1
00:00:07,300 --> 00:00:10,678
Manualul ți-a arătat cum să-ți valorifici
energia de șef mafiot,
2
00:00:11,179 --> 00:00:12,763
cum să-ți mărești profitul
3
00:00:12,847 --> 00:00:16,184
și cum să-i elimini
pe cei care îți amenință domnia.
4
00:00:18,811 --> 00:00:20,855
E un clasic cu un motiv,
5
00:00:21,564 --> 00:00:24,567
dar nu toți șefii mafioți
sunt atenți la lecții.
6
00:00:26,069 --> 00:00:29,155
Vreau să-ți spun despre cineva
care se considera mai bun.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,909
Numele lui? John Gotti.
8
00:00:33,659 --> 00:00:36,037
John Gotti a răsturnat cartea.
9
00:00:36,662 --> 00:00:37,705
Nu vorbești.
10
00:00:37,789 --> 00:00:39,373
Nu umbli țanțoș.
11
00:00:40,124 --> 00:00:44,294
În timpul domniei sale de șase ani
asupra clanului Gambino din New York,
12
00:00:44,378 --> 00:00:47,215
Gotti a respins manualul la orice pas,
13
00:00:47,840 --> 00:00:51,135
ducând la o serie de arestări și trădări
14
00:00:51,219 --> 00:00:55,347
care au dus la distrugerea
organizației sale.
15
00:00:55,431 --> 00:00:57,141
John Gotti a distrus Mafia.
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,730
Nu poți acționa ca el și să te aștepți
să supraviețuiești. Nu se poate.
17
00:01:02,814 --> 00:01:06,275
Ești gata să înveți ce să nu faci
în cariera de mafiot?
18
00:01:07,068 --> 00:01:09,529
Capul Spilcuit îți stă la dispoziție.
19
00:01:10,905 --> 00:01:15,034
CUM SĂ DEVII UN ȘEF AL MAFIEI
20
00:01:15,118 --> 00:01:18,329
RESPECTĂ REGULILE
21
00:01:19,580 --> 00:01:24,794
În floarea vârstei, John Gotti era
cel mai identificabil șef mafiot din lume.
22
00:01:25,545 --> 00:01:28,798
Nu mai întâlnești pe cineva
ca mine nici dacă trăiești 5.000 de ani.
23
00:01:30,133 --> 00:01:34,387
Dar, urmându-și propriile impulsuri,
în loc de înțelepciunea manualului,
24
00:01:35,138 --> 00:01:39,433
și-a ratat șansa la măreție,
a pierdut respectul colegilor
25
00:01:39,517 --> 00:01:42,270
și a murit după gratii.
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,856
Mulți îl admirau pe John Gotti,
27
00:01:45,940 --> 00:01:49,568
cum se îmbrăca, cum se purta,
pentru că ei nu erau mafioți.
28
00:01:49,652 --> 00:01:53,656
De fapt, e cel mai rău lucru
pe care îl poți face.
29
00:01:54,574 --> 00:01:57,952
Înainte să trecem la greșelile lui
din poziția de lider,
30
00:01:58,661 --> 00:02:01,789
să-i recunoaștem meritul că a ajuns acolo!
31
00:02:02,290 --> 00:02:04,041
Iată cum a reușit!
32
00:02:04,584 --> 00:02:08,253
1. GOTTI A AJUNS
ÎN CLANUL GAMBINO ÎN ADOLESCENȚĂ
33
00:02:08,337 --> 00:02:09,922
John Gotti era un golan.
34
00:02:10,423 --> 00:02:13,467
Calitățile sale erau de folos
doar în crima organizată.
35
00:02:13,551 --> 00:02:16,178
Așa că a fost atras de singura afacere
36
00:02:16,262 --> 00:02:18,847
unde putea fi răsplătit
pentru talentul său
37
00:02:18,931 --> 00:02:21,309
și a început să urce pe scara ierarhică.
38
00:02:21,809 --> 00:02:26,605
Liderii clanului Gambino
au fost impresionați de tânărul Gotti.
39
00:02:26,689 --> 00:02:28,148
El le câștiga bani.
40
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Avea reputația de om violent
fiindcă așa era,
41
00:02:31,027 --> 00:02:33,779
și, după cum se pare,
Gotti era un povestitor.
42
00:02:33,863 --> 00:02:35,906
Era un om carismatic.
43
00:02:35,990 --> 00:02:38,492
Era un om cu calități de lider.
44
00:02:38,576 --> 00:02:41,662
2. GOTTI A AVUT UN MENTOR PUTERNIC
45
00:02:41,746 --> 00:02:46,416
Aniello Dellacroce,
subalternul familiei Gambino,
46
00:02:46,500 --> 00:02:48,335
a devenit mentorul lui Gotti.
47
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Dellacroce începuse de jos.
48
00:02:51,672 --> 00:02:54,217
Gotti avea motive să-l admire.
49
00:02:55,259 --> 00:02:59,721
Dellacroce l-a învățat pe Gotti
că trebuia să fie dur, puternic,
50
00:02:59,805 --> 00:03:01,807
să nu înghită prostiile nimănui.
51
00:03:01,891 --> 00:03:05,728
Nu e vorba despre diplomație.
Ci despre a avea o mână de fier.
52
00:03:07,313 --> 00:03:11,067
3. GOTTI ȘI-A ÎMPUȘCAT DRUMUL SPRE VÂRF
53
00:03:11,817 --> 00:03:15,738
În 1973, nepotul șefului Carlo Gambino
fusese răpit.
54
00:03:16,697 --> 00:03:21,160
Suspectul? Gangsterul american
de origini irlandeze, Jimmy McBratney.
55
00:03:22,078 --> 00:03:24,204
Cei din clanul Gambino au hotărât
56
00:03:24,288 --> 00:03:27,375
că cei responsabili trebuie eliminați.
57
00:03:27,875 --> 00:03:31,963
Gotti a primit sarcina
de a-l ucide pe Jimmy McBratney.
58
00:03:35,258 --> 00:03:39,262
Gotti a ajuns să fie acuzat de omor
din culpă și a ispășit patru ani.
59
00:03:40,763 --> 00:03:43,140
Când s-a întors, era om de încredere.
60
00:03:43,224 --> 00:03:46,101
Fusese implicat într-o crimă,
putea deveni mafiot.
61
00:03:46,185 --> 00:03:51,273
Gotti devenise mafiot,
un membru inițiat al mafiei,
62
00:03:51,357 --> 00:03:55,528
dar voia să fie cap,
iar planul lui pentru a reuși asta
63
00:03:56,570 --> 00:03:59,781
l-a făcut să încalce regulile manualului
de la început.
