1 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Manualul ți-a arătat cum să-ți valorifici energia de șef mafiot, 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,763 cum să-ți mărești profitul 3 00:00:12,847 --> 00:00:16,184 și cum să-i elimini pe cei care îți amenință domnia. 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,855 E un clasic cu un motiv, 5 00:00:21,564 --> 00:00:24,567 dar nu toți șefii mafioți sunt atenți la lecții. 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,155 Vreau să-ți spun despre cineva care se considera mai bun. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,909 Numele lui? John Gotti. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 John Gotti a răsturnat cartea. 9 00:00:36,662 --> 00:00:37,705 Nu vorbești. 10 00:00:37,789 --> 00:00:39,373 Nu umbli țanțoș. 11 00:00:40,124 --> 00:00:44,294 În timpul domniei sale de șase ani asupra clanului Gambino din New York, 12 00:00:44,378 --> 00:00:47,215 Gotti a respins manualul la orice pas, 13 00:00:47,840 --> 00:00:51,135 ducând la o serie de arestări și trădări 14 00:00:51,219 --> 00:00:55,347 care au dus la distrugerea organizației sale. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,141 John Gotti a distrus Mafia. 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,730 Nu poți acționa ca el și să te aștepți să supraviețuiești. Nu se poate. 17 00:01:02,814 --> 00:01:06,275 Ești gata să înveți ce să nu faci în cariera de mafiot? 18 00:01:07,068 --> 00:01:09,529 Capul Spilcuit îți stă la dispoziție. 19 00:01:10,905 --> 00:01:15,034 CUM SĂ DEVII UN ȘEF AL MAFIEI 20 00:01:15,118 --> 00:01:18,329 RESPECTĂ REGULILE 21 00:01:19,580 --> 00:01:24,794 În floarea vârstei, John Gotti era cel mai identificabil șef mafiot din lume. 22 00:01:25,545 --> 00:01:28,798 Nu mai întâlnești pe cineva ca mine nici dacă trăiești 5.000 de ani. 23 00:01:30,133 --> 00:01:34,387 Dar, urmându-și propriile impulsuri, în loc de înțelepciunea manualului, 24 00:01:35,138 --> 00:01:39,433 și-a ratat șansa la măreție, a pierdut respectul colegilor 25 00:01:39,517 --> 00:01:42,270 și a murit după gratii. 26 00:01:43,271 --> 00:01:45,856 Mulți îl admirau pe John Gotti, 27 00:01:45,940 --> 00:01:49,568 cum se îmbrăca, cum se purta, pentru că ei nu erau mafioți. 28 00:01:49,652 --> 00:01:53,656 De fapt, e cel mai rău lucru pe care îl poți face. 29 00:01:54,574 --> 00:01:57,952 Înainte să trecem la greșelile lui din poziția de lider, 30 00:01:58,661 --> 00:02:01,789 să-i recunoaștem meritul că a ajuns acolo! 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,041 Iată cum a reușit! 32 00:02:04,584 --> 00:02:08,253 1. GOTTI A AJUNS ÎN CLANUL GAMBINO ÎN ADOLESCENȚĂ 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,922 John Gotti era un golan. 34 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Calitățile sale erau de folos doar în crima organizată. 35 00:02:13,551 --> 00:02:16,178 Așa că a fost atras de singura afacere 36 00:02:16,262 --> 00:02:18,847 unde putea fi răsplătit pentru talentul său 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,309 și a început să urce pe scara ierarhică. 38 00:02:21,809 --> 00:02:26,605 Liderii clanului Gambino au fost impresionați de tânărul Gotti. 39 00:02:26,689 --> 00:02:28,148 El le câștiga bani. 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Avea reputația de om violent fiindcă așa era, 41 00:02:31,027 --> 00:02:33,779 și, după cum se pare, Gotti era un povestitor. 42 00:02:33,863 --> 00:02:35,906 Era un om carismatic. 43 00:02:35,990 --> 00:02:38,492 Era un om cu calități de lider. 44 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 2. GOTTI A AVUT UN MENTOR PUTERNIC 45 00:02:41,746 --> 00:02:46,416 Aniello Dellacroce, subalternul familiei Gambino, 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,335 a devenit mentorul lui Gotti. 47 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Dellacroce începuse de jos. 48 00:02:51,672 --> 00:02:54,217 Gotti avea motive să-l admire. 49 00:02:55,259 --> 00:02:59,721 Dellacroce l-a învățat pe Gotti că trebuia să fie dur, puternic, 50 00:02:59,805 --> 00:03:01,807 să nu înghită prostiile nimănui. 51 00:03:01,891 --> 00:03:05,728 Nu e vorba despre diplomație. Ci despre a avea o mână de fier. 52 00:03:07,313 --> 00:03:11,067 3. GOTTI ȘI-A ÎMPUȘCAT DRUMUL SPRE VÂRF 53 00:03:11,817 --> 00:03:15,738 În 1973, nepotul șefului Carlo Gambino fusese răpit. 54 00:03:16,697 --> 00:03:21,160 Suspectul? Gangsterul american de origini irlandeze, Jimmy McBratney. 55 00:03:22,078 --> 00:03:24,204 Cei din clanul Gambino au hotărât 56 00:03:24,288 --> 00:03:27,375 că cei responsabili trebuie eliminați. 57 00:03:27,875 --> 00:03:31,963 Gotti a primit sarcina de a-l ucide pe Jimmy McBratney. 58 00:03:35,258 --> 00:03:39,262 Gotti a ajuns să fie acuzat de omor din culpă și a ispășit patru ani. 59 00:03:40,763 --> 00:03:43,140 Când s-a întors, era om de încredere. 60 00:03:43,224 --> 00:03:46,101 Fusese implicat într-o crimă, putea deveni mafiot. 