1 00:00:11,554 --> 00:00:14,348 Urmând primele lecții din manual, 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,853 ți-ai croit drum de la bază până în apartamentul de lux al șefului. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,023 Acum e timpul să ne axăm pe rentabilitate. 4 00:00:22,565 --> 00:00:23,941 Viciul înseamnă comerț. 5 00:00:25,401 --> 00:00:29,613 Nu e vorba despre moralitate. E greșit să faci trafic de droguri sau de sex. 6 00:00:29,697 --> 00:00:33,283 E o afacere. Iei banii cu ambele mâini. 7 00:00:33,367 --> 00:00:37,121 Nu se va întâmpla de la sine să-ți atingi potențialul de câștig. 8 00:00:37,205 --> 00:00:41,417 E esențial ca un șef mafiot să aibă un plan de afaceri. 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,337 Dacă nu există plan, structura se va prăbuși. 10 00:00:45,379 --> 00:00:49,008 Dar, punându-ți mintea și mușchii la bătaie, 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,552 poți să-ți întreci concurența 12 00:00:51,636 --> 00:00:54,722 și să devii șeful interlop al visurilor tale. 13 00:00:56,349 --> 00:00:57,433 La fel ca el. 14 00:00:58,518 --> 00:01:02,647 Magnatul heroinei din Harlem, Frank Lucas. 15 00:01:03,981 --> 00:01:08,110 Strategia lui revoluționară a schimbat traficul de droguri din New York , 16 00:01:08,194 --> 00:01:12,406 creând propria aprovizionare, câștigând peste un milion de dolari pe zi. 17 00:01:13,074 --> 00:01:15,117 La început, dormeam în frig. 18 00:01:15,201 --> 00:01:17,870 Apoi am avut succes și m-am lăfăit în bani. 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,873 Urmează planul lui revoluționar 20 00:01:20,957 --> 00:01:24,877 și poți fi sigur că infracțiunile tale rentează! 21 00:01:26,629 --> 00:01:31,508 CUM SĂ DEVII UN ȘEF AL MAFIEI 22 00:01:31,592 --> 00:01:34,928 EFICIENTIZEAZĂ OPERAȚIUNILE 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,849 Frank Lucas a clădit un imperiu de milioane de dolari 24 00:01:38,933 --> 00:01:40,059 din nimic. 25 00:01:41,310 --> 00:01:43,354 Înainte să împlinească 40 de ani. 26 00:01:44,105 --> 00:01:47,524 Obiectivul lui era să facă bani vânzând heroină, 27 00:01:47,608 --> 00:01:50,652 așa că a câștigat mulți bani din asta. 28 00:01:50,736 --> 00:01:53,573 Dar, înainte să-i urmezi calea spre vârf, 29 00:01:54,490 --> 00:01:56,826 iată ce poți învăța din ascensiunea sa! 30 00:01:58,119 --> 00:02:02,081 1. ȘANSELE ÎI ERAU POTRIVNICE TÂNĂRULUI LUCAS 31 00:02:02,665 --> 00:02:06,335 Frank Lucas s-a născut în Carolina de Nord în timpul Marii Crize. 32 00:02:06,836 --> 00:02:10,798 Nu aveam niciun viitor în Carolina de Nord, era segregaționism. 33 00:02:10,882 --> 00:02:14,302 Nu puteai să ai o viață bună sau să ai grijă de familia ta. 34 00:02:15,219 --> 00:02:20,600 Și-a văzut vărul ucis de un membru KKK. 35 00:02:21,517 --> 00:02:23,185 I-a zburat creierii. 36 00:02:23,269 --> 00:02:25,563 I-a băgat o pușcă în gură și a tras. 37 00:02:27,481 --> 00:02:30,651 Uneori, ți se întâmplă anumite lucruri care te schimbă. 38 00:02:30,735 --> 00:02:32,111 I-a schimbat-o. 39 00:02:32,987 --> 00:02:34,780 A venit la New York. 40 00:02:35,990 --> 00:02:38,826 Problema era că era analfabet. 41 00:02:38,910 --> 00:02:41,954 Nu putea să se angajeze nici să livreze ziare. 42 00:02:42,038 --> 00:02:47,292 Singura șansă de supraviețuire era să se implice în ceva ilegal, 43 00:02:47,376 --> 00:02:50,796 unde putea fi acceptat. Așa că a început să vândă droguri. 44 00:02:51,964 --> 00:02:55,635 2. LUCAS A ÎNVĂȚAT DE LA UN MENTOR PUTERNIC 45 00:02:56,344 --> 00:03:00,305 Bumpy Johnson a fost cel mai șmecher gangster de culoare. 46 00:03:00,389 --> 00:03:03,267 Bumpy i-a fost ca un tată. 47 00:03:04,435 --> 00:03:06,395 Am lucrat mulți ani cu Bump. 48 00:03:07,021 --> 00:03:09,273 Mai exact, 13 ani, 9 luni și 8 zile. 49 00:03:10,441 --> 00:03:12,443 Și orice ban făcut de mine 50 00:03:12,944 --> 00:03:15,905 i se datorează. E meritul lui. 51 00:03:16,739 --> 00:03:21,077 Când Bumpy a murit, Frank a preluat traficul de droguri. 52 00:03:21,786 --> 00:03:23,120 Frank voia drogurile 53 00:03:23,204 --> 00:03:26,582 fiindcă el credea că așa avea să facă cei mai mulți bani. 54 00:03:26,666 --> 00:03:30,252 3. AFACEREA LUI ERA UNA DE FAMILIE 55 00:03:30,336 --> 00:03:33,839 Din șapte frați, Frank era cel mai mare. Era eroul meu. 56 00:03:33,923 --> 00:03:36,634 Dacă ne cerea să facem ceva, o făceam. 