1
00:00:12,013 --> 00:00:12,847
Frygt.
2
00:00:13,931 --> 00:00:17,268
Den lammende følelse af overhængende fare.
3
00:00:18,102 --> 00:00:21,189
Et frygtet mareridt,
der er ved at gå i opfyldelse.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,985
Men når man er mafiaboss
og ønsker at konsolidere sin magt,
5
00:00:26,694 --> 00:00:29,781
ser man anderledes
på menneskelige følelser.
6
00:00:30,281 --> 00:00:32,408
Mafiabosser styrer med frygt.
7
00:00:33,785 --> 00:00:35,328
Det er det bedste våben.
8
00:00:36,037 --> 00:00:40,290
Og der er en afprøvet metode
til brug af dette frygtindgydende våben.
9
00:00:40,374 --> 00:00:44,504
For at få folk til at forstå frygt,
må man udøve vold.
10
00:00:47,465 --> 00:00:50,593
Hvis du er i stand til at sige:
"Jeg kan dræbe dig,
11
00:00:51,219 --> 00:00:54,513
jeg kan dræbe din kone,
jeg kan dræbe din datter.
12
00:00:54,597 --> 00:00:55,765
Røvrend mig ikke..."
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,977
Så bliver du en meget magtfuld person.
14
00:01:01,729 --> 00:01:06,734
Ingen demonstrerede denne lektion
så effektivt som Siciliens overboss,
15
00:01:07,235 --> 00:01:09,779
Salvatore "Toto" Riina.
16
00:01:10,988 --> 00:01:15,326
Toto Riina var forbundet med massemord,
med absolut magt.
17
00:01:16,077 --> 00:01:19,705
Riina brugte vold
til at anspore til terror
18
00:01:20,331 --> 00:01:22,416
på nationalt plan.
19
00:01:23,251 --> 00:01:25,962
Riinas urokkelige metoder
skaffede ham dominans
20
00:01:26,546 --> 00:01:30,091
over den legendariske sicilianske mafia
i næsten to årtier
21
00:01:30,758 --> 00:01:33,177
og gav ham navnet "La Belva".
22
00:01:34,262 --> 00:01:35,429
Udyret.
23
00:01:36,430 --> 00:01:39,225
Hvis du vil se,
hvad terror kan gøre for dig,
24
00:01:40,434 --> 00:01:41,519
så er det nu.
25
00:01:46,774 --> 00:01:51,696
SKAB FRYGT, OG BLIV LEDER
26
00:01:52,446 --> 00:01:55,574
Under Toto Riinas tyranniske herredømme
over den sicilianske mafia
27
00:01:55,658 --> 00:01:59,328
tjente han milliarder
på forskellige aktiviteter,
28
00:01:59,412 --> 00:02:04,208
herunder global narkosmugling,
våbensmugling og fast ejendom.
29
00:02:05,251 --> 00:02:08,129
Men han var mest kendt
for dette utrolige tal.
30
00:02:08,629 --> 00:02:12,717
Han menes at have autoriseret
mellem 800 og 1.000 drab.
31
00:02:13,551 --> 00:02:14,885
Hvordan blev Riina
32
00:02:14,969 --> 00:02:18,139
sådan en ekspert
i hensynsløs og effektiv henrettelse?
33
00:02:19,724 --> 00:02:20,600
Øvelse.
34
00:02:21,517 --> 00:02:22,894
Se her, hvad jeg mener.
35
00:02:23,394 --> 00:02:27,023
FAKTUM ET
RIINA BLEV FØDT IND I VOLDEN
36
00:02:28,232 --> 00:02:31,235
Toto Riina blev født i 1930 i Corleone
37
00:02:31,819 --> 00:02:33,070
i en bondefamilie.
38
00:02:33,613 --> 00:02:37,867
Corleone var en typisk landsby
39
00:02:38,576 --> 00:02:40,786
med en stærk mafiatilstedeværelse.
40
00:02:41,621 --> 00:02:46,792
Riinas far og brødre menes
at være involveret i den lokale mafia,
41
00:02:46,876 --> 00:02:50,254
og Riina begynder at bane sin vej opad
42
00:02:50,880 --> 00:02:54,133
med det formål
at blive boss for Corleonese-mafiaen.
43
00:02:54,217 --> 00:02:56,343
FAKTUM TO
RIINA REGEREDE FRA SIT SKJUL
44
00:02:56,427 --> 00:03:00,139
Efter at være blevet tiltalt
for mord i 1969,
45
00:03:00,223 --> 00:03:01,599
gik Riina under jorden,
46
00:03:02,225 --> 00:03:03,893
men fulgte stadig med i alt.
47
00:03:05,561 --> 00:03:07,688
Hemmelighed var et af hans våben,
48
00:03:08,397 --> 00:03:11,234
og det opbyggede
hans mystiske omdømme i mafiaen.
49
00:03:11,776 --> 00:03:14,945
En slags spøgelsesfigur,
der kunne være hvor som helst
50
00:03:15,029 --> 00:03:18,448
og måske lytter til dig, mens du talte.
51
00:03:18,532 --> 00:03:19,825
Hallo?
