1
00:00:07,300 --> 00:00:10,720
Denne spilbog har lært dig
at udnytte din mafiaboss-energi,
2
00:00:11,262 --> 00:00:12,597
øge din bundlinje
3
00:00:13,097 --> 00:00:16,184
og udslette alle, der truer dit styre.
4
00:00:18,811 --> 00:00:20,855
Bogen er jo en klassiker,
5
00:00:21,564 --> 00:00:24,567
men ikke alle mafiabosser følger
dens lektioner.
6
00:00:26,069 --> 00:00:29,155
Nu skal du høre om en,
der troede, han vidste bedre.
7
00:00:29,989 --> 00:00:30,948
Hans navn?
8
00:00:31,699 --> 00:00:32,742
John Gotti.
9
00:00:33,659 --> 00:00:36,037
Han vendte op og ned på spilbogen.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,415
Man praler ikke.
Man spankulerer ikke rundt.
11
00:00:40,124 --> 00:00:44,294
Under en seksårig regeringstid
over New Yorks Gambino-forbryderfamilie
12
00:00:44,378 --> 00:00:47,215
trodsede Gotti spilbogen gang på gang,
13
00:00:47,840 --> 00:00:51,135
hvilket førte
til endeløse anholdelser og forræderi
14
00:00:51,219 --> 00:00:55,347
og lagde ham selv
og hele hans organisation i ruiner.
15
00:00:55,431 --> 00:00:57,141
John Gotti ødelagde mafiaen.
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,730
Man kan ikke handle som John
og forvente at overleve. Det går ikke.
17
00:01:02,814 --> 00:01:06,317
Er du klar til at lære,
hvad du ikke skal gøre på din rejse?
18
00:01:07,068 --> 00:01:09,529
Dapper Don står til din tjeneste.
19
00:01:15,118 --> 00:01:18,329
FØLG DE USKREVNE REGLER
20
00:01:19,580 --> 00:01:24,794
I sine velmagtsdage var John Gotti
den mest genkendelige mafiaboss i verden.
21
00:01:25,545 --> 00:01:29,090
Du vil aldrig møde en som mig,
om du så lever i 5.000 år.
22
00:01:30,133 --> 00:01:34,387
Men ved at følge sine egne impulser
i stedet for bogens visdom
23
00:01:35,138 --> 00:01:39,433
ødelagde han sin chance for storhed,
mistede sine fagfællers respekt
24
00:01:39,517 --> 00:01:42,270
og endte med at dø bag tremmer.
25
00:01:43,271 --> 00:01:45,856
Der er mange, der ser op til John Gotti,
26
00:01:45,940 --> 00:01:49,568
hans tøjstil og hans opførsel.
Fordi de ikke er mafiafolk.
27
00:01:49,652 --> 00:01:53,656
Den virkelige historie er,
at det er det værste, du kan gøre.
28
00:01:54,574 --> 00:01:57,994
Før vi kommer ind på de dårlige valg,
Gotti traf på toppen,
29
00:01:58,661 --> 00:02:01,789
så lad os give ham ære for,
at han dog nåede toppen.
30
00:02:02,290 --> 00:02:04,041
Sådan her gjorde han det.
31
00:02:04,584 --> 00:02:05,417
FAKTUM 1
32
00:02:05,501 --> 00:02:08,253
GOTTI KOM IND
I GAMBINO-FAMILIEN SOM TEENAGER
33
00:02:08,337 --> 00:02:09,922
John Gotti var en bølle.
34
00:02:10,423 --> 00:02:13,467
Hans egenskaber virkede kun
i organiseret kriminalitet.
35
00:02:13,551 --> 00:02:18,806
Så han var tiltrukket af den ene branche
hvor det, han var god til, kunne bruges,
36
00:02:18,890 --> 00:02:21,392
og så begyndte han at arbejde sig op.
37
00:02:21,893 --> 00:02:26,563
Lederne af Gambino-familien
var imponerede over den unge John Gotti.
38
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
Han tjente penge til dem.
39
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Han havde et begrundet ry
for at være voldelig,
40
00:02:31,027 --> 00:02:33,821
og Gotti var helt sikkert også
en god fortæller.
41
00:02:33,905 --> 00:02:35,906
Han havde masser af karisma.
42
00:02:35,990 --> 00:02:38,492
Han havde lederegenskaber.
43
00:02:38,576 --> 00:02:41,662
FAKTUM 2
GOTTI HAVDE EN MAGTFULD MENTOR
44
00:02:41,746 --> 00:02:46,333
Aniello Dellacroce,
som var underboss for Gambino-familien,
45
00:02:46,417 --> 00:02:48,335
blev mentor for Gotti.
46
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Dellacroce var startet på gadeniveau.
47
00:02:51,672 --> 00:02:54,217
Han var en, som Gotti kunne se op til.
48
00:02:55,259 --> 00:02:59,721
Dellacroce lærte Gotti,
at man skal være sej og stærk.
49
00:02:59,805 --> 00:03:01,807
Man skal ikke finde sig i noget.
50
00:03:01,891 --> 00:03:05,728
Diplomati er ikke vigtigt.
Det er vigtigt at have en jernnæve.
51
00:03:07,313 --> 00:03:11,067
FAKTUM 3
GOTTI SKØD SIG VEJ TIL TOPPEN
52
00:03:11,817 --> 00:03:15,738
I 1973
bliver boss Carlo Gambinos nevø kidnappet.
53
00:03:16,697 --> 00:03:18,574
Den hovedmistænkte?
54
00:03:18,658 --> 00:03:21,369
Den irsk-amerikanske gangster
Jimmy McBratney.
55
00:03:22,078 --> 00:03:24,204
Folk i Gambino-familien besluttede,
56
00:03:24,288 --> 00:03:27,375
at de ansvarlige
for kidnapningen skulle straffes.
57
00:03:27,875 --> 00:03:31,587
Gotti fik til opgave
at dræbe Jimmy McBratney.
58
00:03:35,258 --> 00:03:39,262
Så Gotti kommer til at sidde inde
for drabet, vistnok i fire år.
59
00:03:40,805 --> 00:03:43,140
Derefter anses han som troværdig.
60
00:03:43,224 --> 00:03:46,101
Han har været involveret i mord
og kan indvies.