57 00:03:37,218 --> 00:03:41,346 A putut să-și mențină controlul prin frații săi. 58 00:03:41,430 --> 00:03:45,101 Avea încredere în ei și i-a îmbogățit. 59 00:03:45,685 --> 00:03:49,188 Mereu vorbea despre familie. Îți inocula asta. 60 00:03:49,272 --> 00:03:50,690 „Fii alături de familie!” 61 00:03:51,649 --> 00:03:53,400 Frank avea o carieră promițătoare 62 00:03:53,484 --> 00:03:56,987 și un cerc loial care să-l ajute să-și clădească afacerea. 63 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 Dar n-a însemnat că toți îi respectau autoritatea. 64 00:04:00,908 --> 00:04:05,370 Când îți lansezi afacerea, cum arăți că te ridici la nivelul așteptărilor? 65 00:04:05,454 --> 00:04:08,416 Nu se pune nimeni cu cineva din Harlem, ai înțeles? 66 00:04:09,542 --> 00:04:13,379 TACTICĂ CÂȘTIGĂ-ȚI REPUTAȚIA 67 00:04:16,799 --> 00:04:21,553 Ca șef mafiot, singura cale de a asigura succesul operațiunii 68 00:04:21,637 --> 00:04:25,557 este să le arăți imediat consecințele , dacă îți stau în cale. 69 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 Întâi, o să-i zdrobesc tigva. 70 00:04:29,478 --> 00:04:32,439 Trebuie să te impui ca ucigaș. 71 00:04:32,523 --> 00:04:34,358 E o industrie dură, 72 00:04:34,442 --> 00:04:38,362 unde reputația și credibilitatea sunt esențiale. 73 00:04:38,446 --> 00:04:39,363 Da! 74 00:04:39,989 --> 00:04:43,367 Dacă arăți slăbiciune ca șef mafiot, nu reziști mult. 75 00:04:47,371 --> 00:04:51,042 Ei au știut cum să se impună încă de la început. 76 00:04:52,168 --> 00:04:54,962 După ce a preluat banda Winter Hill, 77 00:04:55,046 --> 00:04:58,924 Whitey Bulger ar fi transmis un mesaj, ucigându-l pe Louis Litif, 78 00:04:59,008 --> 00:05:02,261 un vechi asociat care nu i-a ascultat ordinul. 79 00:05:02,345 --> 00:05:05,764 Trupul său mutilat a fost găsit în portbagajul unei mașini. 80 00:05:05,848 --> 00:05:08,141 Albert Anastasia și-a început domnia 81 00:05:08,225 --> 00:05:13,188 ordonând uciderea vânzătorului Arnold Schuster, ajuns pe lista neagră 82 00:05:13,272 --> 00:05:16,067 pentru că a ajutat poliția să găsească un fugar. 83 00:05:16,984 --> 00:05:20,153 Iar când Griselda Blanco a intrat în traficul de cocaină, 84 00:05:20,237 --> 00:05:23,949 a inventat o tactică pentru a-și ține rivalii sub control, 85 00:05:24,033 --> 00:05:27,327 angajând mercenari pe motocicletă numiți „sicario”, 86 00:05:27,411 --> 00:05:30,122 care asasinau oamenii din mers, 87 00:05:30,206 --> 00:05:31,832 în plină zi. 88 00:05:35,127 --> 00:05:38,588 După ce Frank Lucas a preluat traficul de heroină, 89 00:05:38,672 --> 00:05:40,591 influența sa a fost pusă la încercare. 90 00:05:41,092 --> 00:05:44,594 Când ești în vârf, mereu îți dau târcoale vulturii, da? 91 00:05:44,678 --> 00:05:46,263 Mereu există cineva 92 00:05:46,347 --> 00:05:48,181 care începe să se gândească: 93 00:05:48,265 --> 00:05:51,268 „Aș putea să fac asta mai bine ca el. 94 00:05:51,352 --> 00:05:53,061 Eu ar trebui să fiu liderul.” 95 00:05:53,145 --> 00:05:56,982 Nu-ți permiți să lași o asemenea nesupunere nepedepsită. 96 00:05:59,777 --> 00:06:04,532 În Harlemul anilor '60, cel mai șmecher din jur era Tango. 97 00:06:05,991 --> 00:06:11,288 Tango era o matahală de aproape doi metri. Lumea din Harlem se temea de el. 98 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 Tango e traficant liber-profesionist... 99 00:06:19,004 --> 00:06:21,674 cunoscut pentru păcălirea furnizorilor. 100 00:06:26,178 --> 00:06:29,265 E ceva ce noul șef, Frank Lucas, nu poate permite. 101 00:06:30,808 --> 00:06:32,434 Frank a întrezărit o ocazie 102 00:06:32,518 --> 00:06:37,189 să arate cine comandă și să-l pună la respect pe uriaș. 103 00:06:38,566 --> 00:06:40,860 Când a auzit că Tango voia marfă, 104 00:06:41,360 --> 00:06:43,404 Frank i-a dat un kg de heroină, 105 00:06:43,904 --> 00:06:46,991 știind că va încerca să-l păcălească. 106 00:06:48,868 --> 00:06:53,164 Când Frank s-a dus să încaseze banii, Tango a răspuns cum credea. 107 00:06:54,748 --> 00:07:00,129 N-a vrut să plătească, s-a repezit la el, insultându-i onoarea. 108 00:07:01,338 --> 00:07:02,965 Și pe cea a mamei lui. 109 00:07:05,468 --> 00:07:08,679 O mulțime se adunase, cum intuise Frank. 