1
00:00:07,300 --> 00:00:10,553
Den här handboken har visat
hur du utnyttjar din maffiaboss-energi,
2
00:00:11,179 --> 00:00:12,763
ökar din omsättning
3
00:00:12,847 --> 00:00:16,184
och utplånar alla som hotar ditt styre.
4
00:00:18,811 --> 00:00:20,938
Den är en klassiker av en anledning,
5
00:00:21,564 --> 00:00:24,567
men alla maffiabossar
bryr sig inte om lektionerna.
6
00:00:26,069 --> 00:00:29,155
Jag ska berätta om nån
som ansåg sig vara smartare.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,909
Hans namn? John Gotti.
8
00:00:33,659 --> 00:00:36,037
John Gotti gjorde tvärtemot handboken.
9
00:00:36,662 --> 00:00:37,705
Man pratar inte.
10
00:00:37,789 --> 00:00:39,373
Man struttar inte runt.
11
00:00:40,124 --> 00:00:44,294
Under hans tumultartade sexåriga styre
över Gambinofamiljen
12
00:00:44,378 --> 00:00:47,215
avvek Gotti från handboken hela tiden,
13
00:00:47,840 --> 00:00:51,135
vilket ledde till
otaliga gripanden och svek
14
00:00:51,219 --> 00:00:55,347
som kom att knäcka honom
och hela hans organisation.
15
00:00:55,431 --> 00:00:57,141
John Gotti förstörde maffian.
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,730
Du kan inte operera som John
och förvänta dig att överleva.
17
00:01:02,814 --> 00:01:06,359
Redo att lära dig vad du inte ska göra
på din maffiabossresa?
18
00:01:07,068 --> 00:01:09,529
The Dapper Don står till din tjänst.
19
00:01:10,905 --> 00:01:15,034
HUR MAN BLIR EN MAFFIABOSS
20
00:01:15,118 --> 00:01:18,329
FÖLJ REGLERNA
21
00:01:19,580 --> 00:01:24,794
I sina bästa år var John Gotti
den mest kända maffiabossen i världen.
22
00:01:25,545 --> 00:01:28,798
Du ser aldrig en kille som jag
om du så blir 5 000 år.
23
00:01:30,133 --> 00:01:34,387
Men genom att följa sina egna impulser
istället för handbokens visdom,
24
00:01:35,138 --> 00:01:39,433
sabbade han sin chans till storhet,
förlorade respekten hos sina kamrater,
25
00:01:39,517 --> 00:01:42,270
och dog bakom galler.
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,856
Det är många som ser upp till John Gotti,
27
00:01:45,940 --> 00:01:49,568
hur han klädde sig och betedde sig,
för de är inte maffiakillar.
28
00:01:49,652 --> 00:01:53,656
I verkligheten är det
det värsta man kan göra.
29
00:01:54,574 --> 00:01:57,952
Innan vi går in på de dåliga valen
Gotti gjorde i toppen,
30
00:01:58,661 --> 00:02:01,789
så kan vi väl berömma honom för
att han tog sig dit.
31
00:02:02,290 --> 00:02:04,500
Så här gjorde han för att lyckas.
32
00:02:04,584 --> 00:02:08,253
FAKTA #1 – GOTTI BÖRJADE UMGÅS
MED GAMBINOFAMILJEN SOM TONÅRING
33
00:02:08,337 --> 00:02:09,922
Gotti var en gangster.
34
00:02:10,423 --> 00:02:13,467
Hans egenskaper fungerade bara
inom organiserad brottslighet.
35
00:02:13,551 --> 00:02:16,178
Så han drogs mot den enda verksamheten
36
00:02:16,262 --> 00:02:18,847
där det han var bra på skulle löna sig,
37
00:02:18,931 --> 00:02:21,267
och sedan började han jobba sig uppåt.
38
00:02:21,767 --> 00:02:26,605
Ledarna för Gambinofamiljen
var imponerade av den unge John Gotti.
39
00:02:26,689 --> 00:02:28,148
Han drog in pengar.
40
00:02:28,232 --> 00:02:30,943
Han hade rykte om sig att vara våldsam,
41
00:02:31,027 --> 00:02:33,779
och Gotti var en historieberättare.
42
00:02:33,863 --> 00:02:35,906
Han hade karisma.
43
00:02:35,990 --> 00:02:38,492
Han hade ledaregenskaper.
44
00:02:38,576 --> 00:02:41,662
FAKTA #2
GOTTI HADE EN MÄKTIG MENTOR
45
00:02:41,746 --> 00:02:46,416
Aniello Dellacroce,
som var Gambinofamiljens underboss,
46
00:02:46,500 --> 00:02:48,335
blev Gottis mentor.
47
00:02:48,419 --> 00:02:50,838
Dellacroce hade jobbat sig upp från gatan.
48
00:02:51,672 --> 00:02:54,217
Det var någon som Gotti kunde se upp till.
49
00:02:55,259 --> 00:02:59,721
Dellacroce lärde Gotti
att man måste vara tuff och stark,
50
00:02:59,805 --> 00:03:03,183
och inte ta skit från nån.
Det handlar inte om diplomati.
51
00:03:03,267 --> 00:03:05,728
Det handlar om en järnhand.
52
00:03:07,313 --> 00:03:11,067
FAKTA #3
GOTTI SKÖT SIN VÄG TILL TOPPEN
53
00:03:11,817 --> 00:03:15,738
1973 kidnappas
bossen Carlo Gambinos brorson.
54
00:03:16,697 --> 00:03:21,160
Huvudmisstänkt? Den irländsk-amerikanska
gangstern Jimmy McBratney.
55
00:03:22,078 --> 00:03:24,204
Folk i Gambinofamiljen bestämde
56
00:03:24,288 --> 00:03:27,375
att de ansvariga för kidnappningen
skulle mördas.
57
00:03:27,875 --> 00:03:31,963
Gotti fick i uppdrag
att döda Jimmy McBratney.
58
00:03:35,258 --> 00:03:37,843
Gotti erkände mordet till slut
59
00:03:37,927 --> 00:03:39,262
och satt nog fyra år.
60
00:03:40,805 --> 00:03:43,140
Han ses som en reko kille
när han kommer ut.
61
00:03:43,224 --> 00:03:46,101
Han har begått ett mord
och nu kan han bli invald.
