1 00:00:11,763 --> 00:00:12,597 Félelem. 2 00:00:13,931 --> 00:00:17,268 A fenyegető veszély bénító érzése. 3 00:00:18,102 --> 00:00:21,189 Egy szörnyű rémálom valóra válik. 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,985 De ha maffiafőnökként meg akarod szilárdítani a hatalmadat, 5 00:00:26,694 --> 00:00:29,781 másképp tekintesz az emberi érzelmekre. 6 00:00:30,281 --> 00:00:32,867 Egy maffiafőnök a félelemre alapoz. 7 00:00:33,785 --> 00:00:34,744 Ez a fegyvere. 8 00:00:36,037 --> 00:00:40,290 És a hátborzongató eszköz használatának van egy jól bevált módszere. 9 00:00:40,374 --> 00:00:44,504 Ahhoz, hogy az emberek féljenek, erőszakot kell alkalmaznod. 10 00:00:47,298 --> 00:00:50,593 Ha azt mondod az embereknek, „Megölhetlek, 11 00:00:51,219 --> 00:00:54,513 megölhetem a feleségedet, megölhetem a lányodat, 12 00:00:54,597 --> 00:00:55,765 ha baszakodsz”, 13 00:00:57,350 --> 00:00:59,977 akkor hatalmad lesz felettük. 14 00:01:01,729 --> 00:01:06,775 Ezt a leckét a leghatékonyabban a szicíliai főnökök főnöke, 15 00:01:06,859 --> 00:01:09,779 Salvatore „Toto” Riina demonstrálta. 16 00:01:10,988 --> 00:01:15,326 Toto Riinát a tömegmészárlással azonosítják, abszolút hatalma volt. 17 00:01:16,077 --> 00:01:19,705 Riina erőszakkal tart rettegésben 18 00:01:20,331 --> 00:01:22,416 egy egész országot. 19 00:01:23,334 --> 00:01:25,962 Riina legyőzhetetlen módszerei révén 20 00:01:26,546 --> 00:01:30,091 közel két évtizeden át vezette a legendás szicíliai maffiát, 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,177 kiérdemelve a „La Belva” címet. 22 00:01:34,262 --> 00:01:35,429 A Szörnyeteg. 23 00:01:36,430 --> 00:01:39,225 Ha kíváncsi vagy, hogyan használhatod a terrort, 24 00:01:40,434 --> 00:01:41,519 most megtudhatod. 25 00:01:42,186 --> 00:01:46,690 HOGYAN VÁLJUNK MAFFIAFŐNÖKKÉ 26 00:01:46,774 --> 00:01:51,696 URALKODJ TERRORRAL! 27 00:01:52,280 --> 00:01:55,574 Riina a szicíliai maffia felett gyakorolt rémuralma során 28 00:01:55,658 --> 00:01:59,328 milliárdokat keresett különböző tevékenységekkel, 29 00:01:59,412 --> 00:02:04,208 például globális drogcsempészettel, fegyvercsempészettel, ingatlannal. 30 00:02:05,293 --> 00:02:08,004 De főleg zavarba ejtő karakteréről volt híres. 31 00:02:08,629 --> 00:02:12,717 Állítólag 800-1000 ember megölésére adott parancsot. 32 00:02:13,551 --> 00:02:14,885 Hogy vált Riina 33 00:02:14,969 --> 00:02:18,139 a könyörtelen és hatékony kivégzések mesterévé? 34 00:02:19,724 --> 00:02:20,600 Gyakorlással. 35 00:02:21,517 --> 00:02:22,894 Megmutatom, hogy értem. 36 00:02:23,394 --> 00:02:27,023 1. TÉNY RIINA BELESZÜLETETT AZ ERŐSZAKBA 37 00:02:28,232 --> 00:02:31,235 Toto Riina Corleonéban született, 1930-ban, 38 00:02:31,819 --> 00:02:33,070 földműves családba. 39 00:02:33,696 --> 00:02:37,867 Corleone tipikus vidéki város volt, 40 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 ahol erőteljesen jelen volt a maffia. 41 00:02:41,621 --> 00:02:46,792 Riina apja és bátyjai állítólag benne voltak a helyi maffiában, 42 00:02:46,876 --> 00:02:50,254 és Riina is elkezdte felküzdeni magát. 43 00:02:50,880 --> 00:02:54,133 Az volt a célja, hogy a corleonei maffia főnöke legyen. 44 00:02:54,217 --> 00:02:56,343 2. TÉNY RIINA A HÁTTÉRBŐL IRÁNYÍTOTT 45 00:02:56,427 --> 00:03:01,557 Miután 1969-ben emberölési ügyben vádat emeltek ellene, Riina bujkálni kezdett, 46 00:03:02,058 --> 00:03:03,893 de a szálakat azért ő mozgatta. 47 00:03:05,561 --> 00:03:07,897 A titokzatosság volt az egyik fegyvere, 48 00:03:08,397 --> 00:03:11,192 erre épült a hírneve a maffián belül. 49 00:03:11,776 --> 00:03:14,945 Szellemfigura, aki bárhol ott lehet, 50 00:03:15,029 --> 00:03:18,448 és talán éppen kihallgatja, mit beszélsz. 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,825 Halló? 52 00:03:20,326 --> 00:03:24,079 3. TÉNY - RIINA NEM AKART OSZTOZNI A HATALMON 53 00:03:24,163 --> 00:03:28,667 Riina 1974-ben vette át a corleonei maffia irányítását, 54 00:03:28,751 --> 00:03:31,337 de nagyobb ambíciói voltak. 