110 00:07:18,939 --> 00:07:20,274 Mesajul era clar. 111 00:07:21,567 --> 00:07:24,736 Frank știa să arate lumii că atunci când ești șeful, 112 00:07:24,820 --> 00:07:29,157 nu doar că ții degetul pe trăgaci, dar știi cum să-l apeși. 113 00:07:29,241 --> 00:07:32,369 Ai nevoie de o astfel de reputație pentru a avea succes. 114 00:07:33,120 --> 00:07:37,040 Dar, ca șef mafiot, poate că mușchii vor deschide ușa, 115 00:07:37,124 --> 00:07:39,460 dar creierul îți va aduce banii. 116 00:07:40,169 --> 00:07:44,048 Începe cu mantra pe care trebuie s-o urmeze orice afacerist înțelept: 117 00:07:44,798 --> 00:07:46,300 nu plăti preț întreg! 118 00:07:47,676 --> 00:07:50,846 TACTICĂ SCAPĂ DE INTERMEDIAR 119 00:07:51,555 --> 00:07:56,310 Copiii visează să devină sportivi, astronauți sau vedete de cinema. 120 00:07:56,810 --> 00:07:59,522 Nimeni nu aspiră să devină intermediar. 121 00:08:00,105 --> 00:08:02,650 Păcat, pentru că acolo se câștigă bine! 122 00:08:03,943 --> 00:08:07,362 În industria heroinei, lanțul de aprovizionare e internațional. 123 00:08:07,446 --> 00:08:10,198 Intermediarul câștigă o sumă uriașă 124 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 fiindcă merge la sursă. 125 00:08:13,118 --> 00:08:14,995 Asta se plătește din profitul tău. 126 00:08:15,496 --> 00:08:16,497 Să-ți explic! 127 00:08:17,831 --> 00:08:19,666 La începuturile lui Frank, 128 00:08:19,750 --> 00:08:21,084 heroina ajungea în SUA 129 00:08:21,168 --> 00:08:23,504 prin ceea ce se numea Filiera Franceză. 130 00:08:25,798 --> 00:08:27,841 A început cu macii cultivați în Turcia. 131 00:08:28,384 --> 00:08:29,593 PREȚ FERMIER 132 00:08:29,677 --> 00:08:32,930 La maturitate, plantele erau culese pentru sevă de opiu. 133 00:08:34,640 --> 00:08:37,810 Seva se fierbea cu lămâie ca să separe morfina. 134 00:08:38,602 --> 00:08:39,895 MORFINĂ 135 00:08:39,979 --> 00:08:41,730 Apoi pleca spre Franța, 136 00:08:41,814 --> 00:08:44,816 unde chimiștii harnici transformau morfina în heroină. 137 00:08:44,900 --> 00:08:47,235 E un proces exact și puturos. 138 00:08:47,319 --> 00:08:48,320 PREȚ ANGRO 139 00:08:48,862 --> 00:08:51,740 Apoi, intermediarul din mafia corsicană 140 00:08:51,824 --> 00:08:55,202 transporta heroina rafinată peste Atlantic, în SUA, 141 00:08:56,412 --> 00:08:58,079 ascunzând-o cum putea. 142 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 PREȚ CONTRABANDIST 143 00:09:00,124 --> 00:09:02,251 Ce prăjitor de pâine scump! 144 00:09:03,335 --> 00:09:05,170 Odată ce ajungea pe uscat, 145 00:09:05,254 --> 00:09:08,798 mafia americană o vindea mai scump cu până la 400%. 146 00:09:08,882 --> 00:09:10,550 MICA ITALIE - HARLEM 147 00:09:10,634 --> 00:09:12,052 Apoi, ajungea pe străzi, 148 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 datorită traficanților locali ca Frank Lucas. 149 00:09:15,556 --> 00:09:16,765 PREȚ DE VÂNZARE 150 00:09:18,017 --> 00:09:21,686 Această învoială aducea milioane de dolari mafiei. 151 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 Dar, pentru escrocii ca Frank, 152 00:09:24,023 --> 00:09:26,775 era o propunere extrem de ineficientă. 153 00:09:27,443 --> 00:09:30,570 Frank voia să găsească o cale să scape de intermediar, 154 00:09:30,654 --> 00:09:32,447 ca să-și maximizeze profitul. 155 00:09:32,531 --> 00:09:36,994 Și să reducă șansele ca forțele de ordine să se infiltreze în organizație. 156 00:09:37,911 --> 00:09:42,040 Lucas avea nevoie de o idee, pe care a găsit-o în același loc 157 00:09:42,124 --> 00:09:45,336 în care urmăriți acest conținut esențial, probabil. 158 00:09:45,961 --> 00:09:46,795 Televiziunea. 159 00:09:47,880 --> 00:09:50,298 Era o emisiune de știri. 160 00:09:50,382 --> 00:09:53,260 Spuneau că se drogau în Vietnam. 161 00:09:53,344 --> 00:09:54,553 Washingtonul recunoaște 162 00:09:54,637 --> 00:09:58,848 că e problemă gravă pentru soldații din Vietnam. 163 00:09:58,932 --> 00:10:04,187 Unde unii ar putea vedea doar o criză, Frank s-a dus cu mintea în altă parte. 164 00:10:04,271 --> 00:10:08,942 Frank găsise ocazia să aducă heroina din Asia. 165 00:10:09,026 --> 00:10:12,737 Planul său? Să evite Filiera Franceză 166 00:10:12,821 --> 00:10:15,658 și să-și creeze o linie prin Orientul Îndepărtat. 