1 00:00:11,554 --> 00:00:14,348 Seguindo as primeiras lições do manual, 2 00:00:14,432 --> 00:00:16,809 subiram do rés do chão 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,853 à penthouse do chefe da Máfia. 4 00:00:19,437 --> 00:00:22,023 Agora, é hora de se concentrarem nos lucros. 5 00:00:22,565 --> 00:00:23,941 O vício é comércio. 6 00:00:25,401 --> 00:00:29,613 Não se trata de: "É errado traficar drogas. É errado gerir um bordel." 7 00:00:29,697 --> 00:00:33,283 É negócio. Trata-se de agarrar dinheiro com ambas as mãos. 8 00:00:33,367 --> 00:00:37,121 Atingir o potencial de rendimento máximo não acontece por si só. 9 00:00:37,205 --> 00:00:41,417 É crucial que um chefe da Máfia tenha um plano de negócios. 10 00:00:41,501 --> 00:00:44,337 Se não houver um plano, a estrutura cairá. 11 00:00:45,379 --> 00:00:49,008 Mas, pondo o intelecto a trabalhar, bem como os músculos, 12 00:00:49,717 --> 00:00:51,552 podem superar a concorrência 13 00:00:51,636 --> 00:00:54,722 e tornar-se CEO do submundo dos vossos sonhos. 14 00:00:56,349 --> 00:00:57,433 Como este tipo. 15 00:00:58,518 --> 00:01:02,647 O superestiloso magnata da heroína do Harlem, Frank Lucas. 16 00:01:04,023 --> 00:01:08,110 A estratégia inovadora de Lucas revolucionou o tráfico de droga, 17 00:01:08,194 --> 00:01:12,573 criando a sua rede de abastecimento que gerava mais de um milhão por dia. 18 00:01:13,074 --> 00:01:15,117 Costumava dormir na cama, ao frio. 19 00:01:15,201 --> 00:01:17,870 E depois comecei a ganhar à grande. 20 00:01:18,454 --> 00:01:20,873 Sigam o plano de negócios inovador de Frank 21 00:01:20,957 --> 00:01:24,877 e também poderão garantir que os vossos crimes compensam. 22 00:01:26,629 --> 00:01:31,508 COMO SER UM CHEFE DA MÁFIA 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,928 MELHORAR AS OPERAÇÕES 24 00:01:35,012 --> 00:01:38,849 Frank Lucas construiu um império internacional multimilionário de heroína 25 00:01:38,933 --> 00:01:40,059 a partir do zero. 26 00:01:41,310 --> 00:01:43,354 Tudo antes do seu 40.o aniversário. 27 00:01:44,105 --> 00:01:47,524 O objetivo dele era ganhar dinheiro a vender heroína, 28 00:01:47,608 --> 00:01:50,652 por isso, ganhou muito dinheiro a vender heroína. 29 00:01:50,736 --> 00:01:53,573 Mas, antes de seguirem o caminho de Frank até ao topo, 30 00:01:54,490 --> 00:01:57,118 eis o que podem aprender com a ascensão dele. 31 00:01:58,119 --> 00:02:02,081 FACTO N.o 1 - O JOVEM LUCAS TINHA TUDO CONTRA ELE 32 00:02:02,665 --> 00:02:06,752 Frank Lucas nasceu na Carolina do Norte rural durante a Grande Depressão. 33 00:02:06,836 --> 00:02:10,798 Não tínhamos oportunidades lá, na Carolina do Norte segregada. 34 00:02:10,882 --> 00:02:14,260 Não se conseguia ter uma boa vida nem sustentar a família. 35 00:02:15,219 --> 00:02:20,600 Ele viu o primo ser assassinado por um membro do KKK. 36 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 Rebentaram-lhe os miolos. 37 00:02:23,269 --> 00:02:25,563 Meteram-lhe a caçadeira na boca, dispararam. 38 00:02:27,481 --> 00:02:32,111 Às vezes, acontecem certas coisas na nossa vida que a mudam. Mudam-na. 39 00:02:32,904 --> 00:02:34,989 Ele partiu e veio para Nova Iorque. 40 00:02:35,990 --> 00:02:38,826 O problema era ele ser analfabeto. 41 00:02:38,910 --> 00:02:41,954 Não arranjava um emprego a entregar jornais, nada. 42 00:02:42,038 --> 00:02:47,292 A única forma de ele sobreviver era meter-se em algo ilegal 43 00:02:47,376 --> 00:02:50,796 onde fosse aceite. Então, começou a vender drogas. 44 00:02:51,964 --> 00:02:55,635 FACTO N.o 2 - LUCAS APRENDEU COM UM MENTOR PODEROSO 45 00:02:56,344 --> 00:03:00,305 O Bumpy Johnson foi talvez o gangster negro mais bera de sempre. 46 00:03:00,389 --> 00:03:03,267 O Bumpy era como um pai para ele. 47 00:03:04,435 --> 00:03:09,273 Trabalhei com o Bump durante muitos anos. Treze anos, nove meses e oito dias. 48 00:03:10,441 --> 00:03:14,486 E cada cêntimo que ganhei foi graças a ele. 49 00:03:14,570 --> 00:03:15,988 Sabem, foi graças a ele. 50 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 Quando o Bumpy morreu, o Frank ficou com o negócio da droga. 51 00:03:21,786 --> 00:03:26,582 O Frank queria as drogas porque pensava que era onde ganharia mais dinheiro. 52 00:03:26,666 --> 00:03:30,252 FACTO N.o 3 - O NEGÓCIO DE FRANK ERA UM ASSUNTO DE FAMÍLIA 53 00:03:30,336 --> 00:03:33,839 O Frank era o mais velho de sete rapazes. Era o meu herói. 