1 00:00:12,013 --> 00:00:12,847 Frygt. 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,268 Den lammende følelse af overhængende fare. 3 00:00:18,102 --> 00:00:21,189 Et frygtet mareridt, der er ved at gå i opfyldelse. 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,985 Men når man er mafiaboss og ønsker at konsolidere sin magt, 5 00:00:26,694 --> 00:00:29,781 ser man anderledes på menneskelige følelser. 6 00:00:30,281 --> 00:00:32,408 Mafiabosser styrer med frygt. 7 00:00:33,785 --> 00:00:35,328 Det er det bedste våben. 8 00:00:36,037 --> 00:00:40,290 Og der er en afprøvet metode til brug af dette frygtindgydende våben. 9 00:00:40,374 --> 00:00:44,504 For at få folk til at forstå frygt, må man udøve vold. 10 00:00:47,465 --> 00:00:50,593 Hvis du er i stand til at sige: "Jeg kan dræbe dig, 11 00:00:51,219 --> 00:00:54,513 jeg kan dræbe din kone, jeg kan dræbe din datter. 12 00:00:54,597 --> 00:00:55,765 Røvrend mig ikke..." 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,977 Så bliver du en meget magtfuld person. 14 00:01:01,729 --> 00:01:06,734 Ingen demonstrerede denne lektion så effektivt som Siciliens overboss, 15 00:01:07,235 --> 00:01:09,779 Salvatore "Toto" Riina. 16 00:01:10,988 --> 00:01:15,326 Toto Riina var forbundet med massemord, med absolut magt. 17 00:01:16,077 --> 00:01:19,705 Riina brugte vold til at anspore til terror 18 00:01:20,331 --> 00:01:22,416 på nationalt plan. 19 00:01:23,251 --> 00:01:25,962 Riinas urokkelige metoder skaffede ham dominans 20 00:01:26,546 --> 00:01:30,091 over den legendariske sicilianske mafia i næsten to årtier 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,177 og gav ham navnet "La Belva". 22 00:01:34,262 --> 00:01:35,429 Udyret. 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,225 Hvis du vil se, hvad terror kan gøre for dig, 24 00:01:40,434 --> 00:01:41,519 så er det nu. 25 00:01:46,774 --> 00:01:51,696 SKAB FRYGT, OG BLIV LEDER 26 00:01:52,446 --> 00:01:55,574 Under Toto Riinas tyranniske herredømme over den sicilianske mafia 27 00:01:55,658 --> 00:01:59,328 tjente han milliarder på forskellige aktiviteter, 28 00:01:59,412 --> 00:02:04,208 herunder global narkosmugling, våbensmugling og fast ejendom. 29 00:02:05,251 --> 00:02:08,129 Men han var mest kendt for dette utrolige tal. 30 00:02:08,629 --> 00:02:12,717 Han menes at have autoriseret mellem 800 og 1.000 drab. 31 00:02:13,551 --> 00:02:14,885 Hvordan blev Riina 32 00:02:14,969 --> 00:02:18,139 sådan en ekspert i hensynsløs og effektiv henrettelse? 33 00:02:19,724 --> 00:02:20,600 Øvelse. 34 00:02:21,517 --> 00:02:22,894 Se her, hvad jeg mener. 35 00:02:23,394 --> 00:02:27,023 FAKTUM ET RIINA BLEV FØDT IND I VOLDEN 36 00:02:28,232 --> 00:02:31,235 Toto Riina blev født i 1930 i Corleone 37 00:02:31,819 --> 00:02:33,070 i en bondefamilie. 38 00:02:33,613 --> 00:02:37,867 Corleone var en typisk landsby 39 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 med en stærk mafiatilstedeværelse. 40 00:02:41,621 --> 00:02:46,792 Riinas far og brødre menes at være involveret i den lokale mafia, 41 00:02:46,876 --> 00:02:50,254 og Riina begynder at bane sin vej opad 42 00:02:50,880 --> 00:02:54,133 med det formål at blive boss for Corleonese-mafiaen. 43 00:02:54,217 --> 00:02:56,343 FAKTUM TO RIINA REGEREDE FRA SIT SKJUL 44 00:02:56,427 --> 00:03:00,139 Efter at være blevet tiltalt for mord i 1969, 45 00:03:00,223 --> 00:03:01,599 gik Riina under jorden, 46 00:03:02,225 --> 00:03:03,893 men fulgte stadig med i alt. 47 00:03:05,561 --> 00:03:07,688 Hemmelighed var et af hans våben, 48 00:03:08,397 --> 00:03:11,234 og det opbyggede hans mystiske omdømme i mafiaen. 49 00:03:11,776 --> 00:03:14,945 En slags spøgelsesfigur, der kunne være hvor som helst 50 00:03:15,029 --> 00:03:18,448 og måske lytter til dig, mens du talte. 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,825 Hallo? 