61
00:03:46,185 --> 00:03:51,148
Gotti var nu indviet,
et fuldgyldigt medlem af mafiaen,
62
00:03:51,774 --> 00:03:55,528
men han ville være boss,
og hans plan for at opnå det
63
00:03:56,570 --> 00:03:59,781
bragte ham på kant
med spilbogen fra første øjeblik.
64
00:03:59,865 --> 00:04:03,995
TAKTIK
RESPEKT HIERARKIET
65
00:04:05,538 --> 00:04:08,123
Lige meget hvilken organisation
du vil lede,
66
00:04:08,207 --> 00:04:10,418
skal du respektere dens struktur.
67
00:04:11,585 --> 00:04:14,088
Det gælder især den italienske mafia,
68
00:04:14,588 --> 00:04:16,965
også kendt som Cosa Nostra.
69
00:04:17,049 --> 00:04:19,301
Du lever efter Cosa Nostras regler.
70
00:04:19,385 --> 00:04:22,388
Det er ikke vores ting.
Det er ikke min ting.
71
00:04:22,972 --> 00:04:25,474
Det er vores ting, som familie.
72
00:04:26,517 --> 00:04:30,520
Og i denne familie
skal alle kende deres plads.
73
00:04:30,604 --> 00:04:32,732
I Cosa Nostra er der en hakkeorden.
74
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
På toppen er der bossen.
75
00:04:36,277 --> 00:04:39,529
Under bossen er underbossen.
Så er der en consigliere.
76
00:04:39,613 --> 00:04:42,157
Det er rådgiveren.
77
00:04:42,241 --> 00:04:43,575
Så er der kaptajnerne.
78
00:04:43,659 --> 00:04:45,827
Det er mellemlederne.
79
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Og så er der soldaterne, de indviede.
80
00:04:48,289 --> 00:04:51,291
Og endelig er der partnerne.
De er ikke indviede,
81
00:04:51,375 --> 00:04:54,294
men de arbejder med
og bidrager til mafiaen.
82
00:04:54,378 --> 00:04:56,505
Og hvis alle accepterer det,
83
00:04:56,589 --> 00:04:59,633
vil organisationen nok fungere ret glat.
84
00:04:59,717 --> 00:05:02,345
Men når man er en gadekæmper
som John Gotti
85
00:05:02,845 --> 00:05:07,350
og arbejder sig ind i topledelsen,
kan det være svært at passe ind.
86
00:05:08,309 --> 00:05:10,894
Han ville bare have det på sin egen måde.
87
00:05:10,978 --> 00:05:14,440
Ingen andres regler betød noget for ham.
88
00:05:15,232 --> 00:05:17,442
ELLEVE MÅNEDER FØR GOTTI BLIVER BOSS
89
00:05:17,526 --> 00:05:21,697
I midten af 1980'erne var
Paul Castellano boss for Gambino-familien.
90
00:05:21,781 --> 00:05:24,533
Hans fraktion var en slags kontorfraktion.
91
00:05:24,617 --> 00:05:27,703
De tjente deres penge
ved at begå bedrageri.
92
00:05:27,787 --> 00:05:31,373
De brugte fagforeninger
og sofistikerede midler,
93
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
som var mindre voldelige.
94
00:05:33,501 --> 00:05:36,503
Gottis forhold til den øverste boss
var kompliceret ,
95
00:05:36,587 --> 00:05:39,465
ikke kun på grund
af kunstneriske forskelle.
96
00:05:40,508 --> 00:05:43,344
Castellano udstedte et dekret:
"Ingen stoffer."
97
00:05:44,261 --> 00:05:46,680
Enhver, der sælger stoffer, bliver dræbt.
98
00:05:48,891 --> 00:05:53,729
Som en loyal kaptajn bør du sørge for,
at din chefs kommandoer altid følges.
99
00:05:54,939 --> 00:05:56,857
Men Gotti var ikke så loyal.
100
00:05:57,566 --> 00:06:00,944
Gottis bror, Gene,
og Angelo Ruggiero, Gottis gode ven,
101
00:06:01,028 --> 00:06:03,197
bliver knaldet i en heroinsag.
102
00:06:05,491 --> 00:06:06,826
Det ser ikke godt ud.
103
00:06:08,285 --> 00:06:10,996
Gotti vil foretage et forebyggende angreb.
104
00:06:11,080 --> 00:06:14,458
" Hvis jeg ikke dræber ham,
dræber ham min bror og min bedste ven.
105
00:06:14,542 --> 00:06:15,876
Måske dræber han mig."
106
00:06:16,877 --> 00:06:18,963
Når man vil ramme en mafiakonge,
107
00:06:19,547 --> 00:06:21,298
kan man ikke handle alene,
108
00:06:21,382 --> 00:06:25,302
og Cosa Nostra har
nogle særligt strenge regler.
109
00:06:26,971 --> 00:06:28,347
I den amerikanske mafia
110
00:06:28,431 --> 00:06:32,393
kan man ikke dræbe en,
der er indviet i familien
111
00:06:32,977 --> 00:06:35,271
uden tilladelse fra bossen.
112
00:06:36,063 --> 00:06:39,191
Man kan ikke knalde en indviet
i en anden familie
113
00:06:39,275 --> 00:06:43,487
uden tilladelse fra bossen
og den anden families boss.
114
00:06:44,196 --> 00:06:47,533
Og hvis du vil eliminere din egen boss,
held og lykke.
115
00:06:48,033 --> 00:06:50,744
Du skal have godkendelse fra Kommissionen.
116
00:06:50,828 --> 00:06:53,289
Det svarer til mafiaens bestyrelse.
117
00:06:54,415 --> 00:06:55,416
Det var enkelt.
118
00:06:56,041 --> 00:06:58,961
John Gotti skulle gå
gennem de rette kanaler,
119
00:06:59,587 --> 00:07:02,381
men han besluttede noget andet.
120
00:07:02,465 --> 00:07:04,592
Han sagde: "Gør det. Fuck det."
121
00:07:07,511 --> 00:07:09,763
Vi vidste, vi ikke fik tilladelse.
122
00:07:09,847 --> 00:07:12,474
Bosser vil beskytte hinanden
i Kommissionen,
123
00:07:12,558 --> 00:07:17,104
så vi dannede en alliance,
som vi kaldte Næven.
124
00:07:17,188 --> 00:07:20,941
Vi var fem,
og der var ingen, der sagde nej.