55 00:03:31,879 --> 00:03:34,924 A csúcsra akart jutni. 56 00:03:35,716 --> 00:03:39,053 A főnökök főnöke lenni a szicíliai maffiában. 57 00:03:39,595 --> 00:03:42,514 Nem akart fényűzően élni. 58 00:03:42,598 --> 00:03:44,766 Nem érdekelte az ilyesmi, 59 00:03:44,850 --> 00:03:47,603 csak a hatalom érdekelte. 60 00:03:48,104 --> 00:03:51,648 Riina mondása volt, 61 00:03:51,732 --> 00:03:54,651 hogy „Comandare é meglio che fottere”, 62 00:03:54,735 --> 00:03:59,699 ami egyszerűen fogalmazva azt jelenti, hogy „A hatalom a dugásnál is jobb.”. 63 00:04:00,408 --> 00:04:02,201 Én se mondhattam volna jobban. 64 00:04:03,494 --> 00:04:06,663 Ha a Szörnyeteg nyomdokaiba lépve főnök akarsz lenni, 65 00:04:06,747 --> 00:04:09,834 számtalan akadályt kell leküzdened. 66 00:04:10,793 --> 00:04:14,839 Egy olyan tényezővel kezdve, ami nagyon zavaró a hatalmadra nézve. 67 00:04:15,881 --> 00:04:19,635 TAKTIKA ÁLLÍTSD LE A SAJTÓT! 68 00:04:19,719 --> 00:04:20,969 Reggeli újság! 69 00:04:21,053 --> 00:04:25,016 A siker legbiztosabb jele, ha veled van tele a sajtó. 70 00:04:25,850 --> 00:04:27,935 Az okos maffiafőnök szerint mégsem. 71 00:04:28,561 --> 00:04:33,149 A maffia számára fontos, milyen kép él róla a köztudatban. 72 00:04:33,941 --> 00:04:35,609 A sajtó 73 00:04:35,693 --> 00:04:39,029 nyilvánosságra hozza a tényeket a maffia által elkövetett 74 00:04:39,113 --> 00:04:41,406 erőszakról, a maffia üzleti ügyeiről. 75 00:04:41,490 --> 00:04:45,745 Konkrét neveket írnak le, leleplezik a maffia tevékenységét. 76 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 Ezért maffiafőnökként 77 00:04:48,581 --> 00:04:51,250 néha nem elég a sztorit megölnöd. 78 00:04:52,084 --> 00:04:53,794 Jöhet néhány szalagcím? 79 00:04:54,754 --> 00:04:57,464 Isadore Blumenfeld minnesotai maffiafőnököt, 80 00:04:57,548 --> 00:05:01,718 alias Kid Cannt, Walter Liggett lelövésével gyanúsították. 81 00:05:01,802 --> 00:05:04,638 Az újságírót családja szeme láttára ölték meg 82 00:05:04,722 --> 00:05:08,476 a Cann korrupt politikai befolyásáról írt tudósításai miatt. 83 00:05:09,769 --> 00:05:13,563 Miután a vádemelés elől Mussolini Olaszországába menekült, 84 00:05:13,647 --> 00:05:17,276 Vito Genovese New York-i maffiafőnök állítólag parancsot adott 85 00:05:17,360 --> 00:05:20,237 Carlo Tresca antifasiszta szerkesztő megölésére, 86 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 hogy megvásárolja a Duce jóindulatát. 87 00:05:23,532 --> 00:05:24,992 Széles körben úgy vélik, 88 00:05:25,076 --> 00:05:29,037 hogy Pablo Escobar ölte meg annak a kolumbiai újságnak a kiadóját, 89 00:05:29,121 --> 00:05:31,707 amely drogkereskedőket leplezett le. 90 00:05:31,791 --> 00:05:35,086 Ráadásul a kiadó központját is felrobbantotta. 91 00:05:37,505 --> 00:05:40,508 1978, NÉGY ÉVVEL AZUTÁN, HOGY RIINA MAFFIAFŐNÖK LETT 92 00:05:41,759 --> 00:05:45,930 Miközben Riina hatalma megerősítéséért harcolt a szicíliai maffiában, 93 00:05:46,806 --> 00:05:49,808 a negyedik hatalmi ággal is meg kellett küzdenie. 94 00:05:49,892 --> 00:05:51,435 Például vele. 95 00:05:52,603 --> 00:05:56,231 Mario Francese a Giornale di Sicilia újságírója volt, 96 00:05:56,315 --> 00:06:00,486 ami egy jelentős szicíliai lap, és ki akart hozni egy sztorit Riináról. 97 00:06:01,278 --> 00:06:05,908 A téma? Riina szerepe egy profitábilis infrastrukturális projektben. 98 00:06:08,285 --> 00:06:13,623 Mario Francese lenyomozta az összes pénzt, a közpénzeket, 99 00:06:13,707 --> 00:06:16,293 amiket a gát építésére szántak, 100 00:06:16,377 --> 00:06:19,588 ami akkor 200 millió dollárnak felelt meg. 101 00:06:19,672 --> 00:06:21,590 Rohadt sok pénz. 102 00:06:22,967 --> 00:06:24,551 Riinának érdekei védelmére 103 00:06:24,635 --> 00:06:26,220 gyorsan kellett lépnie. 