1
00:00:11,554 --> 00:00:14,348
Urmând primele lecții din manual,
2
00:00:14,432 --> 00:00:18,853
ți-ai croit drum de la bază
până în apartamentul de lux al șefului.
3
00:00:19,437 --> 00:00:22,023
Acum e timpul să ne axăm pe rentabilitate.
4
00:00:22,565 --> 00:00:23,941
Viciul înseamnă comerț.
5
00:00:25,401 --> 00:00:29,613
Nu e vorba despre moralitate. E greșit
să faci trafic de droguri sau de sex.
6
00:00:29,697 --> 00:00:33,283
E o afacere.
Iei banii cu ambele mâini.
7
00:00:33,367 --> 00:00:37,121
Nu se va întâmpla de la sine
să-ți atingi potențialul de câștig.
8
00:00:37,205 --> 00:00:41,417
E esențial ca un șef mafiot
să aibă un plan de afaceri.
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,337
Dacă nu există plan,
structura se va prăbuși.
10
00:00:45,379 --> 00:00:49,008
Dar, punându-ți mintea
și mușchii la bătaie,
11
00:00:49,717 --> 00:00:51,552
poți să-ți întreci concurența
12
00:00:51,636 --> 00:00:54,722
și să devii șeful interlop
al visurilor tale.
13
00:00:56,349 --> 00:00:57,433
La fel ca el.
14
00:00:58,518 --> 00:01:02,647
Magnatul heroinei din Harlem, Frank Lucas.
15
00:01:03,981 --> 00:01:08,110
Strategia lui revoluționară a schimbat
traficul de droguri din New York ,
16
00:01:08,194 --> 00:01:12,406
creând propria aprovizionare,
câștigând peste un milion de dolari pe zi.
17
00:01:13,074 --> 00:01:15,117
La început, dormeam în frig.
18
00:01:15,201 --> 00:01:17,870
Apoi am avut succes
și m-am lăfăit în bani.
19
00:01:18,454 --> 00:01:20,873
Urmează planul lui revoluționar
20
00:01:20,957 --> 00:01:24,877
și poți fi sigur
că infracțiunile tale rentează!
21
00:01:26,629 --> 00:01:31,508
CUM SĂ DEVII UN ȘEF AL MAFIEI
22
00:01:31,592 --> 00:01:34,928
EFICIENTIZEAZĂ OPERAȚIUNILE
23
00:01:35,012 --> 00:01:38,849
Frank Lucas a clădit un imperiu
de milioane de dolari
24
00:01:38,933 --> 00:01:40,059
din nimic.
25
00:01:41,310 --> 00:01:43,354
Înainte să împlinească 40 de ani.
26
00:01:44,105 --> 00:01:47,524
Obiectivul lui era să facă bani
vânzând heroină,
27
00:01:47,608 --> 00:01:50,652
așa că a câștigat mulți bani din asta.
28
00:01:50,736 --> 00:01:53,573
Dar, înainte să-i urmezi calea spre vârf,
29
00:01:54,490 --> 00:01:56,826
iată ce poți învăța din ascensiunea sa!
30
00:01:58,119 --> 00:02:02,081
1. ȘANSELE ÎI ERAU POTRIVNICE
TÂNĂRULUI LUCAS
31
00:02:02,665 --> 00:02:06,335
Frank Lucas s-a născut
în Carolina de Nord în timpul Marii Crize.
32
00:02:06,836 --> 00:02:10,798
Nu aveam niciun viitor
în Carolina de Nord, era segregaționism.
33
00:02:10,882 --> 00:02:14,302
Nu puteai să ai o viață bună
sau să ai grijă de familia ta.
34
00:02:15,219 --> 00:02:20,600
Și-a văzut vărul ucis de un membru KKK.
35
00:02:21,517 --> 00:02:23,185
I-a zburat creierii.
36
00:02:23,269 --> 00:02:25,563
I-a băgat o pușcă în gură și a tras.
37
00:02:27,481 --> 00:02:30,651
Uneori, ți se întâmplă anumite lucruri
care te schimbă.
38
00:02:30,735 --> 00:02:32,111
I-a schimbat-o.
39
00:02:32,987 --> 00:02:34,780
A venit la New York.
40
00:02:35,990 --> 00:02:38,826
Problema era că era analfabet.
41
00:02:38,910 --> 00:02:41,954
Nu putea să se angajeze
nici să livreze ziare.
42
00:02:42,038 --> 00:02:47,292
Singura șansă de supraviețuire
era să se implice în ceva ilegal,
43
00:02:47,376 --> 00:02:50,796
unde putea fi acceptat.
Așa că a început să vândă droguri.
44
00:02:51,964 --> 00:02:55,635
2. LUCAS A ÎNVĂȚAT
DE LA UN MENTOR PUTERNIC
45
00:02:56,344 --> 00:03:00,305
Bumpy Johnson a fost
cel mai șmecher gangster de culoare.
46
00:03:00,389 --> 00:03:03,267
Bumpy i-a fost ca un tată.
47
00:03:04,435 --> 00:03:06,395
Am lucrat mulți ani cu Bump.
48
00:03:07,021 --> 00:03:09,273
Mai exact, 13 ani, 9 luni și 8 zile.
49
00:03:10,441 --> 00:03:12,443
Și orice ban făcut de mine
50
00:03:12,944 --> 00:03:15,905
i se datorează. E meritul lui.
51
00:03:16,739 --> 00:03:21,077
Când Bumpy a murit,
Frank a preluat traficul de droguri.
52
00:03:21,786 --> 00:03:23,120
Frank voia drogurile
53
00:03:23,204 --> 00:03:26,582
fiindcă el credea
că așa avea să facă cei mai mulți bani.