52 00:03:20,326 --> 00:03:24,079 FAKTUM TRE RIINA ØNSKEDE IKKE AT DELE MAGTEN 53 00:03:24,163 --> 00:03:28,667 Riina overtog kontrollen over Corleonese-fraktionen i 1974, 54 00:03:28,751 --> 00:03:31,337 men han havde større ambitioner. 55 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 Han sigtede efter at blive det ultimative overhoved. 56 00:03:35,716 --> 00:03:39,053 At være overbossen for den sicilianske mafia. 57 00:03:39,595 --> 00:03:42,514 Han havde ikke brug for en luksuriøs livsstil. 58 00:03:42,598 --> 00:03:44,766 Det var han ikke interesseret i, 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,603 men han var interesseret i magt. 60 00:03:48,104 --> 00:03:51,648 En af de ting, Riina skulle have sagt, er: 61 00:03:51,732 --> 00:03:54,651 "Commandare é meglio che fottere." 62 00:03:54,735 --> 00:03:59,699 Det betyder med jævne ord: "At være boss er bedre end at kneppe." 63 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Det kunne jeg ikke have sagt bedre selv. 64 00:04:03,494 --> 00:04:06,788 Men for at følge Udyrets vej til mafiadominans 65 00:04:06,872 --> 00:04:09,834 skal du overvinde utallige forhindringer på vejen. 66 00:04:10,793 --> 00:04:14,839 Først en af de største irritationskilder af alle. 67 00:04:15,881 --> 00:04:19,635 TAKTIK STOP PRESSEN 68 00:04:19,719 --> 00:04:20,969 Morgenavis. 69 00:04:21,053 --> 00:04:24,890 Det at komme i aviserne er et tegn på, at du har nået toppen. 70 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 Men kloge mafiabosser ved bedre. 71 00:04:28,561 --> 00:04:33,149 Mafiaen er meget optaget af sit offentlige image. 72 00:04:33,941 --> 00:04:39,029 Hvad journalistik gør, er at kaste lys på disse fakta om vold, 73 00:04:39,113 --> 00:04:41,406 om deres forretningsaftaler. 74 00:04:41,490 --> 00:04:45,745 De nævner navne, de afslører, hvad mafiaen laver. 75 00:04:46,787 --> 00:04:51,250 Derfor må man som mafiaboss nogle gange dræbe mere end historien. 76 00:04:52,084 --> 00:04:53,794 Klar til nogle overskrifter? 77 00:04:54,754 --> 00:04:57,506 Mafiaboss fra Minnesota, Isadore Blumenfeld, 78 00:04:57,590 --> 00:05:01,468 kaldet Kid Cann, blev mistænkt for at have fået journalist Walter Liggett 79 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 skudt ned foran sin kone og datter, fordi han blev ved 80 00:05:04,764 --> 00:05:08,434 med at skrive om Canns indflydelse på statens regering. 81 00:05:09,769 --> 00:05:13,563 Han flygtede til Mussolinis Italien for at undgå en mordanklage, 82 00:05:13,647 --> 00:05:17,276 og New Yorks mafiaboss, Vito Genovese, beordrede drabet 83 00:05:17,360 --> 00:05:20,279 af den antifascistiske avisredaktør, Carlo Tresca, 84 00:05:20,780 --> 00:05:23,032 for at holde Il Duce på sin side. 85 00:05:23,532 --> 00:05:24,866 Mange mener, 86 00:05:24,950 --> 00:05:29,037 at Pablo Escobar dræbte redaktøren og udgiveren af en colombiansk avis 87 00:05:29,121 --> 00:05:31,374 kendt for at afsløre narkosmuglere. 88 00:05:31,874 --> 00:05:35,086 Og for en god ordens skyld blev kontorerne også bombet. 89 00:05:37,755 --> 00:05:40,591 FIRE ÅR EFTER RIINA BLEV BOSS 90 00:05:41,759 --> 00:05:45,930 Riina fortsatte sin jagt på magten i den sicilianske mafia, 91 00:05:46,806 --> 00:05:49,809 og han måtte også håndtere udfordringer fra pressen. 92 00:05:50,309 --> 00:05:51,435 Som ham her. 93 00:05:52,603 --> 00:05:56,231 Mario Francese var journalist for Giornale di Sicilia, 94 00:05:56,315 --> 00:06:00,778 som er en stor siciliansk avis, og han var ved at skrive om Riina. 95 00:06:01,278 --> 00:06:05,908 Emnet? Riinas korrupte rolle i et lukrativt offentligt projekt. 96 00:06:06,784 --> 00:06:08,201 GARCIA-DÆMNINGEN 97 00:06:08,285 --> 00:06:13,623 Mario Francese undersøgte alle penge og offentlige midler, 98 00:06:13,707 --> 00:06:16,293 der skulle gå til bygningen af dæmningen, 99 00:06:16,377 --> 00:06:19,588 to hundrede millioner dollars på det tidspunkt. 100 00:06:20,089 --> 00:06:21,590 Det er mange penge. 101 00:06:22,967 --> 00:06:26,387 For at beskytte sine interesser måtte Riina handle hurtigt. 