52
00:03:20,326 --> 00:03:24,079
FAKTUM TRE
RIINA ØNSKEDE IKKE AT DELE MAGTEN
53
00:03:24,163 --> 00:03:28,667
Riina overtog kontrollen
over Corleonese-fraktionen i 1974,
54
00:03:28,751 --> 00:03:31,337
men han havde større ambitioner.
55
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
Han sigtede efter at blive
det ultimative overhoved.
56
00:03:35,716 --> 00:03:39,053
At være overbossen
for den sicilianske mafia.
57
00:03:39,595 --> 00:03:42,514
Han havde ikke brug
for en luksuriøs livsstil.
58
00:03:42,598 --> 00:03:44,766
Det var han ikke interesseret i,
59
00:03:44,850 --> 00:03:47,603
men han var interesseret i magt.
60
00:03:48,104 --> 00:03:51,648
En af de ting, Riina skulle have sagt, er:
61
00:03:51,732 --> 00:03:54,651
"Commandare é meglio che fottere."
62
00:03:54,735 --> 00:03:59,699
Det betyder med jævne ord:
"At være boss er bedre end at kneppe."
63
00:04:00,408 --> 00:04:02,785
Det kunne jeg ikke have sagt bedre selv.
64
00:04:03,494 --> 00:04:06,788
Men for at følge Udyrets vej
til mafiadominans
65
00:04:06,872 --> 00:04:09,834
skal du overvinde
utallige forhindringer på vejen.
66
00:04:10,793 --> 00:04:14,839
Først en
af de største irritationskilder af alle.
67
00:04:15,881 --> 00:04:19,635
TAKTIK
STOP PRESSEN
68
00:04:19,719 --> 00:04:20,969
Morgenavis.
69
00:04:21,053 --> 00:04:24,890
Det at komme i aviserne er et tegn på,
at du har nået toppen.
70
00:04:25,933 --> 00:04:27,893
Men kloge mafiabosser ved bedre.
71
00:04:28,561 --> 00:04:33,149
Mafiaen er meget optaget
af sit offentlige image.
72
00:04:33,941 --> 00:04:39,029
Hvad journalistik gør,
er at kaste lys på disse fakta om vold,
73
00:04:39,113 --> 00:04:41,406
om deres forretningsaftaler.
74
00:04:41,490 --> 00:04:45,745
De nævner navne,
de afslører, hvad mafiaen laver.
75
00:04:46,787 --> 00:04:51,250
Derfor må man som mafiaboss
nogle gange dræbe mere end historien.
76
00:04:52,084 --> 00:04:53,794
Klar til nogle overskrifter?
77
00:04:54,754 --> 00:04:57,506
Mafiaboss fra Minnesota,
Isadore Blumenfeld,
78
00:04:57,590 --> 00:05:01,468
kaldet Kid Cann, blev mistænkt
for at have fået journalist Walter Liggett
79
00:05:01,552 --> 00:05:04,680
skudt ned foran sin kone og datter,
fordi han blev ved
80
00:05:04,764 --> 00:05:08,434
med at skrive om Canns indflydelse
på statens regering.
81
00:05:09,769 --> 00:05:13,563
Han flygtede til Mussolinis Italien
for at undgå en mordanklage,
82
00:05:13,647 --> 00:05:17,276
og New Yorks mafiaboss, Vito Genovese,
beordrede drabet
83
00:05:17,360 --> 00:05:20,279
af den antifascistiske avisredaktør,
Carlo Tresca,
84
00:05:20,780 --> 00:05:23,032
for at holde Il Duce på sin side.
85
00:05:23,532 --> 00:05:24,866
Mange mener,
86
00:05:24,950 --> 00:05:29,037
at Pablo Escobar dræbte redaktøren
og udgiveren af en colombiansk avis
87
00:05:29,121 --> 00:05:31,374
kendt for at afsløre narkosmuglere.
88
00:05:31,874 --> 00:05:35,086
Og for en god ordens skyld
blev kontorerne også bombet.
89
00:05:37,755 --> 00:05:40,591
FIRE ÅR EFTER RIINA BLEV BOSS
90
00:05:41,759 --> 00:05:45,930
Riina fortsatte sin jagt
på magten i den sicilianske mafia,
91
00:05:46,806 --> 00:05:49,809
og han måtte også håndtere udfordringer
fra pressen.
92
00:05:50,309 --> 00:05:51,435
Som ham her.
93
00:05:52,603 --> 00:05:56,231
Mario Francese var journalist
for Giornale di Sicilia,
94
00:05:56,315 --> 00:06:00,778
som er en stor siciliansk avis,
og han var ved at skrive om Riina.
95
00:06:01,278 --> 00:06:05,908
Emnet? Riinas korrupte rolle
i et lukrativt offentligt projekt.
96
00:06:06,784 --> 00:06:08,201
GARCIA-DÆMNINGEN
97
00:06:08,285 --> 00:06:13,623
Mario Francese undersøgte alle penge
og offentlige midler,
98
00:06:13,707 --> 00:06:16,293
der skulle gå til bygningen af dæmningen,
99
00:06:16,377 --> 00:06:19,588
to hundrede millioner dollars
på det tidspunkt.
100
00:06:20,089 --> 00:06:21,590
Det er mange penge.
101
00:06:22,967 --> 00:06:26,387
For at beskytte sine interesser
måtte Riina handle hurtigt.
