1 00:00:11,554 --> 00:00:14,348 Ved å følge strategiplanens første leksjoner 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,853 har du beveget deg fra første etasje til mafiabossens takleilighet. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,023 Nå er det på tide å fokusere på resultatet. 4 00:00:22,565 --> 00:00:23,941 Laster er forretning. 5 00:00:25,401 --> 00:00:29,613 Narkohandel og bordellvirksomhet handler ikke om moral. 6 00:00:29,697 --> 00:00:33,283 Det er business. Grabbe til seg penger med begge nevene. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,121 Å oppfylle inntjeningspotensialet sitt skjer ikke av seg selv. 8 00:00:37,205 --> 00:00:41,417 Det er helt avgjørende at en mafiaboss har en forretningsplan. 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,337 Uten en plan kollapser strukturen. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,008 Men ved å bruke både intellektet og musklene dine 11 00:00:49,717 --> 00:00:54,722 kan du overliste konkurrentene og bli den kriminelle direktøren du drømmer om. 12 00:00:56,265 --> 00:00:57,683 Akkurat som denne karen, 13 00:00:58,518 --> 00:01:02,647 Harlems arrogante heroinmagnat, Frank Lucas. 14 00:01:03,856 --> 00:01:08,110 Lucas' revolusjonære strategi snudde opp ned på narkohandelen i New York. 15 00:01:08,194 --> 00:01:12,406 Han tjente over én million dollar om dagen med sin egen forsyningskjede. 16 00:01:13,074 --> 00:01:15,117 Jeg pleide å sove en kald seng. 17 00:01:15,201 --> 00:01:17,870 Så ble jeg med i toppsjiktet, og ting tok av. 18 00:01:18,454 --> 00:01:20,873 Følg Franks banebrytende forretningsplan, 19 00:01:20,957 --> 00:01:24,877 så kan du også sørge for at forbrytelsene dine betaler seg. 20 00:01:31,592 --> 00:01:34,928 UTVID VIRKSOMHETEN 21 00:01:35,012 --> 00:01:40,059 Frank Lucas skapte et heroinimperium til mange millioner dollar fra bunnen av 22 00:01:41,310 --> 00:01:43,354 før han var 40 år gammel. 23 00:01:44,105 --> 00:01:47,524 Målet hans var å tjene penger på å selge heroin, 24 00:01:47,608 --> 00:01:50,652 så han tjente mye penger på å selge heroin. 25 00:01:50,736 --> 00:01:56,701 Her er det du kan lære av Franks suksess før du følger hans vei til direktørsuiten. 26 00:01:58,119 --> 00:02:02,081 FAKTUM NR. 1 - UNGE LUCAS SÅ AT HANS KORT IKKE VAR DE BESTE 27 00:02:02,665 --> 00:02:06,752 Frank Lucas ble født på landsbygda i North Carolina under depresjonen. 28 00:02:06,836 --> 00:02:10,798 Vi hadde ingen muligheter der i det segregerte Nord-Carolina. 29 00:02:10,882 --> 00:02:14,260 Du kunne ikke skape et godt liv for deg selv og familien. 30 00:02:15,219 --> 00:02:20,600 Fetteren hans ble drept av et medlem av Ku Klux Klan. 31 00:02:21,517 --> 00:02:25,396 De skjøt ham i hodet. De stakk en hagle i munnen hans og trakk av. 32 00:02:27,481 --> 00:02:30,651 Noen ganger skjer det ting som endrer livet ditt. 33 00:02:30,735 --> 00:02:34,780 Det forandrer det. Han dro til New York. 34 00:02:35,489 --> 00:02:38,826 Problemet var at han var analfabet. 35 00:02:38,910 --> 00:02:41,954 Han fikk ikke jobb som avisbud engang. 36 00:02:42,038 --> 00:02:47,292 Den eneste måten han kunne overleve på, var ved kriminalitet. 37 00:02:47,376 --> 00:02:50,796 Der han ble akseptert. Så han begynte å selge narkotika. 38 00:02:51,964 --> 00:02:55,635 FAKTUM NR. 2 - LUCAS BLE LÆRT OPP AV EN MEKTIG MENTOR 39 00:02:56,344 --> 00:03:00,305 Bumpy Johnson var tidenes verste svarte gangster. 40 00:03:00,389 --> 00:03:03,267 Bumpy var som en far for ham. 41 00:03:04,435 --> 00:03:06,395 Jeg jobbet med Bump i mange år. 42 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 Tretten år, ni måneder og åtte dager. 43 00:03:10,441 --> 00:03:13,694 Jeg gir ham æren for hver krone jeg tjente. 44 00:03:13,778 --> 00:03:15,905 Det var hans fortjeneste. 45 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 Da Bumpy døde, overtok Frank narkobransjen. 