104 00:06:28,472 --> 00:06:32,101 Francese évek óta nyomozott Rina illegális tevékenységei után, 105 00:06:32,893 --> 00:06:33,977 és most 106 00:06:34,061 --> 00:06:36,814 végre kezdett összeállni a kép. 107 00:06:38,190 --> 00:06:40,984 Néven nevezte a maffiózókat 108 00:06:41,068 --> 00:06:45,739 és a maffiával együttműködő üzletembereket is. 109 00:06:46,866 --> 00:06:49,952 Riina nem akarja, hogy az újságíró mindent feltárjon. 110 00:06:51,662 --> 00:06:55,291 Kiadja a parancsot sógorának, Leoluca Bagarellának. 111 00:06:57,585 --> 00:06:59,795 Francese későn indul haza a munkából. 112 00:07:04,341 --> 00:07:07,178 A Viale Campanián található otthonához közeledve... 113 00:07:14,226 --> 00:07:17,062 Most, hogy kiiktatta kíváncsi ellenfelét, 114 00:07:17,146 --> 00:07:21,150 Toto Riinának már sokkal jobban tetszik a reggeli újság tartalma. 115 00:07:27,448 --> 00:07:29,783 Az erőszak közvetlen üzenet volt 116 00:07:30,367 --> 00:07:32,285 más újságíróknak és azoknak, 117 00:07:32,369 --> 00:07:34,955 akik a maffia lelepleződéséért szurkoltak. 118 00:07:35,789 --> 00:07:37,917 „Aki nem vigyáz, így végezheti.” 119 00:07:39,251 --> 00:07:43,380 Ha egy idegesítő újságíróval példát statuálsz, egy probléma kipipálva. 120 00:07:45,216 --> 00:07:47,468 De ha a célod a totális hatalom... 121 00:07:48,177 --> 00:07:49,302 Rögtön jövök. 122 00:07:49,386 --> 00:07:53,807 ...olyan riválisokkal kell szembenézned, akik nem csak tollal harcolnak. 123 00:07:54,934 --> 00:07:56,769 Hogy bírd őket engedelmességre? 124 00:07:58,395 --> 00:08:02,107 TAKTIKA GŐZHENGERELD LE A KONKURENCIÁT 125 00:08:03,526 --> 00:08:05,277 Ha a piramis csúcsára vágysz, 126 00:08:05,361 --> 00:08:09,573 légy a legkeményebb, legdurvább kutya a kennelben, 127 00:08:09,657 --> 00:08:11,575 azaz használd a fogaidat! 128 00:08:12,618 --> 00:08:15,162 A maffia fő meggyőzési eszköze az erőszak. 129 00:08:15,246 --> 00:08:17,456 Hiába vagy a legjobb üzletember, 130 00:08:17,540 --> 00:08:18,665 erőszak nélkül 131 00:08:18,749 --> 00:08:21,209 nem tudsz tényező maradni az üzletben. 132 00:08:21,293 --> 00:08:22,169 Esélytelen. 133 00:08:25,047 --> 00:08:29,552 A 80-as évek elején Riina növelni akarta hatalmát a szicíliai maffiában. 134 00:08:30,052 --> 00:08:32,221 De volt egy makacs ellenfele. 135 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 A Bizottság. 136 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 A Maffiabizottság, más néven a Cupola, 137 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 a maffia egyfajta irányító testülete. 138 00:08:42,398 --> 00:08:45,650 A különböző családok vezéreiből áll. 139 00:08:45,734 --> 00:08:48,320 Az együttműködés azt a célt szolgálta, 140 00:08:48,404 --> 00:08:50,906 hogy sínen maradjon az üzlet. 141 00:08:51,407 --> 00:08:56,119 Riina 1969 körül lesz a Bizottság tagja, 142 00:08:56,203 --> 00:08:59,373 és át akarja venni az irányítást. 143 00:09:00,833 --> 00:09:02,126 Riina szerény célja? 144 00:09:02,626 --> 00:09:06,922 Rávenni a Bizottságot, hogy kinevezzék a Főnökök Főnökének. 145 00:09:07,506 --> 00:09:09,550 De volt egy kis probléma. 146 00:09:10,175 --> 00:09:12,469 Nem létezett ilyen pozíció. 147 00:09:13,387 --> 00:09:17,641 Abszolút hatalmat akart szerezni. 148 00:09:18,434 --> 00:09:19,768 Nem akart osztozni. 149 00:09:20,853 --> 00:09:25,649 Úgy döntött, hogy jelenlegi pozíciója helyett megszerzi az álompozíciót. 150 00:09:28,152 --> 00:09:32,573 A Szörnyeteg terve? Belülről lerombolni a legerősebb riválisok szervezeteit. 151 00:09:33,699 --> 00:09:35,909 Titkos üzleteket ajánl 152 00:09:35,993 --> 00:09:38,954 más maffiacsaládok egyes tagjainak Szicília-szerte. 153 00:09:40,539 --> 00:09:43,792 Cserébe elvégzik Riina helyett a piszkos munkát. 154 00:09:45,878 --> 00:09:50,424 Likvidálják a főnökeiket, és Riinához lojális embereket tesznek a helyükre. 155 00:09:51,842 --> 00:09:55,763 Kis idő elteltével a régi csapatból már csak pár rivális marad. 