1
00:00:11,554 --> 00:00:14,348
Seguindo as primeiras lições do manual,
2
00:00:14,432 --> 00:00:16,809
subiram do rés do chão
3
00:00:16,893 --> 00:00:18,853
à penthouse do chefe da Máfia.
4
00:00:19,437 --> 00:00:22,023
Agora, é hora
de se concentrarem nos lucros.
5
00:00:22,565 --> 00:00:23,941
O vício é comércio.
6
00:00:25,401 --> 00:00:29,613
Não se trata de: "É errado traficar
drogas. É errado gerir um bordel."
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,283
É negócio. Trata-se de agarrar dinheiro
com ambas as mãos.
8
00:00:33,367 --> 00:00:37,121
Atingir o potencial de rendimento máximo
não acontece por si só.
9
00:00:37,205 --> 00:00:41,417
É crucial que um chefe da Máfia
tenha um plano de negócios.
10
00:00:41,501 --> 00:00:44,337
Se não houver um plano, a estrutura cairá.
11
00:00:45,379 --> 00:00:49,008
Mas, pondo o intelecto a trabalhar,
bem como os músculos,
12
00:00:49,717 --> 00:00:51,552
podem superar a concorrência
13
00:00:51,636 --> 00:00:54,722
e tornar-se CEO do submundo
dos vossos sonhos.
14
00:00:56,349 --> 00:00:57,433
Como este tipo.
15
00:00:58,518 --> 00:01:02,647
O superestiloso magnata da heroína
do Harlem, Frank Lucas.
16
00:01:04,023 --> 00:01:08,110
A estratégia inovadora de Lucas
revolucionou o tráfico de droga,
17
00:01:08,194 --> 00:01:12,573
criando a sua rede de abastecimento
que gerava mais de um milhão por dia.
18
00:01:13,074 --> 00:01:15,117
Costumava dormir na cama, ao frio.
19
00:01:15,201 --> 00:01:17,870
E depois comecei a ganhar à grande.
20
00:01:18,454 --> 00:01:20,873
Sigam o plano de negócios inovador
de Frank
21
00:01:20,957 --> 00:01:24,877
e também poderão garantir
que os vossos crimes compensam.
22
00:01:26,629 --> 00:01:31,508
COMO SER UM CHEFE DA MÁFIA
23
00:01:31,592 --> 00:01:34,928
MELHORAR AS OPERAÇÕES
24
00:01:35,012 --> 00:01:38,849
Frank Lucas construiu um império
internacional multimilionário de heroína
25
00:01:38,933 --> 00:01:40,059
a partir do zero.
26
00:01:41,310 --> 00:01:43,354
Tudo antes do seu 40.o aniversário.
27
00:01:44,105 --> 00:01:47,524
O objetivo dele
era ganhar dinheiro a vender heroína,
28
00:01:47,608 --> 00:01:50,652
por isso, ganhou muito dinheiro
a vender heroína.
29
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
Mas, antes de seguirem
o caminho de Frank até ao topo,
30
00:01:54,490 --> 00:01:57,118
eis o que podem aprender
com a ascensão dele.
31
00:01:58,119 --> 00:02:02,081
FACTO N.o 1 - O JOVEM LUCAS
TINHA TUDO CONTRA ELE
32
00:02:02,665 --> 00:02:06,752
Frank Lucas nasceu na Carolina do Norte
rural durante a Grande Depressão.
33
00:02:06,836 --> 00:02:10,798
Não tínhamos oportunidades lá,
na Carolina do Norte segregada.
34
00:02:10,882 --> 00:02:14,260
Não se conseguia ter uma boa vida
nem sustentar a família.
35
00:02:15,219 --> 00:02:20,600
Ele viu o primo
ser assassinado por um membro do KKK.
36
00:02:21,517 --> 00:02:23,185
Rebentaram-lhe os miolos.
37
00:02:23,269 --> 00:02:25,563
Meteram-lhe a caçadeira na boca,
dispararam.
38
00:02:27,481 --> 00:02:32,111
Às vezes, acontecem certas coisas
na nossa vida que a mudam. Mudam-na.
39
00:02:32,904 --> 00:02:34,989
Ele partiu e veio para Nova Iorque.
40
00:02:35,990 --> 00:02:38,826
O problema era ele ser analfabeto.
41
00:02:38,910 --> 00:02:41,954
Não arranjava um emprego
a entregar jornais, nada.
42
00:02:42,038 --> 00:02:47,292
A única forma de ele sobreviver
era meter-se em algo ilegal
43
00:02:47,376 --> 00:02:50,796
onde fosse aceite.
Então, começou a vender drogas.
44
00:02:51,964 --> 00:02:55,635
FACTO N.o 2 - LUCAS APRENDEU
COM UM MENTOR PODEROSO
45
00:02:56,344 --> 00:03:00,305
O Bumpy Johnson foi talvez
o gangster negro mais bera de sempre.
46
00:03:00,389 --> 00:03:03,267
O Bumpy era como um pai para ele.
47
00:03:04,435 --> 00:03:09,273
Trabalhei com o Bump durante muitos anos.
Treze anos, nove meses e oito dias.
48
00:03:10,441 --> 00:03:14,486
E cada cêntimo que ganhei
foi graças a ele.
49
00:03:14,570 --> 00:03:15,988
Sabem, foi graças a ele.
50
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
Quando o Bumpy morreu,
o Frank ficou com o negócio da droga.
51
00:03:21,786 --> 00:03:26,582
O Frank queria as drogas porque pensava
que era onde ganharia mais dinheiro.
