1
00:00:11,763 --> 00:00:12,597
Félelem.
2
00:00:13,931 --> 00:00:17,268
A fenyegető veszély bénító érzése.
3
00:00:18,102 --> 00:00:21,189
Egy szörnyű rémálom valóra válik.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,985
De ha maffiafőnökként
meg akarod szilárdítani a hatalmadat,
5
00:00:26,694 --> 00:00:29,781
másképp tekintesz az emberi érzelmekre.
6
00:00:30,281 --> 00:00:32,867
Egy maffiafőnök a félelemre alapoz.
7
00:00:33,785 --> 00:00:34,744
Ez a fegyvere.
8
00:00:36,037 --> 00:00:40,290
És a hátborzongató eszköz használatának
van egy jól bevált módszere.
9
00:00:40,374 --> 00:00:44,504
Ahhoz, hogy az emberek féljenek,
erőszakot kell alkalmaznod.
10
00:00:47,298 --> 00:00:50,593
Ha azt mondod az embereknek, „Megölhetlek,
11
00:00:51,219 --> 00:00:54,513
megölhetem a feleségedet,
megölhetem a lányodat,
12
00:00:54,597 --> 00:00:55,765
ha baszakodsz”,
13
00:00:57,350 --> 00:00:59,977
akkor hatalmad lesz felettük.
14
00:01:01,729 --> 00:01:06,775
Ezt a leckét a leghatékonyabban
a szicíliai főnökök főnöke,
15
00:01:06,859 --> 00:01:09,779
Salvatore „Toto” Riina demonstrálta.
16
00:01:10,988 --> 00:01:15,326
Toto Riinát a tömegmészárlással
azonosítják, abszolút hatalma volt.
17
00:01:16,077 --> 00:01:19,705
Riina erőszakkal tart rettegésben
18
00:01:20,331 --> 00:01:22,416
egy egész országot.
19
00:01:23,334 --> 00:01:25,962
Riina legyőzhetetlen módszerei révén
20
00:01:26,546 --> 00:01:30,091
közel két évtizeden át
vezette a legendás szicíliai maffiát,
21
00:01:30,758 --> 00:01:33,177
kiérdemelve a „La Belva” címet.
22
00:01:34,262 --> 00:01:35,429
A Szörnyeteg.
23
00:01:36,430 --> 00:01:39,225
Ha kíváncsi vagy,
hogyan használhatod a terrort,
24
00:01:40,434 --> 00:01:41,519
most megtudhatod.
25
00:01:42,186 --> 00:01:46,690
HOGYAN VÁLJUNK MAFFIAFŐNÖKKÉ
26
00:01:46,774 --> 00:01:51,696
URALKODJ TERRORRAL!
27
00:01:52,280 --> 00:01:55,574
Riina a szicíliai maffia felett
gyakorolt rémuralma során
28
00:01:55,658 --> 00:01:59,328
milliárdokat keresett
különböző tevékenységekkel,
29
00:01:59,412 --> 00:02:04,208
például globális drogcsempészettel,
fegyvercsempészettel, ingatlannal.
30
00:02:05,293 --> 00:02:08,004
De főleg zavarba ejtő
karakteréről volt híres.
31
00:02:08,629 --> 00:02:12,717
Állítólag 800-1000 ember megölésére
adott parancsot.
32
00:02:13,551 --> 00:02:14,885
Hogy vált Riina
33
00:02:14,969 --> 00:02:18,139
a könyörtelen és hatékony
kivégzések mesterévé?
34
00:02:19,724 --> 00:02:20,600
Gyakorlással.
35
00:02:21,517 --> 00:02:22,894
Megmutatom, hogy értem.
36
00:02:23,394 --> 00:02:27,023
1. TÉNY
RIINA BELESZÜLETETT AZ ERŐSZAKBA
37
00:02:28,232 --> 00:02:31,235
Toto Riina Corleonéban született,
1930-ban,
38
00:02:31,819 --> 00:02:33,070
földműves családba.
39
00:02:33,696 --> 00:02:37,867
Corleone tipikus vidéki város volt,
40
00:02:38,576 --> 00:02:40,786
ahol erőteljesen jelen volt a maffia.
41
00:02:41,621 --> 00:02:46,792
Riina apja és bátyjai állítólag
benne voltak a helyi maffiában,
42
00:02:46,876 --> 00:02:50,254
és Riina is elkezdte felküzdeni magát.
43
00:02:50,880 --> 00:02:54,133
Az volt a célja,
hogy a corleonei maffia főnöke legyen.
44
00:02:54,217 --> 00:02:56,343
2. TÉNY
RIINA A HÁTTÉRBŐL IRÁNYÍTOTT
45
00:02:56,427 --> 00:03:01,557
Miután 1969-ben emberölési ügyben vádat
emeltek ellene, Riina bujkálni kezdett,
46
00:03:02,058 --> 00:03:03,893
de a szálakat azért ő mozgatta.
47
00:03:05,561 --> 00:03:07,897
A titokzatosság volt az egyik fegyvere,
48
00:03:08,397 --> 00:03:11,192
erre épült a hírneve a maffián belül.
49
00:03:11,776 --> 00:03:14,945
Szellemfigura, aki bárhol ott lehet,
50
00:03:15,029 --> 00:03:18,448
és talán éppen kihallgatja, mit beszélsz.
51
00:03:18,532 --> 00:03:19,825
Halló?