62
00:03:46,185 --> 00:03:51,273
Nu blev Gotti
en fullvärdig medlem av maffian,
63
00:03:51,357 --> 00:03:55,528
men han ville bli boss,
och hans plan för att nå dit
64
00:03:56,570 --> 00:03:59,781
gjorde att han gick emot handboken
redan från start.
65
00:03:59,865 --> 00:04:03,995
TAKTIK
RESPEKTERA HIERARKIN
66
00:04:05,538 --> 00:04:08,123
Oavsett vilken organisation man vill leda,
67
00:04:08,207 --> 00:04:10,418
måste man respektera dess struktur.
68
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
Det gäller i synnerhet
den italienska maffian,
69
00:04:14,380 --> 00:04:16,965
även känd som Cosa Nostra.
70
00:04:17,049 --> 00:04:19,301
Du lever enligt Cosa Nostras regler.
71
00:04:19,385 --> 00:04:20,720
Det är inte din grej.
72
00:04:21,220 --> 00:04:22,471
Det är inte min grej.
73
00:04:22,972 --> 00:04:25,474
Det är vår grej, som familj.
74
00:04:26,100 --> 00:04:30,437
Och i den här familjen
måste alla veta sin plats.
75
00:04:30,521 --> 00:04:32,732
I Cosa Nostra finns en hackordning.
76
00:04:34,358 --> 00:04:36,193
På toppen har vi bossen.
77
00:04:36,277 --> 00:04:39,529
Under bossen har vi underbossen.
Sedan consiglieren.
78
00:04:39,613 --> 00:04:42,157
Det är i princip en rådgivare.
79
00:04:42,241 --> 00:04:43,575
Sen har vi kaptenerna.
80
00:04:43,659 --> 00:04:45,827
De är som chefer på mellannivå.
81
00:04:45,911 --> 00:04:48,205
Och sen har vi soldaterna.
82
00:04:48,289 --> 00:04:51,291
Utöver det har vi kompanjoner.
De är inte medlemmar,
83
00:04:51,375 --> 00:04:54,294
men de jobbar med och bidrar till maffian.
84
00:04:54,378 --> 00:04:56,505
Och om alla går med på det
85
00:04:56,589 --> 00:04:59,633
kommer organisationen troligen
att fungera smidigt.
86
00:04:59,717 --> 00:05:02,345
Men när man är
en slagskämpe som John Gotti,
87
00:05:02,845 --> 00:05:07,350
som jobbar sig upp i ledningen,
kan det vara svårt att smälta in.
88
00:05:08,309 --> 00:05:10,894
Han ville bara ha det på sitt sätt.
89
00:05:10,978 --> 00:05:14,440
Bara enligt hans regler,
och han sket i andras regler.
90
00:05:17,526 --> 00:05:21,613
I mitten av 1980-talet var Paul Castellano
boss för Gambinofamiljen.
91
00:05:21,697 --> 00:05:24,533
Hans fraktion var
tjänstemannagruppen i familjen.
92
00:05:24,617 --> 00:05:27,703
De tjänade sina pengar på bedrägeribrott.
93
00:05:27,787 --> 00:05:31,373
De använde fackföreningar,
och sofistikerade medel,
94
00:05:31,457 --> 00:05:32,833
mindre våldsamma medel.
95
00:05:33,501 --> 00:05:36,503
Gottis relation
till högsta bossen komplicerades
96
00:05:36,587 --> 00:05:39,465
av mer än bara konstnärliga skillnader.
97
00:05:40,508 --> 00:05:43,344
Castellano förbjöd droger.
98
00:05:44,261 --> 00:05:46,472
Den som säljer droger blir dödad.
99
00:05:48,891 --> 00:05:49,933
En lojal kapten
100
00:05:50,017 --> 00:05:53,729
bör alltid se till
att bossens order efterföljs.
101
00:05:54,897 --> 00:05:56,857
Men Gotti var inte så lojal.
102
00:05:57,566 --> 00:06:00,944
Gottis bror Gene
och Angelo Ruggiero, Gottis goda vän,
103
00:06:01,028 --> 00:06:02,571
åker dit i ett heroinfall.
104
00:06:05,491 --> 00:06:06,826
Det ser inte bra ut.
105
00:06:08,285 --> 00:06:10,829
Gotti väljer ett förebyggande drag.
106
00:06:10,913 --> 00:06:14,291
"Om jag inte dödar honom,
dödar han min bror och min bästa vän.
107
00:06:14,375 --> 00:06:15,793
Han kanske dödar mig."
108
00:06:16,877 --> 00:06:18,963
När man ger sig på kungligheter
109
00:06:19,547 --> 00:06:21,298
kan man inte agera ensam,
110
00:06:21,382 --> 00:06:25,302
och Cosa Nostra
har särskilt strikta regler.
111
00:06:26,971 --> 00:06:28,347
I den amerikanska maffian
112
00:06:28,431 --> 00:06:32,393
får man inte döda
en medlem i den egna familjen
113
00:06:32,977 --> 00:06:35,271
utan bossens godkännande.
114
00:06:36,063 --> 00:06:38,774
Man får inte döda en medlem
i en annan familj
115
00:06:39,275 --> 00:06:43,487
utan tillstånd från sin boss
och den andra familjens boss.
116
00:06:44,196 --> 00:06:47,533
Och om du vill klippa
din egen boss, lycka till.
117
00:06:48,033 --> 00:06:50,286
Det måste kommissionen godkänna.
118
00:06:50,828 --> 00:06:53,289
Maffians styrelse, alltså.
119
00:06:54,373 --> 00:06:55,416
Reglerna var tydliga.
120
00:06:56,041 --> 00:06:58,961
John Gotti behövde gå
genom de rätta kanalerna,
121
00:06:59,587 --> 00:07:02,381
men han valde en annan väg.
122
00:07:02,465 --> 00:07:04,592
Han sa: "Fan, jag gör det."
123
00:07:07,470 --> 00:07:09,763
Vi visste att vi inte skulle få tillstånd.
124
00:07:09,847 --> 00:07:12,474
Bossarna vill skydda varandra
i kommissionen,
125
00:07:12,558 --> 00:07:17,104
så vi bildade en allians
som vi kallade The Fist.
126
00:07:17,188 --> 00:07:20,941
Vi var fem, och ingen sa nej.
127
00:07:21,442 --> 00:07:23,360
Bara en tid och en plats.