52
00:03:26,666 --> 00:03:30,252
FACTO N.o 3 - O NEGÓCIO DE FRANK
ERA UM ASSUNTO DE FAMÍLIA
53
00:03:30,336 --> 00:03:33,839
O Frank era o mais velho de sete rapazes.
Era o meu herói.
54
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Pedia-nos para fazermos algo
e nós fazíamo-lo.
55
00:03:37,218 --> 00:03:41,346
Conseguia manter o controlo
através dos irmãos.
56
00:03:41,430 --> 00:03:45,101
Confiava nos irmãos e tornou-os ricos.
57
00:03:45,685 --> 00:03:50,690
Estava sempre a falar da família. Insistia
sempre: "Fica-se sempre com a família."
58
00:03:51,649 --> 00:03:53,400
Frank tinha uma carreira promissora
59
00:03:53,484 --> 00:03:56,987
e um círculo próximo leal
para o ajudar a construir o negócio.
60
00:03:57,071 --> 00:04:00,408
Mas não significava
que todos respeitassem a sua autoridade.
61
00:04:00,908 --> 00:04:05,370
Quando se lança um negócio,
como se prova que se tem o que é preciso?
62
00:04:05,454 --> 00:04:08,207
Ninguém brinca
com um tipo do Harlem, entendes?
63
00:04:09,542 --> 00:04:13,379
TÁTICA
GANHAR CREDIBILIDADE NA RUA
64
00:04:16,799 --> 00:04:21,553
Como chefes da Máfia, a única forma
de garantirem o sucesso da vossa operação
65
00:04:21,637 --> 00:04:25,557
é mostrarem logo as consequências
de se meterem no vosso caminho.
66
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Primeiro, vou fazer-lhe a cabeça em papa.
67
00:04:29,478 --> 00:04:32,439
É preciso estabelecer-se como assassino.
68
00:04:32,523 --> 00:04:34,358
É um ramo muito difícil,
69
00:04:34,442 --> 00:04:38,362
onde a reputação
e a credibilidade nas ruas são cruciais.
70
00:04:38,446 --> 00:04:39,363
Sim!
71
00:04:39,989 --> 00:04:43,367
Se se mostrar fraqueza como chefe
da Máfia, não se vive muito tempo.
72
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
Eles sabiam como usar os músculos
desde o início.
73
00:04:52,168 --> 00:04:54,962
Pouco depois de assumir o comando
do Bando de Winter Hill,
74
00:04:55,046 --> 00:04:58,924
Whitey Bulger terá enviado uma mensagem
matando Louis Litif,
75
00:04:59,008 --> 00:05:02,261
um associado de longa data
que desobedeceu às ordens de Whitey.
76
00:05:02,345 --> 00:05:05,764
O seu corpo foi encontrado mutilado
na mala de um carro.
77
00:05:05,848 --> 00:05:08,141
Albert Anastasia iniciou o seu reinado
78
00:05:08,225 --> 00:05:11,728
ordenando alegadamente o homicídio
do vendedor Arnold Schuster,
79
00:05:11,812 --> 00:05:16,067
que ficou na mira do chefe por ajudar
a Polícia a encontrar um fugitivo.
80
00:05:16,984 --> 00:05:20,153
E, quando Griselda Blanco começou
a dominar o tráfico de coca em Miami,
81
00:05:20,237 --> 00:05:23,949
inventou uma tática
para manter os seus adversários na linha,
82
00:05:24,033 --> 00:05:27,327
recrutando assassinos de mota
chamados sicarios,
83
00:05:27,411 --> 00:05:31,832
que executavam assassinatos em andamento,
geralmente em plena luz do dia.
84
00:05:35,127 --> 00:05:38,588
Pouco depois de Frank Lucas
assumir o negócio da heroína no Harlem,
85
00:05:38,672 --> 00:05:40,591
o seu reinado foi posto à prova.
86
00:05:41,092 --> 00:05:44,594
Quando estamos no topo,
há sempre alguém mais alto, está bem?
87
00:05:44,678 --> 00:05:48,181
Há sempre alguém
que começa a olhar para nós e pensa:
88
00:05:48,265 --> 00:05:51,310
"Eu conseguia fazer isto
melhor do que esta pessoa.
89
00:05:51,394 --> 00:05:53,061
Talvez devesse ser o líder."
90
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
Não se pode deixar esse tipo
de insubordinação ficar sem resposta.
91
00:05:59,777 --> 00:06:04,532
No Harlem dos anos 60,
o tipo mais bera é Tango.
92
00:06:05,991 --> 00:06:09,453
O Tango era um grande rufia,
com 1,95 ou 1,98 metros.
93
00:06:09,537 --> 00:06:11,288
As pessoas tinham medo dele.
94
00:06:13,624 --> 00:06:15,835
Tango é um passador de heroína
independente ...
95
00:06:19,004 --> 00:06:21,674
... conhecido por enganar os fornecedores.
96
00:06:26,178 --> 00:06:29,265
É algo que o novo chefe, Frank Lucas,
não pode permitir.
97
00:06:30,808 --> 00:06:32,434
Frank vê uma oportunidade
98
00:06:32,518 --> 00:06:37,189
de mostrar quem manda
e pôr o gigante na ordem.
99
00:06:38,566 --> 00:06:41,276
Quando sabe que Tango
procura mais produto,
100
00:06:41,360 --> 00:06:43,820
Frank fornece-lhe um quilo de heroína,
101
00:06:43,904 --> 00:06:46,991
sabendo que Tango
tentará enganá-lo no troco também.
102
00:06:48,868 --> 00:06:53,164
E, quando Frank vem cobrar,
duas semanas depois, Tango não desilude.