167 00:10:16,742 --> 00:10:19,411 Din fericire, avea deja o legătură. 168 00:10:19,495 --> 00:10:22,872 Vărul său, pe nume Ike Atkinson, 169 00:10:22,956 --> 00:10:25,834 era sergent de armată retras în Asia, 170 00:10:25,918 --> 00:10:31,339 reușind să ia legătura cu cei care cultivau maci. 171 00:10:31,423 --> 00:10:33,759 Când te gândești la o nouă afacere, 172 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 trebuie să te interesezi înainte să faci pasul. 173 00:10:41,100 --> 00:10:44,853 Frank s-a dus în Bangkok, Thailanda, pentru o întâlnire cu vărul Ike, 174 00:10:44,937 --> 00:10:47,356 care i-a făcut cunoștință cu furnizorul. 175 00:10:49,608 --> 00:10:54,071 Un bărbat pe care Frank l-a numit „007”, evident. 176 00:10:58,867 --> 00:11:03,414 Acel 007 era dispus să-i vândă lui Frank peste 200 de kg de heroină pe loc, 177 00:11:04,206 --> 00:11:08,836 pentru circa un milion de dolari, o zecime din cât îi cerea Mafia. 178 00:11:09,920 --> 00:11:12,131 Frank a acceptat cu lăcomie 179 00:11:12,756 --> 00:11:16,093 și a găsit un om de încredere care să-i aducă transportul. 180 00:11:18,887 --> 00:11:21,765 Putea fi începutul unei legături frumoase. 181 00:11:22,641 --> 00:11:27,104 Dar Frank trebuia să fie sigur că operațiunea lui 007 se verifica. 182 00:11:28,897 --> 00:11:31,191 Așa că s-a dus în jungla thailandeză, 183 00:11:31,817 --> 00:11:34,194 umblând zile întregi pe căldura sufocantă, 184 00:11:36,238 --> 00:11:39,324 până a ajuns pe Pământul Făgăduinței. 185 00:11:46,957 --> 00:11:50,210 A fost atât de impresionat, încât a mai cumpărat pe loc. 186 00:11:53,672 --> 00:11:56,258 Dar drumul de întoarcere a avut obstacole. 187 00:11:57,718 --> 00:11:58,844 Bandiți. 188 00:12:03,348 --> 00:12:05,350 Frank a luptat alături de ghizi. 189 00:12:10,314 --> 00:12:13,233 Când s-au liniștit apele, bandiții erau morți. 190 00:12:14,902 --> 00:12:18,030 Dar scopul lui Frank de a asigura o aprovizionare directă 191 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 rămăsese în picioare. 192 00:12:24,745 --> 00:12:26,330 M-am dus. Am luat marfa. 193 00:12:27,539 --> 00:12:31,460 M-am întors și restul e istorie. 194 00:12:32,044 --> 00:12:35,005 Dar, chiar dacă asiguri o aprovizionare directă, 195 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 nu vei deveni un șef de top fără să te pricepi la vânzări. 196 00:12:39,635 --> 00:12:43,263 Cum faci ca marfa să-ți zboare de pe rafturi? 197 00:12:44,264 --> 00:12:48,060 TACTICĂ ÎNCOLȚEȘTE PIAȚA 198 00:12:48,685 --> 00:12:53,982 Când volumul vânzărilor nu-ți atinge potențialul de piață, 199 00:12:54,066 --> 00:12:56,527 oricare ar fi motivul, ai o problemă. 200 00:12:57,110 --> 00:12:59,988 Soluția din manual pentru această dilemă comună? 201 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 Să fii singurul jucător din oraș. 202 00:13:02,616 --> 00:13:03,826 CAFEA STARBUCKS 203 00:13:04,409 --> 00:13:07,620 Dacă încolțești piața, ai control asupra pieței. 204 00:13:07,704 --> 00:13:10,749 Poți să ceri oricât dorești. 205 00:13:11,375 --> 00:13:13,836 A funcționat pentru ei. 206 00:13:14,795 --> 00:13:18,423 Interlopul Enoch „Nucky” Johnson și-a folosit legăturile politice 207 00:13:18,507 --> 00:13:21,844 ca să-și controleze afacerile în timpul prohibiției, 208 00:13:22,344 --> 00:13:26,431 câștigând jumătate de milion de dolari pe an, nouă milioane acum, 209 00:13:26,515 --> 00:13:29,476 din alcool ilegal, prostituție și jocuri de noroc. 210 00:13:30,477 --> 00:13:35,190 Șeful din Philadelphia, Nicodemo Scarfo, a încolțit piața de metamfetamină, 211 00:13:35,274 --> 00:13:39,403 importând și distribuind peste 380 de litri de P2P. 212 00:13:39,987 --> 00:13:41,446 O cantitate suficientă 213 00:13:41,530 --> 00:13:44,032 pentru jumătate de tonă din acest drog. 214 00:13:44,616 --> 00:13:47,994 Iar Cheng Chui Ping, cunoscută drept Sora Ping, 215 00:13:48,078 --> 00:13:50,872 a câștigat 40 de milioane de dolari în două decenii, 216 00:13:50,956 --> 00:13:54,042 devenind principalul furnizor de imigranți 217 00:13:54,126 --> 00:13:56,294 din China în Statele Unite, 218 00:13:56,378 --> 00:13:59,923 câștigându-și porecla „Mama traficanților de oameni.” 219 00:14:01,383 --> 00:14:02,759 TREI ANI MAI TÂRZIU 220 00:14:02,843 --> 00:14:04,677 Dar Lucas voia să aprovizioneze 221 00:14:04,761 --> 00:14:08,724 o bază de consumatori și mai mare, care se afla în creștere. 