1 00:00:07,300 --> 00:00:10,720 Denne spilbog har lært dig at udnytte din mafiaboss-energi, 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,597 øge din bundlinje 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,184 og udslette alle, der truer dit styre. 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,855 Bogen er jo en klassiker, 5 00:00:21,564 --> 00:00:24,567 men ikke alle mafiabosser følger dens lektioner. 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,155 Nu skal du høre om en, der troede, han vidste bedre. 7 00:00:29,989 --> 00:00:30,948 Hans navn? 8 00:00:31,699 --> 00:00:32,742 John Gotti. 9 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 Han vendte op og ned på spilbogen. 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,415 Man praler ikke. Man spankulerer ikke rundt. 11 00:00:40,124 --> 00:00:44,294 Under en seksårig regeringstid over New Yorks Gambino-forbryderfamilie 12 00:00:44,378 --> 00:00:47,215 trodsede Gotti spilbogen gang på gang, 13 00:00:47,840 --> 00:00:51,135 hvilket førte til endeløse anholdelser og forræderi 14 00:00:51,219 --> 00:00:55,347 og lagde ham selv og hele hans organisation i ruiner. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,141 John Gotti ødelagde mafiaen. 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,730 Man kan ikke handle som John og forvente at overleve. Det går ikke. 17 00:01:02,814 --> 00:01:06,317 Er du klar til at lære, hvad du ikke skal gøre på din rejse? 18 00:01:07,068 --> 00:01:09,529 Dapper Don står til din tjeneste. 19 00:01:15,118 --> 00:01:18,329 FØLG DE USKREVNE REGLER 20 00:01:19,580 --> 00:01:24,794 I sine velmagtsdage var John Gotti den mest genkendelige mafiaboss i verden. 21 00:01:25,545 --> 00:01:29,090 Du vil aldrig møde en som mig, om du så lever i 5.000 år. 22 00:01:30,133 --> 00:01:34,387 Men ved at følge sine egne impulser i stedet for bogens visdom 23 00:01:35,138 --> 00:01:39,433 ødelagde han sin chance for storhed, mistede sine fagfællers respekt 24 00:01:39,517 --> 00:01:42,270 og endte med at dø bag tremmer. 25 00:01:43,271 --> 00:01:45,856 Der er mange, der ser op til John Gotti, 26 00:01:45,940 --> 00:01:49,568 hans tøjstil og hans opførsel. Fordi de ikke er mafiafolk. 27 00:01:49,652 --> 00:01:53,656 Den virkelige historie er, at det er det værste, du kan gøre. 28 00:01:54,574 --> 00:01:57,994 Før vi kommer ind på de dårlige valg, Gotti traf på toppen, 29 00:01:58,661 --> 00:02:01,789 så lad os give ham ære for, at han dog nåede toppen. 30 00:02:02,290 --> 00:02:04,041 Sådan her gjorde han det. 31 00:02:04,584 --> 00:02:05,417 FAKTUM 1 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,253 GOTTI KOM IND I GAMBINO-FAMILIEN SOM TEENAGER 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,922 John Gotti var en bølle. 34 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Hans egenskaber virkede kun i organiseret kriminalitet. 35 00:02:13,551 --> 00:02:18,806 Så han var tiltrukket af den ene branche hvor det, han var god til, kunne bruges, 36 00:02:18,890 --> 00:02:21,392 og så begyndte han at arbejde sig op. 37 00:02:21,893 --> 00:02:26,563 Lederne af Gambino-familien var imponerede over den unge John Gotti. 38 00:02:26,647 --> 00:02:28,148 Han tjente penge til dem. 39 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Han havde et begrundet ry for at være voldelig, 40 00:02:31,027 --> 00:02:33,821 og Gotti var helt sikkert også en god fortæller. 41 00:02:33,905 --> 00:02:35,906 Han havde masser af karisma. 42 00:02:35,990 --> 00:02:38,492 Han havde lederegenskaber. 43 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 FAKTUM 2 GOTTI HAVDE EN MAGTFULD MENTOR 44 00:02:41,746 --> 00:02:46,333 Aniello Dellacroce, som var underboss for Gambino-familien, 45 00:02:46,417 --> 00:02:48,335 blev mentor for Gotti. 46 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Dellacroce var startet på gadeniveau. 47 00:02:51,672 --> 00:02:54,217 Han var en, som Gotti kunne se op til. 48 00:02:55,259 --> 00:02:59,721 Dellacroce lærte Gotti, at man skal være sej og stærk. 49 00:02:59,805 --> 00:03:01,807 Man skal ikke finde sig i noget. 50 00:03:01,891 --> 00:03:05,728 Diplomati er ikke vigtigt. Det er vigtigt at have en jernnæve. 51 00:03:07,313 --> 00:03:11,067 FAKTUM 3 GOTTI SKØD SIG VEJ TIL TOPPEN 52 00:03:11,817 --> 00:03:15,738 I 1973 bliver boss Carlo Gambinos nevø kidnappet. 53 00:03:16,697 --> 00:03:18,574 Den hovedmistænkte? 54 00:03:18,658 --> 00:03:21,369 Den irsk-amerikanske gangster Jimmy McBratney. 55 00:03:22,078 --> 00:03:24,204 Folk i Gambino-familien besluttede, 56 00:03:24,288 --> 00:03:27,375 at de ansvarlige for kidnapningen skulle straffes. 57 00:03:27,875 --> 00:03:31,587 Gotti fik til opgave at dræbe Jimmy McBratney. 58 00:03:35,258 --> 00:03:39,262 Så Gotti kommer til at sidde inde for drabet, vistnok i fire år. 59 00:03:40,805 --> 00:03:43,140 Derefter anses han som troværdig. 