103
00:06:54,748 --> 00:07:00,129
Recusa-se a pagar um cêntimo a Frank
e explode, desafiando a honra de Frank.
104
00:07:01,338 --> 00:07:02,965
E a da mãe dele.
105
00:07:05,468 --> 00:07:08,679
Junta-se uma multidão,
tal como Frank previra.
106
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
A mensagem é clara.
107
00:07:21,567 --> 00:07:24,736
O Frank sabia mostrar às pessoas
que, quando se é o chefe,
108
00:07:24,820 --> 00:07:29,157
não só se tem o dedo no gatilho,
como se sabe premi-lo.
109
00:07:29,241 --> 00:07:32,369
É o tipo de reputação necessária
para ter sucesso.
110
00:07:33,120 --> 00:07:37,040
Mas, como chefes da Máfia,
a vossa força bruta pode arrombar a porta,
111
00:07:37,124 --> 00:07:39,627
mas o vosso cérebro
é que trará o dinheiro.
112
00:07:40,169 --> 00:07:44,131
Comecem com este mantra que qualquer
empresário sensato deve seguir:
113
00:07:44,798 --> 00:07:46,717
nunca pagar o preço de retalho.
114
00:07:47,676 --> 00:07:50,846
TÁTICA
ELIMINAR O INTERMEDIÁRIO
115
00:07:51,555 --> 00:07:56,310
Os miúdos sonham ser atletas,
astronautas ou estrelas de cinema.
116
00:07:56,810 --> 00:07:59,522
Ninguém aspira a ser um intermediário.
117
00:08:00,105 --> 00:08:02,650
É pena, porque é o que dá dinheiro.
118
00:08:03,943 --> 00:08:07,362
No negócio da heroína,
a rede de fornecimento é internacional.
119
00:08:07,446 --> 00:08:10,198
O intermediário ganha muito dinheiro
120
00:08:10,282 --> 00:08:11,951
porque vai à origem.
121
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
E isso sai dos vossos lucros.
122
00:08:15,496 --> 00:08:16,497
Eu explico.
123
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
Enquanto Frank começava,
124
00:08:19,750 --> 00:08:23,504
a heroína chegava aos EUA
através da chamada "Ligação Francesa".
125
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
Começava com papoilas na Turquia.
126
00:08:29,635 --> 00:08:33,347
Quando as plantas amadureciam,
era extraída a seiva do ópio.
127
00:08:34,682 --> 00:08:37,810
A seiva era fervida com cal
para separar a morfina.
128
00:08:38,602 --> 00:08:39,895
MORFINA
129
00:08:39,979 --> 00:08:41,730
Depois era enviada para França,
130
00:08:41,814 --> 00:08:44,816
onde os químicos
transformavam a morfina em heroína.
131
00:08:44,900 --> 00:08:47,486
É um processo preciso e malcheiroso.
132
00:08:48,862 --> 00:08:51,740
A seguir, cabia aos intermediários
da Máfia da Córsega
133
00:08:51,824 --> 00:08:55,452
enviar a heroína refinada
através do Atlântico para a América,
134
00:08:56,412 --> 00:08:58,289
escondendo-a como pudessem.
135
00:09:00,124 --> 00:09:02,251
Que torradeira tão cara.
136
00:09:03,335 --> 00:09:05,170
Quando a heroína chegava à costa,
137
00:09:05,254 --> 00:09:08,798
a Máfia americana vendia-a
com uma margem de lucro até de 400 %.
138
00:09:08,882 --> 00:09:10,550
PEQUENA ITÁLIA - HARLEM
139
00:09:10,634 --> 00:09:12,052
Depois chegava às ruas
140
00:09:12,553 --> 00:09:15,472
pela mão de passadores nacionais
como Frank Lucas.
141
00:09:18,017 --> 00:09:21,686
Este esquema rendia à Máfia
milhões incalculáveis.
142
00:09:21,770 --> 00:09:23,939
Mas, para mafiosos como Frank,
143
00:09:24,023 --> 00:09:26,817
era um empreendimento
dolorosamente ineficiente.
144
00:09:27,443 --> 00:09:30,529
O Frank queria descobrir:
"Como elimino o intermediário
145
00:09:30,613 --> 00:09:32,447
para maximizar os meus lucros?"
146
00:09:32,531 --> 00:09:36,994
E também reduzir as hipóteses de as forças
da lei penetrarem na sua organização.
147
00:09:37,911 --> 00:09:40,121
Lucas precisava de uma grande ideia,
148
00:09:40,205 --> 00:09:42,040
que obteve no mesmo sítio
149
00:09:42,124 --> 00:09:45,336
onde vocês devem estar a obter
este conteúdo essencial.
150
00:09:45,961 --> 00:09:46,795
A televisão.
151
00:09:47,880 --> 00:09:53,260
Havia um noticiário. Falavam sobre tipos
a ficarem pedrados no Vietname.
152
00:09:53,344 --> 00:09:54,553
Washington admite
153
00:09:54,637 --> 00:09:58,848
que há um grave problema de droga
entre os seus soldados no Vietname.
154
00:09:58,932 --> 00:10:04,187
E, embora alguns possam ver apenas uma
crise, a mente de Frank viu outra coisa.
155
00:10:04,271 --> 00:10:08,942
O Frank viu uma oportunidade
de trazer a heroína da Ásia.
156
00:10:09,026 --> 00:10:12,737
O grande plano do Frank?
Contornar a Ligação Francesa
157
00:10:12,821 --> 00:10:16,241
e criar o seu próprio fluxo de heroína
do Extremo Oriente.