54 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Pedia-nos para fazermos algo e nós fazíamo-lo. 55 00:03:37,218 --> 00:03:41,346 Conseguia manter o controlo através dos irmãos. 56 00:03:41,430 --> 00:03:45,101 Confiava nos irmãos e tornou-os ricos. 57 00:03:45,685 --> 00:03:50,690 Estava sempre a falar da família. Insistia sempre: "Fica-se sempre com a família." 58 00:03:51,649 --> 00:03:53,400 Frank tinha uma carreira promissora 59 00:03:53,484 --> 00:03:56,987 e um círculo próximo leal para o ajudar a construir o negócio. 60 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 Mas não significava que todos respeitassem a sua autoridade. 61 00:04:00,908 --> 00:04:05,370 Quando se lança um negócio, como se prova que se tem o que é preciso? 62 00:04:05,454 --> 00:04:08,207 Ninguém brinca com um tipo do Harlem, entendes? 63 00:04:09,542 --> 00:04:13,379 TÁTICA GANHAR CREDIBILIDADE NA RUA 64 00:04:16,799 --> 00:04:21,553 Como chefes da Máfia, a única forma de garantirem o sucesso da vossa operação 65 00:04:21,637 --> 00:04:25,557 é mostrarem logo as consequências de se meterem no vosso caminho. 66 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 Primeiro, vou fazer-lhe a cabeça em papa. 67 00:04:29,478 --> 00:04:32,439 É preciso estabelecer-se como assassino. 68 00:04:32,523 --> 00:04:34,358 É um ramo muito difícil, 69 00:04:34,442 --> 00:04:38,362 onde a reputação e a credibilidade nas ruas são cruciais. 70 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Sim! 71 00:04:39,989 --> 00:04:43,367 Se se mostrar fraqueza como chefe da Máfia, não se vive muito tempo. 72 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 Eles sabiam como usar os músculos desde o início. 73 00:04:52,168 --> 00:04:54,962 Pouco depois de assumir o comando do Bando de Winter Hill, 74 00:04:55,046 --> 00:04:58,924 Whitey Bulger terá enviado uma mensagem matando Louis Litif, 75 00:04:59,008 --> 00:05:02,261 um associado de longa data que desobedeceu às ordens de Whitey. 76 00:05:02,345 --> 00:05:05,764 O seu corpo foi encontrado mutilado na mala de um carro. 77 00:05:05,848 --> 00:05:08,141 Albert Anastasia iniciou o seu reinado 78 00:05:08,225 --> 00:05:11,728 ordenando alegadamente o homicídio do vendedor Arnold Schuster, 79 00:05:11,812 --> 00:05:16,067 que ficou na mira do chefe por ajudar a Polícia a encontrar um fugitivo. 80 00:05:16,984 --> 00:05:20,153 E, quando Griselda Blanco começou a dominar o tráfico de coca em Miami, 81 00:05:20,237 --> 00:05:23,949 inventou uma tática para manter os seus adversários na linha, 82 00:05:24,033 --> 00:05:27,327 recrutando assassinos de mota chamados sicarios, 83 00:05:27,411 --> 00:05:31,832 que executavam assassinatos em andamento, geralmente em plena luz do dia. 84 00:05:35,127 --> 00:05:38,588 Pouco depois de Frank Lucas assumir o negócio da heroína no Harlem, 85 00:05:38,672 --> 00:05:40,591 o seu reinado foi posto à prova. 86 00:05:41,092 --> 00:05:44,594 Quando estamos no topo, há sempre alguém mais alto, está bem? 87 00:05:44,678 --> 00:05:48,181 Há sempre alguém que começa a olhar para nós e pensa: 88 00:05:48,265 --> 00:05:51,310 "Eu conseguia fazer isto melhor do que esta pessoa. 89 00:05:51,394 --> 00:05:53,061 Talvez devesse ser o líder." 90 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 Não se pode deixar esse tipo de insubordinação ficar sem resposta. 91 00:05:59,777 --> 00:06:04,532 No Harlem dos anos 60, o tipo mais bera é Tango. 92 00:06:05,991 --> 00:06:09,453 O Tango era um grande rufia, com 1,95 ou 1,98 metros. 93 00:06:09,537 --> 00:06:11,288 As pessoas tinham medo dele. 94 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 Tango é um passador de heroína independente ... 95 00:06:19,004 --> 00:06:21,674 ... conhecido por enganar os fornecedores. 96 00:06:26,178 --> 00:06:29,265 É algo que o novo chefe, Frank Lucas, não pode permitir. 97 00:06:30,808 --> 00:06:32,434 Frank vê uma oportunidade 98 00:06:32,518 --> 00:06:37,189 de mostrar quem manda e pôr o gigante na ordem. 99 00:06:38,566 --> 00:06:41,276 Quando sabe que Tango procura mais produto, 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,820 Frank fornece-lhe um quilo de heroína, 101 00:06:43,904 --> 00:06:46,991 sabendo que Tango tentará enganá-lo no troco também. 102 00:06:48,868 --> 00:06:53,164 E, quando Frank vem cobrar, duas semanas depois, Tango não desilude. 103 00:06:54,748 --> 00:07:00,129 Recusa-se a pagar um cêntimo a Frank e explode, desafiando a honra de Frank. 