54
00:03:26,666 --> 00:03:30,252
3. AFACEREA LUI ERA UNA DE FAMILIE
55
00:03:30,336 --> 00:03:33,839
Din șapte frați, Frank era cel mai mare.
Era eroul meu.
56
00:03:33,923 --> 00:03:36,634
Dacă ne cerea să facem ceva, o făceam.
57
00:03:37,218 --> 00:03:41,346
A putut să-și mențină controlul
prin frații săi.
58
00:03:41,430 --> 00:03:45,101
Avea încredere în ei și i-a îmbogățit.
59
00:03:45,685 --> 00:03:49,188
Mereu vorbea despre familie.
Îți inocula asta.
60
00:03:49,272 --> 00:03:50,690
„Fii alături de familie!”
61
00:03:51,649 --> 00:03:53,400
Frank avea o carieră promițătoare
62
00:03:53,484 --> 00:03:56,987
și un cerc loial care să-l ajute
să-și clădească afacerea.
63
00:03:57,071 --> 00:04:00,408
Dar n-a însemnat
că toți îi respectau autoritatea.
64
00:04:00,908 --> 00:04:05,370
Când îți lansezi afacerea, cum arăți
că te ridici la nivelul așteptărilor?
65
00:04:05,454 --> 00:04:08,416
Nu se pune nimeni
cu cineva din Harlem, ai înțeles?
66
00:04:09,542 --> 00:04:13,379
TACTICĂ
CÂȘTIGĂ-ȚI REPUTAȚIA
67
00:04:16,799 --> 00:04:21,553
Ca șef mafiot, singura cale
de a asigura succesul operațiunii
68
00:04:21,637 --> 00:04:25,557
este să le arăți imediat consecințele ,
dacă îți stau în cale.
69
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Întâi, o să-i zdrobesc tigva.
70
00:04:29,478 --> 00:04:32,439
Trebuie să te impui ca ucigaș.
71
00:04:32,523 --> 00:04:34,358
E o industrie dură,
72
00:04:34,442 --> 00:04:38,362
unde reputația și credibilitatea
sunt esențiale.
73
00:04:38,446 --> 00:04:39,363
Da!
74
00:04:39,989 --> 00:04:43,367
Dacă arăți slăbiciune
ca șef mafiot, nu reziști mult.
75
00:04:47,371 --> 00:04:51,042
Ei au știut cum să se impună
încă de la început.
76
00:04:52,168 --> 00:04:54,962
După ce a preluat banda Winter Hill,
77
00:04:55,046 --> 00:04:58,924
Whitey Bulger ar fi transmis un mesaj,
ucigându-l pe Louis Litif,
78
00:04:59,008 --> 00:05:02,261
un vechi asociat
care nu i-a ascultat ordinul.
79
00:05:02,345 --> 00:05:05,764
Trupul său mutilat a fost găsit
în portbagajul unei mașini.
80
00:05:05,848 --> 00:05:08,141
Albert Anastasia și-a început domnia
81
00:05:08,225 --> 00:05:13,188
ordonând uciderea vânzătorului
Arnold Schuster, ajuns pe lista neagră
82
00:05:13,272 --> 00:05:16,067
pentru că a ajutat poliția
să găsească un fugar.
83
00:05:16,984 --> 00:05:20,153
Iar când Griselda Blanco
a intrat în traficul de cocaină,
84
00:05:20,237 --> 00:05:23,949
a inventat o tactică
pentru a-și ține rivalii sub control,
85
00:05:24,033 --> 00:05:27,327
angajând mercenari
pe motocicletă numiți „sicario”,
86
00:05:27,411 --> 00:05:30,122
care asasinau oamenii din mers,
87
00:05:30,206 --> 00:05:31,832
în plină zi.
88
00:05:35,127 --> 00:05:38,588
După ce Frank Lucas a preluat
traficul de heroină,
89
00:05:38,672 --> 00:05:40,591
influența sa a fost pusă la încercare.
90
00:05:41,092 --> 00:05:44,594
Când ești în vârf,
mereu îți dau târcoale vulturii, da?
91
00:05:44,678 --> 00:05:46,263
Mereu există cineva
92
00:05:46,347 --> 00:05:48,181
care începe să se gândească:
93
00:05:48,265 --> 00:05:51,268
„Aș putea să fac asta mai bine ca el.
94
00:05:51,352 --> 00:05:53,061
Eu ar trebui să fiu liderul.”
95
00:05:53,145 --> 00:05:56,982
Nu-ți permiți să lași
o asemenea nesupunere nepedepsită.
96
00:05:59,777 --> 00:06:04,532
În Harlemul anilor '60,
cel mai șmecher din jur era Tango.
97
00:06:05,991 --> 00:06:11,288
Tango era o matahală de aproape doi metri.
Lumea din Harlem se temea de el.
98
00:06:13,624 --> 00:06:15,835
Tango e traficant liber-profesionist...
99
00:06:19,004 --> 00:06:21,674
cunoscut pentru păcălirea furnizorilor.
100
00:06:26,178 --> 00:06:29,265
E ceva ce noul șef,
Frank Lucas, nu poate permite.
101
00:06:30,808 --> 00:06:32,434
Frank a întrezărit o ocazie
102
00:06:32,518 --> 00:06:37,189
să arate cine comandă
și să-l pună la respect pe uriaș.
103
00:06:38,566 --> 00:06:40,860
Când a auzit că Tango voia marfă,
104
00:06:41,360 --> 00:06:43,404
Frank i-a dat un kg de heroină,
105
00:06:43,904 --> 00:06:46,991
știind că va încerca să-l păcălească.
106
00:06:48,868 --> 00:06:53,164
Când Frank s-a dus să încaseze banii,
Tango a răspuns cum credea.
107
00:06:54,748 --> 00:07:00,129
N-a vrut să plătească, s-a repezit la el,
insultându-i onoarea.