61 00:03:46,185 --> 00:03:51,273 Gotti devenise mafiot, un membru inițiat al mafiei, 62 00:03:51,357 --> 00:03:55,528 dar voia să fie cap, iar planul lui pentru a reuși asta 63 00:03:56,570 --> 00:03:59,781 l-a făcut să încalce regulile manualului de la început. 64 00:03:59,865 --> 00:04:03,995 TACTICĂ RESPECTĂ IERARHIA 65 00:04:05,538 --> 00:04:08,123 Orice organizație ai vrea să conduci, 66 00:04:08,207 --> 00:04:10,418 trebuie să-i respecți ierarhia. 67 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 Se aplică mai ales mafiei italiene, 68 00:04:14,380 --> 00:04:16,965 cunoscută drept Cosa Nostra. 69 00:04:17,049 --> 00:04:19,301 Trăiești după regulile Cosa Nostra. 70 00:04:19,385 --> 00:04:20,720 Nu e lucrul tău. 71 00:04:21,220 --> 00:04:22,388 Nu e lucrul meu. 72 00:04:22,972 --> 00:04:25,474 E lucrul nostru, ca familie. 73 00:04:26,100 --> 00:04:30,437 Iar în această familie toată lumea își știe locul. 74 00:04:30,521 --> 00:04:32,732 În Cosa Nostra există o ordine. 75 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 În vârf este șeful mafiot. 76 00:04:36,277 --> 00:04:39,529 Sub șef este subalternul. Apoi este consilierul. 77 00:04:39,613 --> 00:04:42,157 Practic, un consultant, un îndrumător. 78 00:04:42,241 --> 00:04:43,575 Apoi, căpitanii. 79 00:04:43,659 --> 00:04:45,827 Un fel de manageri intermediari. 80 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Apoi ai soldații, mafioții. 81 00:04:48,289 --> 00:04:51,291 Pe lângă ei, mai există asociații. Nu sunt membri, 82 00:04:51,375 --> 00:04:54,294 ci oameni cu care lucrează și care contribuie. 83 00:04:54,378 --> 00:04:56,505 Dacă toți cred în ierarhie, 84 00:04:56,589 --> 00:04:59,633 probabil că organizația va avea succes. 85 00:04:59,717 --> 00:05:02,345 Dar când ești un bătăuș ca John Gotti, 86 00:05:02,845 --> 00:05:07,350 poate fi greu să te integrezi ca să avansezi în grad. 87 00:05:08,309 --> 00:05:10,894 Voia să facă lucrurile după bunul plac. 88 00:05:10,978 --> 00:05:14,440 Doar după regulile lui, alte reguli nu contau pentru el. 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,442 CU 11 LUNI ÎNAINTE SĂ DEVINĂ LIDER 90 00:05:17,526 --> 00:05:21,613 La jumătatea anilor '80, Paul Castellano era șeful familiei Gambino. 91 00:05:21,697 --> 00:05:24,533 Facțiunea lui era partea evazionistă a clanului. 92 00:05:24,617 --> 00:05:27,703 Își câștigau banii prin fraude. 93 00:05:27,787 --> 00:05:31,373 Se foloseau de sindicate și de mijloace sofisticate, 94 00:05:31,457 --> 00:05:32,750 mai puțin violente. 95 00:05:33,501 --> 00:05:36,503 Relația lui Gotti cu șeful mafiot era complicată, 96 00:05:36,587 --> 00:05:39,465 nu doar prin diferențe artistice. 97 00:05:40,508 --> 00:05:43,344 Castellano dăduse ordinul „fără droguri”. 98 00:05:44,261 --> 00:05:46,472 Cine făcea trafic era ucis. 99 00:05:48,891 --> 00:05:49,933 Fiind loial, 100 00:05:50,017 --> 00:05:53,729 trebuie să te asiguri că ordinele șefului sunt urmate. 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 Dar Gotti nu era așa de loial. 102 00:05:57,566 --> 00:06:02,488 Fratele lui Gotti, Gene și Angelo Ruggiero au fost implicați într-un caz de heroină. 103 00:06:05,491 --> 00:06:06,826 Nu dădea bine. 104 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 Gotti a hotărât să atace preventiv. 105 00:06:10,913 --> 00:06:14,291 „Dacă nu o fac, îi va elimina pe fratele și pe amicul meu. 106 00:06:14,375 --> 00:06:15,793 Poate că și pe mine.” 107 00:06:16,877 --> 00:06:18,963 Când vizezi regalitatea mafiei, 108 00:06:19,547 --> 00:06:21,298 nu poți acționa singur, 109 00:06:21,382 --> 00:06:25,302 iar Cosa Nostra are niște reguli foarte stricte. 110 00:06:26,971 --> 00:06:28,347 În Mafia americană, 111 00:06:28,431 --> 00:06:32,393 nu poți ucide un inițiat sau un mafiot din clan 112 00:06:32,977 --> 00:06:35,271 fără să ai permisiunea șefului. 113 00:06:36,063 --> 00:06:38,774 Nu poți ucide un mafiot din alt clan 114 00:06:39,275 --> 00:06:43,487 fără să ai permisiunea șefului tău și pe cea a șefului celuilalt clan. 115 00:06:44,196 --> 00:06:47,533 Iar dacă vrei să-l omori pe șeful tău, succes! 116 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 Ai nevoie de aprobarea Comisiei. 117 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 Consiliul de administrație al Mafiei. 118 00:06:54,331 --> 00:06:55,416 Regulile erau clare. 119 00:06:56,041 --> 00:06:59,086 Gotti trebuia să-și pledeze cazul prin canalele oficiale, 120 00:06:59,587 --> 00:07:02,381 dar a hotărât altceva. 121 00:07:02,465 --> 00:07:04,592 A spus: „Dă-o naibii!” 122 00:07:07,470 --> 00:07:09,763 Știam că nu putem obține permisiune. 123 00:07:09,847 --> 00:07:12,474 Șefii vor să se protejeze în Comisie, 124 00:07:12,558 --> 00:07:17,104 așa că am format alianța numită Pumnul. 125 00:07:17,188 --> 00:07:20,941 Așa că eram cinci, iar nimeni nu spunea nu. 126 00:07:21,442 --> 00:07:23,360 Era doar o dată și un loc. 127 00:07:23,444 --> 00:07:25,362 16 DECEMBRIE 1985 128 00:07:25,446 --> 00:07:29,116 Era în toiul cumpărătorilor de sărbători în Midtown, Manhattan. 