102
00:06:28,472 --> 00:06:32,101
Francese havde fulgt
Riinas ulovlige aktiviteter i årevis,
103
00:06:32,893 --> 00:06:36,814
og nu begynder brikkerne
at falde på plads.
104
00:06:38,190 --> 00:06:40,984
Han skrev navnene på mafiafolkene,
105
00:06:41,068 --> 00:06:45,739
men også navnene på forretningsfolk,
der arbejdede med mafiaen.
106
00:06:46,949 --> 00:06:50,077
Riina kan ikke tillade,
at journalisten afslører alt.
107
00:06:51,662 --> 00:06:55,291
Så han afgiver en ordre
til sin svoger, Leoluca Bagarella.
108
00:06:57,585 --> 00:07:00,212
Francese forlader sit arbejde
sent den aften.
109
00:07:04,341 --> 00:07:07,136
Og da han næsten er hjemme,
på Viale Campania...
110
00:07:14,226 --> 00:07:17,062
Hans nysgerrige modstander
er ude af spillet,
111
00:07:17,146 --> 00:07:21,150
og Toto Riina er meget mere tilfreds
med næste morgens avis.
112
00:07:27,448 --> 00:07:29,783
Volden sendte en direkte besked
113
00:07:30,367 --> 00:07:34,955
til andre journalister og folk,
der ønskede at afsløre mafiaen.
114
00:07:35,789 --> 00:07:37,917
"Hold jer væk, eller det her sker."
115
00:07:39,251 --> 00:07:43,380
At statuere et eksempel fjerner et problem
fra listen.
116
00:07:45,216 --> 00:07:47,468
Men når dit mål er total dominans...
117
00:07:48,177 --> 00:07:49,302
Lige et øjeblik.
118
00:07:49,386 --> 00:07:53,849
...må du håndtere rivaler,
der ikke bare kæmper med en kuglepen.
119
00:07:54,934 --> 00:07:56,727
Hvordan bemestrer du dem?
120
00:07:58,395 --> 00:08:02,107
TAKTIK
KØR KONKURRENTERNE I SÆNK
121
00:08:03,526 --> 00:08:05,277
For at nå toppen af pyramiden
122
00:08:05,361 --> 00:08:09,573
skal man være
den sejeste og ondeste hund i kennelen,
123
00:08:09,657 --> 00:08:11,575
så man skal bruge sine tænder.
124
00:08:12,618 --> 00:08:15,162
Mafiaens universelle motivation er vold.
125
00:08:15,246 --> 00:08:21,209
Du kan være den bedste forretningsmand,
men uden vold holder du bare ikke.
126
00:08:21,293 --> 00:08:22,169
Det dur ikke.
127
00:08:22,962 --> 00:08:24,963
NI ÅR EFTER RIINA BLEV BOSS
128
00:08:25,047 --> 00:08:29,552
I begyndelsen af 80'erne gik Riina
efter magten i den sicilianske mafia.
129
00:08:30,052 --> 00:08:32,555
Men han stod over for en hård forhindring.
130
00:08:33,264 --> 00:08:35,349
Noget, der blev kaldt Kommissionen.
131
00:08:37,351 --> 00:08:42,314
Mafiakommissionen, også kaldet Cupola,
er et slags styrende organ for mafiaen.
132
00:08:42,398 --> 00:08:45,650
Den bestod af bosser
for de forskellige familier.
133
00:08:45,734 --> 00:08:50,906
Det var en måde at samarbejde på
for at holde forretningen på rette spor.
134
00:08:51,407 --> 00:08:56,119
Riina kommer med
i Kommissionen omkring 1969,
135
00:08:56,203 --> 00:08:59,373
men begynder at have
ambitioner om at dominere.
136
00:09:00,833 --> 00:09:02,126
Riinas beskedne mål?
137
00:09:02,626 --> 00:09:06,922
At få Kommissionen til at udnævne ham
til Capo dei Capi, overbossen.
138
00:09:07,506 --> 00:09:09,550
Men der var et lille problem.
139
00:09:10,175 --> 00:09:12,469
Den stilling eksisterede ikke.
140
00:09:13,387 --> 00:09:17,641
Han mente, at han burde have absolut magt.
141
00:09:18,434 --> 00:09:19,768
Han ville ikke dele.
142
00:09:20,853 --> 00:09:25,649
Så Riina besluttede at gøre det job,
han havde, til det job, han ønskede.
143
00:09:28,193 --> 00:09:29,569
Udyrets plan?
144
00:09:29,653 --> 00:09:32,489
At ødelægge toprivalernes organisationer
indefra.
145
00:09:33,699 --> 00:09:35,909
Det starter med hemmelige sideaftaler
146
00:09:35,993 --> 00:09:39,121
med medlemmer af andre mafiafamilier
på hele Sicilien.
147
00:09:40,539 --> 00:09:43,792
Til gengæld
gør de Riinas beskidte arbejde for ham.
148
00:09:45,878 --> 00:09:49,297
Fjerner deres chefer
og indsætter mafiosoer,
149
00:09:49,381 --> 00:09:51,091
der er loyale over for Riina.
150
00:09:51,842 --> 00:09:55,763
Inden længe er der kun få rivaler tilbage
fra den gamle garde.
151
00:09:56,680 --> 00:10:00,559
At håndtere dem
vil kræve en mere skræddersyet tilgang.