104 00:07:01,338 --> 00:07:02,965 E a da mãe dele. 105 00:07:05,468 --> 00:07:08,679 Junta-se uma multidão, tal como Frank previra. 106 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 A mensagem é clara. 107 00:07:21,567 --> 00:07:24,736 O Frank sabia mostrar às pessoas que, quando se é o chefe, 108 00:07:24,820 --> 00:07:29,157 não só se tem o dedo no gatilho, como se sabe premi-lo. 109 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 É o tipo de reputação necessária para ter sucesso. 110 00:07:33,120 --> 00:07:37,040 Mas, como chefes da Máfia, a vossa força bruta pode arrombar a porta, 111 00:07:37,124 --> 00:07:39,627 mas o vosso cérebro é que trará o dinheiro. 112 00:07:40,169 --> 00:07:44,131 Comecem com este mantra que qualquer empresário sensato deve seguir: 113 00:07:44,798 --> 00:07:46,717 nunca pagar o preço de retalho. 114 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 TÁTICA ELIMINAR O INTERMEDIÁRIO 115 00:07:51,555 --> 00:07:56,310 Os miúdos sonham ser atletas, astronautas ou estrelas de cinema. 116 00:07:56,810 --> 00:07:59,522 Ninguém aspira a ser um intermediário. 117 00:08:00,105 --> 00:08:02,650 É pena, porque é o que dá dinheiro. 118 00:08:03,943 --> 00:08:07,362 No negócio da heroína, a rede de fornecimento é internacional. 119 00:08:07,446 --> 00:08:10,198 O intermediário ganha muito dinheiro 120 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 porque vai à origem. 121 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 E isso sai dos vossos lucros. 122 00:08:15,496 --> 00:08:16,497 Eu explico. 123 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 Enquanto Frank começava, 124 00:08:19,750 --> 00:08:23,504 a heroína chegava aos EUA através da chamada "Ligação Francesa". 125 00:08:25,839 --> 00:08:27,841 Começava com papoilas na Turquia. 126 00:08:29,635 --> 00:08:33,347 Quando as plantas amadureciam, era extraída a seiva do ópio. 127 00:08:34,682 --> 00:08:37,810 A seiva era fervida com cal para separar a morfina. 128 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 MORFINA 129 00:08:39,979 --> 00:08:41,730 Depois era enviada para França, 130 00:08:41,814 --> 00:08:44,816 onde os químicos transformavam a morfina em heroína. 131 00:08:44,900 --> 00:08:47,486 É um processo preciso e malcheiroso. 132 00:08:48,862 --> 00:08:51,740 A seguir, cabia aos intermediários da Máfia da Córsega 133 00:08:51,824 --> 00:08:55,452 enviar a heroína refinada através do Atlântico para a América, 134 00:08:56,412 --> 00:08:58,289 escondendo-a como pudessem. 135 00:09:00,124 --> 00:09:02,251 Que torradeira tão cara. 136 00:09:03,335 --> 00:09:05,170 Quando a heroína chegava à costa, 137 00:09:05,254 --> 00:09:08,798 a Máfia americana vendia-a com uma margem de lucro até de 400 %. 138 00:09:08,882 --> 00:09:10,550 PEQUENA ITÁLIA - HARLEM 139 00:09:10,634 --> 00:09:12,052 Depois chegava às ruas 140 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 pela mão de passadores nacionais como Frank Lucas. 141 00:09:18,017 --> 00:09:21,686 Este esquema rendia à Máfia milhões incalculáveis. 142 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 Mas, para mafiosos como Frank, 143 00:09:24,023 --> 00:09:26,817 era um empreendimento dolorosamente ineficiente. 144 00:09:27,443 --> 00:09:30,529 O Frank queria descobrir: "Como elimino o intermediário 145 00:09:30,613 --> 00:09:32,447 para maximizar os meus lucros?" 146 00:09:32,531 --> 00:09:36,994 E também reduzir as hipóteses de as forças da lei penetrarem na sua organização. 147 00:09:37,911 --> 00:09:40,121 Lucas precisava de uma grande ideia, 148 00:09:40,205 --> 00:09:42,040 que obteve no mesmo sítio 149 00:09:42,124 --> 00:09:45,336 onde vocês devem estar a obter este conteúdo essencial. 150 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 A televisão. 151 00:09:47,880 --> 00:09:53,260 Havia um noticiário. Falavam sobre tipos a ficarem pedrados no Vietname. 152 00:09:53,344 --> 00:09:54,553 Washington admite 153 00:09:54,637 --> 00:09:58,848 que há um grave problema de droga entre os seus soldados no Vietname. 154 00:09:58,932 --> 00:10:04,187 E, embora alguns possam ver apenas uma crise, a mente de Frank viu outra coisa. 155 00:10:04,271 --> 00:10:08,942 O Frank viu uma oportunidade de trazer a heroína da Ásia. 156 00:10:09,026 --> 00:10:12,737 O grande plano do Frank? Contornar a Ligação Francesa 157 00:10:12,821 --> 00:10:16,241 e criar o seu próprio fluxo de heroína do Extremo Oriente. 