129 00:07:29,825 --> 00:07:33,537 Iar John Gotti și Sammy Gravano își așteptau prada. 130 00:07:34,163 --> 00:07:37,374 Pe Paul Castellano și pe subalternul lui, Tommy Bilotti. 131 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 Sammy a primit un pont 132 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 că ștabii Gambino se întâlneau la cinci 133 00:07:42,505 --> 00:07:44,089 la restaurantul Sparks. 134 00:07:45,299 --> 00:07:47,051 I-am zis: „E perfect.” 135 00:07:48,802 --> 00:07:50,053 Știm restaurantul. 136 00:07:50,137 --> 00:07:51,555 Știm ora. 137 00:07:52,223 --> 00:07:53,933 Putem s-o facem. 138 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 I-am spus lui John: „Cam întârzie. 139 00:08:03,150 --> 00:08:04,485 Oare ce se petrece?” 140 00:08:05,027 --> 00:08:08,656 Când am spus asta, la un metru de mine 141 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 s-a oprit mașina lor la semafor. 142 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 I-am spus lui John că erau lângă noi. 143 00:08:20,125 --> 00:08:23,254 Din fericire, țintele lor erau distrase. 144 00:08:28,133 --> 00:08:31,720 Au dat ordinul asasinilor îmbrăcați strident. 145 00:08:32,930 --> 00:08:34,515 Castellano se apropia. 146 00:08:37,476 --> 00:08:40,145 Când mașina șefului s-a apropiat de valet, 147 00:08:41,313 --> 00:08:43,983 asasinii au executat planul lui Gotti. 148 00:08:54,243 --> 00:08:56,245 Un plan mai bun de atât n-a existat. 149 00:08:59,540 --> 00:09:01,375 Niciun cetățean n-a fost rănit. 150 00:09:02,418 --> 00:09:05,796 Sute de oameni au fost martori la crimă. 151 00:09:11,135 --> 00:09:13,012 „Cum arătau?” Nu știau. 152 00:09:13,596 --> 00:09:17,725 N-au văzut decât căciulile, cojoacele și oamenii împușcați. 153 00:09:19,768 --> 00:09:23,147 În câteva zile, jocul lui de putere a dat roade. 154 00:09:23,647 --> 00:09:26,317 A fost numit noul șef al clanului Gambino. 155 00:09:27,484 --> 00:09:29,111 Deci care e problema? 156 00:09:29,737 --> 00:09:33,616 Știa că ce făcuse era împotriva regulilor. 157 00:09:34,241 --> 00:09:35,075 Fără îndoială. 158 00:09:35,784 --> 00:09:40,414 Iar acel asasinat neautorizat a pus o țintă pe spatele lui John Gotti. 159 00:09:40,914 --> 00:09:44,793 În ziua următoare a ieșit în față: „Eu sunt regele acum.” 160 00:09:46,503 --> 00:09:48,047 Crima atrage atenția. 161 00:09:49,340 --> 00:09:51,925 Nu doar asupra ta, ci asupra tuturor. 162 00:09:52,009 --> 00:09:54,052 Când temperatura crește, 163 00:09:54,136 --> 00:09:57,681 manualul nostru arată cum să răcorești lucrurile, 164 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 dar Gotti avea să le ignore 165 00:10:01,560 --> 00:10:02,394 rău de tot. 166 00:10:03,937 --> 00:10:08,025 TACTICĂ ȚINE CAPUL LA CUTIE 167 00:10:09,276 --> 00:10:13,321 Ca șef mafiot, lumina reflectoarelor nu îți e prietenă. 168 00:10:13,405 --> 00:10:16,449 Mafioții deștepți nu vor să atragă atenția 169 00:10:16,533 --> 00:10:18,994 poliției, mass-mediei, publicului. 170 00:10:19,078 --> 00:10:21,079 Ei știu că fac ceva ilegal 171 00:10:21,163 --> 00:10:25,125 și că atenția le poate afecta scopul, acela de a face bani. 172 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 Hai să-ți arăt cum se face! 173 00:10:29,922 --> 00:10:32,757 Șeful mafiei din Florida, Santo Trafficante Junior, 174 00:10:32,841 --> 00:10:37,262 și-a câștigat porecla de „Capul Tăcut” pentru stilul său de viață discret, 175 00:10:37,346 --> 00:10:40,557 deși a fost un personaj important în SUA și Cuba 176 00:10:41,225 --> 00:10:45,104 și ar fi fost angajat de CIA să-l omoare pe Fidel Castro. 177 00:10:45,604 --> 00:10:48,773 Șeful mafiei siciliene, Bernardo Provenzano, 178 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 a reușit să evite capturarea timp de 40 de ani, 179 00:10:52,027 --> 00:10:55,322 evitând apelurile telefonice și comunicarea electronică. 180 00:10:55,948 --> 00:10:57,324 Dădea ordine locotenenților, 181 00:10:57,408 --> 00:11:01,453 trimițându-le mesaje pe hârtiuțe împăturite numite pizzini. 182 00:11:02,287 --> 00:11:05,707 Iar capul mafiot genovez Vincent „Bărbie” Gigante 183 00:11:05,791 --> 00:11:10,879 a distras atenția de la activitățile sale simulând demența timp de 30 de ani, 184 00:11:11,505 --> 00:11:14,174 umblând prin Greenwich Village în halat, 185 00:11:14,258 --> 00:11:17,761 bombănind pentru sine și parcometrele din apropiere. 186 00:11:20,806 --> 00:11:25,769 După uciderea lui Castellano, Gotti avea un motiv bun să se ascundă. 187 00:11:25,853 --> 00:11:29,022 L-a expus pe John Gotti în mass-media, 188 00:11:29,106 --> 00:11:33,068 încât cei care nu-l cunoșteau în afara zonelor din New York 189 00:11:33,152 --> 00:11:34,987 acum știau cine era. 190 00:11:36,572 --> 00:11:39,575 Dar, în loc să urmeze manualul și să se ascundă, 191 00:11:40,075 --> 00:11:42,786 Gotti a decis să facă opusul. 