60 00:03:43,224 --> 00:03:46,101 Han har været involveret i mord og kan indvies. 61 00:03:46,185 --> 00:03:51,148 Gotti var nu indviet, et fuldgyldigt medlem af mafiaen, 62 00:03:51,774 --> 00:03:55,528 men han ville være boss, og hans plan for at opnå det 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,781 bragte ham på kant med spilbogen fra første øjeblik. 64 00:03:59,865 --> 00:04:03,995 TAKTIK RESPEKT HIERARKIET 65 00:04:05,538 --> 00:04:08,123 Lige meget hvilken organisation du vil lede, 66 00:04:08,207 --> 00:04:10,418 skal du respektere dens struktur. 67 00:04:11,585 --> 00:04:14,088 Det gælder især den italienske mafia, 68 00:04:14,588 --> 00:04:16,965 også kendt som Cosa Nostra. 69 00:04:17,049 --> 00:04:19,301 Du lever efter Cosa Nostras regler. 70 00:04:19,385 --> 00:04:22,388 Det er ikke vores ting. Det er ikke min ting. 71 00:04:22,972 --> 00:04:25,474 Det er vores ting, som familie. 72 00:04:26,517 --> 00:04:30,520 Og i denne familie skal alle kende deres plads. 73 00:04:30,604 --> 00:04:32,732 I Cosa Nostra er der en hakkeorden. 74 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 På toppen er der bossen. 75 00:04:36,277 --> 00:04:39,529 Under bossen er underbossen. Så er der en consigliere. 76 00:04:39,613 --> 00:04:42,157 Det er rådgiveren. 77 00:04:42,241 --> 00:04:43,575 Så er der kaptajnerne. 78 00:04:43,659 --> 00:04:45,827 Det er mellemlederne. 79 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Og så er der soldaterne, de indviede. 80 00:04:48,289 --> 00:04:51,291 Og endelig er der partnerne. De er ikke indviede, 81 00:04:51,375 --> 00:04:54,294 men de arbejder med og bidrager til mafiaen. 82 00:04:54,378 --> 00:04:56,505 Og hvis alle accepterer det, 83 00:04:56,589 --> 00:04:59,633 vil organisationen nok fungere ret glat. 84 00:04:59,717 --> 00:05:02,345 Men når man er en gadekæmper som John Gotti 85 00:05:02,845 --> 00:05:07,350 og arbejder sig ind i topledelsen, kan det være svært at passe ind. 86 00:05:08,309 --> 00:05:10,894 Han ville bare have det på sin egen måde. 87 00:05:10,978 --> 00:05:14,440 Ingen andres regler betød noget for ham. 88 00:05:15,232 --> 00:05:17,442 ELLEVE MÅNEDER FØR GOTTI BLIVER BOSS 89 00:05:17,526 --> 00:05:21,697 I midten af 1980'erne var Paul Castellano boss for Gambino-familien. 90 00:05:21,781 --> 00:05:24,533 Hans fraktion var en slags kontorfraktion. 91 00:05:24,617 --> 00:05:27,703 De tjente deres penge ved at begå bedrageri. 92 00:05:27,787 --> 00:05:31,373 De brugte fagforeninger og sofistikerede midler, 93 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 som var mindre voldelige. 94 00:05:33,501 --> 00:05:36,503 Gottis forhold til den øverste boss var kompliceret , 95 00:05:36,587 --> 00:05:39,465 ikke kun på grund af kunstneriske forskelle. 96 00:05:40,508 --> 00:05:43,344 Castellano udstedte et dekret: "Ingen stoffer." 97 00:05:44,261 --> 00:05:46,680 Enhver, der sælger stoffer, bliver dræbt. 98 00:05:48,891 --> 00:05:53,729 Som en loyal kaptajn bør du sørge for, at din chefs kommandoer altid følges. 99 00:05:54,939 --> 00:05:56,857 Men Gotti var ikke så loyal. 100 00:05:57,566 --> 00:06:00,944 Gottis bror, Gene, og Angelo Ruggiero, Gottis gode ven, 101 00:06:01,028 --> 00:06:03,197 bliver knaldet i en heroinsag. 102 00:06:05,491 --> 00:06:06,826 Det ser ikke godt ud. 103 00:06:08,285 --> 00:06:10,996 Gotti vil foretage et forebyggende angreb. 104 00:06:11,080 --> 00:06:14,458 " Hvis jeg ikke dræber ham, dræber ham min bror og min bedste ven. 105 00:06:14,542 --> 00:06:15,876 Måske dræber han mig." 106 00:06:16,877 --> 00:06:18,963 Når man vil ramme en mafiakonge, 107 00:06:19,547 --> 00:06:21,298 kan man ikke handle alene, 108 00:06:21,382 --> 00:06:25,302 og Cosa Nostra har nogle særligt strenge regler. 109 00:06:26,971 --> 00:06:28,347 I den amerikanske mafia 110 00:06:28,431 --> 00:06:32,393 kan man ikke dræbe en, der er indviet i familien 111 00:06:32,977 --> 00:06:35,271 uden tilladelse fra bossen. 112 00:06:36,063 --> 00:06:39,191 Man kan ikke knalde en indviet i en anden familie 113 00:06:39,275 --> 00:06:43,487 uden tilladelse fra bossen og den anden families boss. 114 00:06:44,196 --> 00:06:47,533 Og hvis du vil eliminere din egen boss, held og lykke. 115 00:06:48,033 --> 00:06:50,744 Du skal have godkendelse fra Kommissionen. 116 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 Det svarer til mafiaens bestyrelse. 117 00:06:54,415 --> 00:06:55,416 Det var enkelt. 118 00:06:56,041 --> 00:06:58,961 John Gotti skulle gå gennem de rette kanaler, 119 00:06:59,587 --> 00:07:02,381 men han besluttede noget andet. 120 00:07:02,465 --> 00:07:04,592 Han sagde: "Gør det. Fuck det." 121 00:07:07,511 --> 00:07:09,763 Vi vidste, vi ikke fik tilladelse. 122 00:07:09,847 --> 00:07:12,474 Bosser vil beskytte hinanden i Kommissionen, 123 00:07:12,558 --> 00:07:17,104 så vi dannede en alliance, som vi kaldte Næven. 