128
00:07:25,446 --> 00:07:28,991
Julhandeln i Midtown på Manhattan
är i full gång.
129
00:07:29,825 --> 00:07:33,537
John Gotti och Sammy Gravano
väntar på sitt byte:
130
00:07:34,163 --> 00:07:37,166
Paul Castellano
och hans underboss, Tommy Bilotti.
131
00:07:38,292 --> 00:07:39,918
Sammy fick ett tips om
132
00:07:40,002 --> 00:07:42,421
att Gambino-höjdarna
skulle träffas klockan fem
133
00:07:42,505 --> 00:07:44,089
på Sparks Steakhouse.
134
00:07:45,299 --> 00:07:47,051
Jag sa: "Det här är perfekt."
135
00:07:48,761 --> 00:07:51,555
Vi vet vilken restaurang.
Vi vet vilken tid.
136
00:07:52,223 --> 00:07:53,933
Vi kan få det att fungera.
137
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
Jag sa till John: "De är lite sena.
138
00:08:03,150 --> 00:08:04,527
Undrar vad som händer."
139
00:08:05,027 --> 00:08:08,656
Bara någon meter ifrån mig
140
00:08:09,406 --> 00:08:11,534
stannade deras bil vid trafikljuset.
141
00:08:12,910 --> 00:08:15,913
Jag sa till John att de var bredvid oss.
142
00:08:20,125 --> 00:08:23,254
Men lyckligtvis
är deras måltavlor distraherade.
143
00:08:28,133 --> 00:08:31,720
De meddelar Gottis
iögonfallande klädda torpeder.
144
00:08:32,930 --> 00:08:34,515
Castellano närmar sig.
145
00:08:37,476 --> 00:08:40,271
När bossens bil
kör fram till parkeringshjälpen,
146
00:08:41,313 --> 00:08:43,983
genomför lönnmördarna Gottis plan.
147
00:08:54,243 --> 00:08:56,245
Planen kunde inte ha varit bättre.
148
00:08:59,540 --> 00:09:01,375
Inga andra personer skadades.
149
00:09:02,418 --> 00:09:05,796
Det var hundratals
som såg det här, som var vittnen.
150
00:09:11,093 --> 00:09:13,012
"Hur såg de ut?" De visste inte.
151
00:09:13,596 --> 00:09:17,725
De såg bara hattarna,
jackorna och folk som blev skjutna.
152
00:09:19,768 --> 00:09:23,147
Inom några dagar
bär John Gottis maktspel frukt.
153
00:09:23,647 --> 00:09:26,358
Han har utsetts
till Gambinofamiljens nya boss.
154
00:09:27,484 --> 00:09:29,111
Så vad är problemet?
155
00:09:29,737 --> 00:09:33,616
Han visste
att det han gjorde stred mot reglerna.
156
00:09:34,241 --> 00:09:35,075
Utan tvekan.
157
00:09:35,784 --> 00:09:40,414
Och det här osanktionerade mordet
gör John Gotti till en måltavla.
158
00:09:40,914 --> 00:09:44,793
Nästa dag går han runt
och beter sig som om han är kung.
159
00:09:46,503 --> 00:09:48,047
Mord väcker uppmärksamhet.
160
00:09:49,340 --> 00:09:51,925
Inte bara gentemot dig, utan mot alla.
161
00:09:52,009 --> 00:09:54,052
När det blir för hett om öronen,
162
00:09:54,136 --> 00:09:57,681
har vår handbok ett trick
för att lugna ner situationen,
163
00:09:58,682 --> 00:10:00,893
vilket Gotti förstås ignorerar
164
00:10:01,560 --> 00:10:02,394
rejält.
165
00:10:03,937 --> 00:10:08,025
TAKTIK
HÅLL LÅG PROFIL
166
00:10:09,276 --> 00:10:13,321
Som maffiaboss är rampljuset inte din vän.
167
00:10:13,405 --> 00:10:16,449
Smarta gangsters
vill inte ha uppmärksamhet
168
00:10:16,533 --> 00:10:18,994
från polisen, media eller allmänheten.
169
00:10:19,078 --> 00:10:21,079
De vet att det de gör är olagligt,
170
00:10:21,163 --> 00:10:23,999
och uppmärksamhet
skadar bara deras slutmål:
171
00:10:24,083 --> 00:10:25,125
att tjäna pengar.
172
00:10:25,626 --> 00:10:27,503
Jag ska visa hur man gör.
173
00:10:29,922 --> 00:10:32,757
Floridas maffiaboss,
Santo Trafficante Junior,
174
00:10:32,841 --> 00:10:37,262
fick smeknamnet "The Silent Don"
för sin lågmälda livsstil,
175
00:10:37,346 --> 00:10:40,557
trots att han var stor nog
både i USA och på Kuba
176
00:10:41,225 --> 00:10:45,104
för att påstås ha värvats av CIA
för att döda Fidel Castro.
177
00:10:45,604 --> 00:10:48,773
Den sicilianske maffiabossen
Bernardo Provenzano
178
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
lyckades undvika att gripas i nästan 40 år
179
00:10:52,027 --> 00:10:55,322
genom att undvika telefonsamtal
och elektronisk kommunikation.
180
00:10:55,948 --> 00:10:57,324
Han meddelade sina löjtnanter
181
00:10:57,408 --> 00:11:01,453
genom att skicka meddelanden
på vikta papper som kallades pizzini .
182
00:11:02,287 --> 00:11:05,707
Medan Genovesebossen
Vincent "The Chin" Gigante
183
00:11:05,791 --> 00:11:10,879
avledde uppmärksamheten från sig själv
genom att låtsas vara dement i 30 år,
184
00:11:11,505 --> 00:11:14,174
hasandes runt i Greenwich Village
i en badrock
185
00:11:14,258 --> 00:11:17,761
medan han mumlade för sig själv
och närliggande parkeringsautomater.
186
00:11:20,806 --> 00:11:25,769
Efter mordet på Castellano
hade Gotti goda skäl att ligga lågt.
187
00:11:25,853 --> 00:11:29,022
Det stod så mycket om Gotti i media
188
00:11:29,106 --> 00:11:33,068
att de som inte kände till honom
utanför områdena i New York
189
00:11:33,152 --> 00:11:34,987
nu visste vem han var.