192 00:11:43,996 --> 00:11:47,874 John Gotti a decis: „Trebuie să mă prezint drept capul mafiei.” 193 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 Și-a schimbat purtarea. 194 00:11:49,460 --> 00:11:52,588 Și-a schimbat vestimentația și atitudinea. 195 00:11:56,175 --> 00:11:58,635 LA TREI LUNI DUPĂ CE A DEVENIT LIDER 196 00:11:58,719 --> 00:12:02,806 În câteva luni, avea să devină și mai celebru 197 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 prin primul său proces public. 198 00:12:06,602 --> 00:12:09,354 Era o fantomă a trecutului. 199 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 Cu un an înainte să devină șef, 200 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 John Gotti era doar un alt căpitan care voia să se relaxeze 201 00:12:16,612 --> 00:12:18,405 la barul preferat al clanului, 202 00:12:19,239 --> 00:12:21,825 când distracția i-a fost întreruptă. 203 00:12:26,288 --> 00:12:31,919 Frigotehnistul Romual Piecyk era blocat și plin de nervi. 204 00:12:34,755 --> 00:12:36,589 Neștiind cu cine are de-a face, 205 00:12:36,673 --> 00:12:39,510 le-a cerut șmecherilor să se dea din drum. 206 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 Au refuzat. 207 00:12:46,016 --> 00:12:49,645 Și s-au asigurat că știa că a scăpat ușor. 208 00:12:52,523 --> 00:12:55,901 Piecyk a fugit direct la poliție. 209 00:12:56,777 --> 00:13:01,031 A fost un atac prostesc. A fost aproape o faptă de huliganism. 210 00:13:01,615 --> 00:13:05,827 Dar, cum Gotti își etala public statutul de șef mafiot, 211 00:13:05,911 --> 00:13:08,914 autoritățile erau nerăbdătoare să-l doboare, 212 00:13:09,581 --> 00:13:12,333 fie că dl Piecyk era de acord sau nu. 213 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Nu trebuia decât să deschidă ziarul 214 00:13:15,128 --> 00:13:17,088 ca să vadă că liderul 215 00:13:17,172 --> 00:13:20,133 celui mai violent clan mafiot din țară 216 00:13:20,217 --> 00:13:23,470 a făcut obiectul plângerii sale. 217 00:13:24,137 --> 00:13:27,682 În timp ce procurorii organizau cazul, noul șef mafiot s-a asigurat 218 00:13:27,766 --> 00:13:31,520 că Piecyk și familia lui primeau atenție specială. 219 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 Gotti n-a dat ordin să fie rănit. 220 00:13:35,941 --> 00:13:38,151 Voia doar să-l facă să dispară. 221 00:13:39,778 --> 00:13:41,571 În tribunalul aglomerat, 222 00:13:41,655 --> 00:13:44,700 Gotti și avocații săi așteptau să înceapă procesul, 223 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 dar Piecyk n-a apărut. 224 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 Își programase o operație neesențială. 225 00:13:50,539 --> 00:13:52,541 Doar întârzia inevitabilul. 226 00:13:54,626 --> 00:13:59,423 Când Piecyk a ajuns în boxa martorilor, nu părea să-și amintească nimic. 227 00:14:01,592 --> 00:14:04,302 Dacă aș fi spus atunci că dl Gotti 228 00:14:04,386 --> 00:14:05,553 și dl Colletta 229 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 m-au atacat și m-au jefuit... 230 00:14:08,390 --> 00:14:09,266 Nu știu. 231 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 Judecătorul a respins cazul, 232 00:14:12,352 --> 00:14:15,731 ducând la mai multe titluri despre marea lui scăpare. 233 00:14:20,235 --> 00:14:21,444 Cum era de așteptat, 234 00:14:21,528 --> 00:14:24,948 Gotti nu a învățat nicio lecție din întâlnirea cu justiția. 235 00:14:26,325 --> 00:14:27,700 A fost un exemplu de: 236 00:14:27,784 --> 00:14:30,746 „Pot să folosesc celebritatea în avantajul meu. 237 00:14:31,538 --> 00:14:32,497 Uitați-vă la el! 238 00:14:32,998 --> 00:14:35,500 N-a trebuit să fac nimic. A uitat.” 239 00:14:36,209 --> 00:14:39,546 Dar, când continui să dai foc manualului, 240 00:14:40,339 --> 00:14:42,466 nu te aștepta să scapi așa de ușor! 241 00:14:43,133 --> 00:14:45,635 Dacă ieși în față și ești țipător, 242 00:14:45,719 --> 00:14:48,221 faci de râs forțele de ordine. 243 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Ne dublăm eforturile. 244 00:14:51,433 --> 00:14:56,062 Chiar și așa, poți să treci iar de partea manualului, folosindu-ți mintea 245 00:14:56,146 --> 00:14:59,066 și asigurându-te că nu devii prea înfumurat. 246 00:15:01,652 --> 00:15:05,405 TACTICĂ ȚINE-ȚI ORGOLIUL ÎN ȘAH 247 00:15:06,531 --> 00:15:09,117 Pe parcursul istoriei, mândria exagerată 248 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 a dus multe figuri puternice la pierzanie. 249 00:15:14,247 --> 00:15:15,415 NU SUNT ESCROC 250 00:15:15,499 --> 00:15:16,791 Se poate întâmpla 251 00:15:16,875 --> 00:15:21,254 să faci greșeli, când te lași orbit de orgoliu. 252 00:15:21,338 --> 00:15:22,338 DE NESCUFUNDAT 253 00:15:22,422 --> 00:15:24,173 Fiindcă acționezi 254 00:15:24,257 --> 00:15:27,761 sub ideea falsă că nimic nu te poate atinge. 