222 00:14:09,266 --> 00:14:12,727 Circa 50% din dependenții de droguri stau în New York, 223 00:14:12,811 --> 00:14:17,774 iar aproape 80% dintre aceștia locuiesc aici, în Harlem. 224 00:14:17,858 --> 00:14:19,568 Cererea nu era o problemă, 225 00:14:20,444 --> 00:14:24,197 dar cum te asiguri că vin la tine ca să-și ia doza? 226 00:14:24,781 --> 00:14:26,783 Începe cu marketingul. 227 00:14:27,826 --> 00:14:30,954 Ca majoritatea organizațiilor, dai un nume produsului. 228 00:14:31,038 --> 00:14:35,375 Vrei ca lumea să-ți caute marca. Trebuie să te asiguri că marca e bună. 229 00:14:36,460 --> 00:14:39,420 Și că numele atrage atenția lumii. 230 00:14:39,504 --> 00:14:41,465 Iată o parte din concurența lui! 231 00:14:41,965 --> 00:14:45,052 La recunosc pe unele. Vreți să le citesc pe toate? 232 00:14:45,844 --> 00:14:46,719 Bine. 233 00:14:46,803 --> 00:14:47,720 Mașinăria Rea. 234 00:14:47,804 --> 00:14:48,847 Poate fi fatal. 235 00:14:48,931 --> 00:14:49,806 Degustare. 236 00:14:49,890 --> 00:14:51,099 Deturnare în Harlem. 237 00:14:51,183 --> 00:14:52,350 Du-te naibii. 238 00:14:52,434 --> 00:14:53,309 În vine. 239 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 Nu te mai saturi de bun ce e. 240 00:14:55,479 --> 00:14:56,771 - Răzbunare. - Magie tragică. 241 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Tare drăguț. 242 00:14:58,190 --> 00:14:59,107 Clopoțel. 243 00:14:59,191 --> 00:15:01,109 Supradoză corectă. Corect. 244 00:15:01,193 --> 00:15:02,026 Trecut. 245 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Răzbunare totală. 246 00:15:03,362 --> 00:15:05,280 Banda verde. Banda roșie. Iureș. 247 00:15:05,364 --> 00:15:07,449 Nu le-a lipsit imaginația. 248 00:15:08,575 --> 00:15:09,450 UN GUST NOU 249 00:15:09,534 --> 00:15:12,787 Dar promovarea inteligentă are limitări. 250 00:15:12,871 --> 00:15:15,791 Contează ce e în pachet. 251 00:15:16,375 --> 00:15:18,668 Frank a numit-o „Magia albastră” 252 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 și era cea mai bună marfă de pe piață. 253 00:15:22,923 --> 00:15:24,674 Rețeta secretă a lui Frank? 254 00:15:24,758 --> 00:15:26,801 Majoritatea heroinei de atunci 255 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 avea nivelul de puritate între 1-3%. 256 00:15:30,180 --> 00:15:32,682 Dar Lucas a pus clienții pe primul loc , 257 00:15:32,766 --> 00:15:35,811 crescând nivelul de puritate la 5-7%. 258 00:15:37,187 --> 00:15:41,858 Avea un efect mai bun. Poți să-ți iei un Ford sau poți să-ți iei un Cadillac. 259 00:15:41,942 --> 00:15:45,070 Eu aș prefera un Cadillac, iar asta vindea Frank. 260 00:15:45,654 --> 00:15:49,490 Iar când vinzi un produs superior și potențial letal, 261 00:15:49,574 --> 00:15:51,743 controlul calității e esențial. 262 00:15:53,954 --> 00:15:58,166 Frank s-a asigurat că gama sa de produse se află în mâinile unui expert. 263 00:15:58,834 --> 00:16:02,212 Geniul producției, pe care a numit-o Red Top. 264 00:16:03,505 --> 00:16:06,466 Când Frank primea un transport din Asia, 265 00:16:06,550 --> 00:16:08,301 i-l trimitea lui Red Top, 266 00:16:08,927 --> 00:16:11,095 care o combina cu alte substanțe 267 00:16:11,179 --> 00:16:12,431 pentru vânzare. 268 00:16:13,807 --> 00:16:16,768 Când cererea a crescut, a angajat mai mult personal 269 00:16:17,394 --> 00:16:22,774 și le-a pus pe noile angajate să poarte uniforme specifice, pentru transparență. 270 00:16:23,650 --> 00:16:25,151 Ca să nu fie descoperiți, 271 00:16:25,235 --> 00:16:29,072 Lucas a pus-o pe Red Top să mute operațiunea des. 272 00:16:33,869 --> 00:16:38,373 Uneori, ar fi plătit polițiștii ca să facă treaba la ei acasă. 273 00:16:39,583 --> 00:16:43,670 Dar, pentru a încolți piața cu adevărat, Frank avea nevoie de altceva. 274 00:16:44,755 --> 00:16:46,798 O strategie solidă de vânzare. 275 00:16:48,467 --> 00:16:52,637 Studiind comportamentul poliției, a observat un tipar esențial. 276 00:16:52,721 --> 00:16:54,514 SECȚIE DE POLIȚIE 277 00:16:54,598 --> 00:16:57,934 La ora 16:00, polițiștii din tura de dimineață plecau. 278 00:16:59,936 --> 00:17:02,689 Dar următoarea tură n-o prelua până la 17:00. 