108
00:07:01,338 --> 00:07:02,965
Și pe cea a mamei lui.
109
00:07:05,468 --> 00:07:08,679
O mulțime se adunase, cum intuise Frank.
110
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
Mesajul era clar.
111
00:07:21,567 --> 00:07:24,736
Frank știa să arate lumii
că atunci când ești șeful,
112
00:07:24,820 --> 00:07:29,157
nu doar că ții degetul pe trăgaci,
dar știi cum să-l apeși.
113
00:07:29,241 --> 00:07:32,369
Ai nevoie de o astfel de reputație
pentru a avea succes.
114
00:07:33,120 --> 00:07:37,040
Dar, ca șef mafiot,
poate că mușchii vor deschide ușa,
115
00:07:37,124 --> 00:07:39,460
dar creierul îți va aduce banii.
116
00:07:40,169 --> 00:07:44,048
Începe cu mantra pe care trebuie
s-o urmeze orice afacerist înțelept:
117
00:07:44,798 --> 00:07:46,300
nu plăti preț întreg!
118
00:07:47,676 --> 00:07:50,846
TACTICĂ
SCAPĂ DE INTERMEDIAR
119
00:07:51,555 --> 00:07:56,310
Copiii visează să devină sportivi,
astronauți sau vedete de cinema.
120
00:07:56,810 --> 00:07:59,522
Nimeni nu aspiră să devină intermediar.
121
00:08:00,105 --> 00:08:02,650
Păcat, pentru că acolo se câștigă bine!
122
00:08:03,943 --> 00:08:07,362
În industria heroinei,
lanțul de aprovizionare e internațional.
123
00:08:07,446 --> 00:08:10,198
Intermediarul câștigă o sumă uriașă
124
00:08:10,282 --> 00:08:11,951
fiindcă merge la sursă.
125
00:08:13,118 --> 00:08:14,995
Asta se plătește din profitul tău.
126
00:08:15,496 --> 00:08:16,497
Să-ți explic!
127
00:08:17,831 --> 00:08:19,666
La începuturile lui Frank,
128
00:08:19,750 --> 00:08:21,084
heroina ajungea în SUA
129
00:08:21,168 --> 00:08:23,504
prin ceea ce se numea Filiera Franceză.
130
00:08:25,798 --> 00:08:27,841
A început cu macii cultivați în Turcia.
131
00:08:28,384 --> 00:08:29,593
PREȚ FERMIER
132
00:08:29,677 --> 00:08:32,930
La maturitate, plantele erau culese
pentru sevă de opiu.
133
00:08:34,640 --> 00:08:37,810
Seva se fierbea cu lămâie
ca să separe morfina.
134
00:08:38,602 --> 00:08:39,895
MORFINĂ
135
00:08:39,979 --> 00:08:41,730
Apoi pleca spre Franța,
136
00:08:41,814 --> 00:08:44,816
unde chimiștii harnici
transformau morfina în heroină.
137
00:08:44,900 --> 00:08:47,235
E un proces exact și puturos.
138
00:08:47,319 --> 00:08:48,320
PREȚ ANGRO
139
00:08:48,862 --> 00:08:51,740
Apoi, intermediarul din mafia corsicană
140
00:08:51,824 --> 00:08:55,202
transporta heroina rafinată
peste Atlantic, în SUA,
141
00:08:56,412 --> 00:08:58,079
ascunzând-o cum putea.
142
00:08:58,163 --> 00:08:59,164
PREȚ CONTRABANDIST
143
00:09:00,124 --> 00:09:02,251
Ce prăjitor de pâine scump!
144
00:09:03,335 --> 00:09:05,170
Odată ce ajungea pe uscat,
145
00:09:05,254 --> 00:09:08,798
mafia americană o vindea mai scump
cu până la 400%.
146
00:09:08,882 --> 00:09:10,550
MICA ITALIE - HARLEM
147
00:09:10,634 --> 00:09:12,052
Apoi, ajungea pe străzi,
148
00:09:12,553 --> 00:09:15,472
datorită traficanților locali
ca Frank Lucas.
149
00:09:15,556 --> 00:09:16,765
PREȚ DE VÂNZARE
150
00:09:18,017 --> 00:09:21,686
Această învoială aducea
milioane de dolari mafiei.
151
00:09:21,770 --> 00:09:23,939
Dar, pentru escrocii ca Frank,
152
00:09:24,023 --> 00:09:26,775
era o propunere extrem de ineficientă.
153
00:09:27,443 --> 00:09:30,570
Frank voia să găsească o cale
să scape de intermediar,
154
00:09:30,654 --> 00:09:32,447
ca să-și maximizeze profitul.
155
00:09:32,531 --> 00:09:36,994
Și să reducă șansele ca forțele de ordine
să se infiltreze în organizație.
156
00:09:37,911 --> 00:09:42,040
Lucas avea nevoie de o idee,
pe care a găsit-o în același loc
157
00:09:42,124 --> 00:09:45,336
în care urmăriți
acest conținut esențial, probabil.
158
00:09:45,961 --> 00:09:46,795
Televiziunea.
159
00:09:47,880 --> 00:09:50,298
Era o emisiune de știri.
160
00:09:50,382 --> 00:09:53,260
Spuneau că se drogau în Vietnam.
161
00:09:53,344 --> 00:09:54,553
Washingtonul recunoaște
162
00:09:54,637 --> 00:09:58,848
că e problemă gravă
pentru soldații din Vietnam.
163
00:09:58,932 --> 00:10:04,187
Unde unii ar putea vedea doar o criză,
Frank s-a dus cu mintea în altă parte.
164
00:10:04,271 --> 00:10:08,942
Frank găsise ocazia
să aducă heroina din Asia.