158 00:10:16,742 --> 00:10:19,411 E, felizmente, já tinha um contacto. 159 00:10:19,495 --> 00:10:22,872 O primo dele, um cavalheiro chamado Ike Atkinson, 160 00:10:22,956 --> 00:10:25,834 era um sargento do Exército reformado na Ásia 161 00:10:25,918 --> 00:10:31,339 que conseguiu estabelecer contacto com quem cultivava as papoilas. 162 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 Mas, quando se pensa num novo negócio, 163 00:10:34,259 --> 00:10:36,553 é preciso olhar antes de se saltar. 164 00:10:41,100 --> 00:10:44,853 Frank viaja para Banguecoque, Tailândia, para se encontrar com o primo Ike, 165 00:10:44,937 --> 00:10:47,356 que o apresenta ao seu fornecedor local. 166 00:10:49,608 --> 00:10:54,071 Um homem a quem Frank chama 007 por razões óbvias. 167 00:10:58,867 --> 00:11:03,414 O 007 está disposto a vender a Frank mais de 200 quilos de heroína imediatamente 168 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 por cerca de um milhão de dólares, um décimo do que a Máfia cobraria. 169 00:11:09,920 --> 00:11:12,131 Frank concorda entusiasticamente 170 00:11:12,840 --> 00:11:16,510 e arranja um soldado prestável para levar o carregamento para os EUA. 171 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 Podia ser o início de uma bonita relação. 172 00:11:22,641 --> 00:11:27,104 Mas Frank tem de garantir que a operação de 007 está à altura do desafio. 173 00:11:28,897 --> 00:11:31,191 Então, vai para a selva tailandesa, 174 00:11:31,859 --> 00:11:34,236 andando durante dias no calor sufocante... 175 00:11:36,238 --> 00:11:39,324 ... até chegar finalmente à Terra Prometida. 176 00:11:46,957 --> 00:11:50,210 Frank fica tão impressionado, que compra logo mais produto. 177 00:11:53,672 --> 00:11:56,258 Mas na viagem de regresso há um contratempo. 178 00:11:57,718 --> 00:11:58,844 Bandidos. 179 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Frank luta ao lado dos guias. 180 00:12:10,314 --> 00:12:13,233 Quando o fumo se dissipa, os bandidos estão mortos. 181 00:12:14,985 --> 00:12:18,446 Mas o objetivo de Frank de garantir um fornecimento direto de heroína 182 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 continua bem vivo. 183 00:12:24,745 --> 00:12:26,538 Fui lá, trouxe o carregamento, 184 00:12:27,539 --> 00:12:31,460 voltei e o resto é história. 185 00:12:32,044 --> 00:12:35,005 Mas, mesmo que garantam uma ligação direta para o vosso produto, 186 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 não se tornarão chefes de topo sem dominarem as vendas. 187 00:12:39,635 --> 00:12:43,263 Como mantém a mercadoria a voar das prateleiras? 188 00:12:44,264 --> 00:12:48,060 TÁTICA DOMINAR O MERCADO 189 00:12:48,685 --> 00:12:53,982 Se o volume das vossas vendas não estiver à altura do vosso potencial de mercado, 190 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 seja qual for a razão, têm um problema. 191 00:12:57,110 --> 00:12:59,988 A solução do manual para este dilema comum? 192 00:13:00,072 --> 00:13:02,532 Tornar-se o único jogador na cidade. 193 00:13:02,616 --> 00:13:03,826 CAFÉ STARBUCKS 194 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Se dominarmos o mercado, controlamos o mercado. 195 00:13:07,704 --> 00:13:10,749 Podemos cobrar o que quisermos. 196 00:13:11,375 --> 00:13:13,836 Resultou para estes tipos, sem dúvida. 197 00:13:14,837 --> 00:13:18,423 O chefe do crime Enoch "Nucky" Johnson usava as suas ligações políticas 198 00:13:18,507 --> 00:13:22,260 para controlar as atividades ilegais em Atlantic City durante a Lei Seca, 199 00:13:22,344 --> 00:13:26,431 ganhando meio milhão de dólares por ano, o equivalente a nove milhões hoje, 200 00:13:26,515 --> 00:13:29,476 com o álcool ilegal, a prostituição e o jogo. 201 00:13:30,310 --> 00:13:33,354 Nicodemo Scarfo, chefe da máfia de Filadélfia, 202 00:13:33,438 --> 00:13:35,356 dominava o mercado das metanfetaminas 203 00:13:35,440 --> 00:13:39,403 importando e distribuindo mais de 380 litros de P2P, 204 00:13:39,987 --> 00:13:44,032 o suficiente para fazer meia tonelada da droga altamente viciante. 205 00:13:44,616 --> 00:13:47,994 E Cheng Chui Ping, conhecida como Irmã Ping, 206 00:13:48,078 --> 00:13:50,872 ganhou 40 milhões de dólares em duas décadas 207 00:13:50,956 --> 00:13:54,042 tornando-se a principal fornecedora do tráfico de migrantes 208 00:13:54,126 --> 00:13:56,294 da China para os Estados Unidos, 209 00:13:56,378 --> 00:13:59,923 o que lhe valeu a alcunha "A Mãe de todos os Cabeças de Cobra". 