279 00:17:04,775 --> 00:17:07,276 Frank le cere acoliților să iasă pe străzi 280 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 în acea oră de aur. 281 00:17:11,782 --> 00:17:15,284 Frank monitorizează relațiile cu publicul , 282 00:17:15,368 --> 00:17:17,829 plimbându-se prin Harlem sub acoperire. 283 00:17:19,915 --> 00:17:23,043 Dacă cineva face o gafă, vor plăti cu vârf și îndesat. 284 00:17:27,464 --> 00:17:29,633 Dar, când se vinde atât de bine, 285 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 uneori, trebuie doar să te relaxezi și să te bucuri. 286 00:17:35,639 --> 00:17:40,309 Creând un produs superior și devenind expert în distribuție, 287 00:17:40,393 --> 00:17:43,730 Frank avea piața de heroină din Harlem în palmă. 288 00:17:45,190 --> 00:17:48,360 Cine n-ar vrea să se bucure de roadele muncii lor? 289 00:17:49,402 --> 00:17:51,947 Dar, înainte să începi să arunci cu bani, 290 00:17:52,447 --> 00:17:55,242 fii atent la următoarea lecție din manual! 291 00:17:56,284 --> 00:17:59,746 TACTICĂ CURĂȚĂ-ȚI BANII 292 00:18:01,414 --> 00:18:03,791 Când vinzi droguri pe stradă, 293 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 nu ești plătit cu depozite. 294 00:18:07,546 --> 00:18:10,339 Banii sunt de preferat în activități ilegale, 295 00:18:10,423 --> 00:18:11,591 nefiind urmăriți. 296 00:18:12,300 --> 00:18:15,386 Dar se pot ivi anumite probleme când ești doldora. 297 00:18:15,470 --> 00:18:18,265 Făceau o mulțime de bani, era o nebunie. 298 00:18:19,307 --> 00:18:20,892 Indivizii ca Frank Lucas 299 00:18:20,976 --> 00:18:24,270 aveau sute de mii de dolari în bancnote de 20, 50, 300 00:18:24,354 --> 00:18:25,980 10 și 5. 301 00:18:26,064 --> 00:18:30,151 Sunt greu de cărat, de numărat. 302 00:18:30,235 --> 00:18:31,194 Și știți, 303 00:18:31,278 --> 00:18:35,364 banca va fi cam bănuitoare, de unde ai tu atâția bani gheață, 304 00:18:35,448 --> 00:18:37,117 când lumea primește cecuri? 305 00:18:37,868 --> 00:18:39,911 Nu sunt singurele probleme. 306 00:18:39,995 --> 00:18:44,707 În cele din urmă, toată lumea trebuie să dea socoteală pentru banii lor, 307 00:18:44,791 --> 00:18:48,419 iar dacă locuiești într-o vilă în Howard Beach și ai un Porsche, 308 00:18:48,503 --> 00:18:50,755 iar când vine vremea taxelor, 309 00:18:50,839 --> 00:18:53,716 pretinzi că faci 12.000 de dolari pe an ca poștaș. 310 00:18:53,800 --> 00:18:55,135 ceva nu se leagă. 311 00:18:56,261 --> 00:18:58,680 De aceea, zeii crimei au inventat... 312 00:19:00,056 --> 00:19:01,349 spălarea de bani. 313 00:19:02,058 --> 00:19:06,021 Ești gata să transformi banii murdari în bancnote curate? 314 00:19:07,939 --> 00:19:11,818 Deși tehnicile variază, în esență, urmează aceiași pași de bază. 315 00:19:12,652 --> 00:19:15,071 Pasul unu. Plasarea. 316 00:19:17,199 --> 00:19:18,491 Creează o afacere 317 00:19:18,575 --> 00:19:21,369 cu un cont bancar, unde-ți poți depune profitul! 318 00:19:21,453 --> 00:19:22,411 BANCĂ 319 00:19:22,495 --> 00:19:25,290 O spălătorie auto sau un club de noapte. 320 00:19:25,957 --> 00:19:28,376 Pasul doi. Stratificare. 321 00:19:29,419 --> 00:19:33,589 Folosește tranzacții complexe ca să separi banii de sursa ilegală. 322 00:19:33,673 --> 00:19:36,092 De exemplu, cumpără aur! 323 00:19:36,885 --> 00:19:37,844 Încasează banii! 324 00:19:38,345 --> 00:19:42,265 Apoi trimite banii dintr-un cont bancar internațional în altul, 325 00:19:42,349 --> 00:19:44,559 ca să fie și mai greu de urmărit. 326 00:19:45,852 --> 00:19:52,275 Sau investește profitul în bunuri precum mașini de lux, bijuterii, imobiliare! 327 00:19:52,817 --> 00:19:58,114 Apoi vinde-le din nou! Așa ajungem la al treilea pas. Integrarea. 328 00:19:59,741 --> 00:20:03,161 Investește cașcavalul proaspăt spălat în sistemul financiar ... 329 00:20:03,245 --> 00:20:04,078 IMPOZITE 330 00:20:04,162 --> 00:20:06,706 ...ca să scapi de Fisc. 331 00:20:06,790 --> 00:20:07,748 BURSA DE VALORI 332 00:20:07,832 --> 00:20:12,462 Voilà! Banii tăi murdari din droguri sunt acum curați ca lacrima. 333 00:20:15,215 --> 00:20:16,132 Pare simplu, 334 00:20:16,800 --> 00:20:20,804 dar partea dificilă la spălarea de bani este că n-o poți face singur. 