124 00:07:17,188 --> 00:07:20,941 Vi var fem, og der var ingen, der sagde nej. 125 00:07:21,442 --> 00:07:23,360 Det var rette tid og sted. 126 00:07:23,444 --> 00:07:25,362 DEN 16. DECEMBER 1985 127 00:07:25,446 --> 00:07:28,991 Det er midt i julegavesæsonen i Midtown, Manhattan. 128 00:07:29,825 --> 00:07:33,537 Og John Gotti og Sammy Gravano venter på deres bytte, 129 00:07:34,163 --> 00:07:37,166 Paul Castellano og hans underboss, Tommy Bilotti. 130 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 Sammy fik et tip om, 131 00:07:40,002 --> 00:07:44,089 at Gambinos overhoveder skulle mødes kl. 17 på Sparks Steakhouse. 132 00:07:45,341 --> 00:07:47,176 Og jeg sagde: "Det er perfekt." 133 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 Vi kender restauranten. Vi ved, hvornår. 134 00:07:52,223 --> 00:07:53,933 Vi kan få det til at ske. 135 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 Jeg havde sagt til John, at de var lidt forsinkede. 136 00:08:03,150 --> 00:08:04,527 "Hvad mon der foregår?" 137 00:08:05,027 --> 00:08:08,656 Som jeg sagde det, så jeg ca. halvanden meter fra mig 138 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 deres bil stoppet i lyskrydset. 139 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 Jeg sagde til John, at de var lige ved siden af os. 140 00:08:20,125 --> 00:08:23,254 Men heldigvis er deres mål uopmærksomme. 141 00:08:28,133 --> 00:08:31,720 De advarer Gottis iøjnefaldende klædte lejemordere. 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,515 Castellano nærmer sig. 143 00:08:37,476 --> 00:08:40,145 Og mens bossens bil nærmer sig parkeringen, 144 00:08:41,313 --> 00:08:43,983 udfører snigmorderne Gottis plan. 145 00:08:54,243 --> 00:08:56,245 Det var den perfekte plan. 146 00:08:59,540 --> 00:09:01,375 Ingen uskyldige kom til skade. 147 00:09:02,418 --> 00:09:05,796 Hundredvis af mennesker så det, der var vidner. 148 00:09:11,135 --> 00:09:13,012 Ingen vidste, hvordan de så ud. 149 00:09:13,596 --> 00:09:17,725 De så bare hattene, jakkerne og folk, der blev skudt. 150 00:09:19,852 --> 00:09:23,147 I løbet af få dage bærer John Gottis magtspil frugt. 151 00:09:23,647 --> 00:09:26,317 Han udnævnes som Gambino-familiens nye chef. 152 00:09:27,484 --> 00:09:29,111 Hvad er problemet så? 153 00:09:29,737 --> 00:09:33,616 Han vidste godt, at hans handlinger var imod reglerne. 154 00:09:34,241 --> 00:09:35,075 Uden tvivl. 155 00:09:35,784 --> 00:09:40,289 Og dette ikke-godkendte drab gør John Gotti til et mål. 156 00:09:40,914 --> 00:09:44,793 Allerede næste dag står han frem. "Jeg er kongen nu." 157 00:09:46,503 --> 00:09:48,047 Mord giver opmærksomhed. 158 00:09:49,340 --> 00:09:51,925 Det er et varmt emne for alle. 159 00:09:52,009 --> 00:09:54,052 Når temperaturen bliver for høj, 160 00:09:54,136 --> 00:09:57,681 har vores spilbog et godt trick til at køle tingene ned, 161 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 som Gotti naturligvis ignorerede 162 00:10:01,560 --> 00:10:02,394 fuldstændigt. 163 00:10:03,937 --> 00:10:08,025 TAKTIK HOLD LAV PROFIL 164 00:10:09,276 --> 00:10:13,321 Som mafiaboss er rampelyset ikke godt for dig. 165 00:10:13,405 --> 00:10:18,994 Smarte gangstere ønsker ingen opmærksomhed fra politi, medier eller offentlighed. 166 00:10:19,078 --> 00:10:21,079 De ved, de gør noget ulovligt, 167 00:10:21,163 --> 00:10:24,124 og opmærksomhed kan kun skade deres vigtigste mål, 168 00:10:24,208 --> 00:10:25,125 at tjene penge. 169 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 Se her, hvordan man gør. 170 00:10:29,963 --> 00:10:32,757 Floridas mafiaboss, Santo Trafficante Junior, 171 00:10:32,841 --> 00:10:37,262 fik tilnavnet "The Silent Don" for sin afdæmpede livsstil, 172 00:10:37,346 --> 00:10:40,557 selv om han var en stor nok spiller i både USA og Cuba 173 00:10:41,225 --> 00:10:45,104 til angiveligt at blive hyret af CIA til at dræbe Fidel Castro. 174 00:10:45,604 --> 00:10:48,773 Den sicilianske mafiaboss, Bernardo Provenzano, 175 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 formåede at undgå at blive fanget i næsten 40 år 176 00:10:52,027 --> 00:10:55,447 ved at undgå telefonopkald og al elektronisk kommunikation. 177 00:10:55,948 --> 00:11:01,453 Han sendte opgaver til sine løjtnanter på små foldede stykker papir. 178 00:11:02,287 --> 00:11:05,707 Den genovesiske forbryderboss, Vincent "the Chin" Gigante, 179 00:11:05,791 --> 00:11:10,879 afledte opmærksomhed fra sine aktiviteter ved at foregive demens i 30 år 180 00:11:11,505 --> 00:11:14,174 og tøffe rundt i Greenwich Village i badekåbe, 181 00:11:14,258 --> 00:11:17,761 mens han mumlede for sig selv og parkeringsautomaterne. 182 00:11:20,806 --> 00:11:25,769 Efter Castellano-mordet burde Gotti holde lav profil. 