64
00:03:59,865 --> 00:04:03,995
TACTICĂ
RESPECTĂ IERARHIA
65
00:04:05,538 --> 00:04:08,123
Orice organizație ai vrea să conduci,
66
00:04:08,207 --> 00:04:10,418
trebuie să-i respecți ierarhia.
67
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Se aplică mai ales mafiei italiene,
68
00:04:14,380 --> 00:04:16,965
cunoscută drept Cosa Nostra.
69
00:04:17,049 --> 00:04:19,301
Trăiești după regulile Cosa Nostra.
70
00:04:19,385 --> 00:04:20,720
Nu e lucrul tău.
71
00:04:21,220 --> 00:04:22,388
Nu e lucrul meu.
72
00:04:22,972 --> 00:04:25,474
E lucrul nostru, ca familie.
73
00:04:26,100 --> 00:04:30,437
Iar în această familie
toată lumea își știe locul.
74
00:04:30,521 --> 00:04:32,732
În Cosa Nostra există o ordine.
75
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
În vârf este șeful mafiot.
76
00:04:36,277 --> 00:04:39,529
Sub șef este subalternul.
Apoi este consilierul.
77
00:04:39,613 --> 00:04:42,157
Practic, un consultant, un îndrumător.
78
00:04:42,241 --> 00:04:43,575
Apoi, căpitanii.
79
00:04:43,659 --> 00:04:45,827
Un fel de manageri intermediari.
80
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Apoi ai soldații, mafioții.
81
00:04:48,289 --> 00:04:51,291
Pe lângă ei, mai există asociații.
Nu sunt membri,
82
00:04:51,375 --> 00:04:54,294
ci oameni cu care lucrează
și care contribuie.
83
00:04:54,378 --> 00:04:56,505
Dacă toți cred în ierarhie,
84
00:04:56,589 --> 00:04:59,633
probabil că organizația va avea succes.
85
00:04:59,717 --> 00:05:02,345
Dar când ești un bătăuș ca John Gotti,
86
00:05:02,845 --> 00:05:07,350
poate fi greu să te integrezi
ca să avansezi în grad.
87
00:05:08,309 --> 00:05:10,894
Voia să facă lucrurile după bunul plac.
88
00:05:10,978 --> 00:05:14,440
Doar după regulile lui,
alte reguli nu contau pentru el.
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,442
CU 11 LUNI ÎNAINTE SĂ DEVINĂ LIDER
90
00:05:17,526 --> 00:05:21,613
La jumătatea anilor '80, Paul Castellano
era șeful familiei Gambino.
91
00:05:21,697 --> 00:05:24,533
Facțiunea lui era partea evazionistă
a clanului.
92
00:05:24,617 --> 00:05:27,703
Își câștigau banii prin fraude.
93
00:05:27,787 --> 00:05:31,373
Se foloseau de sindicate
și de mijloace sofisticate,
94
00:05:31,457 --> 00:05:32,750
mai puțin violente.
95
00:05:33,501 --> 00:05:36,503
Relația lui Gotti cu șeful mafiot
era complicată,
96
00:05:36,587 --> 00:05:39,465
nu doar prin diferențe artistice.
97
00:05:40,508 --> 00:05:43,344
Castellano dăduse ordinul „fără droguri”.
98
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
Cine făcea trafic era ucis.
99
00:05:48,891 --> 00:05:49,933
Fiind loial,
100
00:05:50,017 --> 00:05:53,729
trebuie să te asiguri
că ordinele șefului sunt urmate.
101
00:05:54,897 --> 00:05:56,857
Dar Gotti nu era așa de loial.
102
00:05:57,566 --> 00:06:02,488
Fratele lui Gotti, Gene și Angelo Ruggiero
au fost implicați într-un caz de heroină.
103
00:06:05,491 --> 00:06:06,826
Nu dădea bine.
104
00:06:08,285 --> 00:06:10,829
Gotti a hotărât să atace preventiv.
105
00:06:10,913 --> 00:06:14,291
„Dacă nu o fac, îi va elimina
pe fratele și pe amicul meu.
106
00:06:14,375 --> 00:06:15,793
Poate că și pe mine.”
107
00:06:16,877 --> 00:06:18,963
Când vizezi regalitatea mafiei,
108
00:06:19,547 --> 00:06:21,298
nu poți acționa singur,
109
00:06:21,382 --> 00:06:25,302
iar Cosa Nostra are
niște reguli foarte stricte.
110
00:06:26,971 --> 00:06:28,347
În Mafia americană,
111
00:06:28,431 --> 00:06:32,393
nu poți ucide un inițiat
sau un mafiot din clan
112
00:06:32,977 --> 00:06:35,271
fără să ai permisiunea șefului.
113
00:06:36,063 --> 00:06:38,774
Nu poți ucide un mafiot din alt clan
114
00:06:39,275 --> 00:06:43,487
fără să ai permisiunea șefului tău
și pe cea a șefului celuilalt clan.
115
00:06:44,196 --> 00:06:47,533
Iar dacă vrei să-l omori
pe șeful tău, succes!
116
00:06:48,033 --> 00:06:50,286
Ai nevoie de aprobarea Comisiei.
117
00:06:50,828 --> 00:06:53,289
Consiliul de administrație al Mafiei.
118
00:06:54,331 --> 00:06:55,416
Regulile erau clare.
119
00:06:56,041 --> 00:06:59,086
Gotti trebuia să-și pledeze cazul
prin canalele oficiale,
120
00:06:59,587 --> 00:07:02,381
dar a hotărât altceva.
121
00:07:02,465 --> 00:07:04,592
A spus: „Dă-o naibii!”
122
00:07:07,470 --> 00:07:09,763
Știam că nu putem obține permisiune.
123
00:07:09,847 --> 00:07:12,474
Șefii vor să se protejeze în Comisie,
124
00:07:12,558 --> 00:07:17,104
așa că am format alianța numită Pumnul.
125
00:07:17,188 --> 00:07:20,941
Așa că eram cinci,
iar nimeni nu spunea nu.
126
00:07:21,442 --> 00:07:23,360
Era doar o dată și un loc.
127
00:07:23,444 --> 00:07:25,362
16 DECEMBRIE 1985
128
00:07:25,446 --> 00:07:29,116
Era în toiul cumpărătorilor de sărbători
în Midtown, Manhattan.