102 00:06:28,472 --> 00:06:32,101 Francese havde fulgt Riinas ulovlige aktiviteter i årevis, 103 00:06:32,893 --> 00:06:36,814 og nu begynder brikkerne at falde på plads. 104 00:06:38,190 --> 00:06:40,984 Han skrev navnene på mafiafolkene, 105 00:06:41,068 --> 00:06:45,739 men også navnene på forretningsfolk, der arbejdede med mafiaen. 106 00:06:46,949 --> 00:06:50,077 Riina kan ikke tillade, at journalisten afslører alt. 107 00:06:51,662 --> 00:06:55,291 Så han afgiver en ordre til sin svoger, Leoluca Bagarella. 108 00:06:57,585 --> 00:07:00,212 Francese forlader sit arbejde sent den aften. 109 00:07:04,341 --> 00:07:07,136 Og da han næsten er hjemme, på Viale Campania... 110 00:07:14,226 --> 00:07:17,062 Hans nysgerrige modstander er ude af spillet, 111 00:07:17,146 --> 00:07:21,150 og Toto Riina er meget mere tilfreds med næste morgens avis. 112 00:07:27,448 --> 00:07:29,783 Volden sendte en direkte besked 113 00:07:30,367 --> 00:07:34,955 til andre journalister og folk, der ønskede at afsløre mafiaen. 114 00:07:35,789 --> 00:07:37,917 "Hold jer væk, eller det her sker." 115 00:07:39,251 --> 00:07:43,380 At statuere et eksempel fjerner et problem fra listen. 116 00:07:45,216 --> 00:07:47,468 Men når dit mål er total dominans... 117 00:07:48,177 --> 00:07:49,302 Lige et øjeblik. 118 00:07:49,386 --> 00:07:53,849 ...må du håndtere rivaler, der ikke bare kæmper med en kuglepen. 119 00:07:54,934 --> 00:07:56,727 Hvordan bemestrer du dem? 120 00:07:58,395 --> 00:08:02,107 TAKTIK KØR KONKURRENTERNE I SÆNK 121 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 For at nå toppen af pyramiden 122 00:08:05,361 --> 00:08:09,573 skal man være den sejeste og ondeste hund i kennelen, 123 00:08:09,657 --> 00:08:11,575 så man skal bruge sine tænder. 124 00:08:12,618 --> 00:08:15,162 Mafiaens universelle motivation er vold. 125 00:08:15,246 --> 00:08:21,209 Du kan være den bedste forretningsmand, men uden vold holder du bare ikke. 126 00:08:21,293 --> 00:08:22,169 Det dur ikke. 127 00:08:22,962 --> 00:08:24,963 NI ÅR EFTER RIINA BLEV BOSS 128 00:08:25,047 --> 00:08:29,552 I begyndelsen af 80'erne gik Riina efter magten i den sicilianske mafia. 129 00:08:30,052 --> 00:08:32,555 Men han stod over for en hård forhindring. 130 00:08:33,264 --> 00:08:35,349 Noget, der blev kaldt Kommissionen. 131 00:08:37,351 --> 00:08:42,314 Mafiakommissionen, også kaldet Cupola, er et slags styrende organ for mafiaen. 132 00:08:42,398 --> 00:08:45,650 Den bestod af bosser for de forskellige familier. 133 00:08:45,734 --> 00:08:50,906 Det var en måde at samarbejde på for at holde forretningen på rette spor. 134 00:08:51,407 --> 00:08:56,119 Riina kommer med i Kommissionen omkring 1969, 135 00:08:56,203 --> 00:08:59,373 men begynder at have ambitioner om at dominere. 136 00:09:00,833 --> 00:09:02,126 Riinas beskedne mål? 137 00:09:02,626 --> 00:09:06,922 At få Kommissionen til at udnævne ham til Capo dei Capi, overbossen. 138 00:09:07,506 --> 00:09:09,550 Men der var et lille problem. 139 00:09:10,175 --> 00:09:12,469 Den stilling eksisterede ikke. 140 00:09:13,387 --> 00:09:17,641 Han mente, at han burde have absolut magt. 141 00:09:18,434 --> 00:09:19,768 Han ville ikke dele. 142 00:09:20,853 --> 00:09:25,649 Så Riina besluttede at gøre det job, han havde, til det job, han ønskede. 143 00:09:28,193 --> 00:09:29,569 Udyrets plan? 144 00:09:29,653 --> 00:09:32,489 At ødelægge toprivalernes organisationer indefra. 145 00:09:33,699 --> 00:09:35,909 Det starter med hemmelige sideaftaler 146 00:09:35,993 --> 00:09:39,121 med medlemmer af andre mafiafamilier på hele Sicilien. 147 00:09:40,539 --> 00:09:43,792 Til gengæld gør de Riinas beskidte arbejde for ham. 148 00:09:45,878 --> 00:09:49,297 Fjerner deres chefer og indsætter mafiosoer, 149 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 der er loyale over for Riina. 150 00:09:51,842 --> 00:09:55,763 Inden længe er der kun få rivaler tilbage fra den gamle garde. 151 00:09:56,680 --> 00:10:00,559 At håndtere dem vil kræve en mere skræddersyet tilgang. 