165
00:10:09,026 --> 00:10:12,737
Planul său? Să evite Filiera Franceză
166
00:10:12,821 --> 00:10:15,658
și să-și creeze o linie
prin Orientul Îndepărtat.
167
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
Din fericire, avea deja o legătură.
168
00:10:19,495 --> 00:10:22,872
Vărul său, pe nume Ike Atkinson,
169
00:10:22,956 --> 00:10:25,834
era sergent de armată retras în Asia,
170
00:10:25,918 --> 00:10:31,339
reușind să ia legătura
cu cei care cultivau maci.
171
00:10:31,423 --> 00:10:33,759
Când te gândești la o nouă afacere,
172
00:10:34,259 --> 00:10:36,970
trebuie să te interesezi
înainte să faci pasul.
173
00:10:41,100 --> 00:10:44,853
Frank s-a dus în Bangkok, Thailanda,
pentru o întâlnire cu vărul Ike,
174
00:10:44,937 --> 00:10:47,356
care i-a făcut cunoștință cu furnizorul.
175
00:10:49,608 --> 00:10:54,071
Un bărbat pe care Frank
l-a numit „007”, evident.
176
00:10:58,867 --> 00:11:03,414
Acel 007 era dispus să-i vândă lui Frank
peste 200 de kg de heroină pe loc,
177
00:11:04,206 --> 00:11:08,836
pentru circa un milion de dolari,
o zecime din cât îi cerea Mafia.
178
00:11:09,920 --> 00:11:12,131
Frank a acceptat cu lăcomie
179
00:11:12,756 --> 00:11:16,093
și a găsit un om de încredere
care să-i aducă transportul.
180
00:11:18,887 --> 00:11:21,765
Putea fi începutul unei legături frumoase.
181
00:11:22,641 --> 00:11:27,104
Dar Frank trebuia să fie sigur
că operațiunea lui 007 se verifica.
182
00:11:28,897 --> 00:11:31,191
Așa că s-a dus în jungla thailandeză,
183
00:11:31,817 --> 00:11:34,194
umblând zile întregi pe căldura sufocantă,
184
00:11:36,238 --> 00:11:39,324
până a ajuns pe Pământul Făgăduinței.
185
00:11:46,957 --> 00:11:50,210
A fost atât de impresionat,
încât a mai cumpărat pe loc.
186
00:11:53,672 --> 00:11:56,258
Dar drumul de întoarcere a avut obstacole.
187
00:11:57,718 --> 00:11:58,844
Bandiți.
188
00:12:03,348 --> 00:12:05,350
Frank a luptat alături de ghizi.
189
00:12:10,314 --> 00:12:13,233
Când s-au liniștit apele,
bandiții erau morți.
190
00:12:14,902 --> 00:12:18,030
Dar scopul lui Frank
de a asigura o aprovizionare directă
191
00:12:18,530 --> 00:12:20,157
rămăsese în picioare.
192
00:12:24,745 --> 00:12:26,330
M-am dus. Am luat marfa.
193
00:12:27,539 --> 00:12:31,460
M-am întors și restul e istorie.
194
00:12:32,044 --> 00:12:35,005
Dar, chiar dacă asiguri
o aprovizionare directă,
195
00:12:35,589 --> 00:12:38,967
nu vei deveni un șef de top
fără să te pricepi la vânzări.
196
00:12:39,635 --> 00:12:43,263
Cum faci ca marfa să-ți zboare
de pe rafturi?
197
00:12:44,264 --> 00:12:48,060
TACTICĂ ÎNCOLȚEȘTE PIAȚA
198
00:12:48,685 --> 00:12:53,982
Când volumul vânzărilor
nu-ți atinge potențialul de piață,
199
00:12:54,066 --> 00:12:56,527
oricare ar fi motivul, ai o problemă.
200
00:12:57,110 --> 00:12:59,988
Soluția din manual
pentru această dilemă comună?
201
00:13:00,072 --> 00:13:02,074
Să fii singurul jucător din oraș.
202
00:13:02,616 --> 00:13:03,826
CAFEA STARBUCKS
203
00:13:04,409 --> 00:13:07,620
Dacă încolțești piața,
ai control asupra pieței.
204
00:13:07,704 --> 00:13:10,749
Poți să ceri oricât dorești.
205
00:13:11,375 --> 00:13:13,836
A funcționat pentru ei.
206
00:13:14,795 --> 00:13:18,423
Interlopul Enoch „Nucky” Johnson
și-a folosit legăturile politice
207
00:13:18,507 --> 00:13:21,844
ca să-și controleze afacerile
în timpul prohibiției,
208
00:13:22,344 --> 00:13:26,431
câștigând jumătate de milion de dolari
pe an, nouă milioane acum,
209
00:13:26,515 --> 00:13:29,476
din alcool ilegal, prostituție
și jocuri de noroc.
210
00:13:30,477 --> 00:13:35,190
Șeful din Philadelphia, Nicodemo Scarfo,
a încolțit piața de metamfetamină,
211
00:13:35,274 --> 00:13:39,403
importând și distribuind
peste 380 de litri de P2P.
212
00:13:39,987 --> 00:13:41,446
O cantitate suficientă
213
00:13:41,530 --> 00:13:44,032
pentru jumătate de tonă din acest drog.
214
00:13:44,616 --> 00:13:47,994
Iar Cheng Chui Ping,
cunoscută drept Sora Ping,
215
00:13:48,078 --> 00:13:50,872
a câștigat 40 de milioane de dolari
în două decenii,
216
00:13:50,956 --> 00:13:54,042
devenind principalul furnizor de imigranți
217
00:13:54,126 --> 00:13:56,294
din China în Statele Unite,
218
00:13:56,378 --> 00:13:59,923
câștigându-și porecla
„Mama traficanților de oameni.”