46 00:03:21,786 --> 00:03:26,582 Frank ville ha narkoen fordi han tenkte at det var der han ville tjene mest. 47 00:03:26,666 --> 00:03:30,252 FAKTUM NR. 3 FRANKS FORRETNING VAR ET FAMILIEFORETAK 48 00:03:30,336 --> 00:03:33,839 Frank var den eldste av syv gutter. Han var helten min. 49 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Når han ba oss om å gjøre noe, gjorde vi det. 50 00:03:37,218 --> 00:03:41,346 Han klarte å beholde kontrollen ved hjelp av brødrene sine. 51 00:03:41,430 --> 00:03:45,101 Han stolte på dem og gjorde dem rike. 52 00:03:45,685 --> 00:03:49,104 Han snakket alltid om familie. Han drillet det inn. 53 00:03:49,188 --> 00:03:50,690 "Hold deg til familien." 54 00:03:51,649 --> 00:03:53,400 Franks karriere var lovende. 55 00:03:53,484 --> 00:03:57,112 Hans lojale, indre sirkel hjalp ham å bygge opp forretningen. 56 00:03:57,196 --> 00:04:00,408 Men det betød ikke at alle respekterte hans autoritet. 57 00:04:00,908 --> 00:04:05,370 Hvordan bevise at du har det som kreves når du starter foretaket ditt? 58 00:04:05,454 --> 00:04:08,124 Ingen kødder med en fyr fra Harlem. Skjønner? 59 00:04:09,542 --> 00:04:13,379 TAKTIKK SKAFF DEG LEGITIMITET PÅ GATEN 60 00:04:16,799 --> 00:04:21,553 Som mafiaboss kan du bare sikre at foretaket ditt lykkes 61 00:04:21,637 --> 00:04:25,557 ved umiddelbart å vise konsekvensene av å stå i veien for deg. 62 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 Først knuser jeg hodet hans til grøt. 63 00:04:29,478 --> 00:04:32,439 Du må etablere deg som morder. 64 00:04:32,523 --> 00:04:34,358 Det er en tøff bransje 65 00:04:34,442 --> 00:04:38,362 der omdømme og aksept på gaten er avgjørende. 66 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Ja! 67 00:04:39,989 --> 00:04:43,367 Viser du svakhet som mafiaboss, vil du ikke leve lenge. 68 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 De karene visste hvordan man viste muskler fra begynnelsen av. 69 00:04:52,126 --> 00:04:55,837 Whitey Bulger sendte en beskjed ved visstnok å drepe Louis Litif 70 00:04:55,921 --> 00:04:58,924 rett etter at han tok over Bostons Winter Hill Gang. 71 00:04:59,008 --> 00:05:02,261 Han var en gammel kollega som ikke adlød Whiteys ordrer. 72 00:05:02,345 --> 00:05:05,764 Liket ble funnet lemlestet i bagasjerommet på en bil. 73 00:05:05,848 --> 00:05:08,141 Albert Anastasia startet sitt styre 74 00:05:08,225 --> 00:05:11,728 med angivelig å beordre drapet på selgeren Arnold Schuster. 75 00:05:11,812 --> 00:05:16,108 Han kom på drapslisten for å ha hjulpet politiet med å finne en rømling. 76 00:05:16,984 --> 00:05:20,153 Da Griselda Blanco overtok kokainhandelen i Miami, 77 00:05:20,237 --> 00:05:23,949 fant hun på en taktikk for å kontrollere motstanderne . 78 00:05:24,033 --> 00:05:27,327 Hun rekrutterte sicaros, leiemordere på motorsykkel. 79 00:05:27,411 --> 00:05:31,832 De utførte drive-by-drap, vanligvis midt på lyse dagen. 80 00:05:35,127 --> 00:05:38,588 Ikke lenge etter at Frank Lucas overtok Harlems heroinsalg 81 00:05:38,672 --> 00:05:40,466 ble styret hans satt på prøve. 82 00:05:41,092 --> 00:05:44,594 Det finnes alltid ørner når du er på toppen, ikke sant? 83 00:05:44,678 --> 00:05:46,263 Det er alltid noen 84 00:05:46,347 --> 00:05:51,226 som begynner å se på deg og tenke at de kunne gjort det bedre selv. 85 00:05:51,310 --> 00:05:53,061 "Kanskje jeg bør bli sjef." 86 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 Du kan ikke la den slags ulydighet gå ubesvart. 87 00:05:59,777 --> 00:06:04,532 Tango var den verste fyren i Harlem på 1960-tallet. 88 00:06:05,991 --> 00:06:11,288 Tango var en stor bølle, 196-197 cm høy. Folk i Harlem var redde for ham. 89 00:06:13,499 --> 00:06:15,835 Tango solgte heroin som frilanser... 90 00:06:19,004 --> 00:06:21,674 ...og var kjent for å svindle leverandørene. 91 00:06:26,178 --> 00:06:29,265 Det var noe den nye sjefen Frank Lucas ikke tillot. 92 00:06:30,808 --> 00:06:32,434 Frank luktet en mulighet 93 00:06:32,518 --> 00:06:37,189 for å vise hvem som virkelig bestemte, og sette kjempen på plass. 