183 00:11:25,853 --> 00:11:29,022 John Gotti var overalt i medierne, 184 00:11:29,106 --> 00:11:33,068 så folk, der ikke havde kendt ham uden for New York, 185 00:11:33,152 --> 00:11:34,987 de vidste nu, hvem han var. 186 00:11:36,572 --> 00:11:39,991 Men i stedet for at følge spilbogen og gå under jorden, 187 00:11:40,075 --> 00:11:42,786 besluttede Gotti at gøre det modsatte. 188 00:11:43,996 --> 00:11:47,874 John Gotti besluttede at præsentere sig selv som chef. 189 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 Hans udtryk ændrede sig. 190 00:11:49,460 --> 00:11:52,755 Hans garderobe ændrede sig, og hans attitude ændrede sig. 191 00:11:56,383 --> 00:11:58,718 MARTS 1986 TRE MÅNEDER EFTER GOTTI BLEV BOSS 192 00:11:58,802 --> 00:12:02,806 I løbet af få måneder ville Gotti få endnu mere opmærksomhed 193 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 ved den første af tre offentlige retssager. 194 00:12:06,602 --> 00:12:09,354 Den her var et spøgelse fra fortiden. 195 00:12:10,856 --> 00:12:12,941 Et år før han bliver boss, 196 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 er John Gotti blot en Gambino-kaptajn, der fyrer den af 197 00:12:16,612 --> 00:12:18,363 på familiens yndlingsbar , 198 00:12:19,239 --> 00:12:21,825 da hans morskab pludselig bliver afbrudt. 199 00:12:26,288 --> 00:12:31,919 Køleskabsreparatøren Romual Piecyk er spærret inde og rasende. 200 00:12:34,797 --> 00:12:39,510 Uden at vide, hvem de er, beder han spradebasserne om at flytte sig. 201 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 De afslår. 202 00:12:46,016 --> 00:12:49,645 Og sørger for, at køleskabsmanden ved, at han slap let. 203 00:12:52,523 --> 00:12:55,901 Piecyk løber direkte til politiet. 204 00:12:56,777 --> 00:13:01,031 Det var et latterligt overfald. Det var nærmest et gadeslagsmål. 205 00:13:01,615 --> 00:13:05,827 Men da Gotti offentligt skiltede med sin status som mafiaboss, 206 00:13:05,911 --> 00:13:08,914 var myndighederne ivrige efter at fælde ham , 207 00:13:09,581 --> 00:13:12,167 uanset om Piecyk kunne lide det eller ej. 208 00:13:12,668 --> 00:13:17,088 Han åbnede sin avis og så, at lederen af den mest berygtede 209 00:13:17,172 --> 00:13:20,133 og voldelige organiserede forbryderfamilie i landet 210 00:13:20,217 --> 00:13:23,470 var genstanden for hans klage. 211 00:13:24,137 --> 00:13:27,807 Mens anklagerne forbereder sagen, sørger den nye mafiaboss for, 212 00:13:27,891 --> 00:13:31,520 at Piecyk og hans familie også får ekstra opmærksomhed. 213 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 Gotti sendte ingen ordrer om at skade ham. 214 00:13:35,941 --> 00:13:38,151 Han prøvede bare at skræmme ham væk. 215 00:13:39,778 --> 00:13:41,571 I den fyldte retssal 216 00:13:41,655 --> 00:13:44,741 venter Gotti og hans advokater på, at sagen begynder, 217 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 men Piecyk dukker ikke op. 218 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 Han har fået planlagt en operation. 219 00:13:50,539 --> 00:13:52,541 Det forsinker kun det uundgåelige. 220 00:13:54,626 --> 00:13:59,423 Men da Piecyk endelig møder op, kan han ikke huske noget. 221 00:14:01,592 --> 00:14:05,553 Hvis jeg stod der og sagde, at det var hr. Gotti og hr. Colletta, 222 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 der overfaldt mig og røvede mig... 223 00:14:08,390 --> 00:14:09,266 Jeg ved ikke... 224 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 Dommeren afviser sagen, 225 00:14:12,352 --> 00:14:15,731 og det fører til flere overskrifter om Gottis unddragelse. 226 00:14:20,360 --> 00:14:24,948 Gotti tog som altid forkert ved lære af sit sammenstød med loven. 227 00:14:26,408 --> 00:14:30,746 Det var et eksempel på fordelen ved at være en kendis. 228 00:14:31,538 --> 00:14:32,497 "Se lige ham. 229 00:14:32,998 --> 00:14:35,626 Det er lige meget. Vi glemmer det." 230 00:14:36,209 --> 00:14:39,546 Men hvis du bliver ved med at brænde spilbogen af, 231 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 så forvent ikke at slippe så let. 232 00:14:43,133 --> 00:14:45,635 Hvis du går rundt og praler med det, 233 00:14:45,719 --> 00:14:48,221 så gør du ordensmagten forlegen. 234 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 Som slår hårdere til. 235 00:14:51,433 --> 00:14:56,062 Men du kan stadig komme videre med spilbogen ved at bruge hovedet 236 00:14:56,146 --> 00:14:59,066 uden at stikke det alt for langt frem. 237 00:15:01,652 --> 00:15:05,405 TAKTIK KONTROLLÉR DIT EGO 238 00:15:06,531 --> 00:15:09,826 Gennem historien har overdreven stolthed eller overmod 239 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 været mange magtfulde personers undergang. 