129
00:07:29,825 --> 00:07:33,537
Iar John Gotti și Sammy Gravano
își așteptau prada.
130
00:07:34,163 --> 00:07:37,374
Pe Paul Castellano și pe subalternul lui,
Tommy Bilotti.
131
00:07:38,292 --> 00:07:39,918
Sammy a primit un pont
132
00:07:40,002 --> 00:07:42,421
că ștabii Gambino se întâlneau la cinci
133
00:07:42,505 --> 00:07:44,089
la restaurantul Sparks.
134
00:07:45,299 --> 00:07:47,051
I-am zis: „E perfect.”
135
00:07:48,802 --> 00:07:50,053
Știm restaurantul.
136
00:07:50,137 --> 00:07:51,555
Știm ora.
137
00:07:52,223 --> 00:07:53,933
Putem s-o facem.
138
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
I-am spus lui John: „Cam întârzie.
139
00:08:03,150 --> 00:08:04,485
Oare ce se petrece?”
140
00:08:05,027 --> 00:08:08,656
Când am spus asta, la un metru de mine
141
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
s-a oprit mașina lor la semafor.
142
00:08:12,910 --> 00:08:15,913
I-am spus lui John că erau lângă noi.
143
00:08:20,125 --> 00:08:23,254
Din fericire, țintele lor erau distrase.
144
00:08:28,133 --> 00:08:31,720
Au dat ordinul asasinilor
îmbrăcați strident.
145
00:08:32,930 --> 00:08:34,515
Castellano se apropia.
146
00:08:37,476 --> 00:08:40,145
Când mașina șefului s-a apropiat de valet,
147
00:08:41,313 --> 00:08:43,983
asasinii au executat planul lui Gotti.
148
00:08:54,243 --> 00:08:56,245
Un plan mai bun de atât n-a existat.
149
00:08:59,540 --> 00:09:01,375
Niciun cetățean n-a fost rănit.
150
00:09:02,418 --> 00:09:05,796
Sute de oameni au fost martori la crimă.
151
00:09:11,135 --> 00:09:13,012
„Cum arătau?” Nu știau.
152
00:09:13,596 --> 00:09:17,725
N-au văzut decât căciulile,
cojoacele și oamenii împușcați.
153
00:09:19,768 --> 00:09:23,147
În câteva zile,
jocul lui de putere a dat roade.
154
00:09:23,647 --> 00:09:26,317
A fost numit noul șef al clanului Gambino.
155
00:09:27,484 --> 00:09:29,111
Deci care e problema?
156
00:09:29,737 --> 00:09:33,616
Știa că ce făcuse era împotriva regulilor.
157
00:09:34,241 --> 00:09:35,075
Fără îndoială.
158
00:09:35,784 --> 00:09:40,414
Iar acel asasinat neautorizat
a pus o țintă pe spatele lui John Gotti.
159
00:09:40,914 --> 00:09:44,793
În ziua următoare a ieșit în față:
„Eu sunt regele acum.”
160
00:09:46,503 --> 00:09:48,047
Crima atrage atenția.
161
00:09:49,340 --> 00:09:51,925
Nu doar asupra ta, ci asupra tuturor.
162
00:09:52,009 --> 00:09:54,052
Când temperatura crește,
163
00:09:54,136 --> 00:09:57,681
manualul nostru arată
cum să răcorești lucrurile,
164
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
dar Gotti avea să le ignore
165
00:10:01,560 --> 00:10:02,394
rău de tot.
166
00:10:03,937 --> 00:10:08,025
TACTICĂ ȚINE CAPUL LA CUTIE
167
00:10:09,276 --> 00:10:13,321
Ca șef mafiot,
lumina reflectoarelor nu îți e prietenă.
168
00:10:13,405 --> 00:10:16,449
Mafioții deștepți nu vor să atragă atenția
169
00:10:16,533 --> 00:10:18,994
poliției, mass-mediei, publicului.
170
00:10:19,078 --> 00:10:21,079
Ei știu că fac ceva ilegal
171
00:10:21,163 --> 00:10:25,125
și că atenția le poate afecta scopul,
acela de a face bani.
172
00:10:25,626 --> 00:10:27,503
Hai să-ți arăt cum se face!
173
00:10:29,922 --> 00:10:32,757
Șeful mafiei din Florida,
Santo Trafficante Junior,
174
00:10:32,841 --> 00:10:37,262
și-a câștigat porecla de „Capul Tăcut”
pentru stilul său de viață discret,
175
00:10:37,346 --> 00:10:40,557
deși a fost un personaj important
în SUA și Cuba
176
00:10:41,225 --> 00:10:45,104
și ar fi fost angajat de CIA
să-l omoare pe Fidel Castro.
177
00:10:45,604 --> 00:10:48,773
Șeful mafiei siciliene,
Bernardo Provenzano,
178
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
a reușit să evite capturarea
timp de 40 de ani,
179
00:10:52,027 --> 00:10:55,322
evitând apelurile telefonice
și comunicarea electronică.
180
00:10:55,948 --> 00:10:57,324
Dădea ordine locotenenților,
181
00:10:57,408 --> 00:11:01,453
trimițându-le mesaje
pe hârtiuțe împăturite numite pizzini.
182
00:11:02,287 --> 00:11:05,707
Iar capul mafiot genovez
Vincent „Bărbie” Gigante
183
00:11:05,791 --> 00:11:10,879
a distras atenția de la activitățile sale
simulând demența timp de 30 de ani,
184
00:11:11,505 --> 00:11:14,174
umblând prin Greenwich Village în halat,
185
00:11:14,258 --> 00:11:17,761
bombănind pentru sine
și parcometrele din apropiere.
186
00:11:20,806 --> 00:11:25,769
După uciderea lui Castellano,
Gotti avea un motiv bun să se ascundă.
187
00:11:25,853 --> 00:11:29,022
L-a expus pe John Gotti în mass-media,
188
00:11:29,106 --> 00:11:33,068
încât cei care nu-l cunoșteau
în afara zonelor din New York
189
00:11:33,152 --> 00:11:34,987
acum știau cine era.
190
00:11:36,572 --> 00:11:39,575
Dar, în loc să urmeze manualul
și să se ascundă,
191
00:11:40,075 --> 00:11:42,786
Gotti a decis să facă opusul.
192
00:11:43,996 --> 00:11:47,874
John Gotti a decis: „Trebuie să mă prezint
drept capul mafiei.”
193
00:11:47,958 --> 00:11:49,376
Și-a schimbat purtarea.