52
00:03:20,326 --> 00:03:24,079
3. TÉNY - RIINA NEM AKART
OSZTOZNI A HATALMON
53
00:03:24,163 --> 00:03:28,667
Riina 1974-ben vette át
a corleonei maffia irányítását,
54
00:03:28,751 --> 00:03:31,337
de nagyobb ambíciói voltak.
55
00:03:31,879 --> 00:03:34,924
A csúcsra akart jutni.
56
00:03:35,716 --> 00:03:39,053
A főnökök főnöke
lenni a szicíliai maffiában.
57
00:03:39,595 --> 00:03:42,514
Nem akart fényűzően élni.
58
00:03:42,598 --> 00:03:44,766
Nem érdekelte az ilyesmi,
59
00:03:44,850 --> 00:03:47,603
csak a hatalom érdekelte.
60
00:03:48,104 --> 00:03:51,648
Riina mondása volt,
61
00:03:51,732 --> 00:03:54,651
hogy „Comandare é meglio che fottere”,
62
00:03:54,735 --> 00:03:59,699
ami egyszerűen fogalmazva azt jelenti,
hogy „A hatalom a dugásnál is jobb.”.
63
00:04:00,408 --> 00:04:02,201
Én se mondhattam volna jobban.
64
00:04:03,494 --> 00:04:06,663
Ha a Szörnyeteg nyomdokaiba lépve
főnök akarsz lenni,
65
00:04:06,747 --> 00:04:09,834
számtalan akadályt kell leküzdened.
66
00:04:10,793 --> 00:04:14,839
Egy olyan tényezővel kezdve,
ami nagyon zavaró a hatalmadra nézve.
67
00:04:15,881 --> 00:04:19,635
TAKTIKA ÁLLÍTSD LE A SAJTÓT!
68
00:04:19,719 --> 00:04:20,969
Reggeli újság!
69
00:04:21,053 --> 00:04:25,016
A siker legbiztosabb jele,
ha veled van tele a sajtó.
70
00:04:25,850 --> 00:04:27,935
Az okos maffiafőnök szerint mégsem.
71
00:04:28,561 --> 00:04:33,149
A maffia számára fontos,
milyen kép él róla a köztudatban.
72
00:04:33,941 --> 00:04:35,609
A sajtó
73
00:04:35,693 --> 00:04:39,029
nyilvánosságra hozza
a tényeket a maffia által elkövetett
74
00:04:39,113 --> 00:04:41,406
erőszakról, a maffia üzleti ügyeiről.
75
00:04:41,490 --> 00:04:45,745
Konkrét neveket írnak le,
leleplezik a maffia tevékenységét.
76
00:04:46,787 --> 00:04:48,497
Ezért maffiafőnökként
77
00:04:48,581 --> 00:04:51,250
néha nem elég a sztorit megölnöd.
78
00:04:52,084 --> 00:04:53,794
Jöhet néhány szalagcím?
79
00:04:54,754 --> 00:04:57,464
Isadore Blumenfeld
minnesotai maffiafőnököt,
80
00:04:57,548 --> 00:05:01,718
alias Kid Cannt, Walter Liggett
lelövésével gyanúsították.
81
00:05:01,802 --> 00:05:04,638
Az újságírót családja szeme láttára
ölték meg
82
00:05:04,722 --> 00:05:08,476
a Cann korrupt politikai befolyásáról írt
tudósításai miatt.
83
00:05:09,769 --> 00:05:13,563
Miután a vádemelés elől
Mussolini Olaszországába menekült,
84
00:05:13,647 --> 00:05:17,276
Vito Genovese New York-i maffiafőnök
állítólag parancsot adott
85
00:05:17,360 --> 00:05:20,237
Carlo Tresca antifasiszta szerkesztő
megölésére,
86
00:05:20,738 --> 00:05:23,032
hogy megvásárolja a Duce jóindulatát.
87
00:05:23,532 --> 00:05:24,992
Széles körben úgy vélik,
88
00:05:25,076 --> 00:05:29,037
hogy Pablo Escobar ölte meg
annak a kolumbiai újságnak a kiadóját,
89
00:05:29,121 --> 00:05:31,707
amely drogkereskedőket leplezett le.
90
00:05:31,791 --> 00:05:35,086
Ráadásul a kiadó központját is
felrobbantotta.
91
00:05:37,505 --> 00:05:40,508
1978, NÉGY ÉVVEL AZUTÁN,
HOGY RIINA MAFFIAFŐNÖK LETT
92
00:05:41,759 --> 00:05:45,930
Miközben Riina hatalma megerősítéséért
harcolt a szicíliai maffiában,
93
00:05:46,806 --> 00:05:49,808
a negyedik hatalmi ággal is
meg kellett küzdenie.
94
00:05:49,892 --> 00:05:51,435
Például vele.
95
00:05:52,603 --> 00:05:56,231
Mario Francese
a Giornale di Sicilia újságírója volt,
96
00:05:56,315 --> 00:06:00,486
ami egy jelentős szicíliai lap,
és ki akart hozni egy sztorit Riináról.
97
00:06:01,278 --> 00:06:05,908
A téma? Riina szerepe egy profitábilis
infrastrukturális projektben.
98
00:06:08,285 --> 00:06:13,623
Mario Francese lenyomozta
az összes pénzt, a közpénzeket,
99
00:06:13,707 --> 00:06:16,293
amiket a gát építésére szántak,
100
00:06:16,377 --> 00:06:19,588
ami akkor 200 millió dollárnak felelt meg.
101
00:06:19,672 --> 00:06:21,590
Rohadt sok pénz.