255 00:15:28,428 --> 00:15:30,346 La mijlocul anilor '80, 256 00:15:30,430 --> 00:15:33,183 John Gotti se apropia și mai mult de soare, 257 00:15:33,725 --> 00:15:35,310 chiar dacă o știa sau nu. 258 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 John Gotti era un narcisist egoist 259 00:15:40,399 --> 00:15:45,403 care părea să savureze din plin atenția primită din partea presei 260 00:15:45,487 --> 00:15:48,698 și a publicului. Cu cât primea, cu atât voia mai multă. 261 00:15:48,782 --> 00:15:50,491 I se spune Capul Spilcuit. 262 00:15:50,575 --> 00:15:51,826 Capul Spilcuit. 263 00:15:51,910 --> 00:15:54,121 Așa-zisul Cap Spilcuit, John Gotti. 264 00:15:55,622 --> 00:16:00,585 Cine l-a numit „Capul Spilcuit” ar fi trebuit să se ducă să discute cu el. 265 00:16:00,669 --> 00:16:04,923 Reporterul acela... ar fi fost plătit cu 100.000 de dolari pentru denumire. 266 00:16:05,007 --> 00:16:06,424 Îi plăceau denumirile. 267 00:16:06,508 --> 00:16:09,553 N-aveai cum să inventezi așa ceva. 268 00:16:10,887 --> 00:16:12,847 Își făcea frizura în mod regulat, 269 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 așa că un frizer venea la club 270 00:16:15,434 --> 00:16:18,353 și tremura în timp ce îl tundea. 271 00:16:18,979 --> 00:16:22,441 Are gusturi foarte bune. 272 00:16:22,941 --> 00:16:26,069 Îi place să-i stea părul perfect. 273 00:16:26,153 --> 00:16:28,821 A defilat prin fața camerelor. 274 00:16:28,905 --> 00:16:32,283 S-a transformat în vedetă, într-o figură din tabloide. 275 00:16:32,367 --> 00:16:35,704 FACEȚI CUNOȘTINȚĂ CU NOUL NAȘ 276 00:16:36,663 --> 00:16:40,667 Dar mândria sa necontrolată l-a băgat în belele și mai mari. 277 00:16:41,334 --> 00:16:43,711 Gotti și-a mutat sediul 278 00:16:43,795 --> 00:16:47,924 de la Clubul de Vânătoare și Pescuit Bergin la Ravenite, 279 00:16:48,008 --> 00:16:52,929 iar acela era căminul clanului Gambino 280 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 din Mica Italie, în Manhattan. 281 00:16:54,890 --> 00:16:58,017 A fost o urcare pe scara ierarhică. Era Manhattan. 282 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 Nu mai era în Queens. Era în oraș. 283 00:17:02,355 --> 00:17:05,358 Băieții trebuiau să se întâlnească cu Gotti acolo. 284 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 FBI-ul îi poza de afară. 285 00:17:08,445 --> 00:17:09,905 E bine? Nu e bine. 286 00:17:10,697 --> 00:17:14,451 A băgat toată mafia în colimator. 287 00:17:15,118 --> 00:17:17,120 O frăție secretă. 288 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 Cum credeți că a fost 289 00:17:20,916 --> 00:17:23,502 pentru ceilalți capi mafioți? 290 00:17:24,252 --> 00:17:28,131 Erau îngroziți că Gotti se purta atât de ostentativ, 291 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 atrăgând atenție asupra lui și a familiei. 292 00:17:32,344 --> 00:17:34,971 Și aveau de gând să facă ceva în privința asta 293 00:17:36,098 --> 00:17:39,893 împrumutând o tehnică de la verii criminali de peste ocean. 294 00:17:40,727 --> 00:17:45,148 Comisia a angajat mafioți sicilieni ca să-l ucidă pe Gotti. 295 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 A explodat o mașină-capcană, 296 00:17:48,944 --> 00:17:51,863 nu în Orientul Mijlociu, ci într-un cartier din Brooklyn. 297 00:17:52,531 --> 00:17:54,950 Dar lucrurile n-au mers conform planului. 298 00:17:56,326 --> 00:17:59,579 Mafioții sicilieni o dăduseră în bară. 299 00:18:00,247 --> 00:18:01,289 Un om a fost ucis, 300 00:18:01,373 --> 00:18:05,293 Frank DeCicco, în vârstă de 58 de ani, locotenentul lui John Gotti. 301 00:18:06,086 --> 00:18:08,004 Plantaseră bomba în altă mașină. 302 00:18:08,088 --> 00:18:09,047 AICI, IDIOTULE 303 00:18:09,131 --> 00:18:12,008 Dacă n-ar fi fost o mică eroare de operare, 304 00:18:12,092 --> 00:18:14,719 mândria lui Gotti l-ar fi costat viața. 305 00:18:15,262 --> 00:18:17,180 S-ar putea să nu ai acest noroc. 306 00:18:20,642 --> 00:18:22,810 Dar norocul Capului Spilcuit 307 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 avea să dea de un hop. 308 00:18:24,396 --> 00:18:28,817 19 MAI 1986 GOTTI RĂMÂNE ÎNCHIS PÂNĂ LA PROCES 309 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 Pentru un cap mafiot studios, 310 00:18:31,570 --> 00:18:35,740 o ședere în închisoare poate fi doar o neplăcere temporară. 311 00:18:36,408 --> 00:18:38,910 Dar, va trebui să depui mai multe eforturi 312 00:18:38,994 --> 00:18:41,746 ca să respecți manualul, nu ca John Gotti. 313 00:18:42,330 --> 00:18:46,376 TACTICĂ PĂSTREAZĂ-ȚI RELAȚIILE 314 00:18:46,960 --> 00:18:49,587 Vine un moment în cariera fiecărui cap mafiot 315 00:18:49,671 --> 00:18:52,257 când trebuie să lucrezi de la distanță. 316 00:18:52,883 --> 00:18:56,303 Ca să duci viața asta, trebuie să fii dispus să fii închis, 317 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 fiindcă o să fii prins cândva. 318 00:18:59,890 --> 00:19:04,352 Așa că asigură-te că timpul sub tutela guvernului este productiv. 319 00:19:04,436 --> 00:19:06,229 Când un șef mafiot e închis, 320 00:19:06,313 --> 00:19:09,524 face tot posibilul să tragă sforile din spatele gratiilor. 