210 00:14:02,759 --> 00:14:04,677 Mas Frank Lucas procurava servir 211 00:14:04,761 --> 00:14:08,724 uma clientela ainda maior e em mais rápido crescimento. 212 00:14:09,266 --> 00:14:12,727 Cerca de 50 % dos viciados em heroína vivem em Nova Iorque 213 00:14:12,811 --> 00:14:17,774 e estima-se que 80 % dos viciados em Nova Iorque vivam aqui, no Harlem. 214 00:14:17,858 --> 00:14:19,568 A procura não era um problema, 215 00:14:20,444 --> 00:14:24,197 mas como garantir que os clientes vêm ter convosco? 216 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 Começa pelo marketing. 217 00:14:27,826 --> 00:14:30,954 Como a maioria das organizações, dá-se uma marca ao produto. 218 00:14:31,038 --> 00:14:35,375 Queremos que procurem a nossa marca. Temos de garantir que a marca é boa. 219 00:14:36,460 --> 00:14:39,420 E que o seu nome chama a atenção das pessoas. 220 00:14:39,504 --> 00:14:41,881 Eis alguns dos concorrentes do Frank. 221 00:14:41,965 --> 00:14:45,052 Reconheço alguns. Quer que os leia todos? 222 00:14:45,844 --> 00:14:46,719 Está bem. 223 00:14:46,803 --> 00:14:47,720 Mean Machine. 224 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 Could Be Fatal. 225 00:14:48,931 --> 00:14:51,099 Taster's Choice. Harlem Hijack. Joint. 226 00:14:51,183 --> 00:14:52,350 Fuck Me, Fuck You. 227 00:14:52,434 --> 00:14:53,309 Dick Down. 228 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 Oh, Can't Get Enough of that Funky Stuff. 229 00:14:55,479 --> 00:14:56,771 - Payback. - Tragic Magic. 230 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Nice To Be Nice. 231 00:14:58,190 --> 00:14:59,107 Ding Dong. 232 00:14:59,191 --> 00:15:01,109 OD Correct. Official Correct. 233 00:15:01,193 --> 00:15:02,026 Past Due. 234 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Payback Revenge. 235 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 Green Tape. Red Tape. Rush. 236 00:15:05,364 --> 00:15:07,449 Não lhes faltava imaginação. 237 00:15:09,534 --> 00:15:12,787 Mas uma estratégia de marca inteligente só vai até certo ponto. 238 00:15:12,871 --> 00:15:15,791 O que conta é o conteúdo da embalagem. 239 00:15:16,375 --> 00:15:18,668 O Frank carimbou a sua "Blue Magic". 240 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 e era a melhor droga que se podia comprar. 241 00:15:22,923 --> 00:15:24,674 O segredo de Frank? 242 00:15:24,758 --> 00:15:29,596 A maior parte da heroína que se vendia tinha uma pureza de apenas 1-3 %. 243 00:15:30,180 --> 00:15:32,682 Mas Lucas punha os clientes em primeiro lugar, 244 00:15:32,766 --> 00:15:35,811 aumentando o grau de pureza para 5-7 %. 245 00:15:37,187 --> 00:15:41,858 A moca era melhor. Se pudermos comprar um Ford ou um Cadillac, 246 00:15:41,942 --> 00:15:45,070 prefiro comprar o Cadillac, e era o que o Frank vendia. 247 00:15:45,654 --> 00:15:49,490 E, quando se vende um produto de primeira e potencialmente mortal, 248 00:15:49,574 --> 00:15:51,827 o controlo de qualidade é essencial. 249 00:15:53,954 --> 00:15:57,916 Frank pôs a sua linha de produção nas mãos de uma especialista. 250 00:15:58,834 --> 00:16:02,212 O génio da produção a que chamava Red Top. 251 00:16:03,505 --> 00:16:06,466 Sempre que Frank recebe um carregamento de heroína da Ásia, 252 00:16:06,550 --> 00:16:08,301 entrega-o a Red Top, 253 00:16:08,927 --> 00:16:12,431 que corta a heroína com substâncias adicionais para o preparar para a rua. 254 00:16:13,807 --> 00:16:17,310 À medida que a procura aumenta, Frank contrata mais pessoal 255 00:16:17,394 --> 00:16:22,774 e obriga-os a usar um uniforme específico para garantir a transparência. 256 00:16:23,650 --> 00:16:25,068 Para evitar ser detetado, 257 00:16:25,152 --> 00:16:29,072 Lucas faz com que Red Top mude frequentemente o local da operação. 258 00:16:33,827 --> 00:16:38,498 Diz-se que às vezes até paga a polícias para fazer o trabalho nas casas deles. 259 00:16:39,583 --> 00:16:43,670 Mas, para dominar realmente o mercado, Frank precisava de outra coisa. 260 00:16:44,755 --> 00:16:46,798 Uma estratégia de retalho sólida. 261 00:16:48,467 --> 00:16:52,637 Estudando o comportamento policial, Frank nota um padrão-chave. 262 00:16:54,598 --> 00:16:58,727 Todos os dias, às 16h, os polícias do turno da manhã deixam os seus postos. 