1 00:00:07,300 --> 00:00:10,553 Den här handboken har visat hur du utnyttjar din maffiaboss-energi, 2 00:00:11,179 --> 00:00:12,763 ökar din omsättning 3 00:00:12,847 --> 00:00:16,184 och utplånar alla som hotar ditt styre. 4 00:00:18,811 --> 00:00:20,938 Den är en klassiker av en anledning, 5 00:00:21,564 --> 00:00:24,567 men alla maffiabossar bryr sig inte om lektionerna. 6 00:00:26,069 --> 00:00:29,155 Jag ska berätta om nån som ansåg sig vara smartare. 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,909 Hans namn? John Gotti. 8 00:00:33,659 --> 00:00:36,037 John Gotti gjorde tvärtemot handboken. 9 00:00:36,662 --> 00:00:37,705 Man pratar inte. 10 00:00:37,789 --> 00:00:39,373 Man struttar inte runt. 11 00:00:40,124 --> 00:00:44,294 Under hans tumultartade sexåriga styre över Gambinofamiljen 12 00:00:44,378 --> 00:00:47,215 avvek Gotti från handboken hela tiden, 13 00:00:47,840 --> 00:00:51,135 vilket ledde till otaliga gripanden och svek 14 00:00:51,219 --> 00:00:55,347 som kom att knäcka honom och hela hans organisation. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,141 John Gotti förstörde maffian. 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,730 Du kan inte operera som John och förvänta dig att överleva. 17 00:01:02,814 --> 00:01:06,359 Redo att lära dig vad du inte ska göra på din maffiabossresa? 18 00:01:07,068 --> 00:01:09,529 The Dapper Don står till din tjänst. 19 00:01:10,905 --> 00:01:15,034 HUR MAN BLIR EN MAFFIABOSS 20 00:01:15,118 --> 00:01:18,329 FÖLJ REGLERNA 21 00:01:19,580 --> 00:01:24,794 I sina bästa år var John Gotti den mest kända maffiabossen i världen. 22 00:01:25,545 --> 00:01:28,798 Du ser aldrig en kille som jag om du så blir 5 000 år. 23 00:01:30,133 --> 00:01:34,387 Men genom att följa sina egna impulser istället för handbokens visdom, 24 00:01:35,138 --> 00:01:39,433 sabbade han sin chans till storhet, förlorade respekten hos sina kamrater, 25 00:01:39,517 --> 00:01:42,270 och dog bakom galler. 26 00:01:43,271 --> 00:01:45,856 Det är många som ser upp till John Gotti, 27 00:01:45,940 --> 00:01:49,568 hur han klädde sig och betedde sig, för de är inte maffiakillar. 28 00:01:49,652 --> 00:01:53,656 I verkligheten är det det värsta man kan göra. 29 00:01:54,574 --> 00:01:57,952 Innan vi går in på de dåliga valen Gotti gjorde i toppen, 30 00:01:58,661 --> 00:02:01,789 så kan vi väl berömma honom för att han tog sig dit. 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,500 Så här gjorde han för att lyckas. 32 00:02:04,584 --> 00:02:08,253 FAKTA #1 – GOTTI BÖRJADE UMGÅS MED GAMBINOFAMILJEN SOM TONÅRING 33 00:02:08,337 --> 00:02:09,922 Gotti var en gangster. 34 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Hans egenskaper fungerade bara inom organiserad brottslighet. 35 00:02:13,551 --> 00:02:16,178 Så han drogs mot den enda verksamheten 36 00:02:16,262 --> 00:02:18,847 där det han var bra på skulle löna sig, 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,267 och sedan började han jobba sig uppåt. 38 00:02:21,767 --> 00:02:26,605 Ledarna för Gambinofamiljen var imponerade av den unge John Gotti. 39 00:02:26,689 --> 00:02:28,148 Han drog in pengar. 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,943 Han hade rykte om sig att vara våldsam, 41 00:02:31,027 --> 00:02:33,779 och Gotti var en historieberättare. 42 00:02:33,863 --> 00:02:35,906 Han hade karisma. 43 00:02:35,990 --> 00:02:38,492 Han hade ledaregenskaper. 