240 00:15:14,247 --> 00:15:15,415 "IKKE EN SKURK" 241 00:15:15,499 --> 00:15:16,791 Én ting, der kan ske, 242 00:15:16,875 --> 00:15:21,254 når nogen er overmodige, er, at de begår fejl. 243 00:15:21,338 --> 00:15:22,338 "USYNKELIG" 244 00:15:22,422 --> 00:15:27,761 For de opererer jo under en falsk tro på, at intet kan røre dem. 245 00:15:28,428 --> 00:15:33,183 Og i midten af 1980'erne kom John Gotti endnu tættere på solen, 246 00:15:33,725 --> 00:15:35,352 om han vidste det eller ej. 247 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 John Gotti var en egoistisk narcissist, 248 00:15:40,399 --> 00:15:46,196 der så ud til at nyde den opmærksomhed, han fik fra pressen og offentligheden. 249 00:15:46,738 --> 00:15:48,907 Og han ville have mere og mere. 250 00:15:48,991 --> 00:15:50,491 Han kaldes Dapper Don. 251 00:15:50,575 --> 00:15:51,784 Dapper Don. 252 00:15:51,868 --> 00:15:54,079 Den såkaldte Dapper Don, John Gotti. 253 00:15:55,622 --> 00:16:00,585 Den, der kaldte ham Dapper Don, skulle have taget en snak med ham. 254 00:16:00,669 --> 00:16:04,923 Journalisten. Han ville have betalt ham 100.000 $ for den betegnelse. 255 00:16:05,007 --> 00:16:07,009 Han elskede den slags. Altså... 256 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Det var helt utroligt. 257 00:16:10,887 --> 00:16:12,805 Han fik jævnligt ordnet sit hår. 258 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 En barber ville komme til klubben 259 00:16:15,434 --> 00:16:18,353 og klippe hans hår med rystende hænder. 260 00:16:18,979 --> 00:16:22,441 Han har virkelig god smag. 261 00:16:22,941 --> 00:16:25,944 Han kan lide, at hans hår sidder perfekt. 262 00:16:26,528 --> 00:16:28,821 Han poserede foran kameraet. 263 00:16:28,905 --> 00:16:33,993 Han gjorde sig til en berømthed, til en forsidefigur. 264 00:16:34,077 --> 00:16:35,704 MØD DEN NYE GODFATHER 265 00:16:36,747 --> 00:16:40,834 Men Gottis ukontrollerede ego fik ham hurtigt i endnu værre problemer. 266 00:16:41,334 --> 00:16:43,711 Gotti flyttede sit hovedkvarter 267 00:16:43,795 --> 00:16:47,924 fra Bergin Hunt and Fish Club i Queens til Ravenite, 268 00:16:48,008 --> 00:16:52,929 og det var Gambino-forbryderfamiliens oprindelige hjem 269 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 i Little Italy på Manhattan. 270 00:16:54,890 --> 00:16:58,017 Det var et skridt op ad stigen. Det er Manhattan nu. 271 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 Du er ikke ude i Queens, men i byen. 272 00:17:02,355 --> 00:17:05,358 Folk måtte mødes med Gotti med jævne mellemrum. 273 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 FBI står og tager billeder. 274 00:17:08,445 --> 00:17:09,905 Er det godt? Nej. 275 00:17:10,697 --> 00:17:14,451 Han slæbte hele mafiaen ud i lyset. 276 00:17:15,160 --> 00:17:17,120 Et hemmeligt broderskab. 277 00:17:19,414 --> 00:17:23,502 Hvad tror du, de andre mafiaoverhoveder syntes om det? 278 00:17:24,252 --> 00:17:28,131 De rystede dem, at Gotti førte sig frem på denne flamboyante måde 279 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 og bragte al den opmærksomhed på sig selv og familien. 280 00:17:32,344 --> 00:17:34,971 Og de ville gøre noget ved det 281 00:17:36,098 --> 00:17:39,893 med hjælp fra deres kriminelle fætre på den anden side af dammen. 282 00:17:40,727 --> 00:17:45,148 Kommissionen hyrede sicilianske gangstere til at dræbe Gotti. 283 00:17:47,442 --> 00:17:49,235 En bilbombe eksploderede i dag 284 00:17:49,319 --> 00:17:51,863 ikke i Mellemøsten, men i et roligt kvarter i Brooklyn. 285 00:17:52,531 --> 00:17:54,950 Men det gik ikke efter planen. 286 00:17:56,326 --> 00:17:59,579 De sicilianske gangstere kludrede i det. 287 00:18:00,247 --> 00:18:01,289 En blev dræbt, 288 00:18:01,373 --> 00:18:05,293 den 58-årige Frank DeCicco, en af John Gottis løjtnanter. 289 00:18:06,169 --> 00:18:08,004 De bombede den forkerte bil. 290 00:18:08,088 --> 00:18:08,963 KIG IND, FJOLS 291 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 Var det ikke for en mindre menneskelig fejl, 292 00:18:12,092 --> 00:18:14,719 ville Gottis ego have kostet ham livet. 293 00:18:15,262 --> 00:18:17,222 Du er måske mindre heldig. 294 00:18:20,642 --> 00:18:24,312 Men Dapper Dons heldige stime lakkede mod enden. 295 00:18:24,396 --> 00:18:28,817 DEN 19. MAJ 1986 GOTTI FÆNGSLET, MENS HAN AFVENTER RETSSAG 296 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 For en flittig mafiaboss 297 00:18:31,570 --> 00:18:35,740 kan et ophold bag tremmer være en midlertidig ulempe. 298 00:18:36,908 --> 00:18:41,746 Men så må du være bedre til at følge spilbogen end John Gotti var. 299 00:18:42,330 --> 00:18:46,376 TAKTIK HOLD KONTAKTEN 300 00:18:46,960 --> 00:18:49,670 Der kommer et tidspunkt for alle mafiabosser, 301 00:18:49,754 --> 00:18:52,257 hvor de må arbejde "hjemmefra". 302 00:18:52,924 --> 00:18:56,303 Dette liv kræver, at man er villig til at komme i fængsel, 303 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 for nogle gange bliver man fanget. 304 00:18:59,890 --> 00:19:04,352 Så sørg for, at din tid i regeringens varetægt er produktiv. 305 00:19:04,436 --> 00:19:06,229 En mafiaboss i fængsel 306 00:19:06,313 --> 00:19:09,524 vil forsøge at fortsætte showet bag tremmerne. 