102
00:06:22,967 --> 00:06:24,551
Riinának érdekei védelmére
103
00:06:24,635 --> 00:06:26,220
gyorsan kellett lépnie.
104
00:06:28,472 --> 00:06:32,101
Francese évek óta nyomozott
Rina illegális tevékenységei után,
105
00:06:32,893 --> 00:06:33,977
és most
106
00:06:34,061 --> 00:06:36,814
végre kezdett összeállni a kép.
107
00:06:38,190 --> 00:06:40,984
Néven nevezte a maffiózókat
108
00:06:41,068 --> 00:06:45,739
és a maffiával
együttműködő üzletembereket is.
109
00:06:46,866 --> 00:06:49,952
Riina nem akarja,
hogy az újságíró mindent feltárjon.
110
00:06:51,662 --> 00:06:55,291
Kiadja a parancsot sógorának,
Leoluca Bagarellának.
111
00:06:57,585 --> 00:06:59,795
Francese későn indul haza a munkából.
112
00:07:04,341 --> 00:07:07,178
A Viale Campanián
található otthonához közeledve...
113
00:07:14,226 --> 00:07:17,062
Most, hogy kiiktatta kíváncsi ellenfelét,
114
00:07:17,146 --> 00:07:21,150
Toto Riinának már sokkal jobban
tetszik a reggeli újság tartalma.
115
00:07:27,448 --> 00:07:29,783
Az erőszak közvetlen üzenet volt
116
00:07:30,367 --> 00:07:32,285
más újságíróknak és azoknak,
117
00:07:32,369 --> 00:07:34,955
akik a maffia lelepleződéséért szurkoltak.
118
00:07:35,789 --> 00:07:37,917
„Aki nem vigyáz, így végezheti.”
119
00:07:39,251 --> 00:07:43,380
Ha egy idegesítő újságíróval
példát statuálsz, egy probléma kipipálva.
120
00:07:45,216 --> 00:07:47,468
De ha a célod a totális hatalom...
121
00:07:48,177 --> 00:07:49,302
Rögtön jövök.
122
00:07:49,386 --> 00:07:53,807
...olyan riválisokkal kell szembenézned,
akik nem csak tollal harcolnak.
123
00:07:54,934 --> 00:07:56,769
Hogy bírd őket engedelmességre?
124
00:07:58,395 --> 00:08:02,107
TAKTIKA
GŐZHENGERELD LE A KONKURENCIÁT
125
00:08:03,526 --> 00:08:05,277
Ha a piramis csúcsára vágysz,
126
00:08:05,361 --> 00:08:09,573
légy a legkeményebb,
legdurvább kutya a kennelben,
127
00:08:09,657 --> 00:08:11,575
azaz használd a fogaidat!
128
00:08:12,618 --> 00:08:15,162
A maffia fő meggyőzési eszköze az erőszak.
129
00:08:15,246 --> 00:08:17,456
Hiába vagy a legjobb üzletember,
130
00:08:17,540 --> 00:08:18,665
erőszak nélkül
131
00:08:18,749 --> 00:08:21,209
nem tudsz tényező maradni az üzletben.
132
00:08:21,293 --> 00:08:22,169
Esélytelen.
133
00:08:25,047 --> 00:08:29,552
A 80-as évek elején Riina növelni akarta
hatalmát a szicíliai maffiában.
134
00:08:30,052 --> 00:08:32,221
De volt egy makacs ellenfele.
135
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
A Bizottság.
136
00:08:37,351 --> 00:08:39,603
A Maffiabizottság, más néven a Cupola,
137
00:08:39,687 --> 00:08:42,314
a maffia egyfajta irányító testülete.
138
00:08:42,398 --> 00:08:45,650
A különböző családok vezéreiből áll.
139
00:08:45,734 --> 00:08:48,320
Az együttműködés azt a célt szolgálta,
140
00:08:48,404 --> 00:08:50,906
hogy sínen maradjon az üzlet.
141
00:08:51,407 --> 00:08:56,119
Riina 1969 körül lesz a Bizottság tagja,
142
00:08:56,203 --> 00:08:59,373
és át akarja venni az irányítást.
143
00:09:00,833 --> 00:09:02,126
Riina szerény célja?
144
00:09:02,626 --> 00:09:06,922
Rávenni a Bizottságot,
hogy kinevezzék a Főnökök Főnökének.
145
00:09:07,506 --> 00:09:09,550
De volt egy kis probléma.
146
00:09:10,175 --> 00:09:12,469
Nem létezett ilyen pozíció.
147
00:09:13,387 --> 00:09:17,641
Abszolút hatalmat akart szerezni.
148
00:09:18,434 --> 00:09:19,768
Nem akart osztozni.
149
00:09:20,853 --> 00:09:25,649
Úgy döntött, hogy jelenlegi pozíciója
helyett megszerzi az álompozíciót.
150
00:09:28,152 --> 00:09:32,573
A Szörnyeteg terve? Belülről lerombolni
a legerősebb riválisok szervezeteit.
151
00:09:33,699 --> 00:09:35,909
Titkos üzleteket ajánl
152
00:09:35,993 --> 00:09:38,954
más maffiacsaládok egyes tagjainak
Szicília-szerte.
153
00:09:40,539 --> 00:09:43,792
Cserébe elvégzik
Riina helyett a piszkos munkát.
154
00:09:45,878 --> 00:09:50,424
Likvidálják a főnökeiket, és Riinához
lojális embereket tesznek a helyükre.