44 00:02:38,576 --> 00:02:41,662 FAKTA #2 GOTTI HADE EN MÄKTIG MENTOR 45 00:02:41,746 --> 00:02:46,416 Aniello Dellacroce, som var Gambinofamiljens underboss, 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,335 blev Gottis mentor. 47 00:02:48,419 --> 00:02:50,838 Dellacroce hade jobbat sig upp från gatan. 48 00:02:51,672 --> 00:02:54,217 Det var någon som Gotti kunde se upp till. 49 00:02:55,259 --> 00:02:59,721 Dellacroce lärde Gotti att man måste vara tuff och stark, 50 00:02:59,805 --> 00:03:03,183 och inte ta skit från nån. Det handlar inte om diplomati. 51 00:03:03,267 --> 00:03:05,728 Det handlar om en järnhand. 52 00:03:07,313 --> 00:03:11,067 FAKTA #3 GOTTI SKÖT SIN VÄG TILL TOPPEN 53 00:03:11,817 --> 00:03:15,738 1973 kidnappas bossen Carlo Gambinos brorson. 54 00:03:16,697 --> 00:03:21,160 Huvudmisstänkt? Den irländsk-amerikanska gangstern Jimmy McBratney. 55 00:03:22,078 --> 00:03:24,204 Folk i Gambinofamiljen bestämde 56 00:03:24,288 --> 00:03:27,375 att de ansvariga för kidnappningen skulle mördas. 57 00:03:27,875 --> 00:03:31,963 Gotti fick i uppdrag att döda Jimmy McBratney. 58 00:03:35,258 --> 00:03:37,843 Gotti erkände mordet till slut 59 00:03:37,927 --> 00:03:39,262 och satt nog fyra år. 60 00:03:40,805 --> 00:03:43,140 Han ses som en reko kille när han kommer ut. 61 00:03:43,224 --> 00:03:46,101 Han har begått ett mord och nu kan han bli invald. 62 00:03:46,185 --> 00:03:51,273 Nu blev Gotti en fullvärdig medlem av maffian, 63 00:03:51,357 --> 00:03:55,528 men han ville bli boss, och hans plan för att nå dit 64 00:03:56,570 --> 00:03:59,781 gjorde att han gick emot handboken redan från start. 65 00:03:59,865 --> 00:04:03,995 TAKTIK RESPEKTERA HIERARKIN 66 00:04:05,538 --> 00:04:08,123 Oavsett vilken organisation man vill leda, 67 00:04:08,207 --> 00:04:10,418 måste man respektera dess struktur. 68 00:04:11,585 --> 00:04:14,296 Det gäller i synnerhet den italienska maffian, 69 00:04:14,380 --> 00:04:16,965 även känd som Cosa Nostra. 70 00:04:17,049 --> 00:04:19,301 Du lever enligt Cosa Nostras regler. 71 00:04:19,385 --> 00:04:20,720 Det är inte din grej. 72 00:04:21,220 --> 00:04:22,471 Det är inte min grej. 73 00:04:22,972 --> 00:04:25,474 Det är vår grej, som familj. 74 00:04:26,100 --> 00:04:30,437 Och i den här familjen måste alla veta sin plats. 75 00:04:30,521 --> 00:04:32,732 I Cosa Nostra finns en hackordning. 76 00:04:34,358 --> 00:04:36,193 På toppen har vi bossen. 77 00:04:36,277 --> 00:04:39,529 Under bossen har vi underbossen. Sedan consiglieren. 78 00:04:39,613 --> 00:04:42,157 Det är i princip en rådgivare. 79 00:04:42,241 --> 00:04:43,575 Sen har vi kaptenerna. 80 00:04:43,659 --> 00:04:45,827 De är som chefer på mellannivå. 81 00:04:45,911 --> 00:04:48,205 Och sen har vi soldaterna. 82 00:04:48,289 --> 00:04:51,291 Utöver det har vi kompanjoner. De är inte medlemmar, 83 00:04:51,375 --> 00:04:54,294 men de jobbar med och bidrar till maffian. 84 00:04:54,378 --> 00:04:56,505 Och om alla går med på det 85 00:04:56,589 --> 00:04:59,633 kommer organisationen troligen att fungera smidigt. 86 00:04:59,717 --> 00:05:02,345 Men när man är en slagskämpe som John Gotti, 87 00:05:02,845 --> 00:05:07,350 som jobbar sig upp i ledningen, kan det vara svårt att smälta in. 88 00:05:08,309 --> 00:05:10,894 Han ville bara ha det på sitt sätt. 89 00:05:10,978 --> 00:05:14,440 Bara enligt hans regler, och han sket i andras regler. 90 00:05:17,526 --> 00:05:21,613 I mitten av 1980-talet var Paul Castellano boss för Gambinofamiljen. 91 00:05:21,697 --> 00:05:24,533 Hans fraktion var tjänstemannagruppen i familjen. 92 00:05:24,617 --> 00:05:27,703 De tjänade sina pengar på bedrägeribrott. 