158
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
E, felizmente, já tinha um contacto.
159
00:10:19,495 --> 00:10:22,872
O primo dele,
um cavalheiro chamado Ike Atkinson,
160
00:10:22,956 --> 00:10:25,834
era um sargento do Exército reformado
na Ásia
161
00:10:25,918 --> 00:10:31,339
que conseguiu estabelecer contacto
com quem cultivava as papoilas.
162
00:10:31,423 --> 00:10:33,759
Mas, quando se pensa num novo negócio,
163
00:10:34,259 --> 00:10:36,553
é preciso olhar antes de se saltar.
164
00:10:41,100 --> 00:10:44,853
Frank viaja para Banguecoque, Tailândia,
para se encontrar com o primo Ike,
165
00:10:44,937 --> 00:10:47,356
que o apresenta ao seu fornecedor local.
166
00:10:49,608 --> 00:10:54,071
Um homem a quem Frank chama 007
por razões óbvias.
167
00:10:58,867 --> 00:11:03,414
O 007 está disposto a vender a Frank mais
de 200 quilos de heroína imediatamente
168
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
por cerca de um milhão de dólares,
um décimo do que a Máfia cobraria.
169
00:11:09,920 --> 00:11:12,131
Frank concorda entusiasticamente
170
00:11:12,840 --> 00:11:16,510
e arranja um soldado prestável
para levar o carregamento para os EUA.
171
00:11:18,887 --> 00:11:21,765
Podia ser o início de uma bonita relação.
172
00:11:22,641 --> 00:11:27,104
Mas Frank tem de garantir que a operação
de 007 está à altura do desafio.
173
00:11:28,897 --> 00:11:31,191
Então, vai para a selva tailandesa,
174
00:11:31,859 --> 00:11:34,236
andando durante dias no calor sufocante...
175
00:11:36,238 --> 00:11:39,324
... até chegar finalmente à Terra Prometida.
176
00:11:46,957 --> 00:11:50,210
Frank fica tão impressionado,
que compra logo mais produto.
177
00:11:53,672 --> 00:11:56,258
Mas na viagem de regresso
há um contratempo.
178
00:11:57,718 --> 00:11:58,844
Bandidos.
179
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
Frank luta ao lado dos guias.
180
00:12:10,314 --> 00:12:13,233
Quando o fumo se dissipa,
os bandidos estão mortos.
181
00:12:14,985 --> 00:12:18,446
Mas o objetivo de Frank de garantir
um fornecimento direto de heroína
182
00:12:18,530 --> 00:12:20,157
continua bem vivo.
183
00:12:24,745 --> 00:12:26,538
Fui lá, trouxe o carregamento,
184
00:12:27,539 --> 00:12:31,460
voltei e o resto é história.
185
00:12:32,044 --> 00:12:35,005
Mas, mesmo que garantam
uma ligação direta para o vosso produto,
186
00:12:35,589 --> 00:12:38,967
não se tornarão chefes de topo
sem dominarem as vendas.
187
00:12:39,635 --> 00:12:43,263
Como mantém a mercadoria
a voar das prateleiras?
188
00:12:44,264 --> 00:12:48,060
TÁTICA
DOMINAR O MERCADO
189
00:12:48,685 --> 00:12:53,982
Se o volume das vossas vendas não estiver
à altura do vosso potencial de mercado,
190
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
seja qual for a razão, têm um problema.
191
00:12:57,110 --> 00:12:59,988
A solução do manual
para este dilema comum?
192
00:13:00,072 --> 00:13:02,532
Tornar-se o único jogador na cidade.
193
00:13:02,616 --> 00:13:03,826
CAFÉ STARBUCKS
194
00:13:04,409 --> 00:13:07,620
Se dominarmos o mercado,
controlamos o mercado.
195
00:13:07,704 --> 00:13:10,749
Podemos cobrar o que quisermos.
196
00:13:11,375 --> 00:13:13,836
Resultou para estes tipos, sem dúvida.
197
00:13:14,837 --> 00:13:18,423
O chefe do crime Enoch "Nucky" Johnson
usava as suas ligações políticas
198
00:13:18,507 --> 00:13:22,260
para controlar as atividades ilegais
em Atlantic City durante a Lei Seca,
199
00:13:22,344 --> 00:13:26,431
ganhando meio milhão de dólares por ano,
o equivalente a nove milhões hoje,
200
00:13:26,515 --> 00:13:29,476
com o álcool ilegal,
a prostituição e o jogo.
201
00:13:30,310 --> 00:13:33,354
Nicodemo Scarfo,
chefe da máfia de Filadélfia,
202
00:13:33,438 --> 00:13:35,356
dominava o mercado das metanfetaminas
203
00:13:35,440 --> 00:13:39,403
importando e distribuindo
mais de 380 litros de P2P,
204
00:13:39,987 --> 00:13:44,032
o suficiente para fazer meia tonelada
da droga altamente viciante.
205
00:13:44,616 --> 00:13:47,994
E Cheng Chui Ping,
conhecida como Irmã Ping,
206
00:13:48,078 --> 00:13:50,872
ganhou 40 milhões de dólares
em duas décadas
207
00:13:50,956 --> 00:13:54,042
tornando-se a principal fornecedora
do tráfico de migrantes
208
00:13:54,126 --> 00:13:56,294
da China para os Estados Unidos,
209
00:13:56,378 --> 00:13:59,923
o que lhe valeu a alcunha
"A Mãe de todos os Cabeças de Cobra".