152 00:10:02,436 --> 00:10:07,107 Stefano Bontate var lederen af en af Palermos mest magtfulde familier. 153 00:10:07,691 --> 00:10:11,987 Bontates nærmeste allierede var en mand ved navn Salvatore Inzerillo. 154 00:10:12,071 --> 00:10:16,658 Både Inzerillo og Bontate gik imod Riina. 155 00:10:16,742 --> 00:10:20,245 Så Riina var nødt til at gøre noget. 156 00:10:22,039 --> 00:10:28,003 En aften fejrer Stefano Bontate sin 42-års fødselsdag i sit hjem. 157 00:10:29,171 --> 00:10:33,425 Riinas mænd er blevet tippet og indtager deres stillinger i nærheden. 158 00:10:34,510 --> 00:10:39,139 Kl. 20.30 forlader Bontate festen for at overnatte i sin villa på landet. 159 00:10:41,350 --> 00:10:44,103 Han støder på en uvelkommen overraskelse. 160 00:10:58,158 --> 00:11:02,746 To en halv uge senere afslutter Inzerillo et besøg hos sin elskerinde 161 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 med sin skudsikre Alfa Romeo parkeret udenfor. 162 00:11:08,168 --> 00:11:11,964 Riinas snigmordere har også denne gang lavet deres hjemmearbejde. 163 00:11:13,841 --> 00:11:17,052 Så da Inzerillo forlader sit eftermiddagsstævnemøde, 164 00:11:19,054 --> 00:11:21,807 får Riina den ultimative tilfredsstillelse. 165 00:11:25,227 --> 00:11:27,187 Men Udyret er ikke færdigt endnu. 166 00:11:29,982 --> 00:11:31,608 Ved sin fars begravelse 167 00:11:31,692 --> 00:11:36,363 sværger Inzerillos unge søn, Giuseppe, at tage hævn over sin fars morder. 168 00:11:37,448 --> 00:11:40,367 Riina beslutter igen at statuere et eksempel. 169 00:11:42,244 --> 00:11:45,289 De dræber Inzerillos 16-årige søn. 170 00:11:47,249 --> 00:11:49,418 Og før de dræbte ham, 171 00:11:50,335 --> 00:11:52,504 fik Riina hans arme hugget af. 172 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 Det fortæller alle, der stiller sig op mod Riina, 173 00:12:00,012 --> 00:12:01,180 hvad der kan ske. 174 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 Riinas plan virkede perfekt. 175 00:12:05,142 --> 00:12:08,311 Riina var god til at skræmme de forhærdede mordere 176 00:12:08,395 --> 00:12:10,230 til at se tingene på hans måde, 177 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 og slutresultatet var overholdelse. 178 00:12:13,901 --> 00:12:15,735 Mange medlemmer af Kommissionen 179 00:12:15,819 --> 00:12:19,948 valgte at afstå magt til Riina i stedet for at få samme endeligt. 180 00:12:21,575 --> 00:12:24,619 Du har med succes brugt dine rivalers blod 181 00:12:24,703 --> 00:12:27,915 som brændstof på turen til toppen af mafiaboss-bjerget. 182 00:12:28,624 --> 00:12:31,043 Under dit frygtindgydende herredømme 183 00:12:31,877 --> 00:12:36,882 kan du forvente, at andre fjender, nemlig regeringen, får kig på dig. 184 00:12:37,758 --> 00:12:40,844 Hvordan viser man dem, hvem der virkelig bestemmer? 185 00:12:40,928 --> 00:12:44,807 TAKTIK LUK MUNDEN PÅ REGERINGEN 186 00:12:46,892 --> 00:12:53,231 Som overboss skal du vise alle, at du har den ultimative magt. 187 00:12:53,315 --> 00:12:56,401 Nej! 188 00:12:56,902 --> 00:13:02,991 Det er meget vigtigt for mafiabosser at styre lovgiverne, 189 00:13:03,075 --> 00:13:07,078 fordi det giver dem mulighed for at udvide deres kontrol og styre. 190 00:13:07,162 --> 00:13:11,082 Og når heltemodige embedsmænd glemmer, hvem der styrer, 191 00:13:11,166 --> 00:13:12,542 så mind dem om det. 192 00:13:12,626 --> 00:13:14,002 Det gjorde Toto Riina. 193 00:13:16,296 --> 00:13:19,132 I begyndelsen af 80'erne var der en frygtkultur, 194 00:13:19,216 --> 00:13:22,678 fordi folk så lig på gaden næsten dagligt. 195 00:13:23,929 --> 00:13:28,308 Folk var bange for at gå ud, de var bange for at forlade deres huse. 196 00:13:28,392 --> 00:13:32,061 Mafiaen startede på Sicilien, men dette er nyt og foruroligende. 197 00:13:32,145 --> 00:13:35,231 Omkring 100 mafiahenrettelser indtil videre i år. 198 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 Borgerne bønfaldt embedsmændene om at gøre noget. 