263 00:16:59,936 --> 00:17:02,689 Mas o turno da noite só começa às 17h. 264 00:17:04,775 --> 00:17:09,237 Frank ordena aos seus tenentes que intensifiquem a atividade nessa hora. 265 00:17:11,782 --> 00:17:15,284 Enquanto Frank monitoriza o atendimento ao cliente da sua equipa, 266 00:17:15,368 --> 00:17:17,829 atravessando o Harlem à paisana. 267 00:17:19,915 --> 00:17:23,043 Se alguém cometer um erro, sofre as consequências. 268 00:17:27,464 --> 00:17:29,591 Mas, quando o produto vende tão bem, 269 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 às vezes, só temos de relaxar e desfrutar. 270 00:17:35,639 --> 00:17:40,309 Ao criar um produto de qualidade e dominar a distribuição, 271 00:17:40,393 --> 00:17:43,814 Frank tinha o mercado de heroína do Harlem na palma da mão. 272 00:17:45,190 --> 00:17:48,944 Nesta altura, quem não quereria desfrutar dos frutos do seu trabalho? 273 00:17:49,444 --> 00:17:52,363 Mas, antes de começarem a desperdiçar dinheiro, 274 00:17:52,447 --> 00:17:55,242 prestem atenção à próxima lição do manual. 275 00:17:56,284 --> 00:17:59,746 TÁTICA LAVAR O DINHEIRO 276 00:18:01,414 --> 00:18:03,791 Quando se vende drogas na rua, 277 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 não se é pago com depósitos diretos. 278 00:18:07,546 --> 00:18:10,339 O dinheiro vivo é preferível, nas atividades ilegais, 279 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 porque não há registo. 280 00:18:12,300 --> 00:18:15,386 Mas estar cheio de dinheiro pode criar alguns problemas. 281 00:18:15,470 --> 00:18:18,265 Ganhavam tanto dinheiro na rua, era uma loucura. 282 00:18:19,307 --> 00:18:20,892 Tipos como o Frank Lucas 283 00:18:20,976 --> 00:18:25,980 tinham centenas de milhares de dólares em notas de 20, 50, dez e cinco. 284 00:18:26,064 --> 00:18:30,151 É volumoso para transportar, é difícil de contar. 285 00:18:30,235 --> 00:18:31,194 E, sabem, 286 00:18:31,278 --> 00:18:35,364 o banco fica um pouco desconfiado por teremos tanto dinheiro vivo 287 00:18:35,448 --> 00:18:37,117 quando a maioria recebe em cheque. 288 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Esses não são os únicos problemas. 289 00:18:39,995 --> 00:18:42,371 Toda a gente, incluindo os mafiosos, 290 00:18:42,455 --> 00:18:44,707 tem de prestar contas do seu dinheiro. 291 00:18:44,791 --> 00:18:48,419 Se vivermos numa mansão em Howard Beach e tivermos um Porsche 292 00:18:48,503 --> 00:18:50,755 e, quando chega a altura de pagar os impostos, 293 00:18:50,839 --> 00:18:55,135 dissermos que ganhamos 12 mil dólares por ano como carteiros, não fará sentido. 294 00:18:56,094 --> 00:18:58,805 Foi por isso que os deuses do crime inventaram 295 00:19:00,056 --> 00:19:01,433 a lavagem de dinheiro. 296 00:19:02,058 --> 00:19:06,021 Prontos para transformar dinheiro sujo em dinheiro limpo? 297 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 Embora as técnicas variem, seguem os mesmos passos básicos. 298 00:19:12,652 --> 00:19:15,071 Primeiro passo: colocação. 299 00:19:17,199 --> 00:19:18,491 Cria-se um negócio legítimo 300 00:19:18,575 --> 00:19:21,369 com uma conta bancária para depositar os lucros ilícitos, 301 00:19:22,495 --> 00:19:25,290 como uma lavagem de carros ou um clube de strip. 302 00:19:25,957 --> 00:19:28,376 Segundo passo: camadas. 303 00:19:29,419 --> 00:19:33,589 Usar transações complexas para separar o dinheiro da fonte ilegal. 304 00:19:33,673 --> 00:19:37,761 Por exemplo, comprar ouro. Convertê-lo em dinheiro. 305 00:19:38,303 --> 00:19:42,265 Depois enviar o dinheiro de uma conta bancária internacional para outra , 306 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 para ser ainda mais difícil seguir-lhe o rasto. 307 00:19:45,852 --> 00:19:52,275 Ou investir os lucros em bens como carros de luxo, joias ou imóveis. 308 00:19:52,817 --> 00:19:58,114 Depois voltar a vendê-los. O que nos leva ao terceiro passo: integração. 309 00:19:59,783 --> 00:20:03,453 Investir o dinheiro acabado de lavar no sistema financeiro legítimo 310 00:20:04,079 --> 00:20:06,748 para despistar o fisco. 311 00:20:07,791 --> 00:20:12,462 Voilà! O dinheiro sujo da droga está limpinho. 312 00:20:15,215 --> 00:20:18,802 Parece fácil, mas a parte complicada da lavagem de dinheiro 313 00:20:19,302 --> 00:20:21,263 é que não a podem fazer sozinhos. 314 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 Em Nova Iorque, o Frank conhecia toda a gente, 315 00:20:24,391 --> 00:20:28,060 por isso, tinha boas ligações a lavar-lhe o dinheiro. 