125
00:07:21,442 --> 00:07:23,360
Det var rette tid og sted.
126
00:07:23,444 --> 00:07:25,362
DEN 16. DECEMBER 1985
127
00:07:25,446 --> 00:07:28,991
Det er midt i julegavesæsonen
i Midtown, Manhattan.
128
00:07:29,825 --> 00:07:33,537
Og John Gotti og Sammy Gravano
venter på deres bytte,
129
00:07:34,163 --> 00:07:37,166
Paul Castellano
og hans underboss, Tommy Bilotti.
130
00:07:38,292 --> 00:07:39,918
Sammy fik et tip om,
131
00:07:40,002 --> 00:07:44,089
at Gambinos overhoveder skulle mødes
kl. 17 på Sparks Steakhouse.
132
00:07:45,341 --> 00:07:47,176
Og jeg sagde: "Det er perfekt."
133
00:07:48,802 --> 00:07:51,555
Vi kender restauranten. Vi ved, hvornår.
134
00:07:52,223 --> 00:07:53,933
Vi kan få det til at ske.
135
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
Jeg havde sagt til John,
at de var lidt forsinkede.
136
00:08:03,150 --> 00:08:04,527
"Hvad mon der foregår?"
137
00:08:05,027 --> 00:08:08,656
Som jeg sagde det,
så jeg ca. halvanden meter fra mig
138
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
deres bil stoppet i lyskrydset.
139
00:08:12,910 --> 00:08:15,913
Jeg sagde til John,
at de var lige ved siden af os.
140
00:08:20,125 --> 00:08:23,254
Men heldigvis er deres mål uopmærksomme.
141
00:08:28,133 --> 00:08:31,720
De advarer
Gottis iøjnefaldende klædte lejemordere.
142
00:08:33,013 --> 00:08:34,515
Castellano nærmer sig.
143
00:08:37,476 --> 00:08:40,145
Og mens bossens bil
nærmer sig parkeringen,
144
00:08:41,313 --> 00:08:43,983
udfører snigmorderne Gottis plan.
145
00:08:54,243 --> 00:08:56,245
Det var den perfekte plan.
146
00:08:59,540 --> 00:09:01,375
Ingen uskyldige kom til skade.
147
00:09:02,418 --> 00:09:05,796
Hundredvis af mennesker så det,
der var vidner.
148
00:09:11,135 --> 00:09:13,012
Ingen vidste, hvordan de så ud.
149
00:09:13,596 --> 00:09:17,725
De så bare hattene,
jakkerne og folk, der blev skudt.
150
00:09:19,852 --> 00:09:23,147
I løbet af få dage
bærer John Gottis magtspil frugt.
151
00:09:23,647 --> 00:09:26,317
Han udnævnes
som Gambino-familiens nye chef.
152
00:09:27,484 --> 00:09:29,111
Hvad er problemet så?
153
00:09:29,737 --> 00:09:33,616
Han vidste godt,
at hans handlinger var imod reglerne.
154
00:09:34,241 --> 00:09:35,075
Uden tvivl.
155
00:09:35,784 --> 00:09:40,289
Og dette ikke-godkendte drab
gør John Gotti til et mål.
156
00:09:40,914 --> 00:09:44,793
Allerede næste dag står han frem.
"Jeg er kongen nu."
157
00:09:46,503 --> 00:09:48,047
Mord giver opmærksomhed.
158
00:09:49,340 --> 00:09:51,925
Det er et varmt emne for alle.
159
00:09:52,009 --> 00:09:54,052
Når temperaturen bliver for høj,
160
00:09:54,136 --> 00:09:57,681
har vores spilbog et godt trick
til at køle tingene ned,
161
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
som Gotti naturligvis ignorerede
162
00:10:01,560 --> 00:10:02,394
fuldstændigt.
163
00:10:03,937 --> 00:10:08,025
TAKTIK
HOLD LAV PROFIL
164
00:10:09,276 --> 00:10:13,321
Som mafiaboss
er rampelyset ikke godt for dig.
165
00:10:13,405 --> 00:10:18,994
Smarte gangstere ønsker ingen opmærksomhed
fra politi, medier eller offentlighed.
166
00:10:19,078 --> 00:10:21,079
De ved, de gør noget ulovligt,
167
00:10:21,163 --> 00:10:24,124
og opmærksomhed kan kun skade
deres vigtigste mål,
168
00:10:24,208 --> 00:10:25,125
at tjene penge.
169
00:10:25,626 --> 00:10:27,503
Se her, hvordan man gør.
170
00:10:29,963 --> 00:10:32,757
Floridas mafiaboss,
Santo Trafficante Junior,
171
00:10:32,841 --> 00:10:37,262
fik tilnavnet "The Silent Don"
for sin afdæmpede livsstil,
172
00:10:37,346 --> 00:10:40,557
selv om han var en stor nok spiller
i både USA og Cuba
173
00:10:41,225 --> 00:10:45,104
til angiveligt at blive hyret af CIA
til at dræbe Fidel Castro.
174
00:10:45,604 --> 00:10:48,773
Den sicilianske mafiaboss,
Bernardo Provenzano,
175
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
formåede at undgå at blive fanget
i næsten 40 år
176
00:10:52,027 --> 00:10:55,447
ved at undgå telefonopkald
og al elektronisk kommunikation.
177
00:10:55,948 --> 00:11:01,453
Han sendte opgaver til sine løjtnanter
på små foldede stykker papir.
178
00:11:02,287 --> 00:11:05,707
Den genovesiske forbryderboss,
Vincent "the Chin" Gigante,
179
00:11:05,791 --> 00:11:10,879
afledte opmærksomhed fra sine aktiviteter
ved at foregive demens i 30 år
180
00:11:11,505 --> 00:11:14,174
og tøffe rundt
i Greenwich Village i badekåbe,
181
00:11:14,258 --> 00:11:17,761
mens han mumlede for sig selv
og parkeringsautomaterne.
182
00:11:20,806 --> 00:11:25,769
Efter Castellano-mordet
burde Gotti holde lav profil.
183
00:11:25,853 --> 00:11:29,022
John Gotti var overalt i medierne,
184
00:11:29,106 --> 00:11:33,068
så folk, der ikke havde kendt ham
uden for New York,
185
00:11:33,152 --> 00:11:34,987
de vidste nu, hvem han var.