210
00:14:02,759 --> 00:14:04,677
Mas Frank Lucas procurava servir
211
00:14:04,761 --> 00:14:08,724
uma clientela ainda maior
e em mais rápido crescimento.
212
00:14:09,266 --> 00:14:12,727
Cerca de 50 % dos viciados em heroína
vivem em Nova Iorque
213
00:14:12,811 --> 00:14:17,774
e estima-se que 80 % dos viciados
em Nova Iorque vivam aqui, no Harlem.
214
00:14:17,858 --> 00:14:19,568
A procura não era um problema,
215
00:14:20,444 --> 00:14:24,197
mas como garantir
que os clientes vêm ter convosco?
216
00:14:24,781 --> 00:14:26,783
Começa pelo marketing.
217
00:14:27,826 --> 00:14:30,954
Como a maioria das organizações,
dá-se uma marca ao produto.
218
00:14:31,038 --> 00:14:35,375
Queremos que procurem a nossa marca.
Temos de garantir que a marca é boa.
219
00:14:36,460 --> 00:14:39,420
E que o seu nome
chama a atenção das pessoas.
220
00:14:39,504 --> 00:14:41,881
Eis alguns dos concorrentes do Frank.
221
00:14:41,965 --> 00:14:45,052
Reconheço alguns. Quer que os leia todos?
222
00:14:45,844 --> 00:14:46,719
Está bem.
223
00:14:46,803 --> 00:14:47,720
Mean Machine.
224
00:14:47,804 --> 00:14:48,847
Could Be Fatal.
225
00:14:48,931 --> 00:14:51,099
Taster's Choice. Harlem Hijack. Joint.
226
00:14:51,183 --> 00:14:52,350
Fuck Me, Fuck You.
227
00:14:52,434 --> 00:14:53,309
Dick Down.
228
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
Oh, Can't Get Enough of that Funky Stuff.
229
00:14:55,479 --> 00:14:56,771
- Payback.
- Tragic Magic.
230
00:14:56,855 --> 00:14:58,106
Nice To Be Nice.
231
00:14:58,190 --> 00:14:59,107
Ding Dong.
232
00:14:59,191 --> 00:15:01,109
OD Correct. Official Correct.
233
00:15:01,193 --> 00:15:02,026
Past Due.
234
00:15:02,110 --> 00:15:03,278
Payback Revenge.
235
00:15:03,362 --> 00:15:05,280
Green Tape. Red Tape. Rush.
236
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
Não lhes faltava imaginação.
237
00:15:09,534 --> 00:15:12,787
Mas uma estratégia de marca inteligente
só vai até certo ponto.
238
00:15:12,871 --> 00:15:15,791
O que conta é o conteúdo da embalagem.
239
00:15:16,375 --> 00:15:18,668
O Frank carimbou a sua "Blue Magic".
240
00:15:18,752 --> 00:15:21,630
e era a melhor droga que se podia comprar.
241
00:15:22,923 --> 00:15:24,674
O segredo de Frank?
242
00:15:24,758 --> 00:15:29,596
A maior parte da heroína que se vendia
tinha uma pureza de apenas 1-3 %.
243
00:15:30,180 --> 00:15:32,682
Mas Lucas punha os clientes
em primeiro lugar,
244
00:15:32,766 --> 00:15:35,811
aumentando o grau de pureza para 5-7 %.
245
00:15:37,187 --> 00:15:41,858
A moca era melhor. Se pudermos comprar
um Ford ou um Cadillac,
246
00:15:41,942 --> 00:15:45,070
prefiro comprar o Cadillac,
e era o que o Frank vendia.
247
00:15:45,654 --> 00:15:49,490
E, quando se vende um produto de primeira
e potencialmente mortal,
248
00:15:49,574 --> 00:15:51,827
o controlo de qualidade é essencial.
249
00:15:53,954 --> 00:15:57,916
Frank pôs a sua linha de produção
nas mãos de uma especialista.
250
00:15:58,834 --> 00:16:02,212
O génio da produção a que chamava Red Top.
251
00:16:03,505 --> 00:16:06,466
Sempre que Frank
recebe um carregamento de heroína da Ásia,
252
00:16:06,550 --> 00:16:08,301
entrega-o a Red Top,
253
00:16:08,927 --> 00:16:12,431
que corta a heroína com substâncias
adicionais para o preparar para a rua.
254
00:16:13,807 --> 00:16:17,310
À medida que a procura aumenta,
Frank contrata mais pessoal
255
00:16:17,394 --> 00:16:22,774
e obriga-os a usar um uniforme específico
para garantir a transparência.
256
00:16:23,650 --> 00:16:25,068
Para evitar ser detetado,
257
00:16:25,152 --> 00:16:29,072
Lucas faz com que Red Top
mude frequentemente o local da operação.
258
00:16:33,827 --> 00:16:38,498
Diz-se que às vezes até paga a polícias
para fazer o trabalho nas casas deles.
259
00:16:39,583 --> 00:16:43,670
Mas, para dominar realmente o mercado,
Frank precisava de outra coisa.
260
00:16:44,755 --> 00:16:46,798
Uma estratégia de retalho sólida.
261
00:16:48,467 --> 00:16:52,637
Estudando o comportamento policial,
Frank nota um padrão-chave.
262
00:16:54,598 --> 00:16:58,727
Todos os dias, às 16h, os polícias
do turno da manhã deixam os seus postos.
263
00:16:59,936 --> 00:17:02,689
Mas o turno da noite só começa às 17h.
264
00:17:04,775 --> 00:17:09,237
Frank ordena aos seus tenentes
que intensifiquem a atividade nessa hora.