321 00:19:09,608 --> 00:19:12,735 Dar strădania este să păstrezi controlul clanului 322 00:19:12,819 --> 00:19:15,197 când ești privat de libertate. 323 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 Dar antreprenorii din penitenciar n-au ratat un pas. 324 00:19:22,662 --> 00:19:24,288 Din închisoare, 325 00:19:24,372 --> 00:19:28,168 Pablo Escobar a continuat să conducă toate aspectele operațiunii. 326 00:19:29,127 --> 00:19:32,213 Când a aflat că telefoanele sale erau monitorizate, 327 00:19:32,297 --> 00:19:34,883 a început să folosească porumbei voiajori. 328 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 În timp ce executa 26 de condamnări pe viață, 329 00:19:39,471 --> 00:19:43,934 Salvatore Riina a ordonat răpirea unui băiat de 13 ani, 330 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 ca tatăl lui să nu dezvăluie secretele mafiei. 331 00:19:47,771 --> 00:19:50,940 Când planul a eșuat, a ordonat ca băiatul să fie ucis, 332 00:19:51,024 --> 00:19:53,235 iar trupul lui să fie dizolvat în acid. 333 00:19:54,361 --> 00:19:57,488 Pentru a continua operațiunea din spatele gratiilor, 334 00:19:57,572 --> 00:20:00,783 liderul cartelului sinaloan, Joaquin „El Chapo” Guzman 335 00:20:00,867 --> 00:20:03,662 a plătit majoritatea sistemului penitenciar. 336 00:20:04,537 --> 00:20:07,415 Gardienii l-au ajutat să primească bani, 337 00:20:07,499 --> 00:20:08,666 prostituate, 338 00:20:08,750 --> 00:20:09,709 Viagra 339 00:20:10,252 --> 00:20:13,380 și cele mai noi filme ca să aibă o ședere plăcută. 340 00:20:14,339 --> 00:20:17,133 LA 5 LUNI DUPĂ CE A DEVENIT LIDER 341 00:20:17,217 --> 00:20:19,803 Cazul Piecyk rămăsese în spate, 342 00:20:20,428 --> 00:20:23,974 dar John Gotti era în închisoare, așteptând al doilea proces. 343 00:20:24,516 --> 00:20:26,726 De data asta, pentru acuzații RICO. 344 00:20:27,227 --> 00:20:30,062 RICO e cea mai nefavorabilă lege promulgată. 345 00:20:30,146 --> 00:20:33,733 Legea împotriva Corupției și Traficului de Influență 346 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 și e una atotcuprinzătoare. E foarte greu să te aperi. 347 00:20:37,779 --> 00:20:39,739 Scuzele sunt pentru învinși. 348 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Tot ai o afacere de condus. 349 00:20:42,492 --> 00:20:45,704 E nevoie de o mână de fier și de o judecată impecabilă. 350 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Șmecherii nu sunt cei mai buni. 351 00:20:49,124 --> 00:20:50,917 Mulți au interese ascunse. 352 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 Când cineva dă ascultare șefului, poate să-i aducă orice, 353 00:20:55,547 --> 00:20:56,631 asta e o problemă. 354 00:20:58,550 --> 00:21:03,430 Pentru a-și păstra legăturile, Gotti s-a bazat pe un grup de locotenenți. 355 00:21:04,014 --> 00:21:07,851 Cel mai de încredere mesager era „Mac-Mac” Ruggiero, 356 00:21:08,518 --> 00:21:11,229 cunoscut pentru mersul legănat și gura mare. 357 00:21:12,522 --> 00:21:14,941 Angelo s-a dus la Gotti cu vestea urgentă 358 00:21:15,984 --> 00:21:18,986 că alt șef mafiot, Robert „DiB” DiBernardo, 359 00:21:19,070 --> 00:21:22,365 regele porno necontestat al lumii interlope , 360 00:21:22,449 --> 00:21:25,326 îl vorbise de rău pe cap. 361 00:21:25,410 --> 00:21:27,203 Trebuie să fii tâmpit 362 00:21:27,287 --> 00:21:29,914 ca să-l bârfești pe cap. 363 00:21:30,540 --> 00:21:34,961 El are putere asupra vieții tale, dacă trăiești sau mori. 364 00:21:35,545 --> 00:21:39,632 Gotti auzise destule. DiB trebuia curățat. 365 00:21:41,551 --> 00:21:46,514 La întoarcere, Mac-Mac l-a sunat pe Sammy Gravano ca să transmită ordinul. 366 00:21:48,725 --> 00:21:52,937 Sammy l-a chemat pe DiB ca să discute proiecte de construcții. 367 00:21:54,314 --> 00:21:59,235 Când a sosit DiB, Sammy i-a cerut unui asociat să-i aducă o cafea. 368 00:22:01,071 --> 00:22:02,197 E un semnal. 369 00:22:03,448 --> 00:22:07,911 Astfel, decesul regelui pornografiei a survenit prematur. 370 00:22:11,539 --> 00:22:14,084 Deși atacurile mafiei erau ceva normal, 371 00:22:14,793 --> 00:22:16,002 acesta era diferit. 372 00:22:16,503 --> 00:22:19,505 Asasinatul nu trebuia ordonat. DiB era de treabă. 373 00:22:19,589 --> 00:22:21,924 Făcea mulți bani, se descurca 374 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 și era plăcut de lume. 375 00:22:24,302 --> 00:22:26,721 De ce a fost ucis? Ce a făcut? 376 00:22:27,555 --> 00:22:30,975 Mai târziu, Sammy Gravano avea să găsească răspunsul. 377 00:22:31,476 --> 00:22:36,731 Înainte ca Angelo să inventeze povestea că DiB îl vorbise pe la spate, 378 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 împrumutase 250.000 de dolari de la el. 379 00:22:39,818 --> 00:22:42,112 Când a fost ucis, datoria s-a șters. 380 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Nu l-a vorbit niciodată pe John. 381 00:22:46,741 --> 00:22:50,328 Asasinatul m-a scârbit profund. Era un prieten bun. 382 00:22:51,413 --> 00:22:52,997 E o viață periculoasă. 