186
00:11:36,572 --> 00:11:39,991
Men i stedet for at følge spilbogen
og gå under jorden,
187
00:11:40,075 --> 00:11:42,786
besluttede Gotti at gøre det modsatte.
188
00:11:43,996 --> 00:11:47,874
John Gotti besluttede
at præsentere sig selv som chef.
189
00:11:47,958 --> 00:11:49,376
Hans udtryk ændrede sig.
190
00:11:49,460 --> 00:11:52,755
Hans garderobe ændrede sig,
og hans attitude ændrede sig.
191
00:11:56,383 --> 00:11:58,718
MARTS 1986
TRE MÅNEDER EFTER GOTTI BLEV BOSS
192
00:11:58,802 --> 00:12:02,806
I løbet af få måneder
ville Gotti få endnu mere opmærksomhed
193
00:12:02,890 --> 00:12:05,392
ved den første
af tre offentlige retssager.
194
00:12:06,602 --> 00:12:09,354
Den her var et spøgelse fra fortiden.
195
00:12:10,856 --> 00:12:12,941
Et år før han bliver boss,
196
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
er John Gotti blot en Gambino-kaptajn,
der fyrer den af
197
00:12:16,612 --> 00:12:18,363
på familiens yndlingsbar ,
198
00:12:19,239 --> 00:12:21,825
da hans morskab pludselig bliver afbrudt.
199
00:12:26,288 --> 00:12:31,919
Køleskabsreparatøren Romual Piecyk
er spærret inde og rasende.
200
00:12:34,797 --> 00:12:39,510
Uden at vide, hvem de er,
beder han spradebasserne om at flytte sig.
201
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
De afslår.
202
00:12:46,016 --> 00:12:49,645
Og sørger for,
at køleskabsmanden ved, at han slap let.
203
00:12:52,523 --> 00:12:55,901
Piecyk løber direkte til politiet.
204
00:12:56,777 --> 00:13:01,031
Det var et latterligt overfald.
Det var nærmest et gadeslagsmål.
205
00:13:01,615 --> 00:13:05,827
Men da Gotti offentligt skiltede
med sin status som mafiaboss,
206
00:13:05,911 --> 00:13:08,914
var myndighederne ivrige
efter at fælde ham ,
207
00:13:09,581 --> 00:13:12,167
uanset om Piecyk kunne lide det eller ej.
208
00:13:12,668 --> 00:13:17,088
Han åbnede sin avis og så,
at lederen af den mest berygtede
209
00:13:17,172 --> 00:13:20,133
og voldelige organiserede forbryderfamilie
i landet
210
00:13:20,217 --> 00:13:23,470
var genstanden for hans klage.
211
00:13:24,137 --> 00:13:27,807
Mens anklagerne forbereder sagen,
sørger den nye mafiaboss for,
212
00:13:27,891 --> 00:13:31,520
at Piecyk og hans familie
også får ekstra opmærksomhed.
213
00:13:33,146 --> 00:13:35,857
Gotti sendte ingen ordrer om at skade ham.
214
00:13:35,941 --> 00:13:38,151
Han prøvede bare at skræmme ham væk.
215
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
I den fyldte retssal
216
00:13:41,655 --> 00:13:44,741
venter Gotti og hans advokater på,
at sagen begynder,
217
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
men Piecyk dukker ikke op.
218
00:13:47,744 --> 00:13:50,038
Han har fået planlagt en operation.
219
00:13:50,539 --> 00:13:52,541
Det forsinker kun det uundgåelige.
220
00:13:54,626 --> 00:13:59,423
Men da Piecyk endelig møder op,
kan han ikke huske noget.
221
00:14:01,592 --> 00:14:05,553
Hvis jeg stod der og sagde,
at det var hr. Gotti og hr. Colletta,
222
00:14:05,637 --> 00:14:07,556
der overfaldt mig og røvede mig...
223
00:14:08,390 --> 00:14:09,266
Jeg ved ikke...
224
00:14:09,892 --> 00:14:11,602
Dommeren afviser sagen,
225
00:14:12,352 --> 00:14:15,731
og det fører til flere overskrifter
om Gottis unddragelse.
226
00:14:20,360 --> 00:14:24,948
Gotti tog som altid forkert ved lære
af sit sammenstød med loven.
227
00:14:26,408 --> 00:14:30,746
Det var et eksempel
på fordelen ved at være en kendis.
228
00:14:31,538 --> 00:14:32,497
"Se lige ham.
229
00:14:32,998 --> 00:14:35,626
Det er lige meget. Vi glemmer det."
230
00:14:36,209 --> 00:14:39,546
Men hvis du bliver ved
med at brænde spilbogen af,
231
00:14:40,339 --> 00:14:42,341
så forvent ikke at slippe så let.
232
00:14:43,133 --> 00:14:45,635
Hvis du går rundt og praler med det,
233
00:14:45,719 --> 00:14:48,221
så gør du ordensmagten forlegen.
234
00:14:49,014 --> 00:14:50,307
Som slår hårdere til.
235
00:14:51,433 --> 00:14:56,062
Men du kan stadig komme videre
med spilbogen ved at bruge hovedet
236
00:14:56,146 --> 00:14:59,066
uden at stikke det alt for langt frem.
237
00:15:01,652 --> 00:15:05,405
TAKTIK
KONTROLLÉR DIT EGO
238
00:15:06,531 --> 00:15:09,826
Gennem historien
har overdreven stolthed eller overmod
239
00:15:10,410 --> 00:15:13,413
været mange magtfulde personers undergang.
240
00:15:14,247 --> 00:15:15,415
"IKKE EN SKURK"
241
00:15:15,499 --> 00:15:16,791
Én ting, der kan ske,
242
00:15:16,875 --> 00:15:21,254
når nogen er overmodige,
er, at de begår fejl.
243
00:15:21,338 --> 00:15:22,338
"USYNKELIG"
244
00:15:22,422 --> 00:15:27,761
For de opererer jo under en falsk tro på,
at intet kan røre dem.
245
00:15:28,428 --> 00:15:33,183
Og i midten af 1980'erne
kom John Gotti endnu tættere på solen,
246
00:15:33,725 --> 00:15:35,352
om han vidste det eller ej.