94 00:06:38,566 --> 00:06:40,860 Da han hørte at Tango så etter varer, 95 00:06:41,360 --> 00:06:43,404 ga Frank ham én kilo heroin 96 00:06:43,904 --> 00:06:46,991 vel vitende om at Tango ville prøve å bedra ham også. 97 00:06:48,868 --> 00:06:53,164 Da Frank kom for å hente pengene to uker senere, skuffet Tango ham ikke. 98 00:06:54,748 --> 00:07:00,129 Han nektet å betale Frank, angrep ham og utfordret Franks ære. 99 00:07:01,338 --> 00:07:02,965 Og hans mors. 100 00:07:05,468 --> 00:07:08,679 Folk stimlet sammen slik Frank visste de ville. 101 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Beskjeden var tydelig. 102 00:07:21,567 --> 00:07:24,736 Frank lot gjerne folk vite at når du er boss , 103 00:07:24,820 --> 00:07:29,157 har du ikke bare fingeren på avtrekkeren, men vet også å trekke av. 104 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 Det er et slikt rykte du trenger for å lykkes. 105 00:07:33,120 --> 00:07:37,040 Som mafiaboss kan musklene dine sparke opp døren, 106 00:07:37,124 --> 00:07:39,460 men vettet ditt får inn pengene. 107 00:07:40,169 --> 00:07:44,089 Begynn med dette mantraet som enhver klok forretningsmann må følge: 108 00:07:44,798 --> 00:07:46,717 Betal aldri detaljpris. 109 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 TAKTIKK KUTT UT MELLOMMANNEN 110 00:07:51,555 --> 00:07:56,310 Barn drømmer om å bli idrettsutøvere, astronauter eller filmstjerner. 111 00:07:56,810 --> 00:08:02,650 Ingen ønsker å bli mellommann. Synd, for det er der pengene er. 112 00:08:03,943 --> 00:08:07,362 Heroinbransjens forsyningskjede er internasjonal. 113 00:08:07,446 --> 00:08:11,951 Mellommannen tjener enormt mye penger, for han går til kilden. 114 00:08:13,118 --> 00:08:16,497 Og det tas av fortjenesten din. La meg forklare. 115 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 Da Frank begynte, 116 00:08:19,750 --> 00:08:23,504 kom heroin til USA via det som ble kalt "The French Connection". 117 00:08:25,714 --> 00:08:27,841 Den startet med valmuer fra Tyrkia. 118 00:08:28,384 --> 00:08:29,676 BONDENS PRIS 25 $/KG 119 00:08:29,760 --> 00:08:32,846 Opiumsaften ble høstet fra modne planter. 120 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 Saften ble kokt med kalk for å skille ut morfinen. 121 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 MORFIN 122 00:08:39,979 --> 00:08:41,771 Så ble den sendt til Frankrike 123 00:08:41,855 --> 00:08:44,816 hvor flittige kjemikere gjorde morfinen til heroin. 124 00:08:44,900 --> 00:08:47,486 Det var en presis og stinkende prosess. 125 00:08:48,862 --> 00:08:52,199 Så var det opp til den korsikanske mafiaen å skjule 126 00:08:52,283 --> 00:08:58,205 den raffinerte heroinen så godt de kunne og frakte den over Atlanteren til USA. 127 00:08:58,289 --> 00:08:59,164 SMUGLERPRIS 128 00:09:00,124 --> 00:09:02,251 Det er en dyr brødrister. 129 00:09:03,335 --> 00:09:05,170 Etter at heroinen kom i land, 130 00:09:05,254 --> 00:09:08,799 solgte USAs mafia den med opptil 400 % påslag. 131 00:09:10,634 --> 00:09:14,971 Så kom den ut på gaten takket være langere som Frank Lucas. 132 00:09:15,055 --> 00:09:16,765 ENGROSPRIS 50 000 $/KG 133 00:09:18,017 --> 00:09:21,686 Denne ordningen ga mafiaen utallige millioner. 134 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 Men for luringer som Frank 135 00:09:24,023 --> 00:09:26,775 var det et overmåte ineffektivt foretak. 136 00:09:27,443 --> 00:09:32,447 Frank ville kutte ut mellommannen for å maksimere fortjenesten 137 00:09:32,531 --> 00:09:36,994 og også minske sjansen for at politiet skulle penetrere organisasjonen hans. 138 00:09:37,745 --> 00:09:42,040 Lucas trengte en god idé . Den fikk han fra samme sted 139 00:09:42,124 --> 00:09:45,336 som du sannsynligvis får dette viktige innholdet. 140 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 Fjernsynet. 141 00:09:47,880 --> 00:09:50,298 Det var en nyhetssending. 142 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 De fortalte om karene i Vietnam som dopet seg. 143 00:09:53,344 --> 00:09:54,553 Washington innrømmer 144 00:09:54,637 --> 00:09:58,848 at det er narkotikaproblemer blant soldatene i Vietnam. 