219
00:14:01,383 --> 00:14:02,759
TREI ANI MAI TÂRZIU
220
00:14:02,843 --> 00:14:04,677
Dar Lucas voia să aprovizioneze
221
00:14:04,761 --> 00:14:08,724
o bază de consumatori și mai mare,
care se afla în creștere.
222
00:14:09,266 --> 00:14:12,727
Circa 50% din dependenții de droguri
stau în New York,
223
00:14:12,811 --> 00:14:17,774
iar aproape 80% dintre aceștia
locuiesc aici, în Harlem.
224
00:14:17,858 --> 00:14:19,568
Cererea nu era o problemă,
225
00:14:20,444 --> 00:14:24,197
dar cum te asiguri că vin la tine
ca să-și ia doza?
226
00:14:24,781 --> 00:14:26,783
Începe cu marketingul.
227
00:14:27,826 --> 00:14:30,954
Ca majoritatea organizațiilor,
dai un nume produsului.
228
00:14:31,038 --> 00:14:35,375
Vrei ca lumea să-ți caute marca.
Trebuie să te asiguri că marca e bună.
229
00:14:36,460 --> 00:14:39,420
Și că numele atrage atenția lumii.
230
00:14:39,504 --> 00:14:41,465
Iată o parte din concurența lui!
231
00:14:41,965 --> 00:14:45,052
La recunosc pe unele.
Vreți să le citesc pe toate?
232
00:14:45,844 --> 00:14:46,719
Bine.
233
00:14:46,803 --> 00:14:47,720
Mașinăria Rea.
234
00:14:47,804 --> 00:14:48,847
Poate fi fatal.
235
00:14:48,931 --> 00:14:49,806
Degustare.
236
00:14:49,890 --> 00:14:51,099
Deturnare în Harlem.
237
00:14:51,183 --> 00:14:52,350
Du-te naibii.
238
00:14:52,434 --> 00:14:53,309
În vine.
239
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
Nu te mai saturi de bun ce e.
240
00:14:55,479 --> 00:14:56,771
- Răzbunare.
- Magie tragică.
241
00:14:56,855 --> 00:14:58,106
Tare drăguț.
242
00:14:58,190 --> 00:14:59,107
Clopoțel.
243
00:14:59,191 --> 00:15:01,109
Supradoză corectă. Corect.
244
00:15:01,193 --> 00:15:02,026
Trecut.
245
00:15:02,110 --> 00:15:03,278
Răzbunare totală.
246
00:15:03,362 --> 00:15:05,280
Banda verde. Banda roșie. Iureș.
247
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
Nu le-a lipsit imaginația.
248
00:15:08,575 --> 00:15:09,450
UN GUST NOU
249
00:15:09,534 --> 00:15:12,787
Dar promovarea inteligentă are limitări.
250
00:15:12,871 --> 00:15:15,791
Contează ce e în pachet.
251
00:15:16,375 --> 00:15:18,668
Frank a numit-o „Magia albastră”
252
00:15:18,752 --> 00:15:21,630
și era cea mai bună marfă de pe piață.
253
00:15:22,923 --> 00:15:24,674
Rețeta secretă a lui Frank?
254
00:15:24,758 --> 00:15:26,801
Majoritatea heroinei de atunci
255
00:15:26,885 --> 00:15:29,596
avea nivelul de puritate între 1-3%.
256
00:15:30,180 --> 00:15:32,682
Dar Lucas a pus clienții pe primul loc ,
257
00:15:32,766 --> 00:15:35,811
crescând nivelul de puritate la 5-7%.
258
00:15:37,187 --> 00:15:41,858
Avea un efect mai bun. Poți să-ți iei
un Ford sau poți să-ți iei un Cadillac.
259
00:15:41,942 --> 00:15:45,070
Eu aș prefera un Cadillac,
iar asta vindea Frank.
260
00:15:45,654 --> 00:15:49,490
Iar când vinzi un produs superior
și potențial letal,
261
00:15:49,574 --> 00:15:51,743
controlul calității e esențial.
262
00:15:53,954 --> 00:15:58,166
Frank s-a asigurat că gama sa de produse
se află în mâinile unui expert.
263
00:15:58,834 --> 00:16:02,212
Geniul producției,
pe care a numit-o Red Top.
264
00:16:03,505 --> 00:16:06,466
Când Frank primea un transport din Asia,
265
00:16:06,550 --> 00:16:08,301
i-l trimitea lui Red Top,
266
00:16:08,927 --> 00:16:11,095
care o combina cu alte substanțe
267
00:16:11,179 --> 00:16:12,431
pentru vânzare.
268
00:16:13,807 --> 00:16:16,768
Când cererea a crescut,
a angajat mai mult personal
269
00:16:17,394 --> 00:16:22,774
și le-a pus pe noile angajate să poarte
uniforme specifice, pentru transparență.
270
00:16:23,650 --> 00:16:25,151
Ca să nu fie descoperiți,
271
00:16:25,235 --> 00:16:29,072
Lucas a pus-o pe Red Top
să mute operațiunea des.
272
00:16:33,869 --> 00:16:38,373
Uneori, ar fi plătit polițiștii
ca să facă treaba la ei acasă.
273
00:16:39,583 --> 00:16:43,670
Dar, pentru a încolți piața cu adevărat,
Frank avea nevoie de altceva.
274
00:16:44,755 --> 00:16:46,798
O strategie solidă de vânzare.
275
00:16:48,467 --> 00:16:52,637
Studiind comportamentul poliției,
a observat un tipar esențial.
276
00:16:52,721 --> 00:16:54,514
SECȚIE DE POLIȚIE
277
00:16:54,598 --> 00:16:57,934
La ora 16:00,
polițiștii din tura de dimineață plecau.
278
00:16:59,936 --> 00:17:02,689
Dar următoarea tură n-o prelua
până la 17:00.