383 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Se creează disensiuni... 384 00:22:56,459 --> 00:22:59,503 și neîncredere, când se întâmplă astfel de lucruri. 385 00:22:59,587 --> 00:23:03,382 Proprii oameni au început să-și pună întrebări și să-și facă griji. 386 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Știți? „Oare eu urmez?” 387 00:23:06,469 --> 00:23:09,389 Asta se întâmplă când îți pierzi obiectivul. 388 00:23:10,140 --> 00:23:13,517 Ai o echipă de ucigași care se îndoiește de conducerea ta. 389 00:23:13,601 --> 00:23:17,021 Însă, cea mai mare greșeală a lui Gotti urma să vină, 390 00:23:17,647 --> 00:23:21,234 nereușind să urmeze porunca de bază a manualului. 391 00:23:22,610 --> 00:23:26,656 TACTICĂ ȚINE-ȚI GURA 392 00:23:27,949 --> 00:23:30,618 Codul mafiei americane e tăcerea. 393 00:23:30,702 --> 00:23:32,495 Nu vorbești despre crime. 394 00:23:32,579 --> 00:23:36,499 Nu vorbești la telefon. Nu vorbești în casă sau în mașină. 395 00:23:36,583 --> 00:23:38,626 Contează să-ți ții gura. 396 00:23:40,044 --> 00:23:43,631 Mafia numește acest cod „Omerta”. 397 00:23:43,715 --> 00:23:45,841 OMERTA CODUL TĂCERII 398 00:23:45,925 --> 00:23:47,885 Când depui jurământul Omerta, 399 00:23:47,969 --> 00:23:51,138 depui un jurământ să nu recunoști că viața asta există 400 00:23:51,222 --> 00:23:53,516 și să n-o trădezi. Ăsta e jurământul. 401 00:23:53,600 --> 00:23:55,894 Ți-am zis că nu știu nimic despre... 402 00:23:56,436 --> 00:24:02,441 Când un mafiot încalcă Omerta este echivalentul trădării familiei. 403 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 Tot ce știi și iubești. 404 00:24:05,236 --> 00:24:10,200 Cât despre John Gotti, nu s-a priceput să-și țină gândurile pentru sine. 405 00:24:10,867 --> 00:24:13,536 Nici când era judecat într-un caz RICO. 406 00:24:14,037 --> 00:24:18,791 S-a dus la tribunal în următoarea zi. Era îngâmfat. Zâmbea. Făcea cu mâna. 407 00:24:19,417 --> 00:24:21,461 Știa că nu va ajunge în închisoare. 408 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Începuse să plaseze cote. 409 00:24:23,922 --> 00:24:26,966 „Pun pariu pe trei la unu că voi câștiga cazul”, 410 00:24:27,050 --> 00:24:28,718 știind că mituiam jurații. 411 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Avea dreptate. 412 00:24:31,679 --> 00:24:35,808 Cel care ar fi șeful celei mai puternice familii mafiote din țară 413 00:24:35,892 --> 00:24:39,353 nu a fost găsit vinovat de activități infracționale și conspirație. 414 00:24:39,437 --> 00:24:43,983 Cu fiecare achitare, legenda Capului Teflon creștea. 415 00:24:44,692 --> 00:24:49,447 Începuse să invite lumea la procesele lui. Staruri de cinema. 416 00:24:54,410 --> 00:24:57,121 Îi aduceau mai multă notorietate. Îl validau. 417 00:24:58,039 --> 00:25:00,124 Și amețeau guvernul 418 00:25:00,208 --> 00:25:02,001 că John Gotti era nevinovat 419 00:25:02,085 --> 00:25:04,336 și că lucra la o firmă de instalații. 420 00:25:04,420 --> 00:25:07,549 Și că guvernul nu-l plăcea fiindcă era în atenția publică. 421 00:25:08,800 --> 00:25:13,221 Guvernul era invidios fiindcă el câștiga. 422 00:25:13,930 --> 00:25:15,390 Răzbunarea e răzbunare. 423 00:25:15,890 --> 00:25:17,600 Nu contează de unde vine. 424 00:25:17,684 --> 00:25:19,894 Din oricare tabără ar veni, 425 00:25:19,978 --> 00:25:22,230 în cele din urmă, o să te prindă. 426 00:25:22,814 --> 00:25:25,483 Atunci ar trebui să te dai la fund, 427 00:25:25,984 --> 00:25:29,737 dar n-ar mai fi John Gotti dacă ar face asta, nu? 428 00:25:29,821 --> 00:25:32,072 LA 3 ANI DUPĂ CE A AJUNS LIDER 429 00:25:32,156 --> 00:25:36,702 Gotti vorbea liber cu nenumărați membri, 430 00:25:36,786 --> 00:25:40,290 lideri ai clanului Gambino, despre activitățile lor criminale. 431 00:25:41,541 --> 00:25:44,960 Despre structura Cosa Nostra, asasinate din trecut, 432 00:25:45,044 --> 00:25:47,046 plănuirea altor asasinate. 433 00:25:47,839 --> 00:25:51,426 FBI-ul a pus microfoane în apartamentul ședințelor lui Gotti. 434 00:25:52,385 --> 00:25:54,596 A presupus că apartamentul era sigur, 435 00:25:55,430 --> 00:25:56,556 dar nu era. 436 00:25:58,182 --> 00:26:00,768 Dacă s-ar fi oprit și ar fi judecat sănătos, 437 00:26:00,852 --> 00:26:03,354 ar fi văzut că se supunea unui mare risc. 438 00:26:04,856 --> 00:26:06,441 „Mă dobor singur. 439 00:26:07,358 --> 00:26:09,736 Și voi doborî întregul clan.” 440 00:26:10,778 --> 00:26:13,906 Când ai un partener care ni se opune, îl ucidem. 441 00:26:14,449 --> 00:26:16,492 Dacă te duci la șef, el îl omoară. 442 00:26:16,576 --> 00:26:22,874 Spune-i derbedeului că eu, John Gotti, o să-i iau capul. Ticălosul! 443 00:26:24,375 --> 00:26:27,378 Cu ajutorul interceptărilor și a altor supravegheri, 444 00:26:27,462 --> 00:26:30,381 FBI-ul și procurorii federali au adunat dovezi 445 00:26:30,465 --> 00:26:35,177 ca să-i pună pe acuzare pe John Gotti, Sammy Taurul și consilierul Frank LoCascio 446 00:26:35,261 --> 00:26:36,554 în baza RICO. 447 00:26:36,638 --> 00:26:39,307 Mai trebuia doar să-i adune. 