155
00:09:51,842 --> 00:09:55,763
Kis idő elteltével a régi csapatból
már csak pár rivális marad.
156
00:09:56,680 --> 00:10:00,559
Ők egyedibb megközelítést igényelnek.
157
00:10:02,436 --> 00:10:07,191
Stefano Bontate az egyik legerősebb
palermói maffiacsalád feje volt.
158
00:10:07,691 --> 00:10:11,987
Bontate legközelebbi szövetségese
Salvatore Inzerillo volt.
159
00:10:12,071 --> 00:10:16,658
Inzerillo és Bontate
Riina ellenfelei voltak,
160
00:10:16,742 --> 00:10:20,245
így Riinának lépnie kellett.
161
00:10:22,039 --> 00:10:28,003
Stefano Bontate épp 42. születésnapját
ünnepli palermói otthonában.
162
00:10:29,171 --> 00:10:33,425
A partiról értesülve Riina emberei
elfoglalják posztjaikat a közelben.
163
00:10:34,510 --> 00:10:39,139
Fél kilenckor Bontate távozik,
hogy vidéki villájában töltse az éjszakát.
164
00:10:41,350 --> 00:10:44,103
De kellemetlen meglepetés éri.
165
00:10:58,158 --> 00:10:59,659
Két és fél héttel később
166
00:10:59,743 --> 00:11:02,746
Salvatore Inzerillo
éppen a szeretőjétől távozna
167
00:11:03,664 --> 00:11:06,375
golyóálló Alfa Romeójával.
168
00:11:08,168 --> 00:11:11,839
Riina bérgyilkosai
ezt a feladatot is jól abszolválják.
169
00:11:13,841 --> 00:11:17,052
Inzerillo távozik a délutáni randevúról,
170
00:11:19,054 --> 00:11:21,807
Riina pedig végső elégtételt kap.
171
00:11:25,227 --> 00:11:27,187
De a Szörnyeteg még nem végzett.
172
00:11:29,982 --> 00:11:31,608
Amikor az apja temetésén
173
00:11:31,692 --> 00:11:34,903
Giuseppe Inzerillo megesküszik,
hogy bosszút áll
174
00:11:34,987 --> 00:11:36,363
apja gyilkosán,
175
00:11:37,489 --> 00:11:40,367
Riina úgy dönt, vele is példát statuál.
176
00:11:42,244 --> 00:11:45,289
Megölik Inzerillo 16 éves fiát.
177
00:11:47,249 --> 00:11:49,418
Mielőtt megölik,
178
00:11:50,335 --> 00:11:52,504
Riina levágatja a fiú egyik karját.
179
00:11:54,923 --> 00:11:58,844
Ezzel azt üzeni,
hogy aki Riinával szembeszáll,
180
00:12:00,012 --> 00:12:01,180
az így végezheti.
181
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
Riina terve tökéletesen bevált.
182
00:12:05,142 --> 00:12:08,311
Megfélemlített
egy csomó hidegvérű gyilkost.
183
00:12:08,395 --> 00:12:10,647
Azok végül elfogadták az akaratát,
184
00:12:10,731 --> 00:12:13,317
és neki szolgáltak.
185
00:12:13,942 --> 00:12:15,652
A Bizottság sok tagja inkább
186
00:12:15,736 --> 00:12:19,948
átengedte Riinának a hatalmat,
hogy elkerülje a szörnyű véget.
187
00:12:21,575 --> 00:12:24,619
Riválisaid vérét sikeresen felhasználva
188
00:12:24,703 --> 00:12:27,873
feljebb jutottál a maffiafőnökök hegyén.
189
00:12:28,624 --> 00:12:31,043
Zsarnoki uralmad következő szakaszában
190
00:12:31,877 --> 00:12:35,255
a kormány részéről
számíthatsz ellenfelekre,
191
00:12:35,339 --> 00:12:36,882
akik kiszemeltek maguknak.
192
00:12:37,758 --> 00:12:40,385
Hogy mutasd meg nekik, ki az igazi főnök?
193
00:12:40,928 --> 00:12:44,807
TAKTIKA
HALLGATTASD EL A KORMÁNYT!
194
00:12:46,892 --> 00:12:48,435
A főnökök főnökeként
195
00:12:48,936 --> 00:12:53,231
mindenkinek meg kell mutatnod,
hogy a végső hatalom a tiéd.
196
00:12:53,315 --> 00:12:56,401
Ne!
197
00:12:56,902 --> 00:13:01,239
Nagyon fontos, hogy a maffiafőnök
befolyással legyen
198
00:13:01,323 --> 00:13:07,078
a törvényhozókra, mert ezáltal is
növelheti hatalmát.
199
00:13:07,162 --> 00:13:10,624
Ha a hősies tisztviselők
elfelejtik, ki a főnök,
200
00:13:11,124 --> 00:13:12,125
emlékeztesd őket!
201
00:13:12,626 --> 00:13:13,877
Mint Toto Riina.
202
00:13:16,296 --> 00:13:19,132
A 80-as évek elejét félelem jellemezte,
203
00:13:19,216 --> 00:13:22,678
mert szinte naponta
holttesteket láttál az utcán.
204
00:13:23,929 --> 00:13:28,308
Az emberek féltek kimenni,
féltek elhagyni az otthonukat.
205
00:13:28,392 --> 00:13:32,061
Szicília a maffia hazája,
de ami most történik, az új.
206
00:13:32,145 --> 00:13:32,979
ÜDV PALERMÓBAN
207
00:13:33,063 --> 00:13:35,231
A maffia idén 100 embert végzett ki.