194
00:11:49,460 --> 00:11:52,588
Și-a schimbat vestimentația și atitudinea.
195
00:11:56,175 --> 00:11:58,635
LA TREI LUNI DUPĂ CE A DEVENIT LIDER
196
00:11:58,719 --> 00:12:02,806
În câteva luni,
avea să devină și mai celebru
197
00:12:02,890 --> 00:12:05,392
prin primul său proces public.
198
00:12:06,602 --> 00:12:09,354
Era o fantomă a trecutului.
199
00:12:10,814 --> 00:12:12,941
Cu un an înainte să devină șef,
200
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
John Gotti era doar un alt căpitan
care voia să se relaxeze
201
00:12:16,612 --> 00:12:18,405
la barul preferat al clanului,
202
00:12:19,239 --> 00:12:21,825
când distracția i-a fost întreruptă.
203
00:12:26,288 --> 00:12:31,919
Frigotehnistul Romual Piecyk
era blocat și plin de nervi.
204
00:12:34,755 --> 00:12:36,589
Neștiind cu cine are de-a face,
205
00:12:36,673 --> 00:12:39,510
le-a cerut șmecherilor să se dea din drum.
206
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
Au refuzat.
207
00:12:46,016 --> 00:12:49,645
Și s-au asigurat că știa că a scăpat ușor.
208
00:12:52,523 --> 00:12:55,901
Piecyk a fugit direct la poliție.
209
00:12:56,777 --> 00:13:01,031
A fost un atac prostesc.
A fost aproape o faptă de huliganism.
210
00:13:01,615 --> 00:13:05,827
Dar, cum Gotti își etala public
statutul de șef mafiot,
211
00:13:05,911 --> 00:13:08,914
autoritățile erau nerăbdătoare
să-l doboare,
212
00:13:09,581 --> 00:13:12,333
fie că dl Piecyk era de acord sau nu.
213
00:13:12,417 --> 00:13:15,044
Nu trebuia decât să deschidă ziarul
214
00:13:15,128 --> 00:13:17,088
ca să vadă că liderul
215
00:13:17,172 --> 00:13:20,133
celui mai violent clan mafiot din țară
216
00:13:20,217 --> 00:13:23,470
a făcut obiectul plângerii sale.
217
00:13:24,137 --> 00:13:27,682
În timp ce procurorii organizau cazul,
noul șef mafiot s-a asigurat
218
00:13:27,766 --> 00:13:31,520
că Piecyk și familia lui
primeau atenție specială.
219
00:13:33,146 --> 00:13:35,857
Gotti n-a dat ordin să fie rănit.
220
00:13:35,941 --> 00:13:38,151
Voia doar să-l facă să dispară.
221
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
În tribunalul aglomerat,
222
00:13:41,655 --> 00:13:44,700
Gotti și avocații săi așteptau
să înceapă procesul,
223
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
dar Piecyk n-a apărut.
224
00:13:47,744 --> 00:13:50,038
Își programase o operație neesențială.
225
00:13:50,539 --> 00:13:52,541
Doar întârzia inevitabilul.
226
00:13:54,626 --> 00:13:59,423
Când Piecyk a ajuns în boxa martorilor,
nu părea să-și amintească nimic.
227
00:14:01,592 --> 00:14:04,302
Dacă aș fi spus atunci că dl Gotti
228
00:14:04,386 --> 00:14:05,553
și dl Colletta
229
00:14:05,637 --> 00:14:07,556
m-au atacat și m-au jefuit...
230
00:14:08,390 --> 00:14:09,266
Nu știu.
231
00:14:09,892 --> 00:14:11,602
Judecătorul a respins cazul,
232
00:14:12,352 --> 00:14:15,731
ducând la mai multe titluri
despre marea lui scăpare.
233
00:14:20,235 --> 00:14:21,444
Cum era de așteptat,
234
00:14:21,528 --> 00:14:24,948
Gotti nu a învățat nicio lecție
din întâlnirea cu justiția.
235
00:14:26,325 --> 00:14:27,700
A fost un exemplu de:
236
00:14:27,784 --> 00:14:30,746
„Pot să folosesc celebritatea
în avantajul meu.
237
00:14:31,538 --> 00:14:32,497
Uitați-vă la el!
238
00:14:32,998 --> 00:14:35,500
N-a trebuit să fac nimic. A uitat.”
239
00:14:36,209 --> 00:14:39,546
Dar, când continui să dai foc manualului,
240
00:14:40,339 --> 00:14:42,466
nu te aștepta să scapi așa de ușor!
241
00:14:43,133 --> 00:14:45,635
Dacă ieși în față și ești țipător,
242
00:14:45,719 --> 00:14:48,221
faci de râs forțele de ordine.
243
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Ne dublăm eforturile.
244
00:14:51,433 --> 00:14:56,062
Chiar și așa, poți să treci iar
de partea manualului, folosindu-ți mintea
245
00:14:56,146 --> 00:14:59,066
și asigurându-te
că nu devii prea înfumurat.
246
00:15:01,652 --> 00:15:05,405
TACTICĂ ȚINE-ȚI ORGOLIUL ÎN ȘAH
247
00:15:06,531 --> 00:15:09,117
Pe parcursul istoriei, mândria exagerată
248
00:15:10,410 --> 00:15:13,413
a dus multe figuri puternice la pierzanie.
249
00:15:14,247 --> 00:15:15,415
NU SUNT ESCROC
250
00:15:15,499 --> 00:15:16,791
Se poate întâmpla
251
00:15:16,875 --> 00:15:21,254
să faci greșeli,
când te lași orbit de orgoliu.
252
00:15:21,338 --> 00:15:22,338
DE NESCUFUNDAT
253
00:15:22,422 --> 00:15:24,173
Fiindcă acționezi
254
00:15:24,257 --> 00:15:27,761
sub ideea falsă
că nimic nu te poate atinge.
255
00:15:28,428 --> 00:15:30,346
La mijlocul anilor '80,
256
00:15:30,430 --> 00:15:33,183
John Gotti se apropia
și mai mult de soare,
257
00:15:33,725 --> 00:15:35,310
chiar dacă o știa sau nu.
258
00:15:37,813 --> 00:15:40,315
John Gotti era un narcisist egoist
259
00:15:40,399 --> 00:15:45,403
care părea să savureze din plin
atenția primită din partea presei
260
00:15:45,487 --> 00:15:48,698
și a publicului.
Cu cât primea, cu atât voia mai multă.