156 00:09:56,680 --> 00:10:00,559 Ők egyedibb megközelítést igényelnek. 157 00:10:02,436 --> 00:10:07,191 Stefano Bontate az egyik legerősebb palermói maffiacsalád feje volt. 158 00:10:07,691 --> 00:10:11,987 Bontate legközelebbi szövetségese Salvatore Inzerillo volt. 159 00:10:12,071 --> 00:10:16,658 Inzerillo és Bontate Riina ellenfelei voltak, 160 00:10:16,742 --> 00:10:20,245 így Riinának lépnie kellett. 161 00:10:22,039 --> 00:10:28,003 Stefano Bontate épp 42. születésnapját ünnepli palermói otthonában. 162 00:10:29,171 --> 00:10:33,425 A partiról értesülve Riina emberei elfoglalják posztjaikat a közelben. 163 00:10:34,510 --> 00:10:39,139 Fél kilenckor Bontate távozik, hogy vidéki villájában töltse az éjszakát. 164 00:10:41,350 --> 00:10:44,103 De kellemetlen meglepetés éri. 165 00:10:58,158 --> 00:10:59,659 Két és fél héttel később 166 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 Salvatore Inzerillo éppen a szeretőjétől távozna 167 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 golyóálló Alfa Romeójával. 168 00:11:08,168 --> 00:11:11,839 Riina bérgyilkosai ezt a feladatot is jól abszolválják. 169 00:11:13,841 --> 00:11:17,052 Inzerillo távozik a délutáni randevúról, 170 00:11:19,054 --> 00:11:21,807 Riina pedig végső elégtételt kap. 171 00:11:25,227 --> 00:11:27,187 De a Szörnyeteg még nem végzett. 172 00:11:29,982 --> 00:11:31,608 Amikor az apja temetésén 173 00:11:31,692 --> 00:11:34,903 Giuseppe Inzerillo megesküszik, hogy bosszút áll 174 00:11:34,987 --> 00:11:36,363 apja gyilkosán, 175 00:11:37,489 --> 00:11:40,367 Riina úgy dönt, vele is példát statuál. 176 00:11:42,244 --> 00:11:45,289 Megölik Inzerillo 16 éves fiát. 177 00:11:47,249 --> 00:11:49,418 Mielőtt megölik, 178 00:11:50,335 --> 00:11:52,504 Riina levágatja a fiú egyik karját. 179 00:11:54,923 --> 00:11:58,844 Ezzel azt üzeni, hogy aki Riinával szembeszáll, 180 00:12:00,012 --> 00:12:01,180 az így végezheti. 181 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 Riina terve tökéletesen bevált. 182 00:12:05,142 --> 00:12:08,311 Megfélemlített egy csomó hidegvérű gyilkost. 183 00:12:08,395 --> 00:12:10,647 Azok végül elfogadták az akaratát, 184 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 és neki szolgáltak. 185 00:12:13,942 --> 00:12:15,652 A Bizottság sok tagja inkább 186 00:12:15,736 --> 00:12:19,948 átengedte Riinának a hatalmat, hogy elkerülje a szörnyű véget. 187 00:12:21,575 --> 00:12:24,619 Riválisaid vérét sikeresen felhasználva 188 00:12:24,703 --> 00:12:27,873 feljebb jutottál a maffiafőnökök hegyén. 189 00:12:28,624 --> 00:12:31,043 Zsarnoki uralmad következő szakaszában 190 00:12:31,877 --> 00:12:35,255 a kormány részéről számíthatsz ellenfelekre, 191 00:12:35,339 --> 00:12:36,882 akik kiszemeltek maguknak. 192 00:12:37,758 --> 00:12:40,385 Hogy mutasd meg nekik, ki az igazi főnök? 193 00:12:40,928 --> 00:12:44,807 TAKTIKA HALLGATTASD EL A KORMÁNYT! 194 00:12:46,892 --> 00:12:48,435 A főnökök főnökeként 195 00:12:48,936 --> 00:12:53,231 mindenkinek meg kell mutatnod, hogy a végső hatalom a tiéd. 196 00:12:53,315 --> 00:12:56,401 Ne! 197 00:12:56,902 --> 00:13:01,239 Nagyon fontos, hogy a maffiafőnök befolyással legyen 198 00:13:01,323 --> 00:13:07,078 a törvényhozókra, mert ezáltal is növelheti hatalmát. 199 00:13:07,162 --> 00:13:10,624 Ha a hősies tisztviselők elfelejtik, ki a főnök, 200 00:13:11,124 --> 00:13:12,125 emlékeztesd őket! 201 00:13:12,626 --> 00:13:13,877 Mint Toto Riina. 202 00:13:16,296 --> 00:13:19,132 A 80-as évek elejét félelem jellemezte, 203 00:13:19,216 --> 00:13:22,678 mert szinte naponta holttesteket láttál az utcán. 204 00:13:23,929 --> 00:13:28,308 Az emberek féltek kimenni, féltek elhagyni az otthonukat. 205 00:13:28,392 --> 00:13:32,061 Szicília a maffia hazája, de ami most történik, az új. 206 00:13:32,145 --> 00:13:32,979 ÜDV PALERMÓBAN 207 00:13:33,063 --> 00:13:35,231 A maffia idén 100 embert végzett ki. 208 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 A polgárok követelték az államtól, hogy tegyen valamit. 