152
00:10:02,436 --> 00:10:07,107
Stefano Bontate var lederen af en
af Palermos mest magtfulde familier.
153
00:10:07,691 --> 00:10:11,987
Bontates nærmeste allierede
var en mand ved navn Salvatore Inzerillo.
154
00:10:12,071 --> 00:10:16,658
Både Inzerillo og Bontate gik imod Riina.
155
00:10:16,742 --> 00:10:20,245
Så Riina var nødt til at gøre noget.
156
00:10:22,039 --> 00:10:28,003
En aften fejrer Stefano Bontate
sin 42-års fødselsdag i sit hjem.
157
00:10:29,171 --> 00:10:33,425
Riinas mænd er blevet tippet
og indtager deres stillinger i nærheden.
158
00:10:34,510 --> 00:10:39,139
Kl. 20.30 forlader Bontate festen
for at overnatte i sin villa på landet.
159
00:10:41,350 --> 00:10:44,103
Han støder på en uvelkommen overraskelse.
160
00:10:58,158 --> 00:11:02,746
To en halv uge senere afslutter
Inzerillo et besøg hos sin elskerinde
161
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
med sin skudsikre Alfa Romeo
parkeret udenfor.
162
00:11:08,168 --> 00:11:11,964
Riinas snigmordere har også denne gang
lavet deres hjemmearbejde.
163
00:11:13,841 --> 00:11:17,052
Så da Inzerillo forlader
sit eftermiddagsstævnemøde,
164
00:11:19,054 --> 00:11:21,807
får Riina
den ultimative tilfredsstillelse.
165
00:11:25,227 --> 00:11:27,187
Men Udyret er ikke færdigt endnu.
166
00:11:29,982 --> 00:11:31,608
Ved sin fars begravelse
167
00:11:31,692 --> 00:11:36,363
sværger Inzerillos unge søn, Giuseppe,
at tage hævn over sin fars morder.
168
00:11:37,448 --> 00:11:40,367
Riina beslutter igen
at statuere et eksempel.
169
00:11:42,244 --> 00:11:45,289
De dræber Inzerillos 16-årige søn.
170
00:11:47,249 --> 00:11:49,418
Og før de dræbte ham,
171
00:11:50,335 --> 00:11:52,504
fik Riina hans arme hugget af.
172
00:11:54,923 --> 00:11:58,844
Det fortæller alle,
der stiller sig op mod Riina,
173
00:12:00,012 --> 00:12:01,180
hvad der kan ske.
174
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
Riinas plan virkede perfekt.
175
00:12:05,142 --> 00:12:08,311
Riina var god
til at skræmme de forhærdede mordere
176
00:12:08,395 --> 00:12:10,230
til at se tingene på hans måde,
177
00:12:10,731 --> 00:12:13,317
og slutresultatet var overholdelse.
178
00:12:13,901 --> 00:12:15,735
Mange medlemmer af Kommissionen
179
00:12:15,819 --> 00:12:19,948
valgte at afstå magt til Riina
i stedet for at få samme endeligt.
180
00:12:21,575 --> 00:12:24,619
Du har med succes brugt dine rivalers blod
181
00:12:24,703 --> 00:12:27,915
som brændstof på turen til toppen
af mafiaboss-bjerget.
182
00:12:28,624 --> 00:12:31,043
Under dit frygtindgydende herredømme
183
00:12:31,877 --> 00:12:36,882
kan du forvente, at andre fjender,
nemlig regeringen, får kig på dig.
184
00:12:37,758 --> 00:12:40,844
Hvordan viser man dem,
hvem der virkelig bestemmer?
185
00:12:40,928 --> 00:12:44,807
TAKTIK
LUK MUNDEN PÅ REGERINGEN
186
00:12:46,892 --> 00:12:53,231
Som overboss skal du vise alle,
at du har den ultimative magt.
187
00:12:53,315 --> 00:12:56,401
Nej!
188
00:12:56,902 --> 00:13:02,991
Det er meget vigtigt
for mafiabosser at styre lovgiverne,
189
00:13:03,075 --> 00:13:07,078
fordi det giver dem mulighed
for at udvide deres kontrol og styre.
190
00:13:07,162 --> 00:13:11,082
Og når heltemodige embedsmænd glemmer,
hvem der styrer,
191
00:13:11,166 --> 00:13:12,542
så mind dem om det.
192
00:13:12,626 --> 00:13:14,002
Det gjorde Toto Riina.
193
00:13:16,296 --> 00:13:19,132
I begyndelsen af 80'erne
var der en frygtkultur,
194
00:13:19,216 --> 00:13:22,678
fordi folk så lig på gaden næsten dagligt.
195
00:13:23,929 --> 00:13:28,308
Folk var bange for at gå ud,
de var bange for at forlade deres huse.
196
00:13:28,392 --> 00:13:32,061
Mafiaen startede på Sicilien,
men dette er nyt og foruroligende.
197
00:13:32,145 --> 00:13:35,231
Omkring 100 mafiahenrettelser
indtil videre i år.
198
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
Borgerne bønfaldt embedsmændene
om at gøre noget.