261
00:15:48,782 --> 00:15:50,491
I se spune Capul Spilcuit.
262
00:15:50,575 --> 00:15:51,826
Capul Spilcuit.
263
00:15:51,910 --> 00:15:54,121
Așa-zisul Cap Spilcuit, John Gotti.
264
00:15:55,622 --> 00:16:00,585
Cine l-a numit „Capul Spilcuit”
ar fi trebuit să se ducă să discute cu el.
265
00:16:00,669 --> 00:16:04,923
Reporterul acela... ar fi fost plătit
cu 100.000 de dolari pentru denumire.
266
00:16:05,007 --> 00:16:06,424
Îi plăceau denumirile.
267
00:16:06,508 --> 00:16:09,553
N-aveai cum să inventezi așa ceva.
268
00:16:10,887 --> 00:16:12,847
Își făcea frizura în mod regulat,
269
00:16:12,931 --> 00:16:15,350
așa că un frizer venea la club
270
00:16:15,434 --> 00:16:18,353
și tremura în timp ce îl tundea.
271
00:16:18,979 --> 00:16:22,441
Are gusturi foarte bune.
272
00:16:22,941 --> 00:16:26,069
Îi place să-i stea părul perfect.
273
00:16:26,153 --> 00:16:28,821
A defilat prin fața camerelor.
274
00:16:28,905 --> 00:16:32,283
S-a transformat în vedetă,
într-o figură din tabloide.
275
00:16:32,367 --> 00:16:35,704
FACEȚI CUNOȘTINȚĂ CU NOUL NAȘ
276
00:16:36,663 --> 00:16:40,667
Dar mândria sa necontrolată
l-a băgat în belele și mai mari.
277
00:16:41,334 --> 00:16:43,711
Gotti și-a mutat sediul
278
00:16:43,795 --> 00:16:47,924
de la Clubul de Vânătoare
și Pescuit Bergin la Ravenite,
279
00:16:48,008 --> 00:16:52,929
iar acela era căminul clanului Gambino
280
00:16:53,013 --> 00:16:54,806
din Mica Italie, în Manhattan.
281
00:16:54,890 --> 00:16:58,017
A fost o urcare pe scara ierarhică.
Era Manhattan.
282
00:16:58,101 --> 00:17:00,228
Nu mai era în Queens. Era în oraș.
283
00:17:02,355 --> 00:17:05,358
Băieții trebuiau să se întâlnească
cu Gotti acolo.
284
00:17:05,442 --> 00:17:07,152
FBI-ul îi poza de afară.
285
00:17:08,445 --> 00:17:09,905
E bine? Nu e bine.
286
00:17:10,697 --> 00:17:14,451
A băgat toată mafia în colimator.
287
00:17:15,118 --> 00:17:17,120
O frăție secretă.
288
00:17:19,414 --> 00:17:20,832
Cum credeți că a fost
289
00:17:20,916 --> 00:17:23,502
pentru ceilalți capi mafioți?
290
00:17:24,252 --> 00:17:28,131
Erau îngroziți
că Gotti se purta atât de ostentativ,
291
00:17:28,215 --> 00:17:31,468
atrăgând atenție asupra lui și a familiei.
292
00:17:32,344 --> 00:17:34,971
Și aveau de gând
să facă ceva în privința asta
293
00:17:36,098 --> 00:17:39,893
împrumutând o tehnică
de la verii criminali de peste ocean.
294
00:17:40,727 --> 00:17:45,148
Comisia a angajat mafioți sicilieni
ca să-l ucidă pe Gotti.
295
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
A explodat o mașină-capcană,
296
00:17:48,944 --> 00:17:51,863
nu în Orientul Mijlociu,
ci într-un cartier din Brooklyn.
297
00:17:52,531 --> 00:17:54,950
Dar lucrurile n-au mers conform planului.
298
00:17:56,326 --> 00:17:59,579
Mafioții sicilieni o dăduseră în bară.
299
00:18:00,247 --> 00:18:01,289
Un om a fost ucis,
300
00:18:01,373 --> 00:18:05,293
Frank DeCicco, în vârstă de 58 de ani,
locotenentul lui John Gotti.
301
00:18:06,086 --> 00:18:08,004
Plantaseră bomba în altă mașină.
302
00:18:08,088 --> 00:18:09,047
AICI, IDIOTULE
303
00:18:09,131 --> 00:18:12,008
Dacă n-ar fi fost
o mică eroare de operare,
304
00:18:12,092 --> 00:18:14,719
mândria lui Gotti l-ar fi costat viața.
305
00:18:15,262 --> 00:18:17,180
S-ar putea să nu ai acest noroc.
306
00:18:20,642 --> 00:18:22,810
Dar norocul Capului Spilcuit
307
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
avea să dea de un hop.
308
00:18:24,396 --> 00:18:28,817
19 MAI 1986
GOTTI RĂMÂNE ÎNCHIS PÂNĂ LA PROCES
309
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
Pentru un cap mafiot studios,
310
00:18:31,570 --> 00:18:35,740
o ședere în închisoare poate fi doar
o neplăcere temporară.
311
00:18:36,408 --> 00:18:38,910
Dar, va trebui să depui mai multe eforturi
312
00:18:38,994 --> 00:18:41,746
ca să respecți manualul, nu ca John Gotti.
313
00:18:42,330 --> 00:18:46,376
TACTICĂ
PĂSTREAZĂ-ȚI RELAȚIILE
314
00:18:46,960 --> 00:18:49,587
Vine un moment
în cariera fiecărui cap mafiot
315
00:18:49,671 --> 00:18:52,257
când trebuie să lucrezi de la distanță.
316
00:18:52,883 --> 00:18:56,303
Ca să duci viața asta,
trebuie să fii dispus să fii închis,
317
00:18:56,803 --> 00:18:58,889
fiindcă o să fii prins cândva.
318
00:18:59,890 --> 00:19:04,352
Așa că asigură-te că timpul
sub tutela guvernului este productiv.
319
00:19:04,436 --> 00:19:06,229
Când un șef mafiot e închis,
320
00:19:06,313 --> 00:19:09,524
face tot posibilul
să tragă sforile din spatele gratiilor.
321
00:19:09,608 --> 00:19:12,735
Dar strădania este
să păstrezi controlul clanului
322
00:19:12,819 --> 00:19:15,197
când ești privat de libertate.
323
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
Dar antreprenorii din penitenciar
n-au ratat un pas.
324
00:19:22,662 --> 00:19:24,288
Din închisoare,
325
00:19:24,372 --> 00:19:28,168
Pablo Escobar a continuat să conducă
toate aspectele operațiunii.