307 00:19:09,608 --> 00:19:13,069 Men det er svært at kontrollere indtægterne og familien 308 00:19:13,153 --> 00:19:15,197 uden individuel frihed. 309 00:19:16,489 --> 00:19:19,242 Fængselsbetjentene her fulgte reglerne. 310 00:19:22,662 --> 00:19:24,288 Mens han var i fængsel, 311 00:19:24,372 --> 00:19:28,168 fortsatte Pablo Escobar med at lede sin kriminelle organisation. 312 00:19:29,127 --> 00:19:32,213 Og da han opdagede, at hans telefoner blev overvåget, 313 00:19:32,297 --> 00:19:34,883 begyndte han at bruge brevduer i stedet. 314 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Mens han afsonede 26 livstidsdomme, 315 00:19:39,471 --> 00:19:43,934 beordrede Salvatore Riina kidnapningen af en 13-årig dreng 316 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 for at stoppe faderen i at afsløre mafiahemmeligheder. 317 00:19:47,771 --> 00:19:50,940 Da planen slog fejl, fik han drengen dræbt 318 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 og hans krop opløst i syre. 319 00:19:54,361 --> 00:19:57,446 Og for at fortsætte sin virksomhed bag tremmer 320 00:19:57,530 --> 00:20:00,783 fik Sinaloa-kartellets leder, Joaquin "El Chapo" Guzman, 321 00:20:00,867 --> 00:20:03,828 det meste af fængselssystemet på sin lønningsliste. 322 00:20:04,454 --> 00:20:07,415 Flinke vagter hjalp ham med at indsmugle kontanter, 323 00:20:07,499 --> 00:20:08,666 prostituerede, 324 00:20:08,750 --> 00:20:09,709 Viagra 325 00:20:10,252 --> 00:20:13,380 og de seneste film for at gøre hans ophold behageligt. 326 00:20:14,339 --> 00:20:17,133 MAJ 1986 FEM MÅNEDER EFTER GOTTI BLEV BOSS 327 00:20:17,217 --> 00:20:19,803 Piecyk-sagen lå bag ham, 328 00:20:20,470 --> 00:20:23,974 men Gotti sad nu i fængsel og afventede sin anden retssag. 329 00:20:24,516 --> 00:20:27,143 Denne gang med anklager efter RICO-loven. 330 00:20:27,227 --> 00:20:30,062 RICO er den værste lov nogensinde. 331 00:20:30,146 --> 00:20:33,733 Det er loven vedrørende korrupte organisationer, 332 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 og det er en altomfattende lov. Forsvaret er kompliceret. 333 00:20:37,779 --> 00:20:39,739 Undskyldninger er for tabere. 334 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Du driver stadig en forretning. 335 00:20:42,492 --> 00:20:45,704 Det kræver en fast hånd og en upåklagelig dømmekraft. 336 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Spradebasser er ikke altid flinke. 337 00:20:49,207 --> 00:20:51,001 De har deres egen dagsorden. 338 00:20:51,710 --> 00:20:54,838 Når chefen lytter, kan de sige hvad som helst, 339 00:20:55,630 --> 00:20:56,965 og det er et problem. 340 00:20:58,591 --> 00:21:00,551 For at holde kontakten i fængslet 341 00:21:00,635 --> 00:21:03,430 afhænger Gotti af en lille gruppe løjtnanter. 342 00:21:04,014 --> 00:21:07,851 Hans mest betroede budbringer er Angelo "Quack Quack" Ruggiero, 343 00:21:08,518 --> 00:21:11,229 der vraltede som en and og var åbenmundet. 344 00:21:12,480 --> 00:21:14,983 Angelo kommer til Gotti med nyheder om, 345 00:21:15,984 --> 00:21:18,986 at en anden capo, Robert "DiB" DiBernardo, 346 00:21:19,070 --> 00:21:22,365 underverdenens ubestridte pornokonge, 347 00:21:22,449 --> 00:21:25,326 har talt ondt om bossen. 348 00:21:25,410 --> 00:21:29,914 Man skal være totalt idiot for at tale om en boss bag hans ryg. 349 00:21:30,540 --> 00:21:34,961 Han har den ultimative magt over dit liv, om du lever eller dør. 350 00:21:35,545 --> 00:21:39,632 Gotti har hørt nok. DiB skal udraderes. 351 00:21:41,551 --> 00:21:46,514 Derhjemme ringer Quack Quack til Sammy Gravano for at afgive ordren. 352 00:21:48,725 --> 00:21:52,937 Sammy inviterer DiB til sit kontor for at diskutere byggeprojekter. 353 00:21:54,314 --> 00:21:59,235 Da DiB ankommer, beder Sammy en partner om at hente gæsten en kop kaffe. 354 00:22:01,071 --> 00:22:02,197 Det er et signal. 355 00:22:03,448 --> 00:22:07,911 Og dermed kommer pornokongens død for tidligt. 356 00:22:11,539 --> 00:22:14,084 Mens mafiadrab normalt tages i stiv arm, 357 00:22:14,793 --> 00:22:16,419 er det her anderledes. 358 00:22:16,503 --> 00:22:19,505 Det drab burde være undgået. DiB er en god fyr. 359 00:22:19,589 --> 00:22:23,468 Han tjente mange penge, gjorde det godt, og han var vellidt. 360 00:22:24,302 --> 00:22:26,721 Hvorfor blev han dræbt? Hvad gjorde han? 361 00:22:27,555 --> 00:22:30,975 Senere fandt Sammy Gravano et muligt svar. 362 00:22:31,476 --> 00:22:36,731 Angelo, før han fandt på historien om, at DiB taler bag Johns ryg, 363 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 havde lånt 250.000 af ham. 364 00:22:39,818 --> 00:22:42,112 Med drabet fjerner han den gæld. 365 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Han bagtalte ikke John. 366 00:22:46,741 --> 00:22:50,328 Det drab slog mig helt ud af kurs. Han var en god ven. 367 00:22:51,413 --> 00:22:52,997 Det er forræderisk. 