145 00:09:58,932 --> 00:10:04,187 Selv om enkelte kanskje bare så en krise, tenkte Frank annerledes. 146 00:10:04,271 --> 00:10:08,942 Frank så en mulighet til å få fraktet heroinen fra Asia. 147 00:10:09,026 --> 00:10:12,737 Franks plan? Å omgå the French Connection 148 00:10:12,821 --> 00:10:16,241 og skape sin egen forsyningslinje fra Det fjerne østen. 149 00:10:16,742 --> 00:10:19,411 Heldigvis hadde han allerede en kontakt. 150 00:10:19,495 --> 00:10:22,872 Fetteren hans, en mann ved navn Ike Atkinson, 151 00:10:22,956 --> 00:10:25,834 var en pensjonert sersjant i Asia 152 00:10:25,918 --> 00:10:31,339 som kunne ta kontakt med dem som dyrket valmuene. 153 00:10:31,423 --> 00:10:36,553 Men når du vurderer en ny forretning, må du se før du hopper. 154 00:10:41,100 --> 00:10:44,853 Frank reiste til Bangkok i Thailand for å møte fetter Ike. 155 00:10:44,937 --> 00:10:47,356 Ike introduserte ham for sin leverandør. 156 00:10:49,608 --> 00:10:54,071 Av åpenbare grunner kalte Frank ham for 007. 157 00:10:58,867 --> 00:11:03,414 007 var villig til å selge Frank over 200 kilo heroin på stedet 158 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 for om lag én million dollar, en tiendedel av det mafiaen ville krevet. 159 00:11:09,920 --> 00:11:12,131 Frank gikk gladelig med på det 160 00:11:12,798 --> 00:11:16,093 og fant en hjelpsom soldat til å frakte fangsten til USA. 161 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 Dette kunne bli starten på et vakkert forhold. 162 00:11:22,641 --> 00:11:27,104 Men Frank måtte sørge for at 007s operasjon taklet utfordringen. 163 00:11:28,897 --> 00:11:34,111 Så han dro selv på fottur inn i jungelen i Thailand i den kvelende varmen... 164 00:11:36,238 --> 00:11:39,324 ...til han endelig nådde frem til Det lovede land. 165 00:11:46,957 --> 00:11:50,210 Frank ble imponert og kjøpte flere varer på stedet. 166 00:11:53,672 --> 00:11:56,258 Men på hjemturen møtte de på en hindring. 167 00:11:57,718 --> 00:11:58,844 Banditter. 168 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Frank kjempet sammen med guidene. 169 00:12:10,314 --> 00:12:13,233 Da røyken forsvant, var bandittene døde. 170 00:12:14,985 --> 00:12:20,157 Franks mål om å sikre en direkte heroinforsyning levde i beste velgående. 171 00:12:24,745 --> 00:12:31,460 Jeg gikk inn, hentet lasten og kom tilbake. Resten er historie. 172 00:12:32,044 --> 00:12:35,005 Men selv om du får en direkte kontakt til varene, 173 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 blir du ikke øverste boss uten å mestre salg. 174 00:12:39,635 --> 00:12:43,263 Hvordan får du solgt varene dine raskt? 175 00:12:44,264 --> 00:12:48,060 TAKTIKK KUPP MARKEDET 176 00:12:48,685 --> 00:12:53,982 Når salgsvolumet ditt ikke når opp til markedspotensialet, 177 00:12:54,066 --> 00:12:56,526 uansett grunn, har du et problem. 178 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 Strategiplanens løsning på dette vanlige dilemmaet? 179 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 Bli den eneste aktøren i byen. 180 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Hvis du kupper markedet, har du kontroll over det. 181 00:13:07,704 --> 00:13:10,749 Du kan kreve så mye du vil. 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,836 Det funket unektelig for disse karene. 183 00:13:14,670 --> 00:13:18,339 Bossen Enoch "Nucky" Johnson brukte sine politiske forbindelser 184 00:13:18,423 --> 00:13:22,260 og styrte gangstervirksomheten i Atlantic City under forbudstiden. 185 00:13:22,344 --> 00:13:26,556 Han tjente en halv million dollar i året, ni millioner i dag, 186 00:13:26,640 --> 00:13:29,601 på ulovlig alkohol, prostitusjon og gambling. 187 00:13:30,811 --> 00:13:35,190 Philadelphia-bossen Nicodemo Scarfo kuppet metamfetaminmarkedet 188 00:13:35,274 --> 00:13:39,403 ved å importere og distribuere mer enn 400 liter P2P. 189 00:13:39,987 --> 00:13:44,532 Det var nok til å lage et halvt tonn av det vanedannende stoffet. 