247
00:15:37,813 --> 00:15:40,315
John Gotti var en egoistisk narcissist,
248
00:15:40,399 --> 00:15:46,196
der så ud til at nyde den opmærksomhed,
han fik fra pressen og offentligheden.
249
00:15:46,738 --> 00:15:48,907
Og han ville have mere og mere.
250
00:15:48,991 --> 00:15:50,491
Han kaldes Dapper Don.
251
00:15:50,575 --> 00:15:51,784
Dapper Don.
252
00:15:51,868 --> 00:15:54,079
Den såkaldte Dapper Don, John Gotti.
253
00:15:55,622 --> 00:16:00,585
Den, der kaldte ham Dapper Don,
skulle have taget en snak med ham.
254
00:16:00,669 --> 00:16:04,923
Journalisten. Han ville have betalt ham
100.000 $ for den betegnelse.
255
00:16:05,007 --> 00:16:07,009
Han elskede den slags. Altså...
256
00:16:07,801 --> 00:16:09,553
Det var helt utroligt.
257
00:16:10,887 --> 00:16:12,805
Han fik jævnligt ordnet sit hår.
258
00:16:12,889 --> 00:16:15,350
En barber ville komme til klubben
259
00:16:15,434 --> 00:16:18,353
og klippe hans hår med rystende hænder.
260
00:16:18,979 --> 00:16:22,441
Han har virkelig god smag.
261
00:16:22,941 --> 00:16:25,944
Han kan lide, at hans hår sidder perfekt.
262
00:16:26,528 --> 00:16:28,821
Han poserede foran kameraet.
263
00:16:28,905 --> 00:16:33,993
Han gjorde sig til en berømthed,
til en forsidefigur.
264
00:16:34,077 --> 00:16:35,704
MØD DEN NYE GODFATHER
265
00:16:36,747 --> 00:16:40,834
Men Gottis ukontrollerede ego
fik ham hurtigt i endnu værre problemer.
266
00:16:41,334 --> 00:16:43,711
Gotti flyttede sit hovedkvarter
267
00:16:43,795 --> 00:16:47,924
fra Bergin Hunt and Fish Club
i Queens til Ravenite,
268
00:16:48,008 --> 00:16:52,929
og det var Gambino-forbryderfamiliens
oprindelige hjem
269
00:16:53,013 --> 00:16:54,806
i Little Italy på Manhattan.
270
00:16:54,890 --> 00:16:58,017
Det var et skridt op ad stigen.
Det er Manhattan nu.
271
00:16:58,101 --> 00:17:00,228
Du er ikke ude i Queens, men i byen.
272
00:17:02,355 --> 00:17:05,358
Folk måtte mødes
med Gotti med jævne mellemrum.
273
00:17:05,442 --> 00:17:07,152
FBI står og tager billeder.
274
00:17:08,445 --> 00:17:09,905
Er det godt? Nej.
275
00:17:10,697 --> 00:17:14,451
Han slæbte hele mafiaen ud i lyset.
276
00:17:15,160 --> 00:17:17,120
Et hemmeligt broderskab.
277
00:17:19,414 --> 00:17:23,502
Hvad tror du,
de andre mafiaoverhoveder syntes om det?
278
00:17:24,252 --> 00:17:28,131
De rystede dem, at Gotti førte sig frem
på denne flamboyante måde
279
00:17:28,215 --> 00:17:31,468
og bragte al den opmærksomhed
på sig selv og familien.
280
00:17:32,344 --> 00:17:34,971
Og de ville gøre noget ved det
281
00:17:36,098 --> 00:17:39,893
med hjælp fra deres kriminelle fætre
på den anden side af dammen.
282
00:17:40,727 --> 00:17:45,148
Kommissionen hyrede sicilianske gangstere
til at dræbe Gotti.
283
00:17:47,442 --> 00:17:49,235
En bilbombe eksploderede i dag
284
00:17:49,319 --> 00:17:51,863
ikke i Mellemøsten,
men i et roligt kvarter i Brooklyn.
285
00:17:52,531 --> 00:17:54,950
Men det gik ikke efter planen.
286
00:17:56,326 --> 00:17:59,579
De sicilianske gangstere kludrede i det.
287
00:18:00,247 --> 00:18:01,289
En blev dræbt,
288
00:18:01,373 --> 00:18:05,293
den 58-årige Frank DeCicco,
en af John Gottis løjtnanter.
289
00:18:06,169 --> 00:18:08,004
De bombede den forkerte bil.
290
00:18:08,088 --> 00:18:08,963
KIG IND, FJOLS
291
00:18:09,047 --> 00:18:12,008
Var det ikke
for en mindre menneskelig fejl,
292
00:18:12,092 --> 00:18:14,719
ville Gottis ego have kostet ham livet.
293
00:18:15,262 --> 00:18:17,222
Du er måske mindre heldig.
294
00:18:20,642 --> 00:18:24,312
Men Dapper Dons heldige stime
lakkede mod enden.
295
00:18:24,396 --> 00:18:28,817
DEN 19. MAJ 1986
GOTTI FÆNGSLET, MENS HAN AFVENTER RETSSAG
296
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
For en flittig mafiaboss
297
00:18:31,570 --> 00:18:35,740
kan et ophold bag tremmer
være en midlertidig ulempe.
298
00:18:36,908 --> 00:18:41,746
Men så må du være bedre
til at følge spilbogen end John Gotti var.
299
00:18:42,330 --> 00:18:46,376
TAKTIK
HOLD KONTAKTEN
300
00:18:46,960 --> 00:18:49,670
Der kommer et tidspunkt
for alle mafiabosser,
301
00:18:49,754 --> 00:18:52,257
hvor de må arbejde "hjemmefra".
302
00:18:52,924 --> 00:18:56,303
Dette liv kræver,
at man er villig til at komme i fængsel,
303
00:18:56,803 --> 00:18:58,889
for nogle gange bliver man fanget.
304
00:18:59,890 --> 00:19:04,352
Så sørg for, at din tid
i regeringens varetægt er produktiv.
305
00:19:04,436 --> 00:19:06,229
En mafiaboss i fængsel
306
00:19:06,313 --> 00:19:09,524
vil forsøge at fortsætte showet
bag tremmerne.
307
00:19:09,608 --> 00:19:13,069
Men det er svært at kontrollere
indtægterne og familien
308
00:19:13,153 --> 00:19:15,197
uden individuel frihed.