209 00:13:41,572 --> 00:13:46,702 A kormány úgy dönt, hogy a legnagyobb presztízsű rendőrtisztet, 210 00:13:48,120 --> 00:13:50,121 Alberto Dalla Chiesa tábornokot, 211 00:13:50,205 --> 00:13:54,126 különleges egységekkel együtt Palermóba küldi a maffia ellen. 212 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 De ha a dominanciáját kellett megvédeni, 213 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 Riinának is megvoltak a maga különleges egységei. 214 00:14:04,428 --> 00:14:05,970 1982 májusában 215 00:14:06,054 --> 00:14:08,223 Dalla Chiesa megérkezik Palermóba 216 00:14:08,724 --> 00:14:11,393 újdonsült, ifjú feleségével, Emanuelával. 217 00:14:14,563 --> 00:14:16,397 Néhány hónappal érkezése után 218 00:14:16,481 --> 00:14:19,318 a házaspár a kapitányságról indul szórakozni 219 00:14:20,444 --> 00:14:22,321 rendőri kísérettel. 220 00:14:27,659 --> 00:14:29,620 Amikor áthajtanak egy nagy úton, 221 00:14:30,495 --> 00:14:31,622 körbeveszik őket. 222 00:14:32,205 --> 00:14:35,292 Dalla Chiesa bátran próbálja megvédeni a feleségét. 223 00:14:42,591 --> 00:14:43,550 De hiába. 224 00:14:45,218 --> 00:14:46,720 Harmincszor lőttek rájuk. 225 00:14:47,721 --> 00:14:51,599 Ha látványos és túlzóan erőszakos gyilkosságokra kerül sor, 226 00:14:51,683 --> 00:14:54,978 például géppuskával lövöldöznek az utca közepén, 227 00:14:55,062 --> 00:14:59,149 az egyfajta üzenet a helyi közösségnek, sőt, néha az egész országnak. 228 00:15:00,484 --> 00:15:05,197 Dalla Chiesa temetésén tömeg gyűlik össze, és a gyászolók dühösek. 229 00:15:06,156 --> 00:15:08,283 Érmékkel dobálják a hivatalnokokat. 230 00:15:08,367 --> 00:15:12,329 Frusztráltak, mert a kormány nem képes kordában tartani a maffiát. 231 00:15:13,372 --> 00:15:18,543 Dalla Chiesa temetésén valaki feltartott egy táblát: 232 00:15:18,627 --> 00:15:21,713 „Meghalt minden becsületes szicíliai reménye.” 233 00:15:22,422 --> 00:15:25,050 Másképp fogalmazva: küldetés teljesítve. 234 00:15:25,801 --> 00:15:28,303 Dalla Chiesa meggyilkolásával azt üzenték, 235 00:15:29,012 --> 00:15:30,764 „Bárkit meg tudunk ölni. 236 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 Téged is megölünk, 237 00:15:33,850 --> 00:15:36,269 ha beleszólsz a dolgainkba.” 238 00:15:37,854 --> 00:15:40,065 Totális és teljes behódolás. 239 00:15:41,692 --> 00:15:45,778 A szabálykönyvből kiderül, hogy csak addig tiéd az abszolút hatalom, 240 00:15:45,862 --> 00:15:48,490 amíg fenntartod a magas színvonalat. 241 00:15:49,074 --> 00:15:50,075 Egyetlen hiba 242 00:15:51,785 --> 00:15:53,161 katasztrófát okozhat. 243 00:15:54,663 --> 00:15:58,542 TAKTIKA NE VÉGEZZ FÉLMUNKÁT 244 00:16:00,585 --> 00:16:04,423 Ha egy egész társadalmat akarsz rettegésben tartani, 245 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 nincs helye félmegoldásoknak. 246 00:16:09,386 --> 00:16:14,057 Ha ártani akarsz ellenségednek, ne végezz félmunkát! Különben bosszút állhat. 247 00:16:15,142 --> 00:16:19,228 Ha valamikor konfliktusod volt valakivel, az örökre megmarad. 248 00:16:19,312 --> 00:16:21,273 Ezért kell őket eltenni láb alól. 249 00:16:22,357 --> 00:16:27,654 Ezért ezek a becsületes és bölcs emberek mindig elvarrják a szálakat. 250 00:16:29,197 --> 00:16:32,450 Miután Whitey Bulger elrendelte a rivális bandavezér, 251 00:16:32,534 --> 00:16:34,369 Al Notarangeli megölését, 252 00:16:34,453 --> 00:16:38,623 a vadászat során meghalt Notarangeli öccse és egy szerencsétlen csapos, 253 00:16:38,707 --> 00:16:42,502 míg végül Whitey legjobb bérgyilkosa végzett a valódi célponttal. 254 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 Robert Trimbole ausztrál maffiózó 255 00:16:46,048 --> 00:16:49,550 csak másodikra tudta megölni Mackay drogellenes aktivistát. 256 00:16:49,634 --> 00:16:52,387 Először üzleti ajánlattal akarta lépre csalni, 257 00:16:52,471 --> 00:16:55,515 míg végül sikerült agyonlőni egy parkolóban. 