190
00:11:36,572 --> 00:11:39,575
Istället för att följa handboken
och gå under jorden
191
00:11:40,075 --> 00:11:42,786
bestämde sig Gotti för att göra motsatsen.
192
00:11:43,996 --> 00:11:47,874
Men Gotti bestämde sig för
att visa upp sig som boss.
193
00:11:47,958 --> 00:11:49,376
Hans uppträdande förändrades.
194
00:11:49,460 --> 00:11:52,588
Hans garderob
och hans attityd förändrades.
195
00:11:58,719 --> 00:12:02,806
Gotti fick ännu mer medial uppmärksamhet
de kommande månaderna
196
00:12:02,890 --> 00:12:05,392
tack vare den första av tre rättegångar.
197
00:12:06,602 --> 00:12:09,354
Den här gäller ett gammalt ärende.
198
00:12:10,814 --> 00:12:12,941
Ett år innan han blir boss,
199
00:12:13,025 --> 00:12:16,528
är Gotti bara en Gambinokapten
som vill avreagera sig
200
00:12:16,612 --> 00:12:18,363
på familjens favoritbar
201
00:12:19,239 --> 00:12:21,825
när hans trevliga stund avbryts.
202
00:12:26,288 --> 00:12:31,919
Kylskåpsreparatören Romual Piecyk
är inparkerad och sur.
203
00:12:34,797 --> 00:12:36,589
Utan att veta vem han har att göra med
204
00:12:36,673 --> 00:12:39,510
ber han maffiakillarna att flytta bilarna.
205
00:12:41,053 --> 00:12:42,346
De vägrar.
206
00:12:46,016 --> 00:12:49,645
Och de ser till att kylkillen vet
att han kom lätt undan.
207
00:12:52,523 --> 00:12:55,901
Piecyk drar direkt till polisen.
208
00:12:56,777 --> 00:13:01,031
Det var en struntsak.
Det var som ett gatuslagsmål.
209
00:13:01,615 --> 00:13:05,827
Men Gotti visade offentligt upp
sin status som maffiaboss ,
210
00:13:05,911 --> 00:13:08,914
så myndigheterna var ivriga att ta honom
211
00:13:09,581 --> 00:13:12,333
vare sig Piecyk gillade det eller inte.
212
00:13:12,417 --> 00:13:15,044
Han behövde bara öppna tidningen och se
213
00:13:15,128 --> 00:13:17,088
att ledaren för den mest ökända
214
00:13:17,172 --> 00:13:20,133
och våldsamma organiserade brottsfamiljen
i landet
215
00:13:20,217 --> 00:13:23,470
var föremålet för hans klagomål.
216
00:13:24,137 --> 00:13:27,682
Medan åklagarna förfinar åtalet
ser den nya maffiabossen till
217
00:13:27,766 --> 00:13:31,520
att Piecyk och hans familj
får extra uppmärksamhet.
218
00:13:33,146 --> 00:13:35,857
Gotti skickade inte order om
att skada honom.
219
00:13:35,941 --> 00:13:38,151
Han försökte bara skrämma bort honom.
220
00:13:39,778 --> 00:13:41,571
I den fullsatta rättssalen
221
00:13:41,655 --> 00:13:44,700
väntar Gotti och hans advokater på
att rättegången ska börja,
222
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
men Piecyk kommer inte.
223
00:13:47,744 --> 00:13:50,038
Han hade planerat in en operation.
224
00:13:50,539 --> 00:13:52,624
Det fördröjer bara det oundvikliga.
225
00:13:54,626 --> 00:13:59,423
Men när Piecyk äntligen är på plats,
verkar han inte minnas något.
226
00:14:01,592 --> 00:14:04,302
Om jag stod där och sa: "Det är mr Gotti
227
00:14:04,386 --> 00:14:05,553
och det är mr Colletta,
228
00:14:05,637 --> 00:14:07,556
de överföll mig och rånade mig..."
229
00:14:08,390 --> 00:14:09,266
Jag vet inte.
230
00:14:09,892 --> 00:14:11,602
Domaren avslutar målet,
231
00:14:12,352 --> 00:14:15,731
vilket leder till fler rubriker
om hur Gotti kom undan.
232
00:14:20,277 --> 00:14:21,402
Som väntat
233
00:14:21,486 --> 00:14:24,948
lärde sig Gotti fel läxor
av sitt klammeri med rättvisan.
234
00:14:26,325 --> 00:14:27,700
Det var ett exempel på
235
00:14:27,784 --> 00:14:30,746
att kändisskapet funkade till hans fördel.
236
00:14:31,538 --> 00:14:32,497
"Se på honom.
237
00:14:32,998 --> 00:14:35,500
Jag behövde inte ens göra nåt.
Han glömde."
238
00:14:36,209 --> 00:14:39,546
Men om du fortsätter ignorera handboken,
239
00:14:40,339 --> 00:14:42,341
vänta dig inte att komma undan så lätt.
240
00:14:43,133 --> 00:14:45,635
Om du går runt och visar upp dig
241
00:14:45,719 --> 00:14:48,221
så skämmer du ut polisen.
242
00:14:48,889 --> 00:14:50,307
Nu lägger vi i en extra växel.
243
00:14:51,433 --> 00:14:56,062
Du kan komma i fas med handboken
genom att använda huvudet
244
00:14:56,146 --> 00:14:59,066
och se till att inte bli för stöddig.
245
00:15:01,652 --> 00:15:05,405
TAKTIK
HÅLL DITT EGO I SCHACK
246
00:15:06,531 --> 00:15:09,826
Genom historien
har överdriven stolthet eller hybris
247
00:15:10,410 --> 00:15:13,413
blivit många mäktiga personers fall.
248
00:15:15,499 --> 00:15:16,791
En sak som kan hända
249
00:15:16,875 --> 00:15:21,254
när nån utvecklar hybris,
är att de begår misstag.
250
00:15:22,422 --> 00:15:24,173
För de verkar
251
00:15:24,257 --> 00:15:27,761
under en falsk tro att inget kan röra dem.
252
00:15:28,428 --> 00:15:30,346
Och i mitten av 1980-talet
253
00:15:30,430 --> 00:15:33,183
kom John Gotti allt närmare solen,
254
00:15:33,725 --> 00:15:35,310
vare sig han visste det eller inte.