309
00:19:16,489 --> 00:19:19,242
Fængselsbetjentene her fulgte reglerne.
310
00:19:22,662 --> 00:19:24,288
Mens han var i fængsel,
311
00:19:24,372 --> 00:19:28,168
fortsatte Pablo Escobar
med at lede sin kriminelle organisation.
312
00:19:29,127 --> 00:19:32,213
Og da han opdagede,
at hans telefoner blev overvåget,
313
00:19:32,297 --> 00:19:34,883
begyndte han at bruge brevduer i stedet.
314
00:19:36,718 --> 00:19:39,387
Mens han afsonede 26 livstidsdomme,
315
00:19:39,471 --> 00:19:43,934
beordrede Salvatore Riina
kidnapningen af en 13-årig dreng
316
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
for at stoppe faderen
i at afsløre mafiahemmeligheder.
317
00:19:47,771 --> 00:19:50,940
Da planen slog fejl, fik han drengen dræbt
318
00:19:51,024 --> 00:19:53,068
og hans krop opløst i syre.
319
00:19:54,361 --> 00:19:57,446
Og for at fortsætte sin virksomhed
bag tremmer
320
00:19:57,530 --> 00:20:00,783
fik Sinaloa-kartellets leder,
Joaquin "El Chapo" Guzman,
321
00:20:00,867 --> 00:20:03,828
det meste af fængselssystemet
på sin lønningsliste.
322
00:20:04,454 --> 00:20:07,415
Flinke vagter hjalp ham
med at indsmugle kontanter,
323
00:20:07,499 --> 00:20:08,666
prostituerede,
324
00:20:08,750 --> 00:20:09,709
Viagra
325
00:20:10,252 --> 00:20:13,380
og de seneste film
for at gøre hans ophold behageligt.
326
00:20:14,339 --> 00:20:17,133
MAJ 1986
FEM MÅNEDER EFTER GOTTI BLEV BOSS
327
00:20:17,217 --> 00:20:19,803
Piecyk-sagen lå bag ham,
328
00:20:20,470 --> 00:20:23,974
men Gotti sad nu i fængsel
og afventede sin anden retssag.
329
00:20:24,516 --> 00:20:27,143
Denne gang med anklager efter RICO-loven.
330
00:20:27,227 --> 00:20:30,062
RICO er den værste lov nogensinde.
331
00:20:30,146 --> 00:20:33,733
Det er loven
vedrørende korrupte organisationer,
332
00:20:33,817 --> 00:20:37,195
og det er en altomfattende lov.
Forsvaret er kompliceret.
333
00:20:37,779 --> 00:20:39,739
Undskyldninger er for tabere.
334
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Du driver stadig en forretning.
335
00:20:42,492 --> 00:20:45,704
Det kræver en fast hånd
og en upåklagelig dømmekraft.
336
00:20:46,371 --> 00:20:48,498
Spradebasser er ikke altid flinke.
337
00:20:49,207 --> 00:20:51,001
De har deres egen dagsorden.
338
00:20:51,710 --> 00:20:54,838
Når chefen lytter,
kan de sige hvad som helst,
339
00:20:55,630 --> 00:20:56,965
og det er et problem.
340
00:20:58,591 --> 00:21:00,551
For at holde kontakten i fængslet
341
00:21:00,635 --> 00:21:03,430
afhænger Gotti
af en lille gruppe løjtnanter.
342
00:21:04,014 --> 00:21:07,851
Hans mest betroede budbringer
er Angelo "Quack Quack" Ruggiero,
343
00:21:08,518 --> 00:21:11,229
der vraltede som en and og var åbenmundet.
344
00:21:12,480 --> 00:21:14,983
Angelo kommer til Gotti med nyheder om,
345
00:21:15,984 --> 00:21:18,986
at en anden capo, Robert "DiB" DiBernardo,
346
00:21:19,070 --> 00:21:22,365
underverdenens ubestridte pornokonge,
347
00:21:22,449 --> 00:21:25,326
har talt ondt om bossen.
348
00:21:25,410 --> 00:21:29,914
Man skal være totalt idiot
for at tale om en boss bag hans ryg.
349
00:21:30,540 --> 00:21:34,961
Han har den ultimative magt over dit liv,
om du lever eller dør.
350
00:21:35,545 --> 00:21:39,632
Gotti har hørt nok. DiB skal udraderes.
351
00:21:41,551 --> 00:21:46,514
Derhjemme ringer Quack Quack
til Sammy Gravano for at afgive ordren.
352
00:21:48,725 --> 00:21:52,937
Sammy inviterer DiB til sit kontor
for at diskutere byggeprojekter.
353
00:21:54,314 --> 00:21:59,235
Da DiB ankommer, beder Sammy en partner
om at hente gæsten en kop kaffe.
354
00:22:01,071 --> 00:22:02,197
Det er et signal.
355
00:22:03,448 --> 00:22:07,911
Og dermed kommer pornokongens død
for tidligt.
356
00:22:11,539 --> 00:22:14,084
Mens mafiadrab normalt tages i stiv arm,
357
00:22:14,793 --> 00:22:16,419
er det her anderledes.
358
00:22:16,503 --> 00:22:19,505
Det drab burde være undgået.
DiB er en god fyr.
359
00:22:19,589 --> 00:22:23,468
Han tjente mange penge,
gjorde det godt, og han var vellidt.
360
00:22:24,302 --> 00:22:26,721
Hvorfor blev han dræbt? Hvad gjorde han?
361
00:22:27,555 --> 00:22:30,975
Senere fandt Sammy Gravano et muligt svar.
362
00:22:31,476 --> 00:22:36,731
Angelo, før han fandt på historien om,
at DiB taler bag Johns ryg,
363
00:22:36,815 --> 00:22:39,234
havde lånt 250.000 af ham.
364
00:22:39,818 --> 00:22:42,112
Med drabet fjerner han den gæld.
365
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Han bagtalte ikke John.
366
00:22:46,741 --> 00:22:50,328
Det drab slog mig helt ud af kurs.
Han var en god ven.
367
00:22:51,413 --> 00:22:52,997
Det er forræderisk.
368
00:22:53,081 --> 00:22:54,582
Der skabes uenighed
369
00:22:56,459 --> 00:22:59,503
og mistillid, når sådan noget sker.