279
00:17:04,775 --> 00:17:07,276
Frank le cere acoliților să iasă pe străzi
280
00:17:07,360 --> 00:17:09,237
în acea oră de aur.
281
00:17:11,782 --> 00:17:15,284
Frank monitorizează relațiile cu publicul ,
282
00:17:15,368 --> 00:17:17,829
plimbându-se prin Harlem sub acoperire.
283
00:17:19,915 --> 00:17:23,043
Dacă cineva face o gafă,
vor plăti cu vârf și îndesat.
284
00:17:27,464 --> 00:17:29,633
Dar, când se vinde atât de bine,
285
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
uneori, trebuie doar să te relaxezi
și să te bucuri.
286
00:17:35,639 --> 00:17:40,309
Creând un produs superior
și devenind expert în distribuție,
287
00:17:40,393 --> 00:17:43,730
Frank avea piața de heroină
din Harlem în palmă.
288
00:17:45,190 --> 00:17:48,360
Cine n-ar vrea să se bucure
de roadele muncii lor?
289
00:17:49,402 --> 00:17:51,947
Dar, înainte să începi să arunci cu bani,
290
00:17:52,447 --> 00:17:55,242
fii atent la următoarea lecție din manual!
291
00:17:56,284 --> 00:17:59,746
TACTICĂ
CURĂȚĂ-ȚI BANII
292
00:18:01,414 --> 00:18:03,791
Când vinzi droguri pe stradă,
293
00:18:03,875 --> 00:18:06,795
nu ești plătit cu depozite.
294
00:18:07,546 --> 00:18:10,339
Banii sunt de preferat
în activități ilegale,
295
00:18:10,423 --> 00:18:11,591
nefiind urmăriți.
296
00:18:12,300 --> 00:18:15,386
Dar se pot ivi anumite probleme
când ești doldora.
297
00:18:15,470 --> 00:18:18,265
Făceau o mulțime de bani, era o nebunie.
298
00:18:19,307 --> 00:18:20,892
Indivizii ca Frank Lucas
299
00:18:20,976 --> 00:18:24,270
aveau sute de mii de dolari
în bancnote de 20, 50,
300
00:18:24,354 --> 00:18:25,980
10 și 5.
301
00:18:26,064 --> 00:18:30,151
Sunt greu de cărat, de numărat.
302
00:18:30,235 --> 00:18:31,194
Și știți,
303
00:18:31,278 --> 00:18:35,364
banca va fi cam bănuitoare,
de unde ai tu atâția bani gheață,
304
00:18:35,448 --> 00:18:37,117
când lumea primește cecuri?
305
00:18:37,868 --> 00:18:39,911
Nu sunt singurele probleme.
306
00:18:39,995 --> 00:18:44,707
În cele din urmă, toată lumea
trebuie să dea socoteală pentru banii lor,
307
00:18:44,791 --> 00:18:48,419
iar dacă locuiești într-o vilă
în Howard Beach și ai un Porsche,
308
00:18:48,503 --> 00:18:50,755
iar când vine vremea taxelor,
309
00:18:50,839 --> 00:18:53,716
pretinzi că faci 12.000 de dolari
pe an ca poștaș.
310
00:18:53,800 --> 00:18:55,135
ceva nu se leagă.
311
00:18:56,261 --> 00:18:58,680
De aceea, zeii crimei au inventat...
312
00:19:00,056 --> 00:19:01,349
spălarea de bani.
313
00:19:02,058 --> 00:19:06,021
Ești gata să transformi banii murdari
în bancnote curate?
314
00:19:07,939 --> 00:19:11,818
Deși tehnicile variază, în esență,
urmează aceiași pași de bază.
315
00:19:12,652 --> 00:19:15,071
Pasul unu. Plasarea.
316
00:19:17,199 --> 00:19:18,491
Creează o afacere
317
00:19:18,575 --> 00:19:21,369
cu un cont bancar,
unde-ți poți depune profitul!
318
00:19:21,453 --> 00:19:22,411
BANCĂ
319
00:19:22,495 --> 00:19:25,290
O spălătorie auto sau un club de noapte.
320
00:19:25,957 --> 00:19:28,376
Pasul doi. Stratificare.
321
00:19:29,419 --> 00:19:33,589
Folosește tranzacții complexe
ca să separi banii de sursa ilegală.
322
00:19:33,673 --> 00:19:36,092
De exemplu, cumpără aur!
323
00:19:36,885 --> 00:19:37,844
Încasează banii!
324
00:19:38,345 --> 00:19:42,265
Apoi trimite banii dintr-un cont bancar
internațional în altul,
325
00:19:42,349 --> 00:19:44,559
ca să fie și mai greu de urmărit.
326
00:19:45,852 --> 00:19:52,275
Sau investește profitul în bunuri precum
mașini de lux, bijuterii, imobiliare!
327
00:19:52,817 --> 00:19:58,114
Apoi vinde-le din nou! Așa ajungem
la al treilea pas. Integrarea.
328
00:19:59,741 --> 00:20:03,161
Investește cașcavalul proaspăt spălat
în sistemul financiar ...
329
00:20:03,245 --> 00:20:04,078
IMPOZITE
330
00:20:04,162 --> 00:20:06,706
...ca să scapi de Fisc.
331
00:20:06,790 --> 00:20:07,748
BURSA DE VALORI
332
00:20:07,832 --> 00:20:12,462
Voilà! Banii tăi murdari din droguri
sunt acum curați ca lacrima.
333
00:20:15,215 --> 00:20:16,132
Pare simplu,
334
00:20:16,800 --> 00:20:20,804
dar partea dificilă la spălarea de bani
este că n-o poți face singur.
335
00:20:22,222 --> 00:20:24,307
În New York, Frank îi știa pe toți,
336
00:20:24,391 --> 00:20:28,060
așa că avea relații
și oameni care s-o facă pentru el.