265
00:17:11,782 --> 00:17:15,284
Enquanto Frank monitoriza
o atendimento ao cliente da sua equipa,
266
00:17:15,368 --> 00:17:17,829
atravessando o Harlem à paisana.
267
00:17:19,915 --> 00:17:23,043
Se alguém cometer um erro,
sofre as consequências.
268
00:17:27,464 --> 00:17:29,591
Mas, quando o produto vende tão bem,
269
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
às vezes, só temos de relaxar e desfrutar.
270
00:17:35,639 --> 00:17:40,309
Ao criar um produto de qualidade
e dominar a distribuição,
271
00:17:40,393 --> 00:17:43,814
Frank tinha o mercado de heroína do Harlem
na palma da mão.
272
00:17:45,190 --> 00:17:48,944
Nesta altura, quem não quereria
desfrutar dos frutos do seu trabalho?
273
00:17:49,444 --> 00:17:52,363
Mas, antes de começarem
a desperdiçar dinheiro,
274
00:17:52,447 --> 00:17:55,242
prestem atenção à próxima lição do manual.
275
00:17:56,284 --> 00:17:59,746
TÁTICA
LAVAR O DINHEIRO
276
00:18:01,414 --> 00:18:03,791
Quando se vende drogas na rua,
277
00:18:03,875 --> 00:18:06,795
não se é pago com depósitos diretos.
278
00:18:07,546 --> 00:18:10,339
O dinheiro vivo é preferível,
nas atividades ilegais,
279
00:18:10,423 --> 00:18:11,591
porque não há registo.
280
00:18:12,300 --> 00:18:15,386
Mas estar cheio de dinheiro
pode criar alguns problemas.
281
00:18:15,470 --> 00:18:18,265
Ganhavam tanto dinheiro na rua,
era uma loucura.
282
00:18:19,307 --> 00:18:20,892
Tipos como o Frank Lucas
283
00:18:20,976 --> 00:18:25,980
tinham centenas de milhares de dólares
em notas de 20, 50, dez e cinco.
284
00:18:26,064 --> 00:18:30,151
É volumoso para transportar,
é difícil de contar.
285
00:18:30,235 --> 00:18:31,194
E, sabem,
286
00:18:31,278 --> 00:18:35,364
o banco fica um pouco desconfiado
por teremos tanto dinheiro vivo
287
00:18:35,448 --> 00:18:37,117
quando a maioria recebe em cheque.
288
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Esses não são os únicos problemas.
289
00:18:39,995 --> 00:18:42,371
Toda a gente, incluindo os mafiosos,
290
00:18:42,455 --> 00:18:44,707
tem de prestar contas do seu dinheiro.
291
00:18:44,791 --> 00:18:48,419
Se vivermos numa mansão em Howard Beach
e tivermos um Porsche
292
00:18:48,503 --> 00:18:50,755
e, quando chega a altura
de pagar os impostos,
293
00:18:50,839 --> 00:18:55,135
dissermos que ganhamos 12 mil dólares
por ano como carteiros, não fará sentido.
294
00:18:56,094 --> 00:18:58,805
Foi por isso
que os deuses do crime inventaram
295
00:19:00,056 --> 00:19:01,433
a lavagem de dinheiro.
296
00:19:02,058 --> 00:19:06,021
Prontos para transformar dinheiro sujo
em dinheiro limpo?
297
00:19:07,939 --> 00:19:11,818
Embora as técnicas variem,
seguem os mesmos passos básicos.
298
00:19:12,652 --> 00:19:15,071
Primeiro passo: colocação.
299
00:19:17,199 --> 00:19:18,491
Cria-se um negócio legítimo
300
00:19:18,575 --> 00:19:21,369
com uma conta bancária
para depositar os lucros ilícitos,
301
00:19:22,495 --> 00:19:25,290
como uma lavagem de carros
ou um clube de strip.
302
00:19:25,957 --> 00:19:28,376
Segundo passo: camadas.
303
00:19:29,419 --> 00:19:33,589
Usar transações complexas
para separar o dinheiro da fonte ilegal.
304
00:19:33,673 --> 00:19:37,761
Por exemplo, comprar ouro.
Convertê-lo em dinheiro.
305
00:19:38,303 --> 00:19:42,265
Depois enviar o dinheiro de uma conta
bancária internacional para outra ,
306
00:19:42,349 --> 00:19:44,893
para ser ainda mais difícil
seguir-lhe o rasto.
307
00:19:45,852 --> 00:19:52,275
Ou investir os lucros em bens
como carros de luxo, joias ou imóveis.
308
00:19:52,817 --> 00:19:58,114
Depois voltar a vendê-los. O que nos leva
ao terceiro passo: integração.
309
00:19:59,783 --> 00:20:03,453
Investir o dinheiro acabado de lavar
no sistema financeiro legítimo
310
00:20:04,079 --> 00:20:06,748
para despistar o fisco.
311
00:20:07,791 --> 00:20:12,462
Voilà! O dinheiro sujo da droga
está limpinho.
312
00:20:15,215 --> 00:20:18,802
Parece fácil, mas a parte complicada
da lavagem de dinheiro
313
00:20:19,302 --> 00:20:21,263
é que não a podem fazer sozinhos.
314
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
Em Nova Iorque,
o Frank conhecia toda a gente,
315
00:20:24,391 --> 00:20:28,060
por isso, tinha boas ligações
a lavar-lhe o dinheiro.
316
00:20:28,144 --> 00:20:31,356
Tinha um contacto
na direção do Chemical Bank.
317
00:20:31,856 --> 00:20:34,526
Dava instruções aos caixas
para tratarem do Frank.