258 00:16:56,892 --> 00:16:59,852 Joaquin „El Chapo” Guzman egy évtizeden át 259 00:16:59,936 --> 00:17:03,523 próbálta megölni Ramón Arellano Félix rivális kartellvezért, 260 00:17:03,607 --> 00:17:06,860 ebben a diszkóban is volt ellene sikertelen merénylet. 261 00:17:07,527 --> 00:17:09,904 Amikor végül sikerült megölni Arellanót, 262 00:17:09,988 --> 00:17:14,367 azt El Chapo állítólag élete legélvezetesebb élményének nevezte. 263 00:17:15,202 --> 00:17:18,413 Riina több száz gyilkossággal dicsekedhetett, 264 00:17:18,497 --> 00:17:21,708 tehát jól kezelte az ügyeit. 265 00:17:22,793 --> 00:17:24,502 De volt egy riválisa, 266 00:17:24,586 --> 00:17:27,547 akit nem tudott likvidálni, és ez frusztrálta. 267 00:17:28,799 --> 00:17:31,509 Tommaso Buscettát „Két Világ Főnökének” hívták, 268 00:17:31,593 --> 00:17:34,679 mert az Atlanti-óceán mindkét partján voltak üzletei. 269 00:17:35,180 --> 00:17:39,267 Drogkereskedelemmel foglalkozott, és végül Brazíliába költözött. 270 00:17:40,352 --> 00:17:43,563 Részt vett a szicíliai Maffiabizottság alapításában. 271 00:17:43,647 --> 00:17:46,733 Szövetségese volt Riina riválisainak és áldozatainak, 272 00:17:47,359 --> 00:17:48,985 a palermói Bontatének 273 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 és Inzerillónak. 274 00:17:52,322 --> 00:17:56,034 Riina fenyegetést látott benne. Vissza akarta csalni, 275 00:17:56,118 --> 00:17:57,577 hogy likvidálhassa. 276 00:17:58,912 --> 00:18:01,789 Riina úgy dönt, lépre csalja, 277 00:18:01,873 --> 00:18:04,584 méghozzá extrém meggyőzési módszerekkel. 278 00:18:05,418 --> 00:18:07,879 Buscetta fiainak szerencsétlenségére, 279 00:18:09,005 --> 00:18:11,632 akik épp próbaútra viszik új kocsijukat, 280 00:18:11,716 --> 00:18:14,553 mikor elrabolják őket. Többé nem hallanak róluk. 281 00:18:15,512 --> 00:18:18,348 Állítólag a Lupara Bianca 282 00:18:18,974 --> 00:18:20,225 áldozataivá váltak. 283 00:18:22,853 --> 00:18:26,773 A Lupara Bianca olyan gyilkosság, ahol a holttest eltűnik. 284 00:18:26,857 --> 00:18:30,277 Ez is a maffia egyik terrorisztikus módszere. 285 00:18:30,777 --> 00:18:32,987 Ily módon nincs bizonyíték, 286 00:18:33,071 --> 00:18:36,992 és a család duplán bűnhődik, mert elgyászolni se tudja a halottat. 287 00:18:38,660 --> 00:18:42,789 Riina azt reméli, hogy Buscettát a gyász és a bosszúvágy 288 00:18:42,873 --> 00:18:44,541 előcsalja rejtekhelyéről. 289 00:18:45,625 --> 00:18:46,543 De nem. 290 00:18:48,503 --> 00:18:50,171 Karácsony másnapján 291 00:18:50,255 --> 00:18:54,384 Riina a palermói Szabadság-szobornál lévő pizzériába küldi mészárosait... 292 00:18:56,720 --> 00:19:00,265 ahol lelövik Buscetta vejét és két unokaöccsét. 293 00:19:02,684 --> 00:19:06,271 Buscetta lányát a pult mögött nem veszik észre. 294 00:19:08,565 --> 00:19:11,526 Két nappal később folytatódik az ünnepi mészárlás. 295 00:19:16,448 --> 00:19:20,577 Buscetta testvérét és unokaöccsét agyonlövik a családi üvegüzletben. 296 00:19:21,411 --> 00:19:26,249 Riina körülbelül egy tucat embert ölt meg Tommaso Buscetta családjából. 297 00:19:27,083 --> 00:19:31,254 A többségüknek semmi köze nem volt a maffia üzleteihez. 298 00:19:32,505 --> 00:19:37,886 Riina rendkívüli erőfeszítései ellenére Tommaso Buscetta nem kapja be a csalit. 299 00:19:38,595 --> 00:19:40,513 Nem sikerült meggyőzni. 300 00:19:40,597 --> 00:19:41,640 Nem tért vissza. 301 00:19:42,682 --> 00:19:46,144 Buscetta önkéntes száműzetése aztán kényszerű véget ér. 302 00:19:49,606 --> 00:19:51,816 A brazil hatóságok letartóztatják. 303 00:19:52,317 --> 00:19:55,528 1984-ben kiadják Olaszországnak. 304 00:19:56,071 --> 00:20:00,449 Buscetta olasz rendőri őrizetben találja magát. 305 00:20:00,533 --> 00:20:03,119 Giovanni Falconével is találkozik. 306 00:20:05,205 --> 00:20:08,708 Falcone befolyásos ügyészként a maffia ellen küzdött. 