255
00:15:37,813 --> 00:15:40,315
John Gotti var en egoistisk narcissist
256
00:15:40,399 --> 00:15:45,445
som verkade njuta av uppmärksamheten
han fick från pressen
257
00:15:45,529 --> 00:15:48,698
och allmänheten.
Ju mer han fick, desto mer ville han ha.
258
00:15:48,782 --> 00:15:50,491
Han kallas The Dapper Don.
259
00:15:50,575 --> 00:15:51,826
The Dapper Don.
260
00:15:51,910 --> 00:15:54,121
Han kallas The Dapper Don, John Gotti.
261
00:15:55,622 --> 00:16:00,585
Den som gav honom epitetet The Dapper Don
borde ha kommit och pratat med honom.
262
00:16:00,669 --> 00:16:04,923
Reportern. Han hade betalat killen
100 000 dollar för det smeknamnet.
263
00:16:05,007 --> 00:16:06,424
Han älskade de benämningarna.
264
00:16:06,508 --> 00:16:09,553
Man kan inte hitta på sånt.
265
00:16:10,887 --> 00:16:12,805
Han fixade håret regelbundet,
266
00:16:12,889 --> 00:16:15,350
så han lät en barberare komma till klubben
267
00:16:15,434 --> 00:16:18,895
och klippa hans hår
och han skakade medan han klippte.
268
00:16:18,979 --> 00:16:22,441
Han har bra smak.
269
00:16:22,941 --> 00:16:26,069
Han vill ha håret perfekt.
270
00:16:26,153 --> 00:16:28,821
Han visade upp sig framför kamerorna.
271
00:16:28,905 --> 00:16:33,994
Han gjorde sig själv till en kändis,
en omslagskille.
272
00:16:36,663 --> 00:16:40,667
Men Gottis okontrollerade ego
orsakade snabbt ännu värre problem.
273
00:16:41,334 --> 00:16:43,711
Gotti flyttade sitt högkvarter
274
00:16:43,795 --> 00:16:47,924
från Bergin Hunt and Fish Club
i Queens till Ravenite,
275
00:16:48,008 --> 00:16:52,929
och det var Gambinofamiljens släkthem
276
00:16:53,013 --> 00:16:54,806
i Little Italy, på Lower Manhattan.
277
00:16:54,890 --> 00:16:58,017
Det var ett steg uppåt.
Nu är det Manhattan.
278
00:16:58,101 --> 00:17:00,228
Du är inte i Queens. Du är i stan.
279
00:17:02,355 --> 00:17:05,358
Man var tvungen att komma dit
för att träffa Gotti.
280
00:17:05,442 --> 00:17:07,152
FBI tar bilder utanför.
281
00:17:08,445 --> 00:17:09,905
Är det bra? Nej.
282
00:17:10,697 --> 00:17:14,451
Han visade upp hela maffian.
283
00:17:15,118 --> 00:17:17,120
Ett hemligt brödraskap.
284
00:17:19,414 --> 00:17:20,832
Hur tror du det gick hem
285
00:17:20,916 --> 00:17:23,502
hos de andra
maffiafamiljernas överhuvuden?
286
00:17:24,252 --> 00:17:28,131
De var bestörta över att Gotti
uppförde sig så överdrivet
287
00:17:28,215 --> 00:17:31,468
och drog uppmärksamhet
till sig själv och familjen.
288
00:17:32,344 --> 00:17:34,971
Och de tänkte göra nåt åt det
289
00:17:36,098 --> 00:17:37,223
med en teknik
290
00:17:37,307 --> 00:17:39,893
från sina kriminella kusiner
på andra sidan dammen.
291
00:17:40,727 --> 00:17:45,148
Kommissionen anlitade
sicilianska gangstrar för att döda Gotti.
292
00:17:47,442 --> 00:17:48,860
En bilbomb exploderade idag,
293
00:17:48,944 --> 00:17:51,863
inte i Mellanöstern,
utan i ett lugnt område i Brooklyn.
294
00:17:52,531 --> 00:17:54,950
Men det gick inte som planerat.
295
00:17:56,326 --> 00:17:59,579
De sicilianska gangstrarna misslyckades.
296
00:18:00,247 --> 00:18:01,289
En man dödades,
297
00:18:01,373 --> 00:18:05,293
den 58-årige Frank DeCicco
som beskrevs som John Gottis löjtnant.
298
00:18:06,128 --> 00:18:08,004
De satte en bomb i fel bil.
299
00:18:09,047 --> 00:18:12,008
Om det inte varit
för ett litet handhavandefel
300
00:18:12,092 --> 00:18:14,719
hade Gottis ego kostat honom livet.
301
00:18:15,262 --> 00:18:17,180
Du kanske inte har sån tur.
302
00:18:20,642 --> 00:18:22,810
Men The Dapper Dons flyt
303
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
höll på att ta slut.
304
00:18:24,396 --> 00:18:28,817
19 MAJ 1986
GOTTI HÄKTAD I VÄNTAN PÅ RÄTTEGÅNG
305
00:18:29,609 --> 00:18:31,486
För en flitig maffiaboss
306
00:18:31,570 --> 00:18:35,740
kan en tid i finkan
bli bara en tillfällig olägenhet.
307
00:18:36,408 --> 00:18:38,910
Men då måste du vara bättre på
308
00:18:38,994 --> 00:18:41,746
att följa handboken än John Gotti.
309
00:18:42,330 --> 00:18:46,376
TAKTIK
HÅLL KONTAKTEN
310
00:18:46,960 --> 00:18:49,587
Det kommer en tid
i varje maffiaboss karriär
311
00:18:49,671 --> 00:18:52,257
då man måste jobba på distans.
312
00:18:52,924 --> 00:18:56,094
Man måste vara beredd att sitta inne,
313
00:18:56,803 --> 00:18:58,889
för nån gång åker man fast.
314
00:18:59,890 --> 00:19:04,352
Så se till att din tid
i myndigheternas förvar är produktiv.
315
00:19:04,436 --> 00:19:06,229
När en maffiaboss hamnar i fängelse
316
00:19:06,313 --> 00:19:09,524
gör de sitt bästa
för att fortsätta styra bakom galler.
317
00:19:09,608 --> 00:19:12,735
Det svåra är att få in pengar
för att behålla kontrollen över familjen
318
00:19:12,819 --> 00:19:15,197
när man inte själv är fri.
319
00:19:16,448 --> 00:19:19,242
Dessa kåkfarare tappade aldrig tråden.