199 00:13:41,572 --> 00:13:43,740 Regeringen beslutter at sende 200 00:13:43,824 --> 00:13:47,369 deres mest prestigefyldte og magtfulde politiembedsmand, 201 00:13:48,078 --> 00:13:50,121 general Alberto Dalla Chiesa, 202 00:13:50,205 --> 00:13:54,126 til Palermo med særlige styrker til at bekæmpe mafiaen. 203 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 Men når det kom til at bevare sin dominans, 204 00:13:58,297 --> 00:14:01,049 havde Riina sine egne særlige styrker. 205 00:14:04,428 --> 00:14:08,223 I maj 1982 ankommer Dalla Chiesa til Palermo 206 00:14:08,724 --> 00:14:11,393 sammen med sin nye, unge kone, Emanuela. 207 00:14:14,563 --> 00:14:16,397 Et par måneder efter ankomsten 208 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 forlader parret en aften politihovedkvarteret 209 00:14:20,444 --> 00:14:22,321 fulgt af en politieskorte. 210 00:14:27,576 --> 00:14:29,828 Men da de skal krydser en større gade, 211 00:14:30,495 --> 00:14:31,622 bliver de omringet. 212 00:14:32,205 --> 00:14:35,292 Dalla Chiesa prøver tappert at beskytte sin kone. 213 00:14:42,591 --> 00:14:43,842 Men det nytter intet. 214 00:14:45,218 --> 00:14:46,720 De bliver skudt 30 gange. 215 00:14:47,721 --> 00:14:51,599 Når noget er opsigtsvækkende overkill, 216 00:14:51,683 --> 00:14:54,978 for eksempel maskingeværild midt på gaden, 217 00:14:55,062 --> 00:14:59,149 så sender det en besked til samfundet og nogle gange hele nationen. 218 00:15:00,484 --> 00:15:05,197 Dalla Chiesas begravelse tiltrækker mange, og de sørgende er vrede. 219 00:15:06,156 --> 00:15:08,408 De bombarderer embedsmænd med mønter 220 00:15:08,492 --> 00:15:12,162 i frustration over regeringens manglende kontrol. 221 00:15:13,372 --> 00:15:18,543 Til Dalla Chiesas begravelse bar nogen et skilt, hvor der stod: 222 00:15:18,627 --> 00:15:21,713 "Her dør enhver ærlig sicilianers håb." 223 00:15:22,422 --> 00:15:25,050 Med andre ord var missionen fuldført. 224 00:15:25,801 --> 00:15:28,178 At dræbe Dalla Chiesa viste, 225 00:15:29,012 --> 00:15:30,764 at de kunne håndtere alt. 226 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 "Vi dræber dig, 227 00:15:33,850 --> 00:15:36,269 hvis du blander dig i vores sager." 228 00:15:37,854 --> 00:15:40,524 Det perfekte måde at opnå total underkastelse. 229 00:15:41,692 --> 00:15:45,778 Men som spilbogen viser, vil du kun bevare din absolutte autoritet, 230 00:15:45,862 --> 00:15:48,490 så længe du holder dine høje standarder. 231 00:15:49,074 --> 00:15:50,075 Én fejl 232 00:15:51,785 --> 00:15:53,203 kan føre til katastrofe. 233 00:15:54,663 --> 00:15:58,542 TAKTIK FULDFØR ALLE JOBS 234 00:16:00,585 --> 00:16:04,423 Når dit mål er at terrorisere et helt samfund til underkastelse, 235 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 dur halve løsninger ikke. 236 00:16:09,386 --> 00:16:12,388 Hvis du vil skade dine fjender, så gør det helt, 237 00:16:12,472 --> 00:16:14,391 så de ikke kan komme efter dig. 238 00:16:15,142 --> 00:16:19,228 Hvis du har haft problemer med nogen, vil de problemer altid være der. 239 00:16:19,312 --> 00:16:21,273 Det er derfor, de skal fjernes. 240 00:16:22,357 --> 00:16:27,654 Derfor sørgede disse ærefulde mænd for, at der aldrig var nogen løse ender. 241 00:16:29,197 --> 00:16:34,077 Da Whitey Bulger angiveligt udpegede rivalen Al Notarangeli til at skulle dø, 242 00:16:34,619 --> 00:16:37,163 førte jagten til mordet på Notarangelis bror 243 00:16:37,247 --> 00:16:38,623 og en uheldig bartender, 244 00:16:38,707 --> 00:16:42,502 før Whiteys bedste snigmorder endelig eliminerede sit mål. 245 00:16:43,628 --> 00:16:45,964 Den australske gangster Robert Trimbole 246 00:16:46,048 --> 00:16:49,550 slap af med narkobekæmperen Donald Mackay i andet forsøg. 247 00:16:49,634 --> 00:16:52,387 Først forsøgte han at lokke ham med en falsk forretning, 248 00:16:52,471 --> 00:16:55,515 før han fik ham skudt ihjel på en parkeringsplads. 