370
00:22:59,587 --> 00:23:03,382
Dine egne stiller spørgsmålstegn
ved det og bekymrer sig.
371
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Hvad nu? Er jeg den næste?
372
00:23:06,469 --> 00:23:09,389
Den slags sker, når man mister fokus.
373
00:23:10,140 --> 00:23:13,517
Du bliver omgivet af mordere,
der betvivler dit lederskab.
374
00:23:13,601 --> 00:23:16,980
Men Gotti har endnu ikke
begået sin værste fejltagelse,
375
00:23:17,647 --> 00:23:21,234
hvor han undlader
at følge spilbogens mest basale regel.
376
00:23:22,610 --> 00:23:26,656
TAKTIK
HOLD MUND
377
00:23:27,949 --> 00:23:30,618
Koden i den amerikanske mafia er tavshed.
378
00:23:30,702 --> 00:23:32,495
Tal ikke om et begået mord.
379
00:23:32,579 --> 00:23:36,499
Tal ikke i telefon.
Tal ikke indendørs og i bilen.
380
00:23:36,583 --> 00:23:38,626
Alt handler om at holde mund.
381
00:23:40,044 --> 00:23:43,631
Mafiaen kalder denne kode "omerta".
382
00:23:45,925 --> 00:23:47,885
Når man aflægger omerta -eden,
383
00:23:47,969 --> 00:23:52,515
sværger man aldrig at indrømme
sin forbrydelser og aldrig at sladre.
384
00:23:52,599 --> 00:23:53,516
Det er eden.
385
00:23:53,600 --> 00:23:55,894
Jeg siger jo, jeg ikke ved noget om...
386
00:23:56,436 --> 00:24:02,358
At en mafioso bryder omerta,
er det samme som at forråde sin familie.
387
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
Alt det, du kender og elsker.
388
00:24:05,236 --> 00:24:10,200
Men John Gotti var aldrig god
til at holde sine tanker for sig selv.
389
00:24:10,867 --> 00:24:13,536
Selv mens han står
for retten i sin RICO-sag.
390
00:24:14,037 --> 00:24:18,791
Han går i retten næste dag.
Han er selvtilfreds. Han smiler og vinker.
391
00:24:19,375 --> 00:24:21,461
Han ved, han ikke kommer i fængsel.
392
00:24:22,045 --> 00:24:23,838
Han sætter oddsene.
393
00:24:23,922 --> 00:24:26,966
"Jeg vil vædde tre mod en på,
at jeg vinder."
394
00:24:27,050 --> 00:24:28,718
Han ved, juryen hører det.
395
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Han havde ret.
396
00:24:31,679 --> 00:24:35,808
Manden, der siges at være boss
for landets mest magtfulde mafiafamilie,
397
00:24:35,892 --> 00:24:39,353
blev i dag frifundet
for svindel og sammensværgelse.
398
00:24:39,437 --> 00:24:43,983
Med hver frifindelse
blev Teflon Dons legende endnu større.
399
00:24:44,692 --> 00:24:49,447
Han begynder at invitere folk
til retssagerne. Filmstjerner.
400
00:24:54,410 --> 00:24:57,121
Det giver mere berømmelse.
Det legitimerer ham.
401
00:24:58,039 --> 00:25:00,124
Og regeringen skal tro,
402
00:25:00,208 --> 00:25:04,336
at John Gotti er en uskyldig fyr,
der arbejder for et VVS-firma.
403
00:25:04,420 --> 00:25:07,799
Og de kan ikke lide ham,
fordi han får folks opmærksomhed.
404
00:25:08,800 --> 00:25:13,221
Regeringen var jaloux på ham,
fordi han vandt.
405
00:25:13,930 --> 00:25:17,600
En vendetta er en vendetta,
uanset hvor den kommer fra.
406
00:25:17,684 --> 00:25:22,230
Om det er fra de gode eller de onde,
i sidste ende får de ram på dig.
407
00:25:22,814 --> 00:25:25,483
Det er godt tidspunkt
at neddysse sagerne på,
408
00:25:25,984 --> 00:25:29,737
men det er jo ikke John Gottis stil, vel?
409
00:25:29,821 --> 00:25:32,072
TRE ÅR EFTER GOTTI BLEV BOSS
410
00:25:32,156 --> 00:25:36,702
Gotti talte meget frit
med utallige medlemmer,
411
00:25:36,786 --> 00:25:40,290
ledere af Gambino-familien,
om deres kriminelle aktiviteter.
412
00:25:41,624 --> 00:25:44,960
Han talte om Costa Nostras struktur,
tidligere drab,
413
00:25:45,044 --> 00:25:47,046
fyre han overvejede at slå ihjel.
414
00:25:47,839 --> 00:25:51,426
FBI kan aflytte en lejlighed,
hvor Gotti afholder møder.
415
00:25:52,385 --> 00:25:54,596
Han antog, at lejligheden var sikker,
416
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
og han tog fejl.
417
00:25:58,182 --> 00:26:03,354
Hvis han bare brugte sin sunde fornuft,
ville han forstå den risiko, han løb.
418
00:26:04,856 --> 00:26:06,441
At det blev hans fald.
419
00:26:07,358 --> 00:26:09,736
Og hele familiens fald.
420
00:26:10,778 --> 00:26:13,906
Når en partner ikke er enig med os,
dræber vi ham.
421
00:26:14,449 --> 00:26:16,534
Man går til bossen, som dræber ham.
422
00:26:16,618 --> 00:26:22,874
Sig til ham, at jeg, John Gotti,
skærer hovedet af ham. Den...
423
00:26:24,375 --> 00:26:27,378
Takket være omfattende aflytninger
og overvågning,
424
00:26:27,462 --> 00:26:30,381
samler FBI og føderale anklagere
nok beviser
425
00:26:30,465 --> 00:26:35,177
til at tiltale John Gotti,
Sammy "the Bull" og Frank LoCascio
426
00:26:35,261 --> 00:26:36,554
efter RICO-loven
427
00:26:36,638 --> 00:26:39,307
Nu skal de bare have fat i dem.
428
00:26:40,475 --> 00:26:44,562
Den 11. december 1990
ser agenterne Gotti, Gravano
429
00:26:44,646 --> 00:26:48,483
og andre Gambino-soldater ankomme
til et møde i Ravenite.