326
00:19:29,127 --> 00:19:32,213
Când a aflat că telefoanele sale
erau monitorizate,
327
00:19:32,297 --> 00:19:34,883
a început să folosească porumbei voiajori.
328
00:19:36,718 --> 00:19:39,387
În timp ce executa
26 de condamnări pe viață,
329
00:19:39,471 --> 00:19:43,934
Salvatore Riina a ordonat
răpirea unui băiat de 13 ani,
330
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
ca tatăl lui să nu dezvăluie
secretele mafiei.
331
00:19:47,771 --> 00:19:50,940
Când planul a eșuat,
a ordonat ca băiatul să fie ucis,
332
00:19:51,024 --> 00:19:53,235
iar trupul lui să fie dizolvat în acid.
333
00:19:54,361 --> 00:19:57,488
Pentru a continua operațiunea
din spatele gratiilor,
334
00:19:57,572 --> 00:20:00,783
liderul cartelului sinaloan,
Joaquin „El Chapo” Guzman
335
00:20:00,867 --> 00:20:03,662
a plătit majoritatea
sistemului penitenciar.
336
00:20:04,537 --> 00:20:07,415
Gardienii l-au ajutat să primească bani,
337
00:20:07,499 --> 00:20:08,666
prostituate,
338
00:20:08,750 --> 00:20:09,709
Viagra
339
00:20:10,252 --> 00:20:13,380
și cele mai noi filme
ca să aibă o ședere plăcută.
340
00:20:14,339 --> 00:20:17,133
LA 5 LUNI DUPĂ CE A DEVENIT LIDER
341
00:20:17,217 --> 00:20:19,803
Cazul Piecyk rămăsese în spate,
342
00:20:20,428 --> 00:20:23,974
dar John Gotti era în închisoare,
așteptând al doilea proces.
343
00:20:24,516 --> 00:20:26,726
De data asta, pentru acuzații RICO.
344
00:20:27,227 --> 00:20:30,062
RICO e cea mai nefavorabilă
lege promulgată.
345
00:20:30,146 --> 00:20:33,733
Legea împotriva Corupției
și Traficului de Influență
346
00:20:33,817 --> 00:20:37,195
și e una atotcuprinzătoare.
E foarte greu să te aperi.
347
00:20:37,779 --> 00:20:39,739
Scuzele sunt pentru învinși.
348
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Tot ai o afacere de condus.
349
00:20:42,492 --> 00:20:45,704
E nevoie de o mână de fier
și de o judecată impecabilă.
350
00:20:46,371 --> 00:20:48,498
Șmecherii nu sunt cei mai buni.
351
00:20:49,124 --> 00:20:50,917
Mulți au interese ascunse.
352
00:20:51,668 --> 00:20:54,838
Când cineva dă ascultare șefului,
poate să-i aducă orice,
353
00:20:55,547 --> 00:20:56,631
asta e o problemă.
354
00:20:58,550 --> 00:21:03,430
Pentru a-și păstra legăturile,
Gotti s-a bazat pe un grup de locotenenți.
355
00:21:04,014 --> 00:21:07,851
Cel mai de încredere mesager era
„Mac-Mac” Ruggiero,
356
00:21:08,518 --> 00:21:11,229
cunoscut pentru mersul legănat
și gura mare.
357
00:21:12,522 --> 00:21:14,941
Angelo s-a dus la Gotti cu vestea urgentă
358
00:21:15,984 --> 00:21:18,986
că alt șef mafiot,
Robert „DiB” DiBernardo,
359
00:21:19,070 --> 00:21:22,365
regele porno necontestat
al lumii interlope ,
360
00:21:22,449 --> 00:21:25,326
îl vorbise de rău pe cap.
361
00:21:25,410 --> 00:21:27,203
Trebuie să fii tâmpit
362
00:21:27,287 --> 00:21:29,914
ca să-l bârfești pe cap.
363
00:21:30,540 --> 00:21:34,961
El are putere asupra vieții tale,
dacă trăiești sau mori.
364
00:21:35,545 --> 00:21:39,632
Gotti auzise destule. DiB trebuia curățat.
365
00:21:41,551 --> 00:21:46,514
La întoarcere, Mac-Mac l-a sunat
pe Sammy Gravano ca să transmită ordinul.
366
00:21:48,725 --> 00:21:52,937
Sammy l-a chemat pe DiB
ca să discute proiecte de construcții.
367
00:21:54,314 --> 00:21:59,235
Când a sosit DiB, Sammy i-a cerut
unui asociat să-i aducă o cafea.
368
00:22:01,071 --> 00:22:02,197
E un semnal.
369
00:22:03,448 --> 00:22:07,911
Astfel, decesul regelui pornografiei
a survenit prematur.
370
00:22:11,539 --> 00:22:14,084
Deși atacurile mafiei erau ceva normal,
371
00:22:14,793 --> 00:22:16,002
acesta era diferit.
372
00:22:16,503 --> 00:22:19,505
Asasinatul nu trebuia ordonat.
DiB era de treabă.
373
00:22:19,589 --> 00:22:21,924
Făcea mulți bani, se descurca
374
00:22:22,008 --> 00:22:23,468
și era plăcut de lume.
375
00:22:24,302 --> 00:22:26,721
De ce a fost ucis? Ce a făcut?
376
00:22:27,555 --> 00:22:30,975
Mai târziu, Sammy Gravano
avea să găsească răspunsul.
377
00:22:31,476 --> 00:22:36,731
Înainte ca Angelo să inventeze povestea
că DiB îl vorbise pe la spate,
378
00:22:36,815 --> 00:22:39,234
împrumutase 250.000 de dolari de la el.
379
00:22:39,818 --> 00:22:42,112
Când a fost ucis, datoria s-a șters.
380
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Nu l-a vorbit niciodată pe John.
381
00:22:46,741 --> 00:22:50,328
Asasinatul m-a scârbit profund.
Era un prieten bun.
382
00:22:51,413 --> 00:22:52,997
E o viață periculoasă.
383
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Se creează disensiuni...
384
00:22:56,459 --> 00:22:59,503
și neîncredere,
când se întâmplă astfel de lucruri.
385
00:22:59,587 --> 00:23:03,382
Proprii oameni au început
să-și pună întrebări și să-și facă griji.
386
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Știți? „Oare eu urmez?”
387
00:23:06,469 --> 00:23:09,389
Asta se întâmplă
când îți pierzi obiectivul.