316 00:20:28,144 --> 00:20:31,356 Tinha um contacto na direção do Chemical Bank. 317 00:20:31,856 --> 00:20:34,526 Dava instruções aos caixas para tratarem do Frank. 318 00:20:35,527 --> 00:20:37,820 E tratavam bem dele. 319 00:20:37,904 --> 00:20:40,531 Contavam centenas de milhares de dólares 320 00:20:40,615 --> 00:20:42,825 em notas de cinco, dez, um e vinte. 321 00:20:42,909 --> 00:20:46,120 E o funcionário do banco não fazia perguntas 322 00:20:46,204 --> 00:20:48,957 e trocava o dinheiro por notas de cem dólares. 323 00:20:51,084 --> 00:20:54,086 Como um verdadeiro chefe, Lucas investia o seu dinheiro limpo 324 00:20:54,170 --> 00:20:56,756 em negócios geradores de impostos legítimos. 325 00:20:57,841 --> 00:21:01,011 Controlava praticamente um quarteirão inteiro no Harlem. 326 00:21:01,511 --> 00:21:05,390 Tinha lá um clube, tinha algumas lojas. 327 00:21:06,057 --> 00:21:09,435 Tinha edifícios de escritórios em locais como Detroit 328 00:21:09,519 --> 00:21:13,398 e outras partes da cidade de Nova Iorque. Um rancho na Carolina do Norte. 329 00:21:16,401 --> 00:21:19,987 Comprou 1620 hectares de terra, trezentas cabeças de gado. 330 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Tinha lá um touro premiado de 100 mil dólares. 331 00:21:23,366 --> 00:21:25,618 Era um touro bem grande. 332 00:21:28,079 --> 00:21:29,789 O sacana era enorme. 333 00:21:31,791 --> 00:21:36,379 O portefólio variado de Frank abriu-lhe caminho para a alta sociedade. 334 00:21:37,297 --> 00:21:43,928 O Frank conhecia as celebridades da época. Pugilistas, o Joe Louis, artistas... 335 00:21:44,012 --> 00:21:46,389 Era uma celebridade do seu tempo, 336 00:21:46,473 --> 00:21:51,811 apesar de estar a fazer algo muito ilegal e errado. 337 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Uma vez, estava no bar 338 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 e ele disse: "Gostas do James Brown?" E eu disse: "Sim." 339 00:21:58,401 --> 00:22:01,404 A música começou a tocar e o James Brown apareceu, 340 00:22:01,488 --> 00:22:04,657 agarrou-me na mão e tentou levar-me a dançar e fiquei... 341 00:22:06,576 --> 00:22:09,662 Graças à experiência de Frank na lavagem de dinheiro, 342 00:22:09,746 --> 00:22:13,124 ele e os seus irmãos podiam viver como realeza do Harlem. 343 00:22:14,959 --> 00:22:19,422 Tudo é dinheiro. Isto é a América. Tudo é dinheiro. 344 00:22:19,506 --> 00:22:23,009 Mas, quando o produto principal é heroína de alta qualidade, 345 00:22:23,093 --> 00:22:26,304 os dias felizes provavelmente não durarão para sempre. 346 00:22:27,389 --> 00:22:31,684 Começaram a morrer muitas pessoas e o governo começou a acordar. 347 00:22:32,268 --> 00:22:33,477 PRESIDENTE RICHARD NIXON 348 00:22:33,561 --> 00:22:38,274 O inimigo público número um da América, nos Estados Unidos, é o consumo de droga. 349 00:22:39,442 --> 00:22:43,321 Nestas alturas, como se mantém o plano de negócios no rumo certo? 350 00:22:43,405 --> 00:22:48,034 A empresa sofreu graves danos tanto na produtividade como nas relações humanas. 351 00:22:48,576 --> 00:22:51,579 Ambas têm de ser reparadas o mais depressa possível. 352 00:22:52,080 --> 00:22:55,834 TÁTICA PROTEGER OS LUCROS 353 00:22:56,626 --> 00:22:59,170 Se quiserem montar um negócio para durar, 354 00:22:59,754 --> 00:23:03,550 precisam de uma estratégia que se adapte a todas as condições do mercado. 355 00:23:04,259 --> 00:23:09,638 Em 1971, o Presidente Nixon cunhou o termo "Guerra às Drogas" 356 00:23:09,722 --> 00:23:12,308 e, em Nova Iorque, esta guerra ia de vento em popa, 357 00:23:12,892 --> 00:23:17,563 por isso, era crucial para a Polícia de Nova Iorque 358 00:23:17,647 --> 00:23:22,986 mostrar que era competente enfrentando estes tipos. 359 00:23:23,653 --> 00:23:27,073 Frank usou uma abordagem multifacetada para resolver este problema. 360 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 A começar por uma campanha de RP. 361 00:23:29,826 --> 00:23:32,578 Ele achava que fazer coisas pela comunidade 362 00:23:32,662 --> 00:23:37,083 seria uma forma eficaz de se proteger e ao seu negócio. 363 00:23:37,167 --> 00:23:40,544 Emprestar dinheiro às pessoas sem se preocupar se o pagavam, 364 00:23:40,628 --> 00:23:42,463 cuidar das pessoas. 365 00:23:42,547 --> 00:23:46,759 Por isso, manteve a comunidade do seu lado. 366 00:23:47,510 --> 00:23:51,806 E certificou-se também de que cuidava de um grupo ainda mais importante. 