318
00:20:35,527 --> 00:20:37,820
E tratavam bem dele.
319
00:20:37,904 --> 00:20:40,531
Contavam centenas de milhares de dólares
320
00:20:40,615 --> 00:20:42,825
em notas de cinco, dez, um e vinte.
321
00:20:42,909 --> 00:20:46,120
E o funcionário do banco
não fazia perguntas
322
00:20:46,204 --> 00:20:48,957
e trocava o dinheiro
por notas de cem dólares.
323
00:20:51,084 --> 00:20:54,086
Como um verdadeiro chefe,
Lucas investia o seu dinheiro limpo
324
00:20:54,170 --> 00:20:56,756
em negócios geradores de impostos
legítimos.
325
00:20:57,841 --> 00:21:01,011
Controlava praticamente
um quarteirão inteiro no Harlem.
326
00:21:01,511 --> 00:21:05,390
Tinha lá um clube, tinha algumas lojas.
327
00:21:06,057 --> 00:21:09,435
Tinha edifícios de escritórios
em locais como Detroit
328
00:21:09,519 --> 00:21:13,398
e outras partes da cidade de Nova Iorque.
Um rancho na Carolina do Norte.
329
00:21:16,401 --> 00:21:19,987
Comprou 1620 hectares de terra,
trezentas cabeças de gado.
330
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
Tinha lá um touro premiado
de 100 mil dólares.
331
00:21:23,366 --> 00:21:25,618
Era um touro bem grande.
332
00:21:28,079 --> 00:21:29,789
O sacana era enorme.
333
00:21:31,791 --> 00:21:36,379
O portefólio variado de Frank
abriu-lhe caminho para a alta sociedade.
334
00:21:37,297 --> 00:21:43,928
O Frank conhecia as celebridades da época.
Pugilistas, o Joe Louis, artistas...
335
00:21:44,012 --> 00:21:46,389
Era uma celebridade do seu tempo,
336
00:21:46,473 --> 00:21:51,811
apesar de estar a fazer algo
muito ilegal e errado.
337
00:21:53,188 --> 00:21:54,689
Uma vez, estava no bar
338
00:21:54,773 --> 00:21:57,609
e ele disse: "Gostas do James Brown?"
E eu disse: "Sim."
339
00:21:58,401 --> 00:22:01,404
A música começou a tocar
e o James Brown apareceu,
340
00:22:01,488 --> 00:22:04,657
agarrou-me na mão
e tentou levar-me a dançar e fiquei...
341
00:22:06,576 --> 00:22:09,662
Graças à experiência de Frank
na lavagem de dinheiro,
342
00:22:09,746 --> 00:22:13,124
ele e os seus irmãos
podiam viver como realeza do Harlem.
343
00:22:14,959 --> 00:22:19,422
Tudo é dinheiro. Isto é a América.
Tudo é dinheiro.
344
00:22:19,506 --> 00:22:23,009
Mas, quando o produto principal
é heroína de alta qualidade,
345
00:22:23,093 --> 00:22:26,304
os dias felizes provavelmente
não durarão para sempre.
346
00:22:27,389 --> 00:22:31,684
Começaram a morrer muitas pessoas
e o governo começou a acordar.
347
00:22:32,268 --> 00:22:33,477
PRESIDENTE RICHARD NIXON
348
00:22:33,561 --> 00:22:38,274
O inimigo público número um da América,
nos Estados Unidos, é o consumo de droga.
349
00:22:39,442 --> 00:22:43,321
Nestas alturas, como se mantém
o plano de negócios no rumo certo?
350
00:22:43,405 --> 00:22:48,034
A empresa sofreu graves danos tanto na
produtividade como nas relações humanas.
351
00:22:48,576 --> 00:22:51,579
Ambas têm de ser reparadas
o mais depressa possível.
352
00:22:52,080 --> 00:22:55,834
TÁTICA
PROTEGER OS LUCROS
353
00:22:56,626 --> 00:22:59,170
Se quiserem montar um negócio para durar,
354
00:22:59,754 --> 00:23:03,550
precisam de uma estratégia que se adapte
a todas as condições do mercado.
355
00:23:04,259 --> 00:23:09,638
Em 1971, o Presidente Nixon
cunhou o termo "Guerra às Drogas"
356
00:23:09,722 --> 00:23:12,308
e, em Nova Iorque,
esta guerra ia de vento em popa,
357
00:23:12,892 --> 00:23:17,563
por isso, era crucial
para a Polícia de Nova Iorque
358
00:23:17,647 --> 00:23:22,986
mostrar que era competente
enfrentando estes tipos.
359
00:23:23,653 --> 00:23:27,073
Frank usou uma abordagem multifacetada
para resolver este problema.
360
00:23:27,574 --> 00:23:29,742
A começar por uma campanha de RP.
361
00:23:29,826 --> 00:23:32,578
Ele achava
que fazer coisas pela comunidade
362
00:23:32,662 --> 00:23:37,083
seria uma forma eficaz
de se proteger e ao seu negócio.
363
00:23:37,167 --> 00:23:40,544
Emprestar dinheiro às pessoas
sem se preocupar se o pagavam,
364
00:23:40,628 --> 00:23:42,463
cuidar das pessoas.
365
00:23:42,547 --> 00:23:46,759
Por isso,
manteve a comunidade do seu lado.
366
00:23:47,510 --> 00:23:51,806
E certificou-se também de que cuidava
de um grupo ainda mais importante.
367
00:23:53,099 --> 00:23:53,975
Os polícias.