335 00:20:22,222 --> 00:20:24,307 În New York, Frank îi știa pe toți, 336 00:20:24,391 --> 00:20:28,060 așa că avea relații și oameni care s-o facă pentru el. 337 00:20:28,144 --> 00:20:31,356 Știa pe cineva la nivel executiv la Chemical Bank. 338 00:20:31,856 --> 00:20:34,526 Le ordona funcționarilor să se ocupe de Frank. 339 00:20:35,527 --> 00:20:37,820 Și chiar asta făceau. 340 00:20:37,904 --> 00:20:40,531 Numărau sute de mii de dolari 341 00:20:40,615 --> 00:20:42,825 de bancnote de 10, 1 și 20. 342 00:20:42,909 --> 00:20:46,120 Iar cel de la bancă nu punea întrebări 343 00:20:46,204 --> 00:20:48,957 și îi schimba în bancnote de 100. 344 00:20:51,084 --> 00:20:54,086 Ca un adevărat șef, Lucas și-a investit banii curați 345 00:20:54,170 --> 00:20:56,756 în afaceri legitime, generatoare de taxe. 346 00:20:57,841 --> 00:21:01,011 Practic, controla o întreagă zonă în Harlem. 347 00:21:01,511 --> 00:21:05,390 Avea un club. Câteva magazine. 348 00:21:06,057 --> 00:21:09,435 Avea clădiri de birouri în Detroit 349 00:21:09,519 --> 00:21:11,562 și în alte zone în New York. 350 00:21:11,646 --> 00:21:13,398 O fermă în Carolina de Nord. 351 00:21:16,359 --> 00:21:19,987 A cumpărat 4.000 de acri de pământ. Trei sute de capete de vite. 352 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 Avea un taur premiat de 100.000 de dolari. 353 00:21:23,366 --> 00:21:25,618 Era un taur al naibii de mare. 354 00:21:28,079 --> 00:21:29,789 Fraierul era uriaș. 355 00:21:31,791 --> 00:21:36,379 Portofoliul diversificat al lui Frank i-a deschis calea spre înalta societate. 356 00:21:37,297 --> 00:21:43,928 Frank le știa pe vedetele din acea vreme. Pugiliști, precum Joe Louis, animatoare. 357 00:21:44,012 --> 00:21:46,389 Era o vedetă a vremii sale, 358 00:21:46,473 --> 00:21:51,811 deși făcea ceva foarte ilegal și greșit. 359 00:21:53,188 --> 00:21:54,689 Odată stăteam la bar 360 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 și m-a întrebat: „Îți place James Brown, băiete?” 361 00:21:58,401 --> 00:22:01,362 A început să cânte muzica și a venit James Brown, 362 00:22:01,446 --> 00:22:04,532 m-a prins de mână și a încercat să mă facă să dansez. 363 00:22:06,576 --> 00:22:09,662 Datorită priceperii lui Frank la spălare de bani, 364 00:22:09,746 --> 00:22:13,416 el și frații lui au putut să trăiască pe picior mare în Harlem. 365 00:22:14,959 --> 00:22:16,836 Banii sunt totul. Asta e America. 366 00:22:18,004 --> 00:22:19,422 Banii sunt totul. 367 00:22:19,506 --> 00:22:22,133 Dar, când produsul tău de bază e heroina, 368 00:22:23,093 --> 00:22:26,304 probabil că fericirea nu va dura o veșnicie. 369 00:22:27,389 --> 00:22:31,684 Mulți au murit, iar guvernul a început să se trezească. 370 00:22:32,268 --> 00:22:33,477 PREȘEDINTELE NIXON 371 00:22:33,561 --> 00:22:38,191 Principalul inamic al Statelor Unite este abuzul de droguri. 372 00:22:39,442 --> 00:22:43,321 În astfel de momente, cum îți menții planul de afaceri? 373 00:22:43,405 --> 00:22:47,659 Compania a fost afectată, productivitatea și relațiile umane. 374 00:22:48,576 --> 00:22:51,579 Ambele trebuie reparate cât mai repede posibil. 375 00:22:52,080 --> 00:22:55,834 TACTICĂ PROTEJEAZĂ-ȚI PROFITUL 376 00:22:56,626 --> 00:22:59,170 Dacă vrei să ai o afacere durabilă, 377 00:22:59,754 --> 00:23:03,550 ai nevoie de o strategie adaptabilă la toate condițiile pieței. 378 00:23:04,259 --> 00:23:09,638 În 1971, președintele Nixon a inventat expresia „Război asupra drogurilor”, 379 00:23:09,722 --> 00:23:12,308 iar în New York războiul se dezlănțuise, 380 00:23:12,892 --> 00:23:17,563 așa că era vital ca departamentul de poliție din New York 381 00:23:17,647 --> 00:23:22,986 să arate că puteau să rezolve lucrurile, înfruntându-i. 382 00:23:23,653 --> 00:23:26,781 Frank a abordat problema din mai multe direcții. 383 00:23:27,574 --> 00:23:29,742 Începând cu o campanie de PR. 384 00:23:29,826 --> 00:23:32,578 S-a gândit că, dacă ar ajuta comunitatea, 385 00:23:32,662 --> 00:23:37,083 așa ar putea să se protejeze, pe el și afacerea lui. 386 00:23:37,167 --> 00:23:38,542 Împrumuta bani lumii. 387 00:23:38,626 --> 00:23:40,544 Nu-i păsa dacă îi mai recupera. 388 00:23:40,628 --> 00:23:42,463 Avea grijă de oameni. 389 00:23:42,547 --> 00:23:46,759 Deci a ținut comunitatea de partea lui. 390 00:23:47,510 --> 00:23:51,306 S-a asigurat că avea grijă de o categorie și mai importantă. 391 00:23:53,099 --> 00:23:53,975 Polițiștii. 