307 00:20:09,209 --> 00:20:13,255 Buscetta úgy dönt, hogy kihozza a helyzetből a lehető legtöbbet, 308 00:20:13,922 --> 00:20:16,716 és bosszút áll a Szörnyetegen. 309 00:20:17,384 --> 00:20:21,971 Buscetta együttműködik Giovanni Falconéval, 310 00:20:22,055 --> 00:20:26,726 és nagyon részletes információkat ad a maffiáról. 311 00:20:27,936 --> 00:20:30,063 Hogy bosszút álljon Riinán, 312 00:20:31,106 --> 00:20:37,612 olyan vallomást tesz, amely lehetővé teszi a maffiaellenes ügyészeknek 313 00:20:37,696 --> 00:20:41,532 a Bizottság tagjai elleni vádemelést 314 00:20:41,616 --> 00:20:44,786 több száz gyilkosság megrendeléséért. 315 00:20:46,538 --> 00:20:49,415 Ami Buscettát illeti, Riina félmunkát végzett, 316 00:20:49,499 --> 00:20:53,044 ami katasztrofális következményekkel járt. 317 00:20:53,962 --> 00:20:57,674 Ő és az egész maffia a hatóságok célkeresztjébe került. 318 00:20:58,341 --> 00:21:02,470 De visszaszerezheted a hatalmat, még ha minden reménytelennek is tűnik. 319 00:21:02,971 --> 00:21:07,809 A szabálykönyv segítségével megmutathatod, milyen messzire vagy hajlandó elmenni. 320 00:21:08,935 --> 00:21:12,814 TAKTIKA SENKIT NE KÍMÉLJ! 321 00:21:14,399 --> 00:21:17,277 Van egy szó arra, amikor már nincs vesztenivalód. 322 00:21:18,778 --> 00:21:19,904 Szabadság. 323 00:21:19,988 --> 00:21:23,032 Ha úgy tűnik, az ellenségeid felülkerekedtek rajtad, 324 00:21:23,116 --> 00:21:25,410 ideje felvenned a kesztyűt. 325 00:21:26,828 --> 00:21:29,539 A sarokba szorított maffiafőnökök veszélyesek. 326 00:21:30,749 --> 00:21:32,792 Nem lehet tudni, mit fognak tenni. 327 00:21:34,544 --> 00:21:36,796 Mivel Buscetta énekelt a zsaruknak, 328 00:21:37,297 --> 00:21:39,758 Toto Riina nyaka körül szorult a hurok. 329 00:21:41,926 --> 00:21:47,723 Falcone 366 személy ellen tervez elfogatóparancsot kiadni, 330 00:21:47,807 --> 00:21:49,100 ami rohadt sok. 331 00:21:51,102 --> 00:21:55,231 Riina is szerepelt a listán, de sikerült elrejtőznie. 332 00:21:57,150 --> 00:22:01,321 Az alatta dolgozó maffiafőnökök nem mind voltak ilyen szerencsések. 333 00:22:02,280 --> 00:22:04,866 Toto Riina fenyegetve érezte magát. 334 00:22:05,784 --> 00:22:08,869 Amiért dolgozott, egyre jobban összeomlani látszott 335 00:22:08,953 --> 00:22:10,747 minden egyes letartóztatással. 336 00:22:11,456 --> 00:22:13,416 Sor került a mérföldkövet jelentő 337 00:22:14,209 --> 00:22:16,294 maxi-perekre 338 00:22:16,920 --> 00:22:19,214 Giovanni Falcone vezetésével. 339 00:22:19,798 --> 00:22:22,091 A maxi-per lényege, 340 00:22:22,175 --> 00:22:26,179 hogy magát a maffiát mint szervezetet állítja bíróság elé. 341 00:22:30,475 --> 00:22:35,397 A maxi-per célja a maffia tényleges felszámolása volt. 342 00:22:36,981 --> 00:22:39,234 És ha a főnökök főnöke vagy... 343 00:22:41,569 --> 00:22:42,946 akkor ez személyes ügy. 344 00:22:44,948 --> 00:22:46,907 Sok maffiózó feltételezte, 345 00:22:46,991 --> 00:22:49,827 hogy Riina politikai kapcsolatainak köszönhetően 346 00:22:49,911 --> 00:22:52,163 nem ítélik el őket. 347 00:22:52,247 --> 00:22:58,420 De a vád alá helyezett 475 emberből 342-t elítéltek. 348 00:22:58,920 --> 00:23:03,466 Közülük több tucatot távollétében, mert bujkáltak. Köztük volt Toto Riina is. 349 00:23:04,843 --> 00:23:06,594 Az ítéletekkel 350 00:23:07,387 --> 00:23:12,100 Falcone bebizonyította, hogy a szicíliai maffia nem legyőzhetetlen. 351 00:23:12,684 --> 00:23:16,563 „L'emergenza Pentiti”-nek hívták, 352 00:23:17,480 --> 00:23:20,942 ha a maffiózók vádalkut kötve tanúvallomást tettek. 353 00:23:21,985 --> 00:23:26,739 Riina a maffiózók tudomására akarta hozni, 354 00:23:26,823 --> 00:23:31,411 hogy aki együttműködik az állammal, nincs biztonságban. Bárkit likvidálhat. 355 00:23:34,539 --> 00:23:36,833 1992. május 23-án 356 00:23:37,333 --> 00:23:39,043 a maxi-perek hőse, 357 00:23:39,127 --> 00:23:42,213 Giovanni Falcone visszatér Palermóba feleségével. 