368 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Der skabes uenighed 369 00:22:56,459 --> 00:22:59,503 og mistillid, når sådan noget sker. 370 00:22:59,587 --> 00:23:03,382 Dine egne stiller spørgsmålstegn ved det og bekymrer sig. 371 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Hvad nu? Er jeg den næste? 372 00:23:06,469 --> 00:23:09,389 Den slags sker, når man mister fokus. 373 00:23:10,140 --> 00:23:13,517 Du bliver omgivet af mordere, der betvivler dit lederskab. 374 00:23:13,601 --> 00:23:16,980 Men Gotti har endnu ikke begået sin værste fejltagelse, 375 00:23:17,647 --> 00:23:21,234 hvor han undlader at følge spilbogens mest basale regel. 376 00:23:22,610 --> 00:23:26,656 TAKTIK HOLD MUND 377 00:23:27,949 --> 00:23:30,618 Koden i den amerikanske mafia er tavshed. 378 00:23:30,702 --> 00:23:32,495 Tal ikke om et begået mord. 379 00:23:32,579 --> 00:23:36,499 Tal ikke i telefon. Tal ikke indendørs og i bilen. 380 00:23:36,583 --> 00:23:38,626 Alt handler om at holde mund. 381 00:23:40,044 --> 00:23:43,631 Mafiaen kalder denne kode "omerta". 382 00:23:45,925 --> 00:23:47,885 Når man aflægger omerta -eden, 383 00:23:47,969 --> 00:23:52,515 sværger man aldrig at indrømme sin forbrydelser og aldrig at sladre. 384 00:23:52,599 --> 00:23:53,516 Det er eden. 385 00:23:53,600 --> 00:23:55,894 Jeg siger jo, jeg ikke ved noget om... 386 00:23:56,436 --> 00:24:02,358 At en mafioso bryder omerta, er det samme som at forråde sin familie. 387 00:24:02,442 --> 00:24:04,152 Alt det, du kender og elsker. 388 00:24:05,236 --> 00:24:10,200 Men John Gotti var aldrig god til at holde sine tanker for sig selv. 389 00:24:10,867 --> 00:24:13,536 Selv mens han står for retten i sin RICO-sag. 390 00:24:14,037 --> 00:24:18,791 Han går i retten næste dag. Han er selvtilfreds. Han smiler og vinker. 391 00:24:19,375 --> 00:24:21,461 Han ved, han ikke kommer i fængsel. 392 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Han sætter oddsene. 393 00:24:23,922 --> 00:24:26,966 "Jeg vil vædde tre mod en på, at jeg vinder." 394 00:24:27,050 --> 00:24:28,718 Han ved, juryen hører det. 395 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Han havde ret. 396 00:24:31,679 --> 00:24:35,808 Manden, der siges at være boss for landets mest magtfulde mafiafamilie, 397 00:24:35,892 --> 00:24:39,353 blev i dag frifundet for svindel og sammensværgelse. 398 00:24:39,437 --> 00:24:43,983 Med hver frifindelse blev Teflon Dons legende endnu større. 399 00:24:44,692 --> 00:24:49,447 Han begynder at invitere folk til retssagerne. Filmstjerner. 400 00:24:54,410 --> 00:24:57,121 Det giver mere berømmelse. Det legitimerer ham. 401 00:24:58,039 --> 00:25:00,124 Og regeringen skal tro, 402 00:25:00,208 --> 00:25:04,336 at John Gotti er en uskyldig fyr, der arbejder for et VVS-firma. 403 00:25:04,420 --> 00:25:07,799 Og de kan ikke lide ham, fordi han får folks opmærksomhed. 404 00:25:08,800 --> 00:25:13,221 Regeringen var jaloux på ham, fordi han vandt. 405 00:25:13,930 --> 00:25:17,600 En vendetta er en vendetta, uanset hvor den kommer fra. 406 00:25:17,684 --> 00:25:22,230 Om det er fra de gode eller de onde, i sidste ende får de ram på dig. 407 00:25:22,814 --> 00:25:25,483 Det er godt tidspunkt at neddysse sagerne på, 408 00:25:25,984 --> 00:25:29,737 men det er jo ikke John Gottis stil, vel? 409 00:25:29,821 --> 00:25:32,072 TRE ÅR EFTER GOTTI BLEV BOSS 410 00:25:32,156 --> 00:25:36,702 Gotti talte meget frit med utallige medlemmer, 411 00:25:36,786 --> 00:25:40,290 ledere af Gambino-familien, om deres kriminelle aktiviteter. 412 00:25:41,624 --> 00:25:44,960 Han talte om Costa Nostras struktur, tidligere drab, 413 00:25:45,044 --> 00:25:47,046 fyre han overvejede at slå ihjel. 414 00:25:47,839 --> 00:25:51,426 FBI kan aflytte en lejlighed, hvor Gotti afholder møder. 415 00:25:52,385 --> 00:25:54,596 Han antog, at lejligheden var sikker, 416 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 og han tog fejl. 417 00:25:58,182 --> 00:26:03,354 Hvis han bare brugte sin sunde fornuft, ville han forstå den risiko, han løb. 418 00:26:04,856 --> 00:26:06,441 At det blev hans fald. 419 00:26:07,358 --> 00:26:09,736 Og hele familiens fald. 420 00:26:10,778 --> 00:26:13,906 Når en partner ikke er enig med os, dræber vi ham. 421 00:26:14,449 --> 00:26:16,534 Man går til bossen, som dræber ham. 422 00:26:16,618 --> 00:26:22,874 Sig til ham, at jeg, John Gotti, skærer hovedet af ham. Den... 423 00:26:24,375 --> 00:26:27,378 Takket være omfattende aflytninger og overvågning, 424 00:26:27,462 --> 00:26:30,381 samler FBI og føderale anklagere nok beviser 425 00:26:30,465 --> 00:26:35,177 til at tiltale John Gotti, Sammy "the Bull" og Frank LoCascio 426 00:26:35,261 --> 00:26:36,554 efter RICO-loven 427 00:26:36,638 --> 00:26:39,307 Nu skal de bare have fat i dem. 428 00:26:40,475 --> 00:26:44,562 Den 11. december 1990 ser agenterne Gotti, Gravano 429 00:26:44,646 --> 00:26:48,483 og andre Gambino-soldater ankomme til et møde i Ravenite. 