448 00:26:40,475 --> 00:26:44,562 Pe 11 decembrie 1990, agenții i-au văzut pe Gotti, Gravano 449 00:26:44,646 --> 00:26:48,483 și alți acoliți din Gambino, sosind la o ședință la Ravenite. 450 00:26:49,567 --> 00:26:51,944 Au dat năvală, așteptându-se la scandal, 451 00:26:52,862 --> 00:26:55,657 dar au avut parte de o primire călduroasă. 452 00:26:56,949 --> 00:26:58,909 Gotti nu era îngrijorat. 453 00:26:58,993 --> 00:27:01,204 Până la urmă, era Capul Teflon. 454 00:27:02,664 --> 00:27:06,668 După ce a savurat o băutură delicioasă, Gotti și-a luat rămas-bun. 455 00:27:07,293 --> 00:27:09,379 Era sigur că se va întoarce curând, 456 00:27:10,338 --> 00:27:12,006 până i-a spus un agent: 457 00:27:12,507 --> 00:27:15,426 Nu trebuia să ciripești atât în apartamentul femeii. 458 00:27:18,221 --> 00:27:21,557 Cred că atunci i-a picat fisa că era în mare belea. 459 00:27:22,183 --> 00:27:26,145 Știa că o dăduse în bară rău de tot. 460 00:27:26,229 --> 00:27:30,357 Sfidând cel mai sacru cod al Mafiei, 461 00:27:30,441 --> 00:27:34,445 gura slobodă a lui Gotti avea să ducă la o întorsătură karmică. 462 00:27:35,655 --> 00:27:39,033 Pe înregistrări, John Gotti îl criticase pe Gravano. 463 00:27:39,575 --> 00:27:44,246 Își făcea griji că Gravano acumula prea multă putere, prea multă autoritate, 464 00:27:44,330 --> 00:27:48,125 impunându-se mai mult decât îi convenea lui Gotti. 465 00:27:48,209 --> 00:27:51,795 Gravano considera că Gotti îl turna involuntar. 466 00:27:51,879 --> 00:27:53,047 Nu îl turna, 467 00:27:53,131 --> 00:27:55,633 dar, dacă asculta cineva, o făcea. 468 00:27:57,093 --> 00:28:01,305 Nu e nevoie să-l numiți turnător, dar a fost o mișcare de turnător. 469 00:28:02,056 --> 00:28:03,390 M-a durut mult. 470 00:28:03,474 --> 00:28:05,934 Eram foarte apropiați. 471 00:28:06,018 --> 00:28:08,979 Am fost într-un război, am preluat o familie. 472 00:28:09,063 --> 00:28:10,398 Au murit oameni. 473 00:28:10,982 --> 00:28:12,442 Am ucis pentru el. 474 00:28:13,484 --> 00:28:15,653 Am aranjat procese pentru el. 475 00:28:15,737 --> 00:28:19,239 Am zis: „La naiba cu Mafia! La naiba cu John Gotti!” 476 00:28:19,323 --> 00:28:24,036 Așa că am apelat la guvern ca să schimb taberele. 477 00:28:24,120 --> 00:28:27,164 Nu aveam să-i fiu loial lui sau Mafiei. 478 00:28:27,248 --> 00:28:29,375 Pentru mine nu mai exista Codul. 479 00:28:29,959 --> 00:28:31,753 Nu mai exista. Se terminase. 480 00:28:33,880 --> 00:28:35,631 Datorită mărturiei lui Sammy, 481 00:28:36,507 --> 00:28:40,052 John Gotti a plătit prețul pentru respingerea manualului 482 00:28:40,136 --> 00:28:41,637 și a acționat de capul lui. 483 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Agenții federali reușiseră. 484 00:28:44,474 --> 00:28:47,976 Îl doborâseră pe cel mai cunoscut cap mafiot de la Al Capone. 485 00:28:48,060 --> 00:28:49,520 VERDICT - VINOVAT 486 00:28:49,604 --> 00:28:52,648 Acuzațiile de crimă, pariuri și activități criminale 487 00:28:52,732 --> 00:28:55,359 s-au lipit de bombasticul John Gotti. 488 00:28:56,068 --> 00:28:59,905 În cele din urmă, a obținut atenția dorită. 489 00:28:59,989 --> 00:29:02,199 Era cel mai bun om de pe aici. 490 00:29:02,283 --> 00:29:05,577 - Cum rămâne cu oamenii uciși? - Care? 491 00:29:05,661 --> 00:29:09,540 John Gotti a reprezentat frustrările cetățenilor față de guvern. 492 00:29:10,041 --> 00:29:12,376 Când guvernul tot ciupește de la tine. 493 00:29:13,085 --> 00:29:15,546 Iar John Gotti lupta cu guvernul. 494 00:29:16,506 --> 00:29:19,758 Dar răsplata pentru că a acționat în stilul său 495 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 a fost o domnie de doar șase ani 496 00:29:22,887 --> 00:29:25,681 și o moarte în închisoare din cauza unui cancer la gât. 497 00:29:26,224 --> 00:29:30,186 Practic, Gotti a fost un exemplu despre cum să nu fii șef mafiot. 498 00:29:31,938 --> 00:29:33,230 Dacă vrei faimă, 499 00:29:33,314 --> 00:29:36,108 fă-te naibii actor sau ceva, 500 00:29:36,818 --> 00:29:38,527 dar nu fi șef mafiot! 501 00:29:38,611 --> 00:29:41,989 DE ÎNCHIRIAT 502 00:29:42,824 --> 00:29:46,702 Ai văzut calea greșită de a-ți clădi o carieră criminală trainică, 503 00:29:47,203 --> 00:29:49,455 așa că hai să ne axăm pe cea corectă! 504 00:29:52,124 --> 00:29:55,043 Următorul capitol ne va arăta cum disciplina 505 00:29:55,127 --> 00:29:58,338 și prioritățile corecte pentru a-ți păstra puterea 506 00:29:58,422 --> 00:30:01,008 și libertatea pe termen lung. 507 00:30:02,343 --> 00:30:05,304 Nimeni n-a abordat provocarea la fel de creativ 508 00:30:05,388 --> 00:30:08,933 precum cel mai legendar șef mafiot din Boston, Whitey Bulger, 509 00:30:09,600 --> 00:30:13,729 a cărui atenție la detalii i-a croit drumul spre infamie , 510 00:30:13,813 --> 00:30:16,440 apoi a făcut un număr de dispariție memorabil. 511 00:30:16,524 --> 00:30:19,485 UNDE SE ASCUNDE „WHITEY”? 512 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Subtitrarea: Ramona Coman