430
00:26:49,651 --> 00:26:51,819
De går ind og forventer modstand,
431
00:26:52,862 --> 00:26:55,657
men får i stedet en hjertelig velkomst.
432
00:26:56,949 --> 00:26:58,909
Gotti er ikke bekymret.
433
00:26:58,993 --> 00:27:01,204
Han er trods alt Teflon Don.
434
00:27:02,664 --> 00:27:06,668
Efter at have nydt en dejlig drink
tager Gotti afsked.
435
00:27:07,293 --> 00:27:09,629
Han er sikker på, han snart er tilbage,
436
00:27:10,421 --> 00:27:12,006
indtil en agent siger:
437
00:27:12,548 --> 00:27:15,843
"Du skulle ikke have talt så meget
i damens lejlighed."
438
00:27:18,221 --> 00:27:21,557
Det må være gået op for ham,
at det var alvorligt.
439
00:27:22,183 --> 00:27:26,145
Han vidste,
at han virkelig havde dummet sig.
440
00:27:26,229 --> 00:27:30,524
Efter at have trodset
mafiaens helligste kode
441
00:27:30,608 --> 00:27:34,445
vil Gottis åbenmundethed føre
til en sidste karmisk drejning.
442
00:27:35,655 --> 00:27:39,033
John Gotti var kritisk
over for Gravano på aflytningerne.
443
00:27:39,575 --> 00:27:44,246
Det bekymrede ham, at Gravano tog
for megen magt og autoritet
444
00:27:44,330 --> 00:27:48,125
og fremstod mere vigtig,
end Gotti brød sig om.
445
00:27:48,209 --> 00:27:51,754
Gravano mente,
at Gotti var en simpel stikker.
446
00:27:51,838 --> 00:27:55,633
Han sladrede ikke rigtigt,
men hvis nogen lyttede, så gjorde han.
447
00:27:57,093 --> 00:28:01,305
John Gotti er måske ikke en stikker,
men sådan gør stikkere altså.
448
00:28:02,056 --> 00:28:03,390
Det knuste mit hjerte.
449
00:28:03,474 --> 00:28:05,935
Vi hang sammen som siamesiske tvillinger.
450
00:28:06,519 --> 00:28:08,979
Vi gik i krig og overtog en familie.
451
00:28:09,063 --> 00:28:10,398
Folk blev dræbt.
452
00:28:11,023 --> 00:28:12,442
Jeg dræbte folk for dig.
453
00:28:13,484 --> 00:28:15,653
Jeg manipulerede sager for dig.
454
00:28:15,737 --> 00:28:19,239
"Fuck mafiaen. Fuck John Gotti."
455
00:28:19,323 --> 00:28:24,036
Og jeg kontaktede regeringen
for at skifte side.
456
00:28:24,120 --> 00:28:27,164
Min troskab ville ikke være
mod ham eller mafiaen.
457
00:28:27,248 --> 00:28:29,375
For mig var koden forsvundet.
458
00:28:30,001 --> 00:28:31,753
Den var væk. Det var slut.
459
00:28:33,838 --> 00:28:35,631
Takket være Sammys vidneudsagn
460
00:28:36,507 --> 00:28:40,094
betalte John Gotti endelig prisen
for at trodse spilbogen
461
00:28:40,178 --> 00:28:41,846
og bryde de uskrevne regler.
462
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
FBI gjorde det endelig.
463
00:28:44,474 --> 00:28:47,976
Fældede Amerikas mest berygtede mafiaboss
siden Al Capone.
464
00:28:48,060 --> 00:28:48,894
SKYLDIG
465
00:28:48,978 --> 00:28:52,648
Anklager for mord,
hasardspil og afpresning fik endelig ram
466
00:28:52,732 --> 00:28:55,359
på den prangende, flamboyante John Gotti.
467
00:28:56,068 --> 00:28:59,905
Til sidst opnåede Gotti den opmærksomhed,
han altid ønskede.
468
00:28:59,989 --> 00:29:02,199
Han var den bedste i verden.
469
00:29:02,283 --> 00:29:05,453
- Hvad med dem, han myrdede?
- Myrdede?
470
00:29:05,953 --> 00:29:09,499
John Gotti repræsenterede
folks frustrationer mod regeringen.
471
00:29:10,416 --> 00:29:12,376
Regeringens griskhed.
472
00:29:13,085 --> 00:29:15,546
Og John Gotti kæmper mod regeringen.
473
00:29:16,464 --> 00:29:19,758
Men Dapper Dons belønning
for at gøre tingene på sin måde
474
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
var et herredømme,
der varede i kun seks år,
475
00:29:22,887 --> 00:29:25,681
og en ensom død i fængslet
af kræft i halsen.
476
00:29:26,224 --> 00:29:30,186
Gotti var et eksempel på,
hvordan man ikke er en mafiaboss.
477
00:29:31,938 --> 00:29:36,108
Hvis du vil have berømmelse,
så bliv en skide skuespiller eller noget,
478
00:29:36,818 --> 00:29:38,527
men bliv ikke mafiaboss.
479
00:29:38,611 --> 00:29:41,989
UDLEJES
480
00:29:42,782 --> 00:29:46,702
Nu hvor du har set den forkerte vej
til en varig forbryderkarriere,
481
00:29:47,203 --> 00:29:49,455
så lad os fokusere på den rigtige.
482
00:29:52,124 --> 00:29:55,043
Vores næste kapitel vil vise,
hvordan usvigelig disciplin
483
00:29:55,127 --> 00:29:58,338
og de rette prioriteter
kan bevare din magt
484
00:29:58,422 --> 00:30:01,008
og din frihed på lang sigt.
485
00:30:02,343 --> 00:30:05,304
Ingen tacklede den udfordring så kreativt
486
00:30:05,388 --> 00:30:08,891
som Bostons mest legendariske mafiaboss,
Whitey Bulger,
487
00:30:09,559 --> 00:30:13,729
hvis hensynsløse sans for detaljer
skabte hans tvivlsomme rygte,
488
00:30:14,313 --> 00:30:17,941
hvorefter han udførte
tidernes vildeste forsvindingsnummer.
489
00:30:18,025 --> 00:30:19,485
HVOR ER "WHITEY"?
490
00:30:55,396 --> 00:31:00,401
Tekster af: Else Katrine Nielsen