367 00:23:53,099 --> 00:23:53,975 Os polícias. 368 00:23:54,517 --> 00:23:57,854 O Frank gastou muito dinheiro a subornar polícias. 369 00:23:58,813 --> 00:24:01,023 Pagar aos polícias significa 370 00:24:01,107 --> 00:24:05,069 poder descer a rua sem ter medo de ser preso. 371 00:24:05,153 --> 00:24:10,783 Significa saber que um carregamento de drogas entrará em segurança, 372 00:24:10,867 --> 00:24:13,620 sem ser interditado pela Polícia. 373 00:24:14,996 --> 00:24:17,164 Mas, como muitos chefes da Máfia descobrem, 374 00:24:17,248 --> 00:24:21,377 atos de generosidade podem deixar alguns homens de azul a querer mais. 375 00:24:23,796 --> 00:24:25,131 No início dos anos 70, 376 00:24:25,215 --> 00:24:29,218 Frank Lucas mudou-se com a família para uma casa sossegada nos subúrbios. 377 00:24:29,302 --> 00:24:34,098 Mas, quando vivemos a vida do crime, os negócios seguem-nos até casa. 378 00:24:36,142 --> 00:24:38,436 Hoje, Frank depara-se com um visitante indesejado: 379 00:24:39,229 --> 00:24:43,399 um detetive corrupto da Polícia de Nova Iorque a quem chama Babyface. 380 00:24:44,859 --> 00:24:48,112 Ordena a Frank que lhe pague 10 mil em dinheiro por mês 381 00:24:49,030 --> 00:24:51,699 ou encerrará a operação de Frank de vez. 382 00:24:56,496 --> 00:24:58,998 Frank não vê alternativas. 383 00:24:59,874 --> 00:25:01,000 Por isso, paga. 384 00:25:03,378 --> 00:25:06,756 Mas, enquanto Frank se esforça para manter Babyface afastado, 385 00:25:07,257 --> 00:25:12,011 cresce contra ele uma ameaça ainda maior, vinda da DEA. 386 00:25:13,513 --> 00:25:18,059 Os agentes têm trabalhado para recolher informações sobre a operação de Frank. 387 00:25:19,227 --> 00:25:21,604 E, quando um informador da Máfia avança... 388 00:25:23,982 --> 00:25:25,567 ... atacam em força. 389 00:25:28,528 --> 00:25:32,740 Posso dizer-vos que, quando os agentes e os polícias o foram deter, 390 00:25:32,824 --> 00:25:37,703 a mulher dele atirou vários sacos de desporto pela janela. 391 00:25:37,787 --> 00:25:42,541 E continham mais de 500 mil dólares em notas pequenas. 392 00:25:42,625 --> 00:25:45,127 E era dinheiro que ele estava a juntar 393 00:25:45,211 --> 00:25:48,131 para ir à Tailândia comprar 100 quilos de heroína. 394 00:25:51,134 --> 00:25:53,720 Infelizmente, nunca faria essa viagem. 395 00:25:56,681 --> 00:26:01,018 Frank vai a julgamento por acusações federais e estaduais de narcotráfico. 396 00:26:01,102 --> 00:26:04,981 É declarado culpado e condenado a 70 anos de prisão. 397 00:26:06,149 --> 00:26:10,903 Mas, depois, o maior chefe da droga do Harlem faz uma última transação. 398 00:26:12,238 --> 00:26:15,783 O Frank juntou-se à equipa da América e tomou uma decisão de negócios 399 00:26:16,367 --> 00:26:18,577 de colaborar para reduzir o tempo de prisão. 400 00:26:18,661 --> 00:26:20,412 Como homem de negócios 401 00:26:20,496 --> 00:26:24,917 que pensa nos seus interesses, tomou a decisão certa para ele. 402 00:26:25,960 --> 00:26:29,005 Mesmo que significasse virar-se contra o próprio irmão. 403 00:26:30,256 --> 00:26:32,884 Nunca se entrega ninguém. E ele fê-lo! 404 00:26:33,885 --> 00:26:37,763 É difícil lidar com esse tipo de traição, às vezes. 405 00:26:37,847 --> 00:26:39,766 É verdade. Se for outra pessoa, 406 00:26:40,433 --> 00:26:44,062 é mais fácil de engolir, mas o próprio irmão, os próprios familiares? 407 00:26:45,104 --> 00:26:46,481 Fere-nos profundamente. 408 00:26:47,732 --> 00:26:49,692 Ainda hoje dói. Ainda dói. 409 00:26:50,276 --> 00:26:52,945 O que posso dizer? São só negócios. 410 00:26:54,489 --> 00:26:58,242 O génio maximizador de lucros de Frank Lucas rendeu-lhe milhões, 411 00:26:58,326 --> 00:27:01,454 mas esteve no topo apenas sete anos. 412 00:27:02,747 --> 00:27:06,458 Se querem que a vossa chama arda de forma brilhante e duradoura, 413 00:27:06,542 --> 00:27:09,003 têm de estudar o manual mais a fundo 414 00:27:09,087 --> 00:27:11,464 e seguir o nosso próximo titã do crime, 415 00:27:12,215 --> 00:27:16,969 o chefe dos chefes siciliano, Salvatore "A Fera" Riina. 416 00:27:17,887 --> 00:27:21,641 O segredo do seu lendário domínio do submundo? 417 00:27:22,975 --> 00:27:25,353 O total desprezo pela vida humana. 418 00:27:26,145 --> 00:27:29,399 Estão prontos para soltar a fera dentro de vocês? 419 00:28:04,892 --> 00:28:06,978 Legendas: Florinda Lopes