337
00:20:28,144 --> 00:20:31,356
Știa pe cineva la nivel executiv
la Chemical Bank.
338
00:20:31,856 --> 00:20:34,526
Le ordona funcționarilor
să se ocupe de Frank.
339
00:20:35,527 --> 00:20:37,820
Și chiar asta făceau.
340
00:20:37,904 --> 00:20:40,531
Numărau sute de mii de dolari
341
00:20:40,615 --> 00:20:42,825
de bancnote de 10, 1 și 20.
342
00:20:42,909 --> 00:20:46,120
Iar cel de la bancă nu punea întrebări
343
00:20:46,204 --> 00:20:48,957
și îi schimba în bancnote de 100.
344
00:20:51,084 --> 00:20:54,086
Ca un adevărat șef,
Lucas și-a investit banii curați
345
00:20:54,170 --> 00:20:56,756
în afaceri legitime, generatoare de taxe.
346
00:20:57,841 --> 00:21:01,011
Practic, controla o întreagă zonă
în Harlem.
347
00:21:01,511 --> 00:21:05,390
Avea un club. Câteva magazine.
348
00:21:06,057 --> 00:21:09,435
Avea clădiri de birouri în Detroit
349
00:21:09,519 --> 00:21:11,562
și în alte zone în New York.
350
00:21:11,646 --> 00:21:13,398
O fermă în Carolina de Nord.
351
00:21:16,359 --> 00:21:19,987
A cumpărat 4.000 de acri de pământ.
Trei sute de capete de vite.
352
00:21:20,071 --> 00:21:23,282
Avea un taur premiat de 100.000 de dolari.
353
00:21:23,366 --> 00:21:25,618
Era un taur al naibii de mare.
354
00:21:28,079 --> 00:21:29,789
Fraierul era uriaș.
355
00:21:31,791 --> 00:21:36,379
Portofoliul diversificat al lui Frank
i-a deschis calea spre înalta societate.
356
00:21:37,297 --> 00:21:43,928
Frank le știa pe vedetele din acea vreme.
Pugiliști, precum Joe Louis, animatoare.
357
00:21:44,012 --> 00:21:46,389
Era o vedetă a vremii sale,
358
00:21:46,473 --> 00:21:51,811
deși făcea ceva foarte ilegal și greșit.
359
00:21:53,188 --> 00:21:54,689
Odată stăteam la bar
360
00:21:54,773 --> 00:21:57,609
și m-a întrebat:
„Îți place James Brown, băiete?”
361
00:21:58,401 --> 00:22:01,362
A început să cânte muzica
și a venit James Brown,
362
00:22:01,446 --> 00:22:04,532
m-a prins de mână
și a încercat să mă facă să dansez.
363
00:22:06,576 --> 00:22:09,662
Datorită priceperii lui Frank
la spălare de bani,
364
00:22:09,746 --> 00:22:13,416
el și frații lui au putut
să trăiască pe picior mare în Harlem.
365
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
Banii sunt totul. Asta e America.
366
00:22:18,004 --> 00:22:19,422
Banii sunt totul.
367
00:22:19,506 --> 00:22:22,133
Dar, când produsul tău de bază e heroina,
368
00:22:23,093 --> 00:22:26,304
probabil că fericirea
nu va dura o veșnicie.
369
00:22:27,389 --> 00:22:31,684
Mulți au murit,
iar guvernul a început să se trezească.
370
00:22:32,268 --> 00:22:33,477
PREȘEDINTELE NIXON
371
00:22:33,561 --> 00:22:38,191
Principalul inamic al Statelor Unite
este abuzul de droguri.
372
00:22:39,442 --> 00:22:43,321
În astfel de momente,
cum îți menții planul de afaceri?
373
00:22:43,405 --> 00:22:47,659
Compania a fost afectată,
productivitatea și relațiile umane.
374
00:22:48,576 --> 00:22:51,579
Ambele trebuie reparate
cât mai repede posibil.
375
00:22:52,080 --> 00:22:55,834
TACTICĂ
PROTEJEAZĂ-ȚI PROFITUL
376
00:22:56,626 --> 00:22:59,170
Dacă vrei să ai o afacere durabilă,
377
00:22:59,754 --> 00:23:03,550
ai nevoie de o strategie adaptabilă
la toate condițiile pieței.
378
00:23:04,259 --> 00:23:09,638
În 1971, președintele Nixon a inventat
expresia „Război asupra drogurilor”,
379
00:23:09,722 --> 00:23:12,308
iar în New York războiul se dezlănțuise,
380
00:23:12,892 --> 00:23:17,563
așa că era vital
ca departamentul de poliție din New York
381
00:23:17,647 --> 00:23:22,986
să arate că puteau
să rezolve lucrurile, înfruntându-i.
382
00:23:23,653 --> 00:23:26,781
Frank a abordat problema
din mai multe direcții.
383
00:23:27,574 --> 00:23:29,742
Începând cu o campanie de PR.
384
00:23:29,826 --> 00:23:32,578
S-a gândit că, dacă ar ajuta comunitatea,
385
00:23:32,662 --> 00:23:37,083
așa ar putea să se protejeze,
pe el și afacerea lui.
386
00:23:37,167 --> 00:23:38,542
Împrumuta bani lumii.
387
00:23:38,626 --> 00:23:40,544
Nu-i păsa dacă îi mai recupera.
388
00:23:40,628 --> 00:23:42,463
Avea grijă de oameni.
389
00:23:42,547 --> 00:23:46,759
Deci a ținut comunitatea de partea lui.
390
00:23:47,510 --> 00:23:51,306
S-a asigurat că avea grijă
de o categorie și mai importantă.
391
00:23:53,099 --> 00:23:53,975
Polițiștii.