199
00:13:41,572 --> 00:13:43,740
Regeringen beslutter at sende
200
00:13:43,824 --> 00:13:47,369
deres mest prestigefyldte
og magtfulde politiembedsmand,
201
00:13:48,078 --> 00:13:50,121
general Alberto Dalla Chiesa,
202
00:13:50,205 --> 00:13:54,126
til Palermo med særlige styrker
til at bekæmpe mafiaen.
203
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
Men når det kom
til at bevare sin dominans,
204
00:13:58,297 --> 00:14:01,049
havde Riina sine egne særlige styrker.
205
00:14:04,428 --> 00:14:08,223
I maj 1982
ankommer Dalla Chiesa til Palermo
206
00:14:08,724 --> 00:14:11,393
sammen med sin nye, unge kone, Emanuela.
207
00:14:14,563 --> 00:14:16,397
Et par måneder efter ankomsten
208
00:14:16,481 --> 00:14:19,276
forlader parret
en aften politihovedkvarteret
209
00:14:20,444 --> 00:14:22,321
fulgt af en politieskorte.
210
00:14:27,576 --> 00:14:29,828
Men da de skal krydser en større gade,
211
00:14:30,495 --> 00:14:31,622
bliver de omringet.
212
00:14:32,205 --> 00:14:35,292
Dalla Chiesa prøver tappert
at beskytte sin kone.
213
00:14:42,591 --> 00:14:43,842
Men det nytter intet.
214
00:14:45,218 --> 00:14:46,720
De bliver skudt 30 gange.
215
00:14:47,721 --> 00:14:51,599
Når noget er opsigtsvækkende overkill,
216
00:14:51,683 --> 00:14:54,978
for eksempel maskingeværild midt på gaden,
217
00:14:55,062 --> 00:14:59,149
så sender det en besked til samfundet
og nogle gange hele nationen.
218
00:15:00,484 --> 00:15:05,197
Dalla Chiesas begravelse tiltrækker mange,
og de sørgende er vrede.
219
00:15:06,156 --> 00:15:08,408
De bombarderer embedsmænd med mønter
220
00:15:08,492 --> 00:15:12,162
i frustration
over regeringens manglende kontrol.
221
00:15:13,372 --> 00:15:18,543
Til Dalla Chiesas begravelse
bar nogen et skilt, hvor der stod:
222
00:15:18,627 --> 00:15:21,713
"Her dør enhver ærlig sicilianers håb."
223
00:15:22,422 --> 00:15:25,050
Med andre ord var missionen fuldført.
224
00:15:25,801 --> 00:15:28,178
At dræbe Dalla Chiesa viste,
225
00:15:29,012 --> 00:15:30,764
at de kunne håndtere alt.
226
00:15:31,640 --> 00:15:32,849
"Vi dræber dig,
227
00:15:33,850 --> 00:15:36,269
hvis du blander dig i vores sager."
228
00:15:37,854 --> 00:15:40,524
Det perfekte måde
at opnå total underkastelse.
229
00:15:41,692 --> 00:15:45,778
Men som spilbogen viser,
vil du kun bevare din absolutte autoritet,
230
00:15:45,862 --> 00:15:48,490
så længe du holder dine høje standarder.
231
00:15:49,074 --> 00:15:50,075
Én fejl
232
00:15:51,785 --> 00:15:53,203
kan føre til katastrofe.
233
00:15:54,663 --> 00:15:58,542
TAKTIK
FULDFØR ALLE JOBS
234
00:16:00,585 --> 00:16:04,423
Når dit mål er at terrorisere
et helt samfund til underkastelse,
235
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
dur halve løsninger ikke.
236
00:16:09,386 --> 00:16:12,388
Hvis du vil skade dine fjender,
så gør det helt,
237
00:16:12,472 --> 00:16:14,391
så de ikke kan komme efter dig.
238
00:16:15,142 --> 00:16:19,228
Hvis du har haft problemer med nogen,
vil de problemer altid være der.
239
00:16:19,312 --> 00:16:21,273
Det er derfor, de skal fjernes.
240
00:16:22,357 --> 00:16:27,654
Derfor sørgede disse ærefulde mænd for,
at der aldrig var nogen løse ender.
241
00:16:29,197 --> 00:16:34,077
Da Whitey Bulger angiveligt udpegede
rivalen Al Notarangeli til at skulle dø,
242
00:16:34,619 --> 00:16:37,163
førte jagten til mordet
på Notarangelis bror
243
00:16:37,247 --> 00:16:38,623
og en uheldig bartender,
244
00:16:38,707 --> 00:16:42,502
før Whiteys bedste snigmorder
endelig eliminerede sit mål.
245
00:16:43,628 --> 00:16:45,964
Den australske gangster Robert Trimbole
246
00:16:46,048 --> 00:16:49,550
slap af med narkobekæmperen Donald Mackay
i andet forsøg.
247
00:16:49,634 --> 00:16:52,387
Først forsøgte han at lokke ham
med en falsk forretning,
248
00:16:52,471 --> 00:16:55,515
før han fik ham skudt ihjel
på en parkeringsplads.
249
00:16:56,892 --> 00:16:59,852
Joaquin "El Chapo" Guzman brugte et årti
250
00:16:59,936 --> 00:17:03,523
på at dræbe rivaliserende kartelleder,
Ramón Arellano Félix,
251
00:17:03,607 --> 00:17:06,860
ud over et mislykket angreb på en natklub
i Puerto Vallarta.