388
00:23:10,140 --> 00:23:13,517
Ai o echipă de ucigași
care se îndoiește de conducerea ta.
389
00:23:13,601 --> 00:23:17,021
Însă, cea mai mare greșeală
a lui Gotti urma să vină,
390
00:23:17,647 --> 00:23:21,234
nereușind să urmeze
porunca de bază a manualului.
391
00:23:22,610 --> 00:23:26,656
TACTICĂ ȚINE-ȚI GURA
392
00:23:27,949 --> 00:23:30,618
Codul mafiei americane e tăcerea.
393
00:23:30,702 --> 00:23:32,495
Nu vorbești despre crime.
394
00:23:32,579 --> 00:23:36,499
Nu vorbești la telefon.
Nu vorbești în casă sau în mașină.
395
00:23:36,583 --> 00:23:38,626
Contează să-ți ții gura.
396
00:23:40,044 --> 00:23:43,631
Mafia numește acest cod „Omerta”.
397
00:23:43,715 --> 00:23:45,841
OMERTA
CODUL TĂCERII
398
00:23:45,925 --> 00:23:47,885
Când depui jurământul Omerta,
399
00:23:47,969 --> 00:23:51,138
depui un jurământ
să nu recunoști că viața asta există
400
00:23:51,222 --> 00:23:53,516
și să n-o trădezi. Ăsta e jurământul.
401
00:23:53,600 --> 00:23:55,894
Ți-am zis că nu știu nimic despre...
402
00:23:56,436 --> 00:24:02,441
Când un mafiot încalcă Omerta
este echivalentul trădării familiei.
403
00:24:02,525 --> 00:24:04,152
Tot ce știi și iubești.
404
00:24:05,236 --> 00:24:10,200
Cât despre John Gotti, nu s-a priceput
să-și țină gândurile pentru sine.
405
00:24:10,867 --> 00:24:13,536
Nici când era judecat într-un caz RICO.
406
00:24:14,037 --> 00:24:18,791
S-a dus la tribunal în următoarea zi.
Era îngâmfat. Zâmbea. Făcea cu mâna.
407
00:24:19,417 --> 00:24:21,461
Știa că nu va ajunge în închisoare.
408
00:24:22,045 --> 00:24:23,838
Începuse să plaseze cote.
409
00:24:23,922 --> 00:24:26,966
„Pun pariu pe trei la unu
că voi câștiga cazul”,
410
00:24:27,050 --> 00:24:28,718
știind că mituiam jurații.
411
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Avea dreptate.
412
00:24:31,679 --> 00:24:35,808
Cel care ar fi șeful celei mai puternice
familii mafiote din țară
413
00:24:35,892 --> 00:24:39,353
nu a fost găsit vinovat de activități
infracționale și conspirație.
414
00:24:39,437 --> 00:24:43,983
Cu fiecare achitare,
legenda Capului Teflon creștea.
415
00:24:44,692 --> 00:24:49,447
Începuse să invite lumea la procesele lui.
Staruri de cinema.
416
00:24:54,410 --> 00:24:57,121
Îi aduceau mai multă notorietate.
Îl validau.
417
00:24:58,039 --> 00:25:00,124
Și amețeau guvernul
418
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
că John Gotti era nevinovat
419
00:25:02,085 --> 00:25:04,336
și că lucra la o firmă de instalații.
420
00:25:04,420 --> 00:25:07,549
Și că guvernul nu-l plăcea
fiindcă era în atenția publică.
421
00:25:08,800 --> 00:25:13,221
Guvernul era invidios fiindcă el câștiga.
422
00:25:13,930 --> 00:25:15,390
Răzbunarea e răzbunare.
423
00:25:15,890 --> 00:25:17,600
Nu contează de unde vine.
424
00:25:17,684 --> 00:25:19,894
Din oricare tabără ar veni,
425
00:25:19,978 --> 00:25:22,230
în cele din urmă, o să te prindă.
426
00:25:22,814 --> 00:25:25,483
Atunci ar trebui să te dai la fund,
427
00:25:25,984 --> 00:25:29,737
dar n-ar mai fi John Gotti
dacă ar face asta, nu?
428
00:25:29,821 --> 00:25:32,072
LA 3 ANI DUPĂ CE A AJUNS LIDER
429
00:25:32,156 --> 00:25:36,702
Gotti vorbea liber cu nenumărați membri,
430
00:25:36,786 --> 00:25:40,290
lideri ai clanului Gambino,
despre activitățile lor criminale.
431
00:25:41,541 --> 00:25:44,960
Despre structura Cosa Nostra,
asasinate din trecut,
432
00:25:45,044 --> 00:25:47,046
plănuirea altor asasinate.
433
00:25:47,839 --> 00:25:51,426
FBI-ul a pus microfoane
în apartamentul ședințelor lui Gotti.
434
00:25:52,385 --> 00:25:54,596
A presupus că apartamentul era sigur,
435
00:25:55,430 --> 00:25:56,556
dar nu era.
436
00:25:58,182 --> 00:26:00,768
Dacă s-ar fi oprit
și ar fi judecat sănătos,
437
00:26:00,852 --> 00:26:03,354
ar fi văzut că se supunea unui mare risc.
438
00:26:04,856 --> 00:26:06,441
„Mă dobor singur.
439
00:26:07,358 --> 00:26:09,736
Și voi doborî întregul clan.”
440
00:26:10,778 --> 00:26:13,906
Când ai un partener
care ni se opune, îl ucidem.
441
00:26:14,449 --> 00:26:16,492
Dacă te duci la șef, el îl omoară.
442
00:26:16,576 --> 00:26:22,874
Spune-i derbedeului că eu, John Gotti,
o să-i iau capul. Ticălosul!
443
00:26:24,375 --> 00:26:27,378
Cu ajutorul interceptărilor
și a altor supravegheri,
444
00:26:27,462 --> 00:26:30,381
FBI-ul și procurorii federali
au adunat dovezi
445
00:26:30,465 --> 00:26:35,177
ca să-i pună pe acuzare pe John Gotti,
Sammy Taurul și consilierul Frank LoCascio
446
00:26:35,261 --> 00:26:36,554
în baza RICO.
447
00:26:36,638 --> 00:26:39,307
Mai trebuia doar să-i adune.
448
00:26:40,475 --> 00:26:44,562
Pe 11 decembrie 1990,
agenții i-au văzut pe Gotti, Gravano
449
00:26:44,646 --> 00:26:48,483
și alți acoliți din Gambino,
sosind la o ședință la Ravenite.