249 00:16:56,892 --> 00:16:59,852 Joaquin "El Chapo" Guzman brugte et årti 250 00:16:59,936 --> 00:17:03,523 på at dræbe rivaliserende kartelleder, Ramón Arellano Félix, 251 00:17:03,607 --> 00:17:06,860 ud over et mislykket angreb på en natklub i Puerto Vallarta. 252 00:17:07,611 --> 00:17:09,904 Da Arellano endelig blev dræbt, 253 00:17:09,988 --> 00:17:14,242 kaldte El Chapo det sit livs mest behagelige oplevelse. 254 00:17:15,202 --> 00:17:18,663 Med hundredvis af formodede mord på CV'et 255 00:17:18,747 --> 00:17:21,708 havde Riina en solid erfaring med at ordne sagerne. 256 00:17:22,793 --> 00:17:24,502 Men der var en mafiarival, 257 00:17:24,586 --> 00:17:27,547 der var frustrerende uden for hans rækkevidde. 258 00:17:28,882 --> 00:17:31,634 Tommaso Buscetta kaldtes "boss af to verdener", 259 00:17:31,718 --> 00:17:35,096 fordi han drev forretninger på begge sider af Atlanten. 260 00:17:35,180 --> 00:17:39,267 Han var involveret i narkohandel og endte med at flytte til Brasilien. 261 00:17:40,352 --> 00:17:43,563 Buscetta var med til at danne den sicilianske mafiakommission 262 00:17:43,647 --> 00:17:46,733 og samarbejdede med Riinas største afdøde rivaler, 263 00:17:47,234 --> 00:17:48,985 Palermo-bosserne Bontate 264 00:17:50,195 --> 00:17:51,154 og Inzerillo. 265 00:17:52,322 --> 00:17:56,034 Riina så ham som en trussel, og han ville have ham tilbage, 266 00:17:56,118 --> 00:17:57,577 så han kunne dræbe ham. 267 00:17:58,912 --> 00:18:01,789 Riina beslutter at lokke Buscetta frem 268 00:18:01,873 --> 00:18:04,584 ved at bruge ekstreme overtalelsesmetoder. 269 00:18:05,627 --> 00:18:07,879 Ikke godt for Buscettas ældste sønner, 270 00:18:09,005 --> 00:18:14,136 som efter en tur i deres nye bil bliver kidnappet og aldrig hørt fra igen. 271 00:18:15,512 --> 00:18:18,348 Det menes, at de blev ofre for lupara bianca, 272 00:18:18,974 --> 00:18:20,183 det hvide haglgevær. 273 00:18:22,853 --> 00:18:26,773 Lupara bianca er et mord, hvor liget forsvinder, 274 00:18:26,857 --> 00:18:30,693 endnu en metode, mafiaen anvender til at skabe frygt blandt folk. 275 00:18:30,777 --> 00:18:33,071 Beviserne er umulige at finde, 276 00:18:33,155 --> 00:18:36,992 og familierne straffes ved ikke at kunne sørge over deres døde. 277 00:18:38,660 --> 00:18:42,789 Riina håber, at Buscettas sorg og ønske om hævn 278 00:18:42,873 --> 00:18:44,541 vil få ham ud af sit skjul. 279 00:18:45,625 --> 00:18:46,543 Det sker ikke. 280 00:18:48,503 --> 00:18:50,171 Så dagen efter juleaften 281 00:18:50,255 --> 00:18:54,384 sender Riina sine slagtere til et pizzeria nær Palermos frihedsgudinde, 282 00:18:56,720 --> 00:19:00,265 hvor de skyder Buscettas svigersøn og to nevøer. 283 00:19:02,684 --> 00:19:06,271 De genkender ikke Buscettas datter bag disken. 284 00:19:08,565 --> 00:19:11,526 To dage senere fortsætter julemassakren. 285 00:19:16,698 --> 00:19:20,577 Buscettas bror og nevø bliver skudt i familiens glasforretning. 286 00:19:21,411 --> 00:19:26,249 Riina dræbte omkring et dusin af Tommaso Buscettas familiemedlemmer. 287 00:19:27,083 --> 00:19:31,254 De fleste af dem havde intet med mafiaforretninger at gøre. 288 00:19:32,505 --> 00:19:37,886 Men trods Riinas ekstraordinære indsats, nægter Tommaso Buscetta lade sig lokke. 289 00:19:38,678 --> 00:19:40,513 Buscetta var ikke overbevist. 290 00:19:40,597 --> 00:19:41,640 Han blev væk. 291 00:19:42,682 --> 00:19:46,144 Buscettas eksil ender dog ufrivilligt. 292 00:19:49,606 --> 00:19:52,233 De brasilianske myndigheder anholder ham. 293 00:19:52,317 --> 00:19:55,528 De udleverer ham til Italien i 1984. 294 00:19:56,071 --> 00:20:00,449 Så Buscetta kommer i det italienske politis varetægt. 295 00:20:00,533 --> 00:20:03,119 Han bliver mødt af Giovanni Falcone. 296 00:20:05,205 --> 00:20:08,541 Giovanni Falcone var en magtfuld antimafiaanklager. 297 00:20:09,209 --> 00:20:13,255 Buscetta beslutter at få mest muligt ud af omstændighederne 298 00:20:13,922 --> 00:20:16,716 ved at hævne sig mod Udyret. 