252
00:17:07,611 --> 00:17:09,904
Da Arellano endelig blev dræbt,
253
00:17:09,988 --> 00:17:14,242
kaldte El Chapo det
sit livs mest behagelige oplevelse.
254
00:17:15,202 --> 00:17:18,663
Med hundredvis af formodede mord på CV'et
255
00:17:18,747 --> 00:17:21,708
havde Riina en solid erfaring
med at ordne sagerne.
256
00:17:22,793 --> 00:17:24,502
Men der var en mafiarival,
257
00:17:24,586 --> 00:17:27,547
der var frustrerende
uden for hans rækkevidde.
258
00:17:28,882 --> 00:17:31,634
Tommaso Buscetta kaldtes
"boss af to verdener",
259
00:17:31,718 --> 00:17:35,096
fordi han drev forretninger
på begge sider af Atlanten.
260
00:17:35,180 --> 00:17:39,267
Han var involveret i narkohandel
og endte med at flytte til Brasilien.
261
00:17:40,352 --> 00:17:43,563
Buscetta var med til at danne
den sicilianske mafiakommission
262
00:17:43,647 --> 00:17:46,733
og samarbejdede
med Riinas største afdøde rivaler,
263
00:17:47,234 --> 00:17:48,985
Palermo-bosserne Bontate
264
00:17:50,195 --> 00:17:51,154
og Inzerillo.
265
00:17:52,322 --> 00:17:56,034
Riina så ham som en trussel,
og han ville have ham tilbage,
266
00:17:56,118 --> 00:17:57,577
så han kunne dræbe ham.
267
00:17:58,912 --> 00:18:01,789
Riina beslutter at lokke Buscetta frem
268
00:18:01,873 --> 00:18:04,584
ved at bruge ekstreme overtalelsesmetoder.
269
00:18:05,627 --> 00:18:07,879
Ikke godt for Buscettas ældste sønner,
270
00:18:09,005 --> 00:18:14,136
som efter en tur i deres nye bil
bliver kidnappet og aldrig hørt fra igen.
271
00:18:15,512 --> 00:18:18,348
Det menes,
at de blev ofre for lupara bianca,
272
00:18:18,974 --> 00:18:20,183
det hvide haglgevær.
273
00:18:22,853 --> 00:18:26,773
Lupara bianca er et mord,
hvor liget forsvinder,
274
00:18:26,857 --> 00:18:30,693
endnu en metode, mafiaen anvender
til at skabe frygt blandt folk.
275
00:18:30,777 --> 00:18:33,071
Beviserne er umulige at finde,
276
00:18:33,155 --> 00:18:36,992
og familierne straffes
ved ikke at kunne sørge over deres døde.
277
00:18:38,660 --> 00:18:42,789
Riina håber,
at Buscettas sorg og ønske om hævn
278
00:18:42,873 --> 00:18:44,541
vil få ham ud af sit skjul.
279
00:18:45,625 --> 00:18:46,543
Det sker ikke.
280
00:18:48,503 --> 00:18:50,171
Så dagen efter juleaften
281
00:18:50,255 --> 00:18:54,384
sender Riina sine slagtere til et pizzeria
nær Palermos frihedsgudinde,
282
00:18:56,720 --> 00:19:00,265
hvor de skyder Buscettas svigersøn
og to nevøer.
283
00:19:02,684 --> 00:19:06,271
De genkender ikke
Buscettas datter bag disken.
284
00:19:08,565 --> 00:19:11,526
To dage senere fortsætter julemassakren.
285
00:19:16,698 --> 00:19:20,577
Buscettas bror og nevø bliver skudt
i familiens glasforretning.
286
00:19:21,411 --> 00:19:26,249
Riina dræbte omkring et dusin
af Tommaso Buscettas familiemedlemmer.
287
00:19:27,083 --> 00:19:31,254
De fleste af dem havde intet
med mafiaforretninger at gøre.
288
00:19:32,505 --> 00:19:37,886
Men trods Riinas ekstraordinære indsats,
nægter Tommaso Buscetta lade sig lokke.
289
00:19:38,678 --> 00:19:40,513
Buscetta var ikke overbevist.
290
00:19:40,597 --> 00:19:41,640
Han blev væk.
291
00:19:42,682 --> 00:19:46,144
Buscettas eksil ender dog ufrivilligt.
292
00:19:49,606 --> 00:19:52,233
De brasilianske myndigheder anholder ham.
293
00:19:52,317 --> 00:19:55,528
De udleverer ham til Italien i 1984.
294
00:19:56,071 --> 00:20:00,449
Så Buscetta kommer
i det italienske politis varetægt.
295
00:20:00,533 --> 00:20:03,119
Han bliver mødt af Giovanni Falcone.
296
00:20:05,205 --> 00:20:08,541
Giovanni Falcone var
en magtfuld antimafiaanklager.
297
00:20:09,209 --> 00:20:13,255
Buscetta beslutter
at få mest muligt ud af omstændighederne
298
00:20:13,922 --> 00:20:16,716
ved at hævne sig mod Udyret.
299
00:20:17,384 --> 00:20:21,971
Buscetta samarbejder med Giovanni Falcone,
300
00:20:22,055 --> 00:20:26,726
og han giver meget detaljerede oplysninger
om mafiaen.