208
00:13:35,315 --> 00:13:39,444
A polgárok követelték az államtól,
hogy tegyen valamit.
209
00:13:41,572 --> 00:13:46,702
A kormány úgy dönt, hogy
a legnagyobb presztízsű rendőrtisztet,
210
00:13:48,120 --> 00:13:50,121
Alberto Dalla Chiesa tábornokot,
211
00:13:50,205 --> 00:13:54,126
különleges egységekkel együtt
Palermóba küldi a maffia ellen.
212
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
De ha a dominanciáját kellett megvédeni,
213
00:13:58,297 --> 00:14:01,133
Riinának is megvoltak
a maga különleges egységei.
214
00:14:04,428 --> 00:14:05,970
1982 májusában
215
00:14:06,054 --> 00:14:08,223
Dalla Chiesa megérkezik Palermóba
216
00:14:08,724 --> 00:14:11,393
újdonsült, ifjú feleségével, Emanuelával.
217
00:14:14,563 --> 00:14:16,397
Néhány hónappal érkezése után
218
00:14:16,481 --> 00:14:19,318
a házaspár a kapitányságról
indul szórakozni
219
00:14:20,444 --> 00:14:22,321
rendőri kísérettel.
220
00:14:27,659 --> 00:14:29,620
Amikor áthajtanak egy nagy úton,
221
00:14:30,495 --> 00:14:31,622
körbeveszik őket.
222
00:14:32,205 --> 00:14:35,292
Dalla Chiesa bátran
próbálja megvédeni a feleségét.
223
00:14:42,591 --> 00:14:43,550
De hiába.
224
00:14:45,218 --> 00:14:46,720
Harmincszor lőttek rájuk.
225
00:14:47,721 --> 00:14:51,599
Ha látványos és túlzóan erőszakos
gyilkosságokra kerül sor,
226
00:14:51,683 --> 00:14:54,978
például géppuskával lövöldöznek
az utca közepén,
227
00:14:55,062 --> 00:14:59,149
az egyfajta üzenet a helyi közösségnek,
sőt, néha az egész országnak.
228
00:15:00,484 --> 00:15:05,197
Dalla Chiesa temetésén tömeg gyűlik össze,
és a gyászolók dühösek.
229
00:15:06,156 --> 00:15:08,283
Érmékkel dobálják a hivatalnokokat.
230
00:15:08,367 --> 00:15:12,329
Frusztráltak, mert a kormány
nem képes kordában tartani a maffiát.
231
00:15:13,372 --> 00:15:18,543
Dalla Chiesa temetésén
valaki feltartott egy táblát:
232
00:15:18,627 --> 00:15:21,713
„Meghalt minden becsületes
szicíliai reménye.”
233
00:15:22,422 --> 00:15:25,050
Másképp fogalmazva: küldetés teljesítve.
234
00:15:25,801 --> 00:15:28,303
Dalla Chiesa meggyilkolásával azt üzenték,
235
00:15:29,012 --> 00:15:30,764
„Bárkit meg tudunk ölni.
236
00:15:31,640 --> 00:15:32,849
Téged is megölünk,
237
00:15:33,850 --> 00:15:36,269
ha beleszólsz a dolgainkba.”
238
00:15:37,854 --> 00:15:40,065
Totális és teljes behódolás.
239
00:15:41,692 --> 00:15:45,778
A szabálykönyvből kiderül, hogy csak
addig tiéd az abszolút hatalom,
240
00:15:45,862 --> 00:15:48,490
amíg fenntartod a magas színvonalat.
241
00:15:49,074 --> 00:15:50,075
Egyetlen hiba
242
00:15:51,785 --> 00:15:53,161
katasztrófát okozhat.
243
00:15:54,663 --> 00:15:58,542
TAKTIKA
NE VÉGEZZ FÉLMUNKÁT
244
00:16:00,585 --> 00:16:04,423
Ha egy egész társadalmat
akarsz rettegésben tartani,
245
00:16:05,382 --> 00:16:07,384
nincs helye félmegoldásoknak.
246
00:16:09,386 --> 00:16:14,057
Ha ártani akarsz ellenségednek, ne végezz
félmunkát! Különben bosszút állhat.
247
00:16:15,142 --> 00:16:19,228
Ha valamikor konfliktusod volt valakivel,
az örökre megmarad.
248
00:16:19,312 --> 00:16:21,273
Ezért kell őket eltenni láb alól.
249
00:16:22,357 --> 00:16:27,654
Ezért ezek a becsületes és bölcs emberek
mindig elvarrják a szálakat.
250
00:16:29,197 --> 00:16:32,450
Miután Whitey Bulger
elrendelte a rivális bandavezér,
251
00:16:32,534 --> 00:16:34,369
Al Notarangeli megölését,
252
00:16:34,453 --> 00:16:38,623
a vadászat során meghalt Notarangeli
öccse és egy szerencsétlen csapos,
253
00:16:38,707 --> 00:16:42,502
míg végül Whitey legjobb bérgyilkosa
végzett a valódi célponttal.
254
00:16:43,754 --> 00:16:45,964
Robert Trimbole ausztrál maffiózó
255
00:16:46,048 --> 00:16:49,550
csak másodikra tudta megölni
Mackay drogellenes aktivistát.
256
00:16:49,634 --> 00:16:52,387
Először üzleti ajánlattal
akarta lépre csalni,
257
00:16:52,471 --> 00:16:55,515
míg végül sikerült agyonlőni
egy parkolóban.