190 00:13:44,616 --> 00:13:50,872 Og Cheng Chui Ping, kjent som søster Ping, tjente 40 millioner dollar over to tiår 191 00:13:50,956 --> 00:13:56,294 ved å bli hovedleverandøren av migranter for smugling fra Kina til USA. 192 00:13:56,378 --> 00:13:59,923 Det ga henne kallenavnet "Alle slangehoders mor." 193 00:14:01,383 --> 00:14:03,092 3 ÅR ETTER AT LUCAS BLE BOSS 194 00:14:03,176 --> 00:14:08,724 Men Frank Lucas ville betjene en større og raskt voksende forbrukergruppe. 195 00:14:09,266 --> 00:14:12,727 Rundt 50 % av de heroinavhengige bor i New York City, 196 00:14:12,811 --> 00:14:17,774 og anslagsvis 80 % av de kjente narkomane i New York City bor her, i Harlem. 197 00:14:17,858 --> 00:14:20,193 Etterspørselen var ikke noe problem, 198 00:14:20,277 --> 00:14:24,197 men hvordan sørger du for at kundene kommer til deg? 199 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 Det begynner med markedsføring. 200 00:14:27,826 --> 00:14:30,954 Som de fleste bedrifter gir du produktet et merkenavn. 201 00:14:31,038 --> 00:14:35,375 Du vil at folk skal se etter merkevaren din. Da må merket ditt være bra. 202 00:14:36,460 --> 00:14:39,420 Og navnet må fange folks oppmerksomhet. 203 00:14:39,504 --> 00:14:41,881 Her er noen av Franks konkurrenter. 204 00:14:41,965 --> 00:14:45,052 Jeg kjenner igjen noen av disse . Skal jeg lese alle? 205 00:14:45,844 --> 00:14:46,719 Ok. 206 00:14:46,803 --> 00:14:47,720 Mean Machine. 207 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 Could Be Fatal. 208 00:14:48,931 --> 00:14:51,099 Taster's Choice. Harlem Hijack. Joint. 209 00:14:51,183 --> 00:14:52,350 Fuck Me, Fuck You. 210 00:14:52,434 --> 00:14:55,395 - Dick Down. - Oh Can't Get Enough of that Funky Stuff. 211 00:14:55,479 --> 00:14:56,771 - Payback. - Tragic Magic. 212 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Nice To Be Nice. 213 00:14:58,190 --> 00:14:59,107 Ding Dong. 214 00:14:59,191 --> 00:15:02,026 OD Correct. Official Correct. Past Due. 215 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Payback Revenge. 216 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 Green Tape. Red Tape. Rush. 217 00:15:05,364 --> 00:15:07,449 De manglet ikke fantasi. 218 00:15:09,534 --> 00:15:12,787 Men smart merkevarebygging kan bare nå så langt. 219 00:15:12,871 --> 00:15:15,791 Det er det som er i pakken som teller. 220 00:15:16,375 --> 00:15:18,668 Frank kalte sin "Blue Magic", 221 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 og det var det beste dopet man kunne kjøpe. 222 00:15:22,923 --> 00:15:24,674 Franks hemmelige saus? 223 00:15:24,758 --> 00:15:29,596 Heroinen som langerne solgte da, hadde en renhetsgrad på bare én til tre prosent. 224 00:15:30,180 --> 00:15:32,682 Men Lucas satte kundene først 225 00:15:32,766 --> 00:15:35,811 og økte renhetsgraden til fra fem til syv prosent. 226 00:15:37,187 --> 00:15:41,858 De fikk en bedre rus. Du kan kjøpe en Ford eller en Cadillac. 227 00:15:41,942 --> 00:15:45,070 Jeg vil heller ha Cadillac. Det var det Frank solgte. 228 00:15:45,654 --> 00:15:49,490 Og når du selger et førsteklasses og potensielt dødelig produkt, 229 00:15:49,574 --> 00:15:51,827 er kvalitetskontroll viktig. 230 00:15:53,954 --> 00:15:57,916 Frank sørget for at produksjonen ble ivaretatt av en ekte ekspert, 231 00:15:58,834 --> 00:16:02,212 produksjonsgeniet han kalte Red Top. 232 00:16:03,505 --> 00:16:08,301 Hver gang Frank mottok heroin fra Asia, leverte han forsendelsen til Red Top 233 00:16:08,927 --> 00:16:12,431 som blandet ut heroinen for å gjøre den klar for gaten. 234 00:16:13,807 --> 00:16:17,310 Etter hvert som etterspørselen økte, ansatte Frank flere 235 00:16:17,394 --> 00:16:22,774 og fikk de nyansatte til å bruke en spesiell uniform for gjennomsiktighet. 236 00:16:23,650 --> 00:16:29,072 For å unngå å bli oppdaget måtte Red Top flytte operasjonen rundt i byen. 237 00:16:33,869 --> 00:16:38,373 Noen ganger bestakk han til og med politifolk for å få jobbe hjemme hos dem. 238 00:16:39,583 --> 00:16:43,462 Men for virkelig å kuppe markedet trengte Frank noe annet. 239 00:16:44,755 --> 00:16:46,798 En solid detaljhandelstrategi. 