299 00:20:17,384 --> 00:20:21,971 Buscetta samarbejder med Giovanni Falcone, 300 00:20:22,055 --> 00:20:26,726 og han giver meget detaljerede oplysninger om mafiaen. 301 00:20:27,936 --> 00:20:30,063 For at fælde Riina 302 00:20:31,064 --> 00:20:37,612 gjorde hans vidneudsagn det muligt for antimafiaanklagerne 303 00:20:37,696 --> 00:20:41,532 at sigte medlemmerne af Kommissionen 304 00:20:41,616 --> 00:20:44,786 for at have godkendt hundredvis af mord. 305 00:20:46,496 --> 00:20:49,040 Da han skulle afslutte jobbet med Buscetta, 306 00:20:49,541 --> 00:20:53,044 fejlede Riina med katastrofale konsekvenser. 307 00:20:53,962 --> 00:20:57,674 Han og hele mafiaen var nu på myndighedernes sigtekorn. 308 00:20:58,341 --> 00:21:02,429 Men selv når alt ser håbløst ud, kan du stadig genvinde kontrollen 309 00:21:02,971 --> 00:21:07,809 med hjælp fra spilbogen og ved at vise, hvor langt du er villig til at gå. 310 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 TAKTIK INGEN MÅ SKÅNES 311 00:21:14,316 --> 00:21:17,277 Der er et ord for, når man ikke har noget at miste. 312 00:21:18,778 --> 00:21:19,904 Frihed. 313 00:21:19,988 --> 00:21:23,032 Så når det ser ud til, dine fjender får overtaget, 314 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 er det din chance for at slå igen. 315 00:21:26,911 --> 00:21:29,539 Mafiabosser er farlige, når de er trængte. 316 00:21:30,999 --> 00:21:32,792 Man ved ikke, hvad de kan finde på. 317 00:21:32,876 --> 00:21:34,502 MAFIABOSS BRYDER TAVSHEDEN 318 00:21:34,586 --> 00:21:36,796 Og med Buscetta, der sladrede, 319 00:21:37,297 --> 00:21:39,758 strammede nettet sig om Toto Riina. 320 00:21:41,926 --> 00:21:47,723 Falcone begynder at udarbejde arrestordrer på 366 personer, 321 00:21:47,807 --> 00:21:49,100 hvilket er mange. 322 00:21:49,184 --> 00:21:51,018 ITALIEN ØGER KRIGEN MOD MAFIAEN 323 00:21:51,102 --> 00:21:55,190 Riina var på arrestlisten, men fortsatte med at unddrage sig. 324 00:21:57,150 --> 00:22:01,237 Mange af de store mafiosoer, der var under ham, var mindre heldige. 325 00:22:02,280 --> 00:22:04,866 Toto Riina følte sig meget truet. 326 00:22:05,784 --> 00:22:10,372 Alt, han arbejdede for, gik i opløsning på grund af disse anholdelser. 327 00:22:11,539 --> 00:22:13,416 Nu fulgte skelsættende sager, 328 00:22:14,209 --> 00:22:16,294 der blev kendt som "maxiprocessen" 329 00:22:16,920 --> 00:22:19,214 med Giovanni Falcone ved roret. 330 00:22:20,090 --> 00:22:22,091 Maxiprocessens udgangspunkt er, 331 00:22:22,175 --> 00:22:26,179 at du stiller selve mafiaens organisation for retten. 332 00:22:30,475 --> 00:22:35,397 Så målet med maxiprocessen var at eliminere mafiaen. 333 00:22:36,981 --> 00:22:39,234 Og når man er mafiaens overboss... 334 00:22:41,569 --> 00:22:42,904 ...så er det personligt. 335 00:22:44,948 --> 00:22:46,907 Mange mafiosoer antog, 336 00:22:46,991 --> 00:22:49,827 at på grund af Riinas politiske forbindelser, 337 00:22:49,911 --> 00:22:52,163 ville de ikke blive kendt skyldige. 338 00:22:52,247 --> 00:22:58,420 Men ud af de 475 anklagede blev 342 dømt. 339 00:22:58,920 --> 00:23:03,466 Mange af dem in absentia, fordi de skjulte sig, også Toto Riina. 340 00:23:04,843 --> 00:23:06,594 Ved at finde dem skyldige 341 00:23:07,387 --> 00:23:12,100 beviste Falcone, at den sicilianske mafia ikke var uovervindelig. 342 00:23:12,684 --> 00:23:16,563 Man havde det, der kaldtes "l'emergenza pentiti" 343 00:23:17,480 --> 00:23:20,942 den nødsituation, hvor mafiosoer blev statsvidner. 344 00:23:22,068 --> 00:23:26,739 Så Riina måtte prøve at vise mafiosoerne, 345 00:23:26,823 --> 00:23:29,867 at blev de kollaboratører, var de heller ikke sikre. 346 00:23:29,951 --> 00:23:31,411 Han kunne nå alle. 347 00:23:32,787 --> 00:23:34,455 INTERNATIONAL LUFTHAVN 348 00:23:34,539 --> 00:23:36,833 Den 23. maj 1992 349 00:23:37,333 --> 00:23:39,043 vender maxiprocessens helt, 350 00:23:39,127 --> 00:23:42,213 Giovanni Falcone, tilbage til Palermo med sin kone. 351 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 Deres ankomst går ikke ubemærket hen. 352 00:23:47,594 --> 00:23:49,720 Falcone træffer et modigt valg. 353 00:23:49,804 --> 00:23:52,348 I stedet for at køre med sit sikkerhedsfølge 354 00:23:52,432 --> 00:23:56,019 insisterer han på at køre sin egen bil hjem fra lufthavnen. 