258
00:16:56,892 --> 00:16:59,852
Joaquin „El Chapo” Guzman egy évtizeden át
259
00:16:59,936 --> 00:17:03,523
próbálta megölni Ramón Arellano Félix
rivális kartellvezért,
260
00:17:03,607 --> 00:17:06,860
ebben a diszkóban is
volt ellene sikertelen merénylet.
261
00:17:07,527 --> 00:17:09,904
Amikor végül sikerült megölni Arellanót,
262
00:17:09,988 --> 00:17:14,367
azt El Chapo állítólag élete
legélvezetesebb élményének nevezte.
263
00:17:15,202 --> 00:17:18,413
Riina több száz
gyilkossággal dicsekedhetett,
264
00:17:18,497 --> 00:17:21,708
tehát jól kezelte az ügyeit.
265
00:17:22,793 --> 00:17:24,502
De volt egy riválisa,
266
00:17:24,586 --> 00:17:27,547
akit nem tudott likvidálni,
és ez frusztrálta.
267
00:17:28,799 --> 00:17:31,509
Tommaso Buscettát
„Két Világ Főnökének” hívták,
268
00:17:31,593 --> 00:17:34,679
mert az Atlanti-óceán
mindkét partján voltak üzletei.
269
00:17:35,180 --> 00:17:39,267
Drogkereskedelemmel foglalkozott,
és végül Brazíliába költözött.
270
00:17:40,352 --> 00:17:43,563
Részt vett
a szicíliai Maffiabizottság alapításában.
271
00:17:43,647 --> 00:17:46,733
Szövetségese volt
Riina riválisainak és áldozatainak,
272
00:17:47,359 --> 00:17:48,985
a palermói Bontatének
273
00:17:50,195 --> 00:17:51,738
és Inzerillónak.
274
00:17:52,322 --> 00:17:56,034
Riina fenyegetést látott benne.
Vissza akarta csalni,
275
00:17:56,118 --> 00:17:57,577
hogy likvidálhassa.
276
00:17:58,912 --> 00:18:01,789
Riina úgy dönt, lépre csalja,
277
00:18:01,873 --> 00:18:04,584
méghozzá extrém meggyőzési módszerekkel.
278
00:18:05,418 --> 00:18:07,879
Buscetta fiainak szerencsétlenségére,
279
00:18:09,005 --> 00:18:11,632
akik épp próbaútra viszik új kocsijukat,
280
00:18:11,716 --> 00:18:14,553
mikor elrabolják őket.
Többé nem hallanak róluk.
281
00:18:15,512 --> 00:18:18,348
Állítólag a Lupara Bianca
282
00:18:18,974 --> 00:18:20,225
áldozataivá váltak.
283
00:18:22,853 --> 00:18:26,773
A Lupara Bianca olyan gyilkosság,
ahol a holttest eltűnik.
284
00:18:26,857 --> 00:18:30,277
Ez is a maffia
egyik terrorisztikus módszere.
285
00:18:30,777 --> 00:18:32,987
Ily módon nincs bizonyíték,
286
00:18:33,071 --> 00:18:36,992
és a család duplán bűnhődik,
mert elgyászolni se tudja a halottat.
287
00:18:38,660 --> 00:18:42,789
Riina azt reméli, hogy Buscettát
a gyász és a bosszúvágy
288
00:18:42,873 --> 00:18:44,541
előcsalja rejtekhelyéről.
289
00:18:45,625 --> 00:18:46,543
De nem.
290
00:18:48,503 --> 00:18:50,171
Karácsony másnapján
291
00:18:50,255 --> 00:18:54,384
Riina a palermói Szabadság-szobornál lévő
pizzériába küldi mészárosait...
292
00:18:56,720 --> 00:19:00,265
ahol lelövik Buscetta vejét
és két unokaöccsét.
293
00:19:02,684 --> 00:19:06,271
Buscetta lányát a pult mögött
nem veszik észre.
294
00:19:08,565 --> 00:19:11,526
Két nappal később
folytatódik az ünnepi mészárlás.
295
00:19:16,448 --> 00:19:20,577
Buscetta testvérét és unokaöccsét
agyonlövik a családi üvegüzletben.
296
00:19:21,411 --> 00:19:26,249
Riina körülbelül egy tucat embert ölt meg
Tommaso Buscetta családjából.
297
00:19:27,083 --> 00:19:31,254
A többségüknek semmi köze
nem volt a maffia üzleteihez.
298
00:19:32,505 --> 00:19:37,886
Riina rendkívüli erőfeszítései ellenére
Tommaso Buscetta nem kapja be a csalit.
299
00:19:38,595 --> 00:19:40,513
Nem sikerült meggyőzni.
300
00:19:40,597 --> 00:19:41,640
Nem tért vissza.
301
00:19:42,682 --> 00:19:46,144
Buscetta önkéntes száműzetése
aztán kényszerű véget ér.
302
00:19:49,606 --> 00:19:51,816
A brazil hatóságok letartóztatják.
303
00:19:52,317 --> 00:19:55,528
1984-ben kiadják Olaszországnak.
304
00:19:56,071 --> 00:20:00,449
Buscetta olasz rendőri őrizetben
találja magát.
305
00:20:00,533 --> 00:20:03,119
Giovanni Falconével is találkozik.
306
00:20:05,205 --> 00:20:08,708
Falcone befolyásos ügyészként
a maffia ellen küzdött.