240 00:16:48,467 --> 00:16:52,637 Da han studerte politiets atferd, så Frank et nøkkelmønster. 241 00:16:52,721 --> 00:16:54,430 POLITISTASJON 242 00:16:54,514 --> 00:16:57,934 Politiets morgenskift forlot sine posisjoner kl. 16. 243 00:16:59,936 --> 00:17:02,689 Men kveldsskiftet overtok ikke før kl. 17. 244 00:17:04,775 --> 00:17:09,237 Frank ba løytnantene sine om å være aktive i gatene i denne gylne timen. 245 00:17:11,782 --> 00:17:15,284 Imens overvåket Frank mannskapets kundeservice 246 00:17:15,368 --> 00:17:17,829 ved å kjøre rundt i Harlem undercover. 247 00:17:19,915 --> 00:17:23,043 Hvis noen feilet, var fanden løs. 248 00:17:27,464 --> 00:17:33,637 Men når varene dine selger så bra, kan du bare lene deg tilbake og nyte det. 249 00:17:35,639 --> 00:17:40,309 Ved å skape et førsteklasses produkt og mestre distribusjonen 250 00:17:40,393 --> 00:17:43,730 hadde Frank Harlems heroinmarked i sin hule hånd. 251 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 Hvem ville vel ikke nytt fruktene av arbeidet sitt nå? 252 00:17:49,402 --> 00:17:55,242 Men følg nøye med på neste leksjon før du kaster om deg med penger. 253 00:17:56,284 --> 00:17:59,746 TAKTIKK HVITVASK KONTANTENE DINE 254 00:18:01,414 --> 00:18:06,795 Når du langer dop på gaten, får du ikke akkurat betalt via bank. 255 00:18:07,546 --> 00:18:11,591 Kontantoppgjør er best for ulovlige varer, for det kan ikke spores. 256 00:18:12,300 --> 00:18:15,386 Men en overflod av kontanter kan skape problemer. 257 00:18:15,470 --> 00:18:18,265 De tjente vilt mye penger. 258 00:18:19,307 --> 00:18:20,892 Folk som Frank Lucas hadde 259 00:18:20,976 --> 00:18:25,980 hundretusenvis av dollar i tjue- og femtisedler og tiere og femmere. 260 00:18:26,064 --> 00:18:30,151 Det er tungt å bære og vanskelig å telle. 261 00:18:30,235 --> 00:18:35,364 Og du vet, banken blir mistenksom på hvorfor du har så mye i kontanter 262 00:18:35,448 --> 00:18:37,117 når folk betales med sjekk. 263 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Det er ikke det eneste problemet. 264 00:18:39,995 --> 00:18:44,707 Til syvende og sist må også gangstere gjøre rede for pengene sine. 265 00:18:44,791 --> 00:18:48,419 Bor du i et herskapshus i Howard Beach og har en Porsche, 266 00:18:48,503 --> 00:18:53,716 men påstår i selvangivelsen at du tjener 12 000 i året som postmann, 267 00:18:53,800 --> 00:18:55,468 er det noe som ikke stemmer. 268 00:18:56,261 --> 00:19:01,349 Derfor oppfant forbrytergudene hvitvasking. 269 00:19:02,058 --> 00:19:06,021 Klar til å gjøre skitne penger rene? 270 00:19:07,939 --> 00:19:11,902 Teknikkene varierer, men de følger for det meste de samme trinnene. 271 00:19:12,652 --> 00:19:17,115 Trinn én. Plassering. 272 00:19:17,199 --> 00:19:21,745 Start et lovlig firma med en bankkonto der du kan parkere ulovlig fortjeneste, 273 00:19:22,495 --> 00:19:25,290 f.eks. en bilvask eller en strippeklubb. 274 00:19:25,957 --> 00:19:28,376 Trinn to. Lagdeling. 275 00:19:29,419 --> 00:19:33,631 Skill pengene fra sitt ulovlige opphav med komplekse transaksjoner. 276 00:19:33,715 --> 00:19:37,761 Kjøp gull, for eksempel. Veksle det inn. 277 00:19:38,303 --> 00:19:42,265 Send de pengene fra én internasjonal bankkonto til en annen 278 00:19:42,349 --> 00:19:44,851 for å gjøre dem enda vanskeligere å spore. 279 00:19:45,852 --> 00:19:52,275 Eller invester inntektene i luksusbiler, smykker eller fast eiendom. 280 00:19:52,817 --> 00:19:58,114 Så selger du dem igjen. Det tar oss til trinn tre. Integrasjon. 281 00:19:59,783 --> 00:20:03,453 Invester de nyvaskede kontantene i det legitime finanssystemet 282 00:20:04,079 --> 00:20:06,748 for å holde skattefuten unna sporet. 283 00:20:07,791 --> 00:20:12,462 Voilà! Dine skitne narkopenger er nå rene som snø. 284 00:20:15,215 --> 00:20:18,843 Det høres enkelt ut, men det vanskelige med hvitvasking er 285 00:20:19,344 --> 00:20:21,263 at du ikke kan gjøre det alene. 286 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 I New York kjente Frank alle, 287 00:20:24,391 --> 00:20:28,060 så han hadde en god forbindelse som vasket pengene for ham. 288 00:20:28,144 --> 00:20:31,356 Han hadde en kontakt på sjefsnivå i Chemical Bank. 289 00:20:31,856 --> 00:20:34,526 Han instruerte kassererne om å bistå Frank. 