450
00:26:49,567 --> 00:26:51,944
Au dat năvală, așteptându-se la scandal,
451
00:26:52,862 --> 00:26:55,657
dar au avut parte de o primire călduroasă.
452
00:26:56,949 --> 00:26:58,909
Gotti nu era îngrijorat.
453
00:26:58,993 --> 00:27:01,204
Până la urmă, era Capul Teflon.
454
00:27:02,664 --> 00:27:06,668
După ce a savurat o băutură delicioasă,
Gotti și-a luat rămas-bun.
455
00:27:07,293 --> 00:27:09,379
Era sigur că se va întoarce curând,
456
00:27:10,338 --> 00:27:12,006
până i-a spus un agent:
457
00:27:12,507 --> 00:27:15,426
Nu trebuia să ciripești atât
în apartamentul femeii.
458
00:27:18,221 --> 00:27:21,557
Cred că atunci i-a picat fisa
că era în mare belea.
459
00:27:22,183 --> 00:27:26,145
Știa că o dăduse în bară rău de tot.
460
00:27:26,229 --> 00:27:30,357
Sfidând cel mai sacru cod al Mafiei,
461
00:27:30,441 --> 00:27:34,445
gura slobodă a lui Gotti avea să ducă
la o întorsătură karmică.
462
00:27:35,655 --> 00:27:39,033
Pe înregistrări,
John Gotti îl criticase pe Gravano.
463
00:27:39,575 --> 00:27:44,246
Își făcea griji că Gravano acumula
prea multă putere, prea multă autoritate,
464
00:27:44,330 --> 00:27:48,125
impunându-se mai mult
decât îi convenea lui Gotti.
465
00:27:48,209 --> 00:27:51,795
Gravano considera
că Gotti îl turna involuntar.
466
00:27:51,879 --> 00:27:53,047
Nu îl turna,
467
00:27:53,131 --> 00:27:55,633
dar, dacă asculta cineva, o făcea.
468
00:27:57,093 --> 00:28:01,305
Nu e nevoie să-l numiți turnător,
dar a fost o mișcare de turnător.
469
00:28:02,056 --> 00:28:03,390
M-a durut mult.
470
00:28:03,474 --> 00:28:05,934
Eram foarte apropiați.
471
00:28:06,018 --> 00:28:08,979
Am fost într-un război,
am preluat o familie.
472
00:28:09,063 --> 00:28:10,398
Au murit oameni.
473
00:28:10,982 --> 00:28:12,442
Am ucis pentru el.
474
00:28:13,484 --> 00:28:15,653
Am aranjat procese pentru el.
475
00:28:15,737 --> 00:28:19,239
Am zis: „La naiba cu Mafia!
La naiba cu John Gotti!”
476
00:28:19,323 --> 00:28:24,036
Așa că am apelat la guvern
ca să schimb taberele.
477
00:28:24,120 --> 00:28:27,164
Nu aveam să-i fiu loial lui sau Mafiei.
478
00:28:27,248 --> 00:28:29,375
Pentru mine nu mai exista Codul.
479
00:28:29,959 --> 00:28:31,753
Nu mai exista. Se terminase.
480
00:28:33,880 --> 00:28:35,631
Datorită mărturiei lui Sammy,
481
00:28:36,507 --> 00:28:40,052
John Gotti a plătit prețul
pentru respingerea manualului
482
00:28:40,136 --> 00:28:41,637
și a acționat de capul lui.
483
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Agenții federali reușiseră.
484
00:28:44,474 --> 00:28:47,976
Îl doborâseră pe cel mai cunoscut
cap mafiot de la Al Capone.
485
00:28:48,060 --> 00:28:49,520
VERDICT - VINOVAT
486
00:28:49,604 --> 00:28:52,648
Acuzațiile de crimă,
pariuri și activități criminale
487
00:28:52,732 --> 00:28:55,359
s-au lipit de bombasticul John Gotti.
488
00:28:56,068 --> 00:28:59,905
În cele din urmă,
a obținut atenția dorită.
489
00:28:59,989 --> 00:29:02,199
Era cel mai bun om de pe aici.
490
00:29:02,283 --> 00:29:05,577
- Cum rămâne cu oamenii uciși?
- Care?
491
00:29:05,661 --> 00:29:09,540
John Gotti a reprezentat
frustrările cetățenilor față de guvern.
492
00:29:10,041 --> 00:29:12,376
Când guvernul tot ciupește de la tine.
493
00:29:13,085 --> 00:29:15,546
Iar John Gotti lupta cu guvernul.
494
00:29:16,506 --> 00:29:19,758
Dar răsplata
pentru că a acționat în stilul său
495
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
a fost o domnie de doar șase ani
496
00:29:22,887 --> 00:29:25,681
și o moarte în închisoare
din cauza unui cancer la gât.
497
00:29:26,224 --> 00:29:30,186
Practic, Gotti a fost un exemplu
despre cum să nu fii șef mafiot.
498
00:29:31,938 --> 00:29:33,230
Dacă vrei faimă,
499
00:29:33,314 --> 00:29:36,108
fă-te naibii actor sau ceva,
500
00:29:36,818 --> 00:29:38,527
dar nu fi șef mafiot!
501
00:29:38,611 --> 00:29:41,989
DE ÎNCHIRIAT
502
00:29:42,824 --> 00:29:46,702
Ai văzut calea greșită de a-ți clădi
o carieră criminală trainică,
503
00:29:47,203 --> 00:29:49,455
așa că hai să ne axăm pe cea corectă!
504
00:29:52,124 --> 00:29:55,043
Următorul capitol ne va arăta
cum disciplina
505
00:29:55,127 --> 00:29:58,338
și prioritățile corecte
pentru a-ți păstra puterea
506
00:29:58,422 --> 00:30:01,008
și libertatea pe termen lung.
507
00:30:02,343 --> 00:30:05,304
Nimeni n-a abordat provocarea
la fel de creativ
508
00:30:05,388 --> 00:30:08,933
precum cel mai legendar șef mafiot
din Boston, Whitey Bulger,
509
00:30:09,600 --> 00:30:13,729
a cărui atenție la detalii
i-a croit drumul spre infamie ,
510
00:30:13,813 --> 00:30:16,440
apoi a făcut un număr
de dispariție memorabil.
511
00:30:16,524 --> 00:30:19,485
UNDE SE ASCUNDE „WHITEY”?
512
00:30:54,395 --> 00:30:56,355
Subtitrarea: Ramona Coman