368
00:23:54,517 --> 00:23:57,854
O Frank gastou muito dinheiro
a subornar polícias.
369
00:23:58,813 --> 00:24:01,023
Pagar aos polícias significa
370
00:24:01,107 --> 00:24:05,069
poder descer a rua
sem ter medo de ser preso.
371
00:24:05,153 --> 00:24:10,783
Significa saber que um carregamento
de drogas entrará em segurança,
372
00:24:10,867 --> 00:24:13,620
sem ser interditado pela Polícia.
373
00:24:14,996 --> 00:24:17,164
Mas, como muitos chefes da Máfia
descobrem,
374
00:24:17,248 --> 00:24:21,377
atos de generosidade podem deixar
alguns homens de azul a querer mais.
375
00:24:23,796 --> 00:24:25,131
No início dos anos 70,
376
00:24:25,215 --> 00:24:29,218
Frank Lucas mudou-se com a família
para uma casa sossegada nos subúrbios.
377
00:24:29,302 --> 00:24:34,098
Mas, quando vivemos a vida do crime,
os negócios seguem-nos até casa.
378
00:24:36,142 --> 00:24:38,436
Hoje, Frank depara-se
com um visitante indesejado:
379
00:24:39,229 --> 00:24:43,399
um detetive corrupto da Polícia
de Nova Iorque a quem chama Babyface.
380
00:24:44,859 --> 00:24:48,112
Ordena a Frank que lhe pague
10 mil em dinheiro por mês
381
00:24:49,030 --> 00:24:51,699
ou encerrará a operação de Frank de vez.
382
00:24:56,496 --> 00:24:58,998
Frank não vê alternativas.
383
00:24:59,874 --> 00:25:01,000
Por isso, paga.
384
00:25:03,378 --> 00:25:06,756
Mas, enquanto Frank se esforça
para manter Babyface afastado,
385
00:25:07,257 --> 00:25:12,011
cresce contra ele uma ameaça ainda maior,
vinda da DEA.
386
00:25:13,513 --> 00:25:18,059
Os agentes têm trabalhado para recolher
informações sobre a operação de Frank.
387
00:25:19,227 --> 00:25:21,604
E, quando um informador da Máfia avança...
388
00:25:23,982 --> 00:25:25,567
... atacam em força.
389
00:25:28,528 --> 00:25:32,740
Posso dizer-vos que, quando os agentes
e os polícias o foram deter,
390
00:25:32,824 --> 00:25:37,703
a mulher dele atirou
vários sacos de desporto pela janela.
391
00:25:37,787 --> 00:25:42,541
E continham mais de 500 mil dólares
em notas pequenas.
392
00:25:42,625 --> 00:25:45,127
E era dinheiro que ele estava a juntar
393
00:25:45,211 --> 00:25:48,131
para ir à Tailândia
comprar 100 quilos de heroína.
394
00:25:51,134 --> 00:25:53,720
Infelizmente, nunca faria essa viagem.
395
00:25:56,681 --> 00:26:01,018
Frank vai a julgamento por acusações
federais e estaduais de narcotráfico.
396
00:26:01,102 --> 00:26:04,981
É declarado culpado
e condenado a 70 anos de prisão.
397
00:26:06,149 --> 00:26:10,903
Mas, depois, o maior chefe da droga
do Harlem faz uma última transação.
398
00:26:12,238 --> 00:26:15,783
O Frank juntou-se à equipa da América
e tomou uma decisão de negócios
399
00:26:16,367 --> 00:26:18,577
de colaborar
para reduzir o tempo de prisão.
400
00:26:18,661 --> 00:26:20,412
Como homem de negócios
401
00:26:20,496 --> 00:26:24,917
que pensa nos seus interesses,
tomou a decisão certa para ele.
402
00:26:25,960 --> 00:26:29,005
Mesmo que significasse
virar-se contra o próprio irmão.
403
00:26:30,256 --> 00:26:32,884
Nunca se entrega ninguém. E ele fê-lo!
404
00:26:33,885 --> 00:26:37,763
É difícil lidar com esse tipo de traição,
às vezes.
405
00:26:37,847 --> 00:26:39,766
É verdade. Se for outra pessoa,
406
00:26:40,433 --> 00:26:44,062
é mais fácil de engolir, mas
o próprio irmão, os próprios familiares?
407
00:26:45,104 --> 00:26:46,481
Fere-nos profundamente.
408
00:26:47,732 --> 00:26:49,692
Ainda hoje dói. Ainda dói.
409
00:26:50,276 --> 00:26:52,945
O que posso dizer? São só negócios.
410
00:26:54,489 --> 00:26:58,242
O génio maximizador de lucros
de Frank Lucas rendeu-lhe milhões,
411
00:26:58,326 --> 00:27:01,454
mas esteve no topo apenas sete anos.
412
00:27:02,747 --> 00:27:06,458
Se querem que a vossa chama
arda de forma brilhante e duradoura,
413
00:27:06,542 --> 00:27:09,003
têm de estudar o manual mais a fundo
414
00:27:09,087 --> 00:27:11,464
e seguir o nosso próximo titã do crime,
415
00:27:12,215 --> 00:27:16,969
o chefe dos chefes siciliano,
Salvatore "A Fera" Riina.
416
00:27:17,887 --> 00:27:21,641
O segredo do seu lendário
domínio do submundo?
417
00:27:22,975 --> 00:27:25,353
O total desprezo pela vida humana.
418
00:27:26,145 --> 00:27:29,399
Estão prontos
para soltar a fera dentro de vocês?
419
00:28:04,892 --> 00:28:06,978
Legendas: Florinda Lopes