sin egen bror.
370
00:26:30,256 --> 00:26:31,382
Du tyster aldri.
371
00:26:31,966 --> 00:26:33,301
Man det gjorde han!
372
00:26:33,885 --> 00:26:37,763
Noen ganger er det vanskelig
å takle den typen svik.
373
00:26:37,847 --> 00:26:41,517
Det er det. Fra noen andre
kan du takle det litt lettere,
374
00:26:41,601 --> 00:26:43,936
men broren din, din egen familie?
375
00:26:45,104 --> 00:26:46,356
Det svir i sjelen.
376
00:26:47,732 --> 00:26:49,692
Det gjør fremdeles vondt.
377
00:26:50,276 --> 00:26:52,945
Hva kan jeg si? Det er bare forretninger.
378
00:26:54,489 --> 00:26:58,242
Frank Lucas var et profittmaksimerende
geni og tjente millioner,
379
00:26:58,326 --> 00:27:01,454
men hans tid
på toppen varte bare i syv år.
380
00:27:02,747 --> 00:27:06,458
Hvis du vil at flammen din
skal brenne både sterkt og lenge,
381
00:27:06,542 --> 00:27:09,003
må du grave dypere i strategiplanen
382
00:27:09,087 --> 00:27:11,464
og følge vår neste kriminelle gigant,
383
00:27:12,215 --> 00:27:16,969
den sicilianske toppbossen
Salvatore "Beistet" Riina.
384
00:27:17,887 --> 00:27:21,641
Hemmeligheten bak
hans legendariske dominans i underverden:
385
00:27:22,850 --> 00:27:25,353
Total ringeakt for menneskeliv.
386
00:27:26,145 --> 00:27:29,399
Er du klar til å slippe løs beistet i deg?
387
00:28:04,892 --> 00:28:06,978
Tekst: Linda Hansen