320
00:19:22,662 --> 00:19:24,288
Under sin tid i fängelse
321
00:19:24,372 --> 00:19:28,168
fortsatte Pablo Escobar att leda
hela sin kriminella verksamhet.
322
00:19:29,127 --> 00:19:32,213
När han upptäckte
att hans telefonsamtal avlyssnades
323
00:19:32,297 --> 00:19:34,883
började han använda brevduvor istället.
324
00:19:36,718 --> 00:19:39,387
Medan han avtjänade 26 livstidsdomar
325
00:19:39,471 --> 00:19:43,934
beordrade Salvatore Riina
kidnappningen av en 13-årig pojke
326
00:19:44,517 --> 00:19:47,687
för att hindra hans far
från att avslöja maffiahemligheter.
327
00:19:47,771 --> 00:19:50,940
När planen misslyckades
lät han döda pojken
328
00:19:51,024 --> 00:19:53,068
och kroppen upplöstes i syra.
329
00:19:54,361 --> 00:19:57,488
För att fortsätta
driva verksamheten bakom galler
330
00:19:57,572 --> 00:20:00,783
fick Sinaloakartellens ledare,
Joaquin "El Chapo" Guzman,
331
00:20:00,867 --> 00:20:03,662
större delar av fängelsesystemet
på sin lönelista.
332
00:20:04,537 --> 00:20:07,415
Vakter hjälpte honom
att smuggla in kontanter,
333
00:20:07,499 --> 00:20:08,666
prostituerade,
334
00:20:08,750 --> 00:20:09,709
Viagra,
335
00:20:10,252 --> 00:20:13,380
och de senaste filmerna
för att göra vistelsen trevligare.
336
00:20:17,217 --> 00:20:19,803
Piecyk-målet var avhandlat,
337
00:20:20,470 --> 00:20:23,974
men Gotti satt i fängelse
i väntan på sin andra rättegång.
338
00:20:24,516 --> 00:20:26,726
Nu för federala RICO-anklagelser.
339
00:20:27,227 --> 00:20:30,062
RICO är den värsta lagen
de någonsin skapat.
340
00:20:30,146 --> 00:20:33,733
The Racketeer Influenced
and Corrupt Organizations Act.
341
00:20:33,817 --> 00:20:37,195
Det är en allomfattande lag.
Den är svår att försvara sig mot.
342
00:20:37,779 --> 00:20:39,739
Ursäkter är för förlorare.
343
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Du måste driva din verksamhet.
344
00:20:42,492 --> 00:20:45,704
Det kräver en fast hand
och ett oklanderligt omdöme.
345
00:20:46,371 --> 00:20:48,498
Mafiosos
är inte de bästa killarna i världen.
346
00:20:49,124 --> 00:20:50,917
Många har sina egna agendor.
347
00:20:51,710 --> 00:20:54,838
När någon har bossen öra
kan de ge dem vad som helst,
348
00:20:55,547 --> 00:20:56,631
och det är ett problem.
349
00:20:58,550 --> 00:21:00,135
För att hålla kontakten i fängelset
350
00:21:00,635 --> 00:21:03,430
förlitar sig Gotti
på en liten grupp löjtnanter.
351
00:21:04,014 --> 00:21:07,851
Hans mest pålitliga budbärare
är Angelo "Quack Quack" Ruggiero,
352
00:21:08,518 --> 00:21:11,229
känd för sin vaggande gång och stora mun.
353
00:21:12,522 --> 00:21:14,941
Angelo kommer till Gotti
med brådskande nyheter
354
00:21:15,984 --> 00:21:18,986
att en annan kapten,
Robert "DiB" DiBernardo,
355
00:21:19,070 --> 00:21:22,365
den undre världens obestridda porrkung,
356
00:21:22,449 --> 00:21:25,326
har pratat skit om bossen.
357
00:21:25,410 --> 00:21:27,203
Man måste vara en idiot
358
00:21:27,287 --> 00:21:29,914
om man pratar om en boss bakom hans rygg.
359
00:21:30,540 --> 00:21:34,961
Han har makten över ditt liv,
han avgör om du lever eller dör.
360
00:21:35,545 --> 00:21:39,632
Gotti har hört nog. DiB måste släckas.
361
00:21:41,551 --> 00:21:46,514
Hemma ringer Quack Quack
Sammy Gravano för att förmedla ordern.
362
00:21:48,725 --> 00:21:52,937
Sammy bjuder in DiB till sitt kontor
för att diskutera byggprojekt.
363
00:21:54,314 --> 00:21:59,235
När DiB anländer ber Sammy en kollega
att ge gästerna en kopp kaffe.
364
00:22:01,071 --> 00:22:02,197
Det är en signal.
365
00:22:03,448 --> 00:22:07,911
Och därför kommer porrkungens död
för tidigt.
366
00:22:11,539 --> 00:22:14,084
Maffiamord tas normalt sett med ro,
367
00:22:14,793 --> 00:22:16,002
men det här är annorlunda.
368
00:22:16,503 --> 00:22:19,505
Mordet borde inte ha beställts.
DiB var en bra kille.
369
00:22:19,589 --> 00:22:21,924
Han tjänade mycket pengar, det gick bra
370
00:22:22,008 --> 00:22:23,468
och han var omtyckt.
371
00:22:24,302 --> 00:22:26,721
Varför blev han mördad? Vad gjorde han?
372
00:22:27,555 --> 00:22:30,975
Sammy Gravano skulle senare
hitta det troliga svaret.
373
00:22:31,476 --> 00:22:36,731
Innan Angelo hittade på historien
om att DiB pratade bakom Johns rygg,
374
00:22:36,815 --> 00:22:39,234
hade han lånat 250 000 av honom.
375
00:22:39,818 --> 00:22:42,112
Skulden försvinner när han mördas.
376
00:22:42,946 --> 00:22:44,948
Han pratade aldrig bakom ryggen på John.
377
00:22:46,741 --> 00:22:50,328
Det mordet äcklade mig.
Han var en god vän.
378
00:22:51,413 --> 00:22:52,997
Det är ett förrädiskt liv.
379
00:22:53,081 --> 00:22:54,582
Oenighet skapas...
380
00:22:56,459 --> 00:22:59,503
...och misstro skapas när nåt sånt händer.
381
00:22:59,587 --> 00:23:03,382
Era egna män ifrågasätter det och oroar
sig för sig själva.