392
00:23:54,517 --> 00:23:57,854
Frank a cheltuit mulți bani
pe mituirea polițiștilor.
393
00:23:58,813 --> 00:24:01,023
Să dea mită poliției înseamnă
394
00:24:01,107 --> 00:24:05,069
să poată merge pe stradă
fără grija că va fi arestat.
395
00:24:05,153 --> 00:24:10,783
Înseamnă să știe că transportul
de droguri va veni fără probleme,
396
00:24:10,867 --> 00:24:13,620
fără ca poliția să intervină.
397
00:24:14,954 --> 00:24:17,164
Așa cum descoperă mulți șefi mafioți,
398
00:24:17,248 --> 00:24:21,377
actele de generozitate față de polițiști
pot să-i lăcomească pe unii.
399
00:24:23,838 --> 00:24:25,131
La începutul anilor '70,
400
00:24:25,215 --> 00:24:28,801
Frank Lucas și-a mutat familia
într-o casă liniștită din suburbii.
401
00:24:29,302 --> 00:24:34,098
Dar, când munca ta înseamnă
o viață criminală, te urmărește și acasă.
402
00:24:36,142 --> 00:24:38,436
Frank are un musafir nepoftit,
403
00:24:39,229 --> 00:24:43,399
un detectiv corupt de la NYPD,
căruia ajunge să-i spună Babyface.
404
00:24:44,859 --> 00:24:47,946
Îl somează să-i plătească
10.000 de dolari pe lună.
405
00:24:49,030 --> 00:24:51,699
Sau îi va închide operațiunea definitiv.
406
00:24:56,996 --> 00:24:58,998
Frank nu vede nicio ieșire.
407
00:24:59,874 --> 00:25:01,000
Așa că plătește.
408
00:25:03,378 --> 00:25:06,756
În timp ce Frank se chinuie
să-l țină la distanță pe Babyface,
409
00:25:07,257 --> 00:25:12,011
o amenințare și mai mare îl paște
din partea Antidrogului.
410
00:25:13,513 --> 00:25:17,850
Agenții au lucrat non-stop ca să adune
informații despre operațiunea lui.
411
00:25:19,185 --> 00:25:21,729
Când un informator face dezvăluiri...
412
00:25:23,982 --> 00:25:25,567
atunci îl înhață.
413
00:25:28,528 --> 00:25:29,820
Pot să vă spun
414
00:25:29,904 --> 00:25:32,740
că atunci când poliția
s-a dus să-l aresteze,
415
00:25:32,824 --> 00:25:37,703
soția lui a aruncat
câteva genți sport pe fereastră.
416
00:25:37,787 --> 00:25:42,541
Conțineau peste 500.000 de dolari,
în bancnote mici.
417
00:25:42,625 --> 00:25:45,127
Erau banii pe care îi strânsese
418
00:25:45,211 --> 00:25:48,131
ca să cumpere 100 de kg de heroină
din Thailanda.
419
00:25:51,134 --> 00:25:53,136
Din păcate, n-a mai făcut drumul.
420
00:25:56,681 --> 00:26:00,602
Frank e acuzat de trafic de autoritățile
statului și de cele federale.
421
00:26:01,102 --> 00:26:04,981
A fost găsit vinovat și condamnat
la 70 de ani de închisoare.
422
00:26:06,149 --> 00:26:10,903
Dar șeful drogurilor din Harlem
a făcut o ultimă tranzacție.
423
00:26:12,238 --> 00:26:15,783
Frank s-a alăturat echipei Americii
și a luat decizia
424
00:26:16,367 --> 00:26:18,577
de a coopera pentru reducerea sentinței.
425
00:26:18,661 --> 00:26:20,412
Ca afacerist,
426
00:26:20,496 --> 00:26:24,917
a luat decizia corectă pentru el,
pentru a avea grijă de sine.
427
00:26:25,960 --> 00:26:28,921
Chiar dacă a însemnat
să-și trădeze propriul frate.
428
00:26:30,256 --> 00:26:31,382
Nu spui niciodată.
429
00:26:31,966 --> 00:26:32,884
A schimbat tabăra.
430
00:26:33,885 --> 00:26:37,763
Tipul acesta de trădare este...
greu de gestionat uneori.
431
00:26:37,847 --> 00:26:39,766
Este. Dacă ar fi altcineva,
432
00:26:40,433 --> 00:26:43,936
ai face față mai bine,
dar fratele tău, propria familie?
433
00:26:45,104 --> 00:26:46,356
Îți zguduie sufletul.
434
00:26:47,732 --> 00:26:49,692
Încă doare și astăzi. Încă doare.
435
00:26:50,276 --> 00:26:52,945
Ce pot să spun? Sunt doar afaceri.
436
00:26:54,489 --> 00:26:58,242
Geniul lui de maximizare
a profiturilor i-au adus milioane,
437
00:26:58,326 --> 00:27:01,454
dar timpul său în vârf
n-a durat decât șapte ani.
438
00:27:02,747 --> 00:27:06,458
Dacă vrei ca flacăra ta
să ardă luminos și mult timp,
439
00:27:06,542 --> 00:27:09,003
trebuie să cauți mai adânc în manual
440
00:27:09,087 --> 00:27:11,464
și să-l urmărești pe următorul titan,
441
00:27:12,215 --> 00:27:16,969
capul mafiei siciliene,
Salvatore „Bestia” Riina.
442
00:27:17,887 --> 00:27:21,641
Secretul drumului său legendar
pentru dominarea lumii interlope,
443
00:27:22,975 --> 00:27:25,353
nepăsarea față de viețile omenești.
444
00:27:26,145 --> 00:27:29,399
Ești pregătit
să descătușezi bestia din tine?
445
00:28:04,892 --> 00:28:06,894
Subtitrarea: Ramona Coman