355 00:23:57,437 --> 00:24:00,940 Han ved ikke, at Riina og hans allierede har planlagt hævn. 356 00:24:04,736 --> 00:24:07,780 Da Falcones karavane nærmer sig byen Capaci, 357 00:24:08,531 --> 00:24:09,866 klapper fælden. 358 00:24:13,661 --> 00:24:16,164 Falcone og hans kone får dødelige skader, 359 00:24:16,664 --> 00:24:21,377 og den enorme eksplosion registreres på lokale jordskælvssensorer. 360 00:24:24,297 --> 00:24:26,216 Men Riina er ikke færdig. 361 00:24:27,425 --> 00:24:30,970 To måneder senere bliver Falcones kollega, 362 00:24:31,054 --> 00:24:33,556 Paolo Borsellino, også dræbt 363 00:24:34,265 --> 00:24:37,018 af en bilbombe nær sin mors boligblok. 364 00:24:37,810 --> 00:24:39,771 Riinas budskab er ubestrideligt. 365 00:24:40,396 --> 00:24:45,484 "Hvis du generer os, er vi ligeglade med, hvor højt vi skal gå, 366 00:24:45,568 --> 00:24:47,653 eller hvor beskyttet du er. 367 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 Vi dræber dig." 368 00:24:54,577 --> 00:24:57,372 Men fordi Riina var så energisk, 369 00:24:58,331 --> 00:25:01,167 fik han udløst nogle utilsigtede konsekvenser. 370 00:25:02,544 --> 00:25:07,590 Den italienske stat er så flov over drabene på Falcone og Borsellino. 371 00:25:07,674 --> 00:25:13,929 De sender 7.000 soldater til Sicilien for at tage kontrollen tilbage. 372 00:25:14,013 --> 00:25:15,431 MAFIAEN NEDBRYDES 373 00:25:15,515 --> 00:25:19,519 Seks måneder senere er resterne af Riinas mafia under belejring, 374 00:25:20,061 --> 00:25:23,356 og en stikker fører myndighederne til Riinas skjulested. 375 00:25:23,940 --> 00:25:26,985 Og Udyret bliver anholdt. 376 00:25:28,403 --> 00:25:31,238 Overbossen for den sicilianske underverden, 377 00:25:31,322 --> 00:25:34,117 Salvatore Riina, blev anholdt for to dage siden. 378 00:25:34,951 --> 00:25:39,289 Så nu, efter at have styret sit terrorregime fra det skjulte, 379 00:25:40,582 --> 00:25:43,334 er Riina er endelig klar til at blive set. 380 00:25:44,002 --> 00:25:46,504 Det var et Troldmanden fra Oz -øjeblik. 381 00:25:46,588 --> 00:25:50,300 Tæppet går op, og det er bare en lille , gammel mand. 382 00:25:51,551 --> 00:25:53,886 Og hvilken skade kunne han have gjort? 383 00:25:53,970 --> 00:25:59,016 Jeg var bare en landmand, der arbejdede som en ærlig mand. 384 00:25:59,100 --> 00:26:01,185 Salvatore Riina har fire børn. 385 00:26:01,269 --> 00:26:02,645 Han elsker børn. 386 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 Han elsker alt og alle. 387 00:26:05,315 --> 00:26:07,066 Ja. Selvfølgelig. 388 00:26:13,865 --> 00:26:18,244 Han havde domineret en topinstitution i organiseret kriminalitet, 389 00:26:19,037 --> 00:26:21,539 men Toto Riina døde på et fængselshospital 390 00:26:22,040 --> 00:26:24,459 dagen efter sin 87-års fødselsdag. 391 00:26:25,627 --> 00:26:29,713 Han forblev et mysterium og talte aldrig om sine forbrydelser 392 00:26:29,797 --> 00:26:33,092 eller opgav sine forbindelser i erhvervslivet og politik. 393 00:26:35,178 --> 00:26:39,056 Men hvis du ikke har lyst til at skabe ravage fra det skjulte, 394 00:26:39,140 --> 00:26:43,561 er der en anden mafiaboss-metode der vil bringe dig i centrum. 395 00:26:44,646 --> 00:26:46,439 Det er bare ikke den rigtige. 396 00:26:48,733 --> 00:26:49,733 Et eksempel. 397 00:26:49,817 --> 00:26:52,778 John Gotti, bagmand fra New Yorks mafia, 398 00:26:52,862 --> 00:26:56,115 som satte ild til spilbogen for at lave sine egne regler 399 00:26:56,866 --> 00:26:58,117 og blive en stjerne. 400 00:26:58,618 --> 00:27:01,829 Han fældede hele sin organisation på vejen. 401 00:27:02,830 --> 00:27:05,083 Er du klar til at lære, hvad du ikke skal gøre? 402 00:27:43,371 --> 00:27:48,376 Tekster af: Else Katrine Nielsen