392 00:23:54,517 --> 00:23:57,854 Frank a cheltuit mulți bani pe mituirea polițiștilor. 393 00:23:58,813 --> 00:24:01,023 Să dea mită poliției înseamnă 394 00:24:01,107 --> 00:24:05,069 să poată merge pe stradă fără grija că va fi arestat. 395 00:24:05,153 --> 00:24:10,783 Înseamnă să știe că transportul de droguri va veni fără probleme, 396 00:24:10,867 --> 00:24:13,620 fără ca poliția să intervină. 397 00:24:14,954 --> 00:24:17,164 Așa cum descoperă mulți șefi mafioți, 398 00:24:17,248 --> 00:24:21,377 actele de generozitate față de polițiști pot să-i lăcomească pe unii. 399 00:24:23,838 --> 00:24:25,131 La începutul anilor '70, 400 00:24:25,215 --> 00:24:28,801 Frank Lucas și-a mutat familia într-o casă liniștită din suburbii. 401 00:24:29,302 --> 00:24:34,098 Dar, când munca ta înseamnă o viață criminală, te urmărește și acasă. 402 00:24:36,142 --> 00:24:38,436 Frank are un musafir nepoftit, 403 00:24:39,229 --> 00:24:43,399 un detectiv corupt de la NYPD, căruia ajunge să-i spună Babyface. 404 00:24:44,859 --> 00:24:47,946 Îl somează să-i plătească 10.000 de dolari pe lună. 405 00:24:49,030 --> 00:24:51,699 Sau îi va închide operațiunea definitiv. 406 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 Frank nu vede nicio ieșire. 407 00:24:59,874 --> 00:25:01,000 Așa că plătește. 408 00:25:03,378 --> 00:25:06,756 În timp ce Frank se chinuie să-l țină la distanță pe Babyface, 409 00:25:07,257 --> 00:25:12,011 o amenințare și mai mare îl paște din partea Antidrogului. 410 00:25:13,513 --> 00:25:17,850 Agenții au lucrat non-stop ca să adune informații despre operațiunea lui. 411 00:25:19,185 --> 00:25:21,729 Când un informator face dezvăluiri... 412 00:25:23,982 --> 00:25:25,567 atunci îl înhață. 413 00:25:28,528 --> 00:25:29,820 Pot să vă spun 414 00:25:29,904 --> 00:25:32,740 că atunci când poliția s-a dus să-l aresteze, 415 00:25:32,824 --> 00:25:37,703 soția lui a aruncat câteva genți sport pe fereastră. 416 00:25:37,787 --> 00:25:42,541 Conțineau peste 500.000 de dolari, în bancnote mici. 417 00:25:42,625 --> 00:25:45,127 Erau banii pe care îi strânsese 418 00:25:45,211 --> 00:25:48,131 ca să cumpere 100 de kg de heroină din Thailanda. 419 00:25:51,134 --> 00:25:53,136 Din păcate, n-a mai făcut drumul. 420 00:25:56,681 --> 00:26:00,602 Frank e acuzat de trafic de autoritățile statului și de cele federale. 421 00:26:01,102 --> 00:26:04,981 A fost găsit vinovat și condamnat la 70 de ani de închisoare. 422 00:26:06,149 --> 00:26:10,903 Dar șeful drogurilor din Harlem a făcut o ultimă tranzacție. 423 00:26:12,238 --> 00:26:15,783 Frank s-a alăturat echipei Americii și a luat decizia 424 00:26:16,367 --> 00:26:18,577 de a coopera pentru reducerea sentinței. 425 00:26:18,661 --> 00:26:20,412 Ca afacerist, 426 00:26:20,496 --> 00:26:24,917 a luat decizia corectă pentru el, pentru a avea grijă de sine. 427 00:26:25,960 --> 00:26:28,921 Chiar dacă a însemnat să-și trădeze propriul frate. 428 00:26:30,256 --> 00:26:31,382 Nu spui niciodată. 429 00:26:31,966 --> 00:26:32,884 A schimbat tabăra. 430 00:26:33,885 --> 00:26:37,763 Tipul acesta de trădare este... greu de gestionat uneori. 431 00:26:37,847 --> 00:26:39,766 Este. Dacă ar fi altcineva, 432 00:26:40,433 --> 00:26:43,936 ai face față mai bine, dar fratele tău, propria familie? 433 00:26:45,104 --> 00:26:46,356 Îți zguduie sufletul. 434 00:26:47,732 --> 00:26:49,692 Încă doare și astăzi. Încă doare. 435 00:26:50,276 --> 00:26:52,945 Ce pot să spun? Sunt doar afaceri. 436 00:26:54,489 --> 00:26:58,242 Geniul lui de maximizare a profiturilor i-au adus milioane, 437 00:26:58,326 --> 00:27:01,454 dar timpul său în vârf n-a durat decât șapte ani. 438 00:27:02,747 --> 00:27:06,458 Dacă vrei ca flacăra ta să ardă luminos și mult timp, 439 00:27:06,542 --> 00:27:09,003 trebuie să cauți mai adânc în manual 440 00:27:09,087 --> 00:27:11,464 și să-l urmărești pe următorul titan, 441 00:27:12,215 --> 00:27:16,969 capul mafiei siciliene, Salvatore „Bestia” Riina. 442 00:27:17,887 --> 00:27:21,641 Secretul drumului său legendar pentru dominarea lumii interlope, 443 00:27:22,975 --> 00:27:25,353 nepăsarea față de viețile omenești. 444 00:27:26,145 --> 00:27:29,399 Ești pregătit să descătușezi bestia din tine? 445 00:28:04,892 --> 00:28:06,894 Subtitrarea: Ramona Coman