307
00:20:09,209 --> 00:20:13,255
Buscetta úgy dönt, hogy kihozza
a helyzetből a lehető legtöbbet,
308
00:20:13,922 --> 00:20:16,716
és bosszút áll a Szörnyetegen.
309
00:20:17,384 --> 00:20:21,971
Buscetta együttműködik
Giovanni Falconéval,
310
00:20:22,055 --> 00:20:26,726
és nagyon részletes információkat ad
a maffiáról.
311
00:20:27,936 --> 00:20:30,063
Hogy bosszút álljon Riinán,
312
00:20:31,106 --> 00:20:37,612
olyan vallomást tesz, amely lehetővé teszi
a maffiaellenes ügyészeknek
313
00:20:37,696 --> 00:20:41,532
a Bizottság tagjai elleni vádemelést
314
00:20:41,616 --> 00:20:44,786
több száz gyilkosság megrendeléséért.
315
00:20:46,538 --> 00:20:49,415
Ami Buscettát illeti,
Riina félmunkát végzett,
316
00:20:49,499 --> 00:20:53,044
ami katasztrofális következményekkel járt.
317
00:20:53,962 --> 00:20:57,674
Ő és az egész maffia
a hatóságok célkeresztjébe került.
318
00:20:58,341 --> 00:21:02,470
De visszaszerezheted a hatalmat,
még ha minden reménytelennek is tűnik.
319
00:21:02,971 --> 00:21:07,809
A szabálykönyv segítségével megmutathatod,
milyen messzire vagy hajlandó elmenni.
320
00:21:08,935 --> 00:21:12,814
TAKTIKA
SENKIT NE KÍMÉLJ!
321
00:21:14,399 --> 00:21:17,277
Van egy szó arra,
amikor már nincs vesztenivalód.
322
00:21:18,778 --> 00:21:19,904
Szabadság.
323
00:21:19,988 --> 00:21:23,032
Ha úgy tűnik,
az ellenségeid felülkerekedtek rajtad,
324
00:21:23,116 --> 00:21:25,410
ideje felvenned a kesztyűt.
325
00:21:26,828 --> 00:21:29,539
A sarokba szorított maffiafőnökök
veszélyesek.
326
00:21:30,749 --> 00:21:32,792
Nem lehet tudni, mit fognak tenni.
327
00:21:34,544 --> 00:21:36,796
Mivel Buscetta énekelt a zsaruknak,
328
00:21:37,297 --> 00:21:39,758
Toto Riina nyaka körül szorult a hurok.
329
00:21:41,926 --> 00:21:47,723
Falcone 366 személy ellen
tervez elfogatóparancsot kiadni,
330
00:21:47,807 --> 00:21:49,100
ami rohadt sok.
331
00:21:51,102 --> 00:21:55,231
Riina is szerepelt a listán,
de sikerült elrejtőznie.
332
00:21:57,150 --> 00:22:01,321
Az alatta dolgozó maffiafőnökök
nem mind voltak ilyen szerencsések.
333
00:22:02,280 --> 00:22:04,866
Toto Riina fenyegetve érezte magát.
334
00:22:05,784 --> 00:22:08,869
Amiért dolgozott,
egyre jobban összeomlani látszott
335
00:22:08,953 --> 00:22:10,747
minden egyes letartóztatással.
336
00:22:11,456 --> 00:22:13,416
Sor került a mérföldkövet jelentő
337
00:22:14,209 --> 00:22:16,294
maxi-perekre
338
00:22:16,920 --> 00:22:19,214
Giovanni Falcone vezetésével.
339
00:22:19,798 --> 00:22:22,091
A maxi-per lényege,
340
00:22:22,175 --> 00:22:26,179
hogy magát a maffiát
mint szervezetet állítja bíróság elé.
341
00:22:30,475 --> 00:22:35,397
A maxi-per célja
a maffia tényleges felszámolása volt.
342
00:22:36,981 --> 00:22:39,234
És ha a főnökök főnöke vagy...
343
00:22:41,569 --> 00:22:42,946
akkor ez személyes ügy.
344
00:22:44,948 --> 00:22:46,907
Sok maffiózó feltételezte,
345
00:22:46,991 --> 00:22:49,827
hogy Riina politikai kapcsolatainak
köszönhetően
346
00:22:49,911 --> 00:22:52,163
nem ítélik el őket.
347
00:22:52,247 --> 00:22:58,420
De a vád alá helyezett
475 emberből 342-t elítéltek.
348
00:22:58,920 --> 00:23:03,466
Közülük több tucatot távollétében,
mert bujkáltak. Köztük volt Toto Riina is.
349
00:23:04,843 --> 00:23:06,594
Az ítéletekkel
350
00:23:07,387 --> 00:23:12,100
Falcone bebizonyította, hogy
a szicíliai maffia nem legyőzhetetlen.
351
00:23:12,684 --> 00:23:16,563
„L'emergenza Pentiti”-nek hívták,
352
00:23:17,480 --> 00:23:20,942
ha a maffiózók vádalkut kötve
tanúvallomást tettek.
353
00:23:21,985 --> 00:23:26,739
Riina a maffiózók tudomására akarta hozni,
354
00:23:26,823 --> 00:23:31,411
hogy aki együttműködik az állammal,
nincs biztonságban. Bárkit likvidálhat.
355
00:23:34,539 --> 00:23:36,833
1992. május 23-án
356
00:23:37,333 --> 00:23:39,043
a maxi-perek hőse,
357
00:23:39,127 --> 00:23:42,213
Giovanni Falcone visszatér
Palermóba feleségével.