358 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 Érkezésük nem marad észrevétlen. 359 00:23:47,594 --> 00:23:49,720 Falcone merész döntést hoz. 360 00:23:49,804 --> 00:23:52,348 A biztonsági protokoll megszegésével 361 00:23:52,432 --> 00:23:56,019 saját autójával megy a reptérről vidéki otthonába. 362 00:23:57,437 --> 00:24:00,940 Nem sejtette, hogy Riina és szövetségesei bosszút terveznek. 363 00:24:04,736 --> 00:24:07,780 Amint Falcone karavánja Capaci közelébe ér, 364 00:24:08,531 --> 00:24:09,866 már nincs menekvés. 365 00:24:13,661 --> 00:24:16,455 Falcone és felesége halálos sérülést szenvednek, 366 00:24:16,539 --> 00:24:21,377 és a robbanás olyan hatalmas, hogy az érzékelők földrengést jeleznek. 367 00:24:24,214 --> 00:24:26,216 De Riina még nem végzett. 368 00:24:27,050 --> 00:24:30,970 Két hónap múlva Falcone maffiaellenes munkacsoportbeli kollégáját, 369 00:24:31,054 --> 00:24:33,556 Paolo Borsellinót, 370 00:24:34,265 --> 00:24:37,018 bombamerénylettel ölik meg anyja lakása előtt. 371 00:24:37,810 --> 00:24:39,771 Riina üzenete félreérthetetlen. 372 00:24:40,396 --> 00:24:45,484 „Ha szórakozol velünk, nem számít, milyen magas pozícióban vagy, 373 00:24:45,568 --> 00:24:47,653 nem számít, mennyire vagy védett. 374 00:24:47,737 --> 00:24:48,863 Megölünk.” 375 00:24:54,577 --> 00:24:57,372 De Riina határozott fellépése 376 00:24:58,331 --> 00:25:01,167 nemkívánatos következményekkel jár. 377 00:25:02,544 --> 00:25:07,590 Az olasz államot annyira felháborítja Falcone és Borsellino megölése, 378 00:25:07,674 --> 00:25:13,930 hogy 7000 katonát küldenek Szicíliára, visszaszerzendő az irányítást. 379 00:25:15,473 --> 00:25:16,474 Fél évvel később 380 00:25:16,975 --> 00:25:19,977 Riina maffiájának maradványai ostrom alatt állnak. 381 00:25:20,061 --> 00:25:23,356 Egy beijedt maffiatag elvezeti a hatóságokat Riinához. 382 00:25:23,940 --> 00:25:26,985 És a Szörnyeteget őrizetbe veszik. 383 00:25:28,403 --> 00:25:31,238 A szicíliai alvilág főnökeinek főnökét, 384 00:25:31,322 --> 00:25:34,117 Salvatore Riinát két napja letartóztatták. 385 00:25:34,951 --> 00:25:39,289 Miután oly sokáig búvóhelyeiről gyakorolta terrorisztikus hatalmát, 386 00:25:40,582 --> 00:25:43,376 Riina végre szembenéz az igazságszolgáltatással. 387 00:25:44,002 --> 00:25:46,504 Mint Óz, a nagy varázsló. 388 00:25:46,588 --> 00:25:50,300 Elhúzod a függönyt, ás csak egy kis öregember van mögötte. 389 00:25:51,551 --> 00:25:53,886 Mégis hogyan árthatott volna bárkinek? 390 00:25:53,970 --> 00:25:59,016 Csak földműves voltam. Becsületesen dolgoztam. 391 00:25:59,100 --> 00:26:02,645 Salvatore Riinának négy gyereke van. Szereti a gyerekeket. 392 00:26:02,729 --> 00:26:04,314 Mindenkit szeret. 393 00:26:05,315 --> 00:26:07,066 Ó. Igen. 394 00:26:13,865 --> 00:26:18,244 A szervezett bűnözés egyik leghíresebb szervezetének egykor rettegett ura, 395 00:26:18,870 --> 00:26:21,539 Toto Riina, egy börtönkórházban hunyt el 396 00:26:22,040 --> 00:26:24,459 egy nappal a 87. születésnapja után. 397 00:26:25,627 --> 00:26:27,754 Titkait senki nem fejtette meg. 398 00:26:28,254 --> 00:26:32,925 Nem beszélt se bűncselekményeiről, se üzleti-politikai kapcsolatairól. 399 00:26:35,178 --> 00:26:39,056 A háttérbe húzódva kinyírni mindenkit. Nem tűnik jó bulinak? 400 00:26:39,140 --> 00:26:41,517 Van más mód is, hogy maffiafőnökké válj, 401 00:26:41,601 --> 00:26:43,561 és mindent te irányíts. 402 00:26:44,646 --> 00:26:46,439 Csak nem célravezető. 403 00:26:48,650 --> 00:26:49,733 Mondok egy példát. 404 00:26:49,817 --> 00:26:52,778 John Gotti New York-i maffiakirály 405 00:26:52,862 --> 00:26:56,324 a szabálykönyvet elégetve saját szabályokat alkotott. 406 00:26:56,866 --> 00:26:58,117 Sztár lett, 407 00:26:58,618 --> 00:27:01,829 de ebbe az egész szervezete belebukott. 408 00:27:02,830 --> 00:27:05,083 Kíváncsi vagy, mit ne tégy soha? 409 00:27:42,370 --> 00:27:44,580 A feliratot fordította: Klein Szilvia