382
00:23:03,466 --> 00:23:05,343
Fattar du? Är det min tur nu?
383
00:23:06,469 --> 00:23:09,389
Så går det när man tappar fokus.
384
00:23:10,140 --> 00:23:13,517
Då får man ett gäng mördare
som tvivlar på ens ledarskap.
385
00:23:13,601 --> 00:23:17,021
Och ändå har Gotti
inte begått sitt värsta misstag än:
386
00:23:17,647 --> 00:23:21,234
att inte följa handbokens
mest grundläggande budord.
387
00:23:22,610 --> 00:23:26,656
TAKTIK
HÅLL TYST
388
00:23:27,949 --> 00:23:30,618
I den amerikanska maffian håller man tyst.
389
00:23:30,702 --> 00:23:32,495
Man pratar inte om mord.
390
00:23:32,579 --> 00:23:36,499
Prata inte i telefon.
Prata inte inomhus eller i bilen.
391
00:23:36,583 --> 00:23:38,626
Allt handlar om att hålla tyst.
392
00:23:40,044 --> 00:23:43,631
Maffian kallar koden Omerta.
393
00:23:45,925 --> 00:23:47,885
När man svär Omerta-eden,
394
00:23:47,969 --> 00:23:51,138
svär man på att aldrig erkänna
att maffialivet existerar
395
00:23:51,222 --> 00:23:53,516
och att aldrig förråda det. Det är eden.
396
00:23:53,600 --> 00:23:55,894
Jag vet ingenting om...
397
00:23:56,436 --> 00:24:02,441
Att en mafioso bryter mot Omerta
är detsamma som att svika sin familj.
398
00:24:02,525 --> 00:24:04,152
Allt du vet och älskar.
399
00:24:05,236 --> 00:24:10,200
Men John Gotti var aldrig bra på
att hålla sina tankar för sig själv.
400
00:24:10,867 --> 00:24:13,536
Inte ens under RICO-åtalet.
401
00:24:14,037 --> 00:24:18,791
Han gick in i rätten nästa dag.
Han är självbelåten. Han ler. Han vinkar.
402
00:24:19,417 --> 00:24:21,461
Han vet att han inte åker in.
403
00:24:22,045 --> 00:24:23,838
Han börjar sätta odds.
404
00:24:23,922 --> 00:24:26,966
"Jag slår vad tre mot en
att jag vinner det här fallet."
405
00:24:27,050 --> 00:24:28,718
Vi tog ju hand om juryn.
406
00:24:29,594 --> 00:24:30,803
Han hade rätt.
407
00:24:31,679 --> 00:24:35,808
Mannen som de säger är boss
för landets mäktigaste maffiafamilj
408
00:24:35,892 --> 00:24:39,353
befanns oskyldig
till utpressning och stämpling till brott.
409
00:24:39,437 --> 00:24:43,983
The Teflon Dons legendstatus växte
för varje frikännande dom.
410
00:24:44,692 --> 00:24:49,447
Han börjar bjuda in folk
till sina rättegångar. Filmstjärnor.
411
00:24:54,410 --> 00:24:57,330
Det gör honom mer ökänd
och ger honom legitimitet.
412
00:24:58,039 --> 00:25:02,001
Nu säger man till regeringen
att John Gotti är en oskyldig man
413
00:25:02,085 --> 00:25:04,336
som jobbar som rörmokare.
414
00:25:04,420 --> 00:25:07,507
Och de gillar honom inte
för att han är i offentligheten.
415
00:25:08,800 --> 00:25:13,221
Regeringen var avundsjuk på honom
för att han vann.
416
00:25:13,930 --> 00:25:15,390
En vendetta är en vendetta.
417
00:25:15,890 --> 00:25:17,600
Varifrån är oviktigt.
418
00:25:17,684 --> 00:25:19,894
Från den goda sidan eller den onda,
419
00:25:19,978 --> 00:25:22,230
i slutändan kommer de att ta dig.
420
00:25:22,814 --> 00:25:25,483
Låter som ett bra tillfälle
att ta det lugnt,
421
00:25:25,984 --> 00:25:29,737
men då skulle han
inte vara John Gotti, eller hur?
422
00:25:32,156 --> 00:25:36,702
Gotti pratade väldigt fritt
med otaliga medlemmar,
423
00:25:36,786 --> 00:25:40,290
ledare för Gambinofamiljen,
om deras kriminella aktiviteter.
424
00:25:41,541 --> 00:25:44,960
Han pratade om Costa Nostras struktur,
tidigare mord,
425
00:25:45,044 --> 00:25:47,046
vilka han övervägde att döda.
426
00:25:47,839 --> 00:25:51,426
FBI kunde avlyssna en lägenhet
där Gotti hade möten.
427
00:25:52,385 --> 00:25:54,596
Han antog att lägenheten var säker,
428
00:25:55,430 --> 00:25:56,556
men det var den inte.
429
00:25:58,182 --> 00:26:00,768
Om han bara slutat och använt sunt förnuft
430
00:26:00,852 --> 00:26:03,354
skulle han sagt: "Det här är riskabelt.
431
00:26:04,856 --> 00:26:06,441
Jag förstör för mig själv.
432
00:26:07,358 --> 00:26:09,736
Och jag förstör för hela familjen."
433
00:26:10,778 --> 00:26:13,906
När vi har en partner
som inte håller med oss, dödar vi dem.
434
00:26:14,449 --> 00:26:16,492
Du går till bossen och bossen dödar honom.
435
00:26:16,576 --> 00:26:22,874
Säg åt idioten att jag, John Gotti,
ska hugga skallen av honom.
436
00:26:24,375 --> 00:26:27,378
Tack vare avlyssningar
och annan övervakning
437
00:26:27,462 --> 00:26:30,381
samlar FBI och åklagarna in
tillräckligt med bevis
438
00:26:30,465 --> 00:26:35,177
för att åtala John Gotti, Sammy the Bull
och Frank LoCascio
439
00:26:35,261 --> 00:26:36,554
i RICO-målet.
440
00:26:36,638 --> 00:26:39,307
Nu måste de bara hämta in dem.
441
00:26:40,475 --> 00:26:42,726
Den 11 december 1990
442
00:26:42,810 --> 00:26:44,562
ser agenterna Gotti, Gravano
443
00:26:44,646 --> 00:26:48,483
och andra Gambinosoldater
anlända till ett möte på Ravenite.