301
00:20:27,936 --> 00:20:30,063
For at fælde Riina
302
00:20:31,064 --> 00:20:37,612
gjorde hans vidneudsagn det muligt
for antimafiaanklagerne
303
00:20:37,696 --> 00:20:41,532
at sigte medlemmerne af Kommissionen
304
00:20:41,616 --> 00:20:44,786
for at have godkendt hundredvis af mord.
305
00:20:46,496 --> 00:20:49,040
Da han skulle afslutte jobbet
med Buscetta,
306
00:20:49,541 --> 00:20:53,044
fejlede Riina
med katastrofale konsekvenser.
307
00:20:53,962 --> 00:20:57,674
Han og hele mafiaen var nu
på myndighedernes sigtekorn.
308
00:20:58,341 --> 00:21:02,429
Men selv når alt ser håbløst ud,
kan du stadig genvinde kontrollen
309
00:21:02,971 --> 00:21:07,809
med hjælp fra spilbogen og ved at vise,
hvor langt du er villig til at gå.
310
00:21:08,935 --> 00:21:12,814
TAKTIK
INGEN MÅ SKÅNES
311
00:21:14,316 --> 00:21:17,277
Der er et ord for,
når man ikke har noget at miste.
312
00:21:18,778 --> 00:21:19,904
Frihed.
313
00:21:19,988 --> 00:21:23,032
Så når det ser ud til,
dine fjender får overtaget,
314
00:21:23,116 --> 00:21:25,410
er det din chance for at slå igen.
315
00:21:26,911 --> 00:21:29,539
Mafiabosser er farlige, når de er trængte.
316
00:21:30,999 --> 00:21:32,792
Man ved ikke, hvad de kan finde på.
317
00:21:32,876 --> 00:21:34,502
MAFIABOSS BRYDER TAVSHEDEN
318
00:21:34,586 --> 00:21:36,796
Og med Buscetta, der sladrede,
319
00:21:37,297 --> 00:21:39,758
strammede nettet sig om Toto Riina.
320
00:21:41,926 --> 00:21:47,723
Falcone begynder at udarbejde arrestordrer
på 366 personer,
321
00:21:47,807 --> 00:21:49,100
hvilket er mange.
322
00:21:49,184 --> 00:21:51,018
ITALIEN ØGER KRIGEN MOD MAFIAEN
323
00:21:51,102 --> 00:21:55,190
Riina var på arrestlisten,
men fortsatte med at unddrage sig.
324
00:21:57,150 --> 00:22:01,237
Mange af de store mafiosoer,
der var under ham, var mindre heldige.
325
00:22:02,280 --> 00:22:04,866
Toto Riina følte sig meget truet.
326
00:22:05,784 --> 00:22:10,372
Alt, han arbejdede for, gik i opløsning
på grund af disse anholdelser.
327
00:22:11,539 --> 00:22:13,416
Nu fulgte skelsættende sager,
328
00:22:14,209 --> 00:22:16,294
der blev kendt som "maxiprocessen"
329
00:22:16,920 --> 00:22:19,214
med Giovanni Falcone ved roret.
330
00:22:20,090 --> 00:22:22,091
Maxiprocessens udgangspunkt er,
331
00:22:22,175 --> 00:22:26,179
at du stiller
selve mafiaens organisation for retten.
332
00:22:30,475 --> 00:22:35,397
Så målet med maxiprocessen
var at eliminere mafiaen.
333
00:22:36,981 --> 00:22:39,234
Og når man er mafiaens overboss...
334
00:22:41,569 --> 00:22:42,904
...så er det personligt.
335
00:22:44,948 --> 00:22:46,907
Mange mafiosoer antog,
336
00:22:46,991 --> 00:22:49,827
at på grund
af Riinas politiske forbindelser,
337
00:22:49,911 --> 00:22:52,163
ville de ikke blive kendt skyldige.
338
00:22:52,247 --> 00:22:58,420
Men ud af de 475 anklagede blev 342 dømt.
339
00:22:58,920 --> 00:23:03,466
Mange af dem in absentia,
fordi de skjulte sig, også Toto Riina.
340
00:23:04,843 --> 00:23:06,594
Ved at finde dem skyldige
341
00:23:07,387 --> 00:23:12,100
beviste Falcone, at den sicilianske mafia
ikke var uovervindelig.
342
00:23:12,684 --> 00:23:16,563
Man havde det, der kaldtes
"l'emergenza pentiti"
343
00:23:17,480 --> 00:23:20,942
den nødsituation,
hvor mafiosoer blev statsvidner.
344
00:23:22,068 --> 00:23:26,739
Så Riina måtte prøve at vise mafiosoerne,
345
00:23:26,823 --> 00:23:29,867
at blev de kollaboratører,
var de heller ikke sikre.
346
00:23:29,951 --> 00:23:31,411
Han kunne nå alle.
347
00:23:32,787 --> 00:23:34,455
INTERNATIONAL LUFTHAVN
348
00:23:34,539 --> 00:23:36,833
Den 23. maj 1992
349
00:23:37,333 --> 00:23:39,043
vender maxiprocessens helt,
350
00:23:39,127 --> 00:23:42,213
Giovanni Falcone,
tilbage til Palermo med sin kone.
351
00:23:43,673 --> 00:23:45,884
Deres ankomst går ikke ubemærket hen.