290 00:20:35,527 --> 00:20:37,820 Og det gjorde de. 291 00:20:37,904 --> 00:20:42,825 De talte hundretusenvis av dollar i femmere, tiere, enere og tjuelapper. 292 00:20:42,909 --> 00:20:46,120 Og bankpersonen han jobbet med, stilte ingen spørsmål, 293 00:20:46,204 --> 00:20:48,957 men vekslet bare alt om til hundredollarsedler. 294 00:20:51,001 --> 00:20:54,128 Som en ekte boss investerte Lucas sine rene kontanter 295 00:20:54,212 --> 00:20:56,756 i lovlige, skattegenererende forretninger. 296 00:20:57,841 --> 00:21:01,427 Han kontrollerte praktisk talt et helt kvartal i Harlem. 297 00:21:01,511 --> 00:21:05,390 Han hadde en klubb der. Han hadde et par butikker. 298 00:21:06,057 --> 00:21:11,562 Han hadde kontorbygg i Detroit og i andre deler av New York City. 299 00:21:11,646 --> 00:21:13,398 En ranch i Nord-Carolina. 300 00:21:16,401 --> 00:21:19,987 Han kjøpte 1 600 hektar jord. Tre hundre storfe. 301 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Han hadde en premieokse verdt 100 000 dollar der nede. 302 00:21:23,366 --> 00:21:25,618 Det var en stor jævla okse. 303 00:21:28,079 --> 00:21:29,789 Den jævelen var enorm. 304 00:21:31,791 --> 00:21:36,379 Franks mangfoldige portefølje banet vei for ham inn i eliten. 305 00:21:37,297 --> 00:21:43,928 Frank kjente datidens kjendiser. Boksere, Joe Louis, artister. 306 00:21:44,012 --> 00:21:46,389 Han var kjendis i sin tid 307 00:21:46,473 --> 00:21:51,811 selv om han gjorde noe veldig ulovlig og galt. 308 00:21:53,146 --> 00:21:57,609 En gang satt jeg i en bar. Han sa: "Liker du James Brown?" "Ja", sa jeg. 309 00:21:58,401 --> 00:22:01,320 Så begynte musikken, og James Brown kom bort, 310 00:22:01,404 --> 00:22:04,824 tok hånden min og ville ha meg til å danse. "Jøss", sa jeg. 311 00:22:06,576 --> 00:22:09,662 Takket være Franks hvitvaskingsekspertise 312 00:22:09,746 --> 00:22:13,124 kunne han og brødrene leve som kongelige i Harlem. 313 00:22:14,959 --> 00:22:16,836 Alt er penger. Dette er USA. 314 00:22:18,004 --> 00:22:19,422 Alt er penger. 315 00:22:19,506 --> 00:22:22,925 Men når produktet ditt er førsteklasses heroin, 316 00:22:23,009 --> 00:22:26,304 vil ikke de lykkelige dagene vare evig. 317 00:22:27,389 --> 00:22:31,684 Mange begynte å dø, og regjeringen begynte å våkne. 318 00:22:32,519 --> 00:22:38,191 USAs største folkefiende er narkotikamisbruk. 319 00:22:39,442 --> 00:22:43,321 Hvordan holder du forretningsplanen på rett kurs i slike tider? 320 00:22:43,405 --> 00:22:47,659 Selskapets produktivitet og relasjoner har tatt alvorlig skade. 321 00:22:48,576 --> 00:22:51,996 Begge må repareres så fullt og raskt som mulig. 322 00:22:52,080 --> 00:22:55,834 TAKTIKK BESKYTT FORTJENESTEN DIN 323 00:22:56,626 --> 00:22:59,170 Hvis du vil at forretningen din skal vare, 324 00:22:59,754 --> 00:23:03,550 trenger du en strategi som kan tilpasses alle markedsforhold. 325 00:23:04,259 --> 00:23:09,638 I 1971 fant president Nixon på begrepet "krig mot narkotika". 326 00:23:09,722 --> 00:23:12,308 Denne krigen raste i New York City, 327 00:23:12,892 --> 00:23:17,563 så det var kritisk viktig for politiet i New York 328 00:23:17,647 --> 00:23:22,986 å vise at de kunne få ting gjort ved å slå til mot disse karene. 329 00:23:23,653 --> 00:23:26,948 Frank løste dette problemet med en mangesidig tilnærming. 330 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 Han startet med en PR-kampanje. 331 00:23:29,826 --> 00:23:32,578 Han mente at å gjøre ting for samfunnet 332 00:23:32,662 --> 00:23:37,083 ville være en effektiv måte å beskytte seg selv og foretaket på. 333 00:23:37,167 --> 00:23:40,544 Han lånte folk penger uten tanke på tilbakebetalingen. 334 00:23:40,628 --> 00:23:46,759 Tok seg av folk. Han holdt lokalsamfunnet på sin side. 335 00:23:47,510 --> 00:23:51,806 Han sørget også for å ta seg av en enda viktigere befolkningsgruppe. 336 00:23:53,099 --> 00:23:53,975 Politiet. 