444
00:26:49,567 --> 00:26:51,819
De stormar in och väntar sig motstånd,
445
00:26:52,862 --> 00:26:55,657
men får istället
ett hjärtligt välkomnande.
446
00:26:56,949 --> 00:26:58,909
Gotti är inte orolig.
447
00:26:58,993 --> 00:27:01,204
Han är ju trots allt The Teflon Don.
448
00:27:02,664 --> 00:27:06,668
Efter att ha njutit av en
förtjusande dryck tar Gotti farväl.
449
00:27:07,293 --> 00:27:09,379
Han är säker på att återvända snart
450
00:27:10,338 --> 00:27:12,006
tills en agent säger:
451
00:27:12,548 --> 00:27:15,843
"Du borde inte ha pratat så mycket
i kvinnans lägenhet."
452
00:27:18,221 --> 00:27:21,557
Det måste ha gått upp för honom
att han satt i skiten.
453
00:27:22,183 --> 00:27:26,145
Han visste att han gjort bort sig rejält.
454
00:27:26,229 --> 00:27:30,357
Efter att ha trotsat
maffians heligaste kod,
455
00:27:30,441 --> 00:27:34,445
gör Gottis lösmynthet
att karman vänds emot honom.
456
00:27:35,655 --> 00:27:39,033
John Gotti var kritisk mot Gravano
på avlyssningar.
457
00:27:39,575 --> 00:27:44,246
Han var orolig att Gravano
tog för mycket makt och auktoritet,
458
00:27:44,330 --> 00:27:48,125
och hävdade sig på ett sätt
som var större än Gotti gillade.
459
00:27:48,209 --> 00:27:51,795
Gravano såg det
som att Gotti var en tjallare.
460
00:27:51,879 --> 00:27:53,047
Han tjallade inte,
461
00:27:53,131 --> 00:27:55,633
men om nån lyssnade,
så tjallade han på honom.
462
00:27:57,093 --> 00:28:01,305
John Gotti var ingen råtta,
men det där var lågt.
463
00:28:02,056 --> 00:28:03,390
Jag var förkrossad.
464
00:28:03,474 --> 00:28:05,934
Vi satt nästan ihop.
465
00:28:06,018 --> 00:28:08,979
Vi gick in i ett krig, tog över en familj.
466
00:28:09,063 --> 00:28:10,398
Folk dödades.
467
00:28:10,982 --> 00:28:12,442
Jag dödade folk för dig.
468
00:28:13,484 --> 00:28:15,653
Jag riggade fall åt dig.
469
00:28:15,737 --> 00:28:19,239
Jag sa: "Åt helvete med maffian.
Åt helvete med John Gotti."
470
00:28:19,323 --> 00:28:24,036
Och jag kontaktade myndigheterna
för att byta sida.
471
00:28:24,120 --> 00:28:27,164
Min lojalitet
var inte till honom eller maffian.
472
00:28:27,248 --> 00:28:29,375
För mig var koden borta.
473
00:28:29,959 --> 00:28:31,753
Den var borta. Det var över.
474
00:28:33,880 --> 00:28:35,631
Tack vare Sammys vittnesmål
475
00:28:36,507 --> 00:28:40,094
fick Gotti betala priset för
att han förkastade handboken
476
00:28:40,178 --> 00:28:41,596
och inte följde manuset.
477
00:28:42,847 --> 00:28:44,390
Polisen lyckades till slut.
478
00:28:44,474 --> 00:28:47,976
De tog USA: s mest ökända maffiaboss
sedan Al Capone.
479
00:28:48,060 --> 00:28:49,520
DOMEN MOT GOTTI
MORD - SKYLDIG
480
00:28:49,604 --> 00:28:52,648
Anklagelserna om mord,
spel och utpressning höll
481
00:28:52,732 --> 00:28:55,359
mot den bombastiska John Gotti.
482
00:28:56,068 --> 00:28:59,905
I slutändan fick Gotti den uppmärksamhet
han alltid velat ha.
483
00:28:59,989 --> 00:29:02,199
Han var bäst.
484
00:29:02,283 --> 00:29:05,577
- Och de han mördade?
- Vilka mord?
485
00:29:05,661 --> 00:29:09,415
John Gotti representerade
folks frustration med regeringen.
486
00:29:10,041 --> 00:29:12,376
Att regeringen snuvar en på småpengar.
487
00:29:13,085 --> 00:29:15,546
Och John Gotti kämpar mot regeringen.
488
00:29:16,506 --> 00:29:19,758
The Dapper Dons belöning
för att göra saker på sitt sätt
489
00:29:19,842 --> 00:29:22,386
var ett styre som bara varade i sex år
490
00:29:22,887 --> 00:29:25,681
och en ensam död i fängelse
av strupcancer.
491
00:29:26,224 --> 00:29:30,186
Gotti var ett exempel på
hur man inte är en maffiaboss.
492
00:29:31,938 --> 00:29:33,230
Om du vill bli känd,
493
00:29:33,314 --> 00:29:36,108
bli skådespelare eller vad du nu vill bli,
494
00:29:36,818 --> 00:29:38,527
men bli ingen maffiaboss.
495
00:29:38,611 --> 00:29:41,989
UTHYRES
496
00:29:42,824 --> 00:29:46,702
Nu när du sett fel väg
att bygga en långvarig kriminell karriär,
497
00:29:47,203 --> 00:29:49,455
låt oss fokusera på den rätta vägen.
498
00:29:52,124 --> 00:29:55,043
I nästa kapitel ska vi se
hur man med orubblig disciplin
499
00:29:55,127 --> 00:29:58,338
och rätt prioriteringar kan bevara makten
500
00:29:58,422 --> 00:30:01,008
och friheten i det långa loppet.
501
00:30:02,343 --> 00:30:05,304
Ingen tog sig an utmaningen lika kreativt
502
00:30:05,388 --> 00:30:08,891
som Bostons mest legendariske maffiaboss,
Whitey Bulger,
503
00:30:09,600 --> 00:30:13,729
vars hänsynslösa känsla för detaljer
stakade ut hans väg till vanära
504
00:30:13,813 --> 00:30:17,942
och som sedan försvann
på ett spektakulärt sätt.
505
00:30:54,395 --> 00:30:56,355
Undertexter: Sarah Wallin Bååth