352
00:23:47,594 --> 00:23:49,720
Falcone træffer et modigt valg.
353
00:23:49,804 --> 00:23:52,348
I stedet for at køre
med sit sikkerhedsfølge
354
00:23:52,432 --> 00:23:56,019
insisterer han på at køre sin egen bil
hjem fra lufthavnen.
355
00:23:57,437 --> 00:24:00,940
Han ved ikke, at Riina
og hans allierede har planlagt hævn.
356
00:24:04,736 --> 00:24:07,780
Da Falcones karavane
nærmer sig byen Capaci,
357
00:24:08,531 --> 00:24:09,866
klapper fælden.
358
00:24:13,661 --> 00:24:16,164
Falcone og hans kone får dødelige skader,
359
00:24:16,664 --> 00:24:21,377
og den enorme eksplosion registreres
på lokale jordskælvssensorer.
360
00:24:24,297 --> 00:24:26,216
Men Riina er ikke færdig.
361
00:24:27,425 --> 00:24:30,970
To måneder senere bliver Falcones kollega,
362
00:24:31,054 --> 00:24:33,556
Paolo Borsellino, også dræbt
363
00:24:34,265 --> 00:24:37,018
af en bilbombe nær sin mors boligblok.
364
00:24:37,810 --> 00:24:39,771
Riinas budskab er ubestrideligt.
365
00:24:40,396 --> 00:24:45,484
"Hvis du generer os, er vi ligeglade med,
hvor højt vi skal gå,
366
00:24:45,568 --> 00:24:47,653
eller hvor beskyttet du er.
367
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
Vi dræber dig."
368
00:24:54,577 --> 00:24:57,372
Men fordi Riina var så energisk,
369
00:24:58,331 --> 00:25:01,167
fik han udløst
nogle utilsigtede konsekvenser.
370
00:25:02,544 --> 00:25:07,590
Den italienske stat er så flov
over drabene på Falcone og Borsellino.
371
00:25:07,674 --> 00:25:13,929
De sender 7.000 soldater til Sicilien
for at tage kontrollen tilbage.
372
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
MAFIAEN NEDBRYDES
373
00:25:15,515 --> 00:25:19,519
Seks måneder senere er resterne
af Riinas mafia under belejring,
374
00:25:20,061 --> 00:25:23,356
og en stikker fører myndighederne
til Riinas skjulested.
375
00:25:23,940 --> 00:25:26,985
Og Udyret bliver anholdt.
376
00:25:28,403 --> 00:25:31,238
Overbossen
for den sicilianske underverden,
377
00:25:31,322 --> 00:25:34,117
Salvatore Riina,
blev anholdt for to dage siden.
378
00:25:34,951 --> 00:25:39,289
Så nu, efter at have styret
sit terrorregime fra det skjulte,
379
00:25:40,582 --> 00:25:43,334
er Riina er endelig klar til at blive set.
380
00:25:44,002 --> 00:25:46,504
Det var et Troldmanden fra Oz -øjeblik.
381
00:25:46,588 --> 00:25:50,300
Tæppet går op,
og det er bare en lille , gammel mand.
382
00:25:51,551 --> 00:25:53,886
Og hvilken skade kunne han have gjort?
383
00:25:53,970 --> 00:25:59,016
Jeg var bare en landmand,
der arbejdede som en ærlig mand.
384
00:25:59,100 --> 00:26:01,185
Salvatore Riina har fire børn.
385
00:26:01,269 --> 00:26:02,645
Han elsker børn.
386
00:26:02,729 --> 00:26:04,314
Han elsker alt og alle.
387
00:26:05,315 --> 00:26:07,066
Ja. Selvfølgelig.
388
00:26:13,865 --> 00:26:18,244
Han havde domineret en topinstitution
i organiseret kriminalitet,
389
00:26:19,037 --> 00:26:21,539
men Toto Riina døde på et fængselshospital
390
00:26:22,040 --> 00:26:24,459
dagen efter sin 87-års fødselsdag.
391
00:26:25,627 --> 00:26:29,713
Han forblev et mysterium
og talte aldrig om sine forbrydelser
392
00:26:29,797 --> 00:26:33,092
eller opgav sine forbindelser
i erhvervslivet og politik.
393
00:26:35,178 --> 00:26:39,056
Men hvis du ikke har lyst
til at skabe ravage fra det skjulte,
394
00:26:39,140 --> 00:26:43,561
er der en anden mafiaboss-metode
der vil bringe dig i centrum.
395
00:26:44,646 --> 00:26:46,439
Det er bare ikke den rigtige.
396
00:26:48,733 --> 00:26:49,733
Et eksempel.
397
00:26:49,817 --> 00:26:52,778
John Gotti, bagmand fra New Yorks mafia,
398
00:26:52,862 --> 00:26:56,115
som satte ild til spilbogen
for at lave sine egne regler
399
00:26:56,866 --> 00:26:58,117
og blive en stjerne.
400
00:26:58,618 --> 00:27:01,829
Han fældede
hele sin organisation på vejen.
401
00:27:02,830 --> 00:27:05,083
Er du klar til at lære,
hvad du ikke skal gøre?
402
00:27:43,371 --> 00:27:48,376
Tekster af: Else Katrine Nielsen