430 00:26:49,651 --> 00:26:51,819 De går ind og forventer modstand, 431 00:26:52,862 --> 00:26:55,657 men får i stedet en hjertelig velkomst. 432 00:26:56,949 --> 00:26:58,909 Gotti er ikke bekymret. 433 00:26:58,993 --> 00:27:01,204 Han er trods alt Teflon Don. 434 00:27:02,664 --> 00:27:06,668 Efter at have nydt en dejlig drink tager Gotti afsked. 435 00:27:07,293 --> 00:27:09,629 Han er sikker på, han snart er tilbage, 436 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 indtil en agent siger: 437 00:27:12,548 --> 00:27:15,843 "Du skulle ikke have talt så meget i damens lejlighed." 438 00:27:18,221 --> 00:27:21,557 Det må være gået op for ham, at det var alvorligt. 439 00:27:22,183 --> 00:27:26,145 Han vidste, at han virkelig havde dummet sig. 440 00:27:26,229 --> 00:27:30,524 Efter at have trodset mafiaens helligste kode 441 00:27:30,608 --> 00:27:34,445 vil Gottis åbenmundethed føre til en sidste karmisk drejning. 442 00:27:35,655 --> 00:27:39,033 John Gotti var kritisk over for Gravano på aflytningerne. 443 00:27:39,575 --> 00:27:44,246 Det bekymrede ham, at Gravano tog for megen magt og autoritet 444 00:27:44,330 --> 00:27:48,125 og fremstod mere vigtig, end Gotti brød sig om. 445 00:27:48,209 --> 00:27:51,754 Gravano mente, at Gotti var en simpel stikker. 446 00:27:51,838 --> 00:27:55,633 Han sladrede ikke rigtigt, men hvis nogen lyttede, så gjorde han. 447 00:27:57,093 --> 00:28:01,305 John Gotti er måske ikke en stikker, men sådan gør stikkere altså. 448 00:28:02,056 --> 00:28:03,390 Det knuste mit hjerte. 449 00:28:03,474 --> 00:28:05,935 Vi hang sammen som siamesiske tvillinger. 450 00:28:06,519 --> 00:28:08,979 Vi gik i krig og overtog en familie. 451 00:28:09,063 --> 00:28:10,398 Folk blev dræbt. 452 00:28:11,023 --> 00:28:12,442 Jeg dræbte folk for dig. 453 00:28:13,484 --> 00:28:15,653 Jeg manipulerede sager for dig. 454 00:28:15,737 --> 00:28:19,239 "Fuck mafiaen. Fuck John Gotti." 455 00:28:19,323 --> 00:28:24,036 Og jeg kontaktede regeringen for at skifte side. 456 00:28:24,120 --> 00:28:27,164 Min troskab ville ikke være mod ham eller mafiaen. 457 00:28:27,248 --> 00:28:29,375 For mig var koden forsvundet. 458 00:28:30,001 --> 00:28:31,753 Den var væk. Det var slut. 459 00:28:33,838 --> 00:28:35,631 Takket være Sammys vidneudsagn 460 00:28:36,507 --> 00:28:40,094 betalte John Gotti endelig prisen for at trodse spilbogen 461 00:28:40,178 --> 00:28:41,846 og bryde de uskrevne regler. 462 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 FBI gjorde det endelig. 463 00:28:44,474 --> 00:28:47,976 Fældede Amerikas mest berygtede mafiaboss siden Al Capone. 464 00:28:48,060 --> 00:28:48,894 SKYLDIG 465 00:28:48,978 --> 00:28:52,648 Anklager for mord, hasardspil og afpresning fik endelig ram 466 00:28:52,732 --> 00:28:55,359 på den prangende, flamboyante John Gotti. 467 00:28:56,068 --> 00:28:59,905 Til sidst opnåede Gotti den opmærksomhed, han altid ønskede. 468 00:28:59,989 --> 00:29:02,199 Han var den bedste i verden. 469 00:29:02,283 --> 00:29:05,453 - Hvad med dem, han myrdede? - Myrdede? 470 00:29:05,953 --> 00:29:09,499 John Gotti repræsenterede folks frustrationer mod regeringen. 471 00:29:10,416 --> 00:29:12,376 Regeringens griskhed. 472 00:29:13,085 --> 00:29:15,546 Og John Gotti kæmper mod regeringen. 473 00:29:16,464 --> 00:29:19,758 Men Dapper Dons belønning for at gøre tingene på sin måde 474 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 var et herredømme, der varede i kun seks år, 475 00:29:22,887 --> 00:29:25,681 og en ensom død i fængslet af kræft i halsen. 476 00:29:26,224 --> 00:29:30,186 Gotti var et eksempel på, hvordan man ikke er en mafiaboss. 477 00:29:31,938 --> 00:29:36,108 Hvis du vil have berømmelse, så bliv en skide skuespiller eller noget, 478 00:29:36,818 --> 00:29:38,527 men bliv ikke mafiaboss. 479 00:29:38,611 --> 00:29:41,989 UDLEJES 480 00:29:42,782 --> 00:29:46,702 Nu hvor du har set den forkerte vej til en varig forbryderkarriere, 481 00:29:47,203 --> 00:29:49,455 så lad os fokusere på den rigtige. 482 00:29:52,124 --> 00:29:55,043 Vores næste kapitel vil vise, hvordan usvigelig disciplin 483 00:29:55,127 --> 00:29:58,338 og de rette prioriteter kan bevare din magt 484 00:29:58,422 --> 00:30:01,008 og din frihed på lang sigt. 485 00:30:02,343 --> 00:30:05,304 Ingen tacklede den udfordring så kreativt 486 00:30:05,388 --> 00:30:08,891 som Bostons mest legendariske mafiaboss, Whitey Bulger, 487 00:30:09,559 --> 00:30:13,729 hvis hensynsløse sans for detaljer skabte hans tvivlsomme rygte, 488 00:30:14,313 --> 00:30:17,941 hvorefter han udførte tidernes vildeste forsvindingsnummer. 489 00:30:18,025 --> 00:30:19,485 HVOR ER "WHITEY"? 490 00:30:55,396 --> 00:31:00,401 Tekster af: Else Katrine Nielsen