337 00:23:54,517 --> 00:23:57,854 Frank brukte mye penger på å bestikke politiet. 338 00:23:58,813 --> 00:24:01,023 Et korrupt politi betød 339 00:24:01,107 --> 00:24:05,069 at han kunne gå ned gaten uten å bekymre seg for å bli arrestert. 340 00:24:05,153 --> 00:24:10,783 Han visste at en forsyning med narkotika ville komme trygt frem 341 00:24:10,867 --> 00:24:13,620 uten å bli beslaglagt av politiet. 342 00:24:14,996 --> 00:24:17,164 Men som mange mafiabosser oppdager, 343 00:24:17,248 --> 00:24:21,377 kan generøsitet gjøre at noen menn i blått vil ha mer. 344 00:24:23,838 --> 00:24:25,131 Tidlig på 70-tallet 345 00:24:25,215 --> 00:24:28,801 hadde Frank Lucas flyttet familien til et rolig forstadshus. 346 00:24:29,302 --> 00:24:34,098 Men når du lever et kriminelt liv, følger forretningene med deg hjem. 347 00:24:36,017 --> 00:24:38,436 En dag fikk Frank en uønsket gjest, 348 00:24:39,229 --> 00:24:43,399 en korrupt politimann han kalte Babyface. 349 00:24:44,859 --> 00:24:47,946 Han beordret Frank til å gi ham 10 000 i måneden, 350 00:24:49,030 --> 00:24:52,033 ellers ville han stenge Franks virksomhet for godt. 351 00:24:56,996 --> 00:25:01,000 Frank så ingen reelle valg, så han betalte. 352 00:25:03,378 --> 00:25:06,756 Men mens Frank prøvde å holde Babyface unna, 353 00:25:07,257 --> 00:25:12,011 ble DEA en stadig større trussel. 354 00:25:13,513 --> 00:25:17,850 De hadde jobbet døgnet rundt med å samle informasjon om Franks virksomhet. 355 00:25:19,227 --> 00:25:21,563 Og da en mafiainformant sto frem, 356 00:25:23,982 --> 00:25:25,567 slo de hardt til. 357 00:25:28,528 --> 00:25:32,740 Jeg kan si at da agentene og politifolkene kom for å arrestere ham, 358 00:25:32,824 --> 00:25:37,703 kastet kona hans flere treningsbager ut av vinduet. 359 00:25:37,787 --> 00:25:42,541 Det var over 500 000 dollar i små sedler. 360 00:25:42,625 --> 00:25:45,127 Dette var penger han hadde samlet inn 361 00:25:45,211 --> 00:25:48,131 for å dra til Thailand og kjøpe 100 kilo heroin. 362 00:25:51,134 --> 00:25:53,136 Dessverre ble turen ikke noe av. 363 00:25:56,681 --> 00:26:01,018 Frank ble tiltalt for narkotikasmugling både føderalt og i delstaten. 364 00:26:01,102 --> 00:26:04,981 Han ble funnet skyldig og dømt til 70 år i fengsel. 365 00:26:06,149 --> 00:26:10,903 Men så gjorde Harlems største narkoboss en siste transaksjon. 366 00:26:12,238 --> 00:26:14,532 Frank ble med på USAs lag 367 00:26:14,616 --> 00:26:18,577 og besluttet seg for å samarbeide for å få kortere straff. 368 00:26:18,661 --> 00:26:24,917 Han tok den rette avgjørelsen for seg selv som forretningsmann. 369 00:26:26,002 --> 00:26:28,921 Selv om det betød å vende seg mot sin egen bror. 370 00:26:30,256 --> 00:26:31,382 Du tyster aldri. 371 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Man det gjorde han! 372 00:26:33,885 --> 00:26:37,763 Noen ganger er det vanskelig å takle den typen svik. 373 00:26:37,847 --> 00:26:41,517 Det er det. Fra noen andre kan du takle det litt lettere, 374 00:26:41,601 --> 00:26:43,936 men broren din, din egen familie? 375 00:26:45,104 --> 00:26:46,356 Det svir i sjelen. 376 00:26:47,732 --> 00:26:49,692 Det gjør fremdeles vondt. 377 00:26:50,276 --> 00:26:52,945 Hva kan jeg si? Det er bare forretninger. 378 00:26:54,489 --> 00:26:58,242 Frank Lucas var et profittmaksimerende geni og tjente millioner, 379 00:26:58,326 --> 00:27:01,454 men hans tid på toppen varte bare i syv år. 380 00:27:02,747 --> 00:27:06,458 Hvis du vil at flammen din skal brenne både sterkt og lenge, 381 00:27:06,542 --> 00:27:09,003 må du grave dypere i strategiplanen 382 00:27:09,087 --> 00:27:11,464 og følge vår neste kriminelle gigant, 383 00:27:12,215 --> 00:27:16,969 den sicilianske toppbossen Salvatore "Beistet" Riina. 384 00:27:17,887 --> 00:27:21,641 Hemmeligheten bak hans legendariske dominans i underverden: 385 00:27:22,850 --> 00:27:25,353 Total ringeakt for menneskeliv. 386 00:27:26,145 --> 00:27:29,399 Er du klar til å slippe løs beistet i deg? 387 00:28:04,892 --> 00:28:06,978 Tekst: Linda Hansen