358
00:23:43,673 --> 00:23:45,884
Érkezésük nem marad észrevétlen.
359
00:23:47,594 --> 00:23:49,720
Falcone merész döntést hoz.
360
00:23:49,804 --> 00:23:52,348
A biztonsági protokoll megszegésével
361
00:23:52,432 --> 00:23:56,019
saját autójával megy
a reptérről vidéki otthonába.
362
00:23:57,437 --> 00:24:00,940
Nem sejtette, hogy Riina
és szövetségesei bosszút terveznek.
363
00:24:04,736 --> 00:24:07,780
Amint Falcone karavánja
Capaci közelébe ér,
364
00:24:08,531 --> 00:24:09,866
már nincs menekvés.
365
00:24:13,661 --> 00:24:16,455
Falcone és felesége
halálos sérülést szenvednek,
366
00:24:16,539 --> 00:24:21,377
és a robbanás olyan hatalmas,
hogy az érzékelők földrengést jeleznek.
367
00:24:24,214 --> 00:24:26,216
De Riina még nem végzett.
368
00:24:27,050 --> 00:24:30,970
Két hónap múlva Falcone
maffiaellenes munkacsoportbeli kollégáját,
369
00:24:31,054 --> 00:24:33,556
Paolo Borsellinót,
370
00:24:34,265 --> 00:24:37,018
bombamerénylettel
ölik meg anyja lakása előtt.
371
00:24:37,810 --> 00:24:39,771
Riina üzenete félreérthetetlen.
372
00:24:40,396 --> 00:24:45,484
„Ha szórakozol velünk,
nem számít, milyen magas pozícióban vagy,
373
00:24:45,568 --> 00:24:47,653
nem számít, mennyire vagy védett.
374
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
Megölünk.”
375
00:24:54,577 --> 00:24:57,372
De Riina határozott fellépése
376
00:24:58,331 --> 00:25:01,167
nemkívánatos következményekkel jár.
377
00:25:02,544 --> 00:25:07,590
Az olasz államot annyira felháborítja
Falcone és Borsellino megölése,
378
00:25:07,674 --> 00:25:13,930
hogy 7000 katonát küldenek Szicíliára,
visszaszerzendő az irányítást.
379
00:25:15,473 --> 00:25:16,474
Fél évvel később
380
00:25:16,975 --> 00:25:19,977
Riina maffiájának maradványai
ostrom alatt állnak.
381
00:25:20,061 --> 00:25:23,356
Egy beijedt maffiatag
elvezeti a hatóságokat Riinához.
382
00:25:23,940 --> 00:25:26,985
És a Szörnyeteget őrizetbe veszik.
383
00:25:28,403 --> 00:25:31,238
A szicíliai alvilág főnökeinek főnökét,
384
00:25:31,322 --> 00:25:34,117
Salvatore Riinát két napja letartóztatták.
385
00:25:34,951 --> 00:25:39,289
Miután oly sokáig búvóhelyeiről
gyakorolta terrorisztikus hatalmát,
386
00:25:40,582 --> 00:25:43,376
Riina végre szembenéz
az igazságszolgáltatással.
387
00:25:44,002 --> 00:25:46,504
Mint Óz, a nagy varázsló.
388
00:25:46,588 --> 00:25:50,300
Elhúzod a függönyt,
ás csak egy kis öregember van mögötte.
389
00:25:51,551 --> 00:25:53,886
Mégis hogyan árthatott volna bárkinek?
390
00:25:53,970 --> 00:25:59,016
Csak földműves voltam.
Becsületesen dolgoztam.
391
00:25:59,100 --> 00:26:02,645
Salvatore Riinának négy gyereke van.
Szereti a gyerekeket.
392
00:26:02,729 --> 00:26:04,314
Mindenkit szeret.
393
00:26:05,315 --> 00:26:07,066
Ó. Igen.
394
00:26:13,865 --> 00:26:18,244
A szervezett bűnözés egyik leghíresebb
szervezetének egykor rettegett ura,
395
00:26:18,870 --> 00:26:21,539
Toto Riina, egy börtönkórházban hunyt el
396
00:26:22,040 --> 00:26:24,459
egy nappal a 87. születésnapja után.
397
00:26:25,627 --> 00:26:27,754
Titkait senki nem fejtette meg.
398
00:26:28,254 --> 00:26:32,925
Nem beszélt se bűncselekményeiről,
se üzleti-politikai kapcsolatairól.
399
00:26:35,178 --> 00:26:39,056
A háttérbe húzódva kinyírni mindenkit.
Nem tűnik jó bulinak?
400
00:26:39,140 --> 00:26:41,517
Van más mód is, hogy maffiafőnökké válj,
401
00:26:41,601 --> 00:26:43,561
és mindent te irányíts.
402
00:26:44,646 --> 00:26:46,439
Csak nem célravezető.
403
00:26:48,650 --> 00:26:49,733
Mondok egy példát.
404
00:26:49,817 --> 00:26:52,778
John Gotti New York-i maffiakirály
405
00:26:52,862 --> 00:26:56,324
a szabálykönyvet elégetve
saját szabályokat alkotott.
406
00:26:56,866 --> 00:26:58,117
Sztár lett,
407
00:26:58,618 --> 00:27:01,829
de ebbe az egész szervezete belebukott.
408
00:27:02,830 --> 00:27:05,083
Kíváncsi vagy, mit ne tégy soha?
409
00:27:42,370 --> 00:27:44,580
A feliratot fordította: Klein Szilvia