93 00:05:27,787 --> 00:05:31,373 De använde fackföreningar, och sofistikerade medel, 94 00:05:31,457 --> 00:05:32,833 mindre våldsamma medel. 95 00:05:33,501 --> 00:05:36,503 Gottis relation till högsta bossen komplicerades 96 00:05:36,587 --> 00:05:39,465 av mer än bara konstnärliga skillnader. 97 00:05:40,508 --> 00:05:43,344 Castellano förbjöd droger. 98 00:05:44,261 --> 00:05:46,472 Den som säljer droger blir dödad. 99 00:05:48,891 --> 00:05:49,933 En lojal kapten 100 00:05:50,017 --> 00:05:53,729 bör alltid se till att bossens order efterföljs. 101 00:05:54,897 --> 00:05:56,857 Men Gotti var inte så lojal. 102 00:05:57,566 --> 00:06:00,944 Gottis bror Gene och Angelo Ruggiero, Gottis goda vän, 103 00:06:01,028 --> 00:06:02,571 åker dit i ett heroinfall. 104 00:06:05,491 --> 00:06:06,826 Det ser inte bra ut. 105 00:06:08,285 --> 00:06:10,829 Gotti väljer ett förebyggande drag. 106 00:06:10,913 --> 00:06:14,291 "Om jag inte dödar honom, dödar han min bror och min bästa vän. 107 00:06:14,375 --> 00:06:15,793 Han kanske dödar mig." 108 00:06:16,877 --> 00:06:18,963 När man ger sig på kungligheter 109 00:06:19,547 --> 00:06:21,298 kan man inte agera ensam, 110 00:06:21,382 --> 00:06:25,302 och Cosa Nostra har särskilt strikta regler. 111 00:06:26,971 --> 00:06:28,347 I den amerikanska maffian 112 00:06:28,431 --> 00:06:32,393 får man inte döda en medlem i den egna familjen 113 00:06:32,977 --> 00:06:35,271 utan bossens godkännande. 114 00:06:36,063 --> 00:06:38,774 Man får inte döda en medlem i en annan familj 115 00:06:39,275 --> 00:06:43,487 utan tillstånd från sin boss och den andra familjens boss. 116 00:06:44,196 --> 00:06:47,533 Och om du vill klippa din egen boss, lycka till. 117 00:06:48,033 --> 00:06:50,286 Det måste kommissionen godkänna. 118 00:06:50,828 --> 00:06:53,289 Maffians styrelse, alltså. 119 00:06:54,373 --> 00:06:55,416 Reglerna var tydliga. 120 00:06:56,041 --> 00:06:58,961 John Gotti behövde gå genom de rätta kanalerna, 121 00:06:59,587 --> 00:07:02,381 men han valde en annan väg. 122 00:07:02,465 --> 00:07:04,592 Han sa: "Fan, jag gör det." 123 00:07:07,470 --> 00:07:09,763 Vi visste att vi inte skulle få tillstånd. 124 00:07:09,847 --> 00:07:12,474 Bossarna vill skydda varandra i kommissionen, 125 00:07:12,558 --> 00:07:17,104 så vi bildade en allians som vi kallade The Fist. 126 00:07:17,188 --> 00:07:20,941 Vi var fem, och ingen sa nej. 127 00:07:21,442 --> 00:07:23,360 Bara en tid och en plats. 128 00:07:25,446 --> 00:07:28,991 Julhandeln i Midtown på Manhattan är i full gång. 129 00:07:29,825 --> 00:07:33,537 John Gotti och Sammy Gravano väntar på sitt byte: 130 00:07:34,163 --> 00:07:37,166 Paul Castellano och hans underboss, Tommy Bilotti. 131 00:07:38,292 --> 00:07:39,918 Sammy fick ett tips om 132 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 att Gambino-höjdarna skulle träffas klockan fem 133 00:07:42,505 --> 00:07:44,089 på Sparks Steakhouse. 134 00:07:45,299 --> 00:07:47,051 Jag sa: "Det här är perfekt." 135 00:07:48,761 --> 00:07:51,555 Vi vet vilken restaurang. Vi vet vilken tid. 136 00:07:52,223 --> 00:07:53,933 Vi kan få det att fungera. 137 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 Jag sa till John: "De är lite sena. 138 00:08:03,150 --> 00:08:04,527 Undrar vad som händer." 139 00:08:05,027 --> 00:08:08,656 Bara någon meter ifrån mig 140 00:08:09,406 --> 00:08:11,534 stannade deras bil vid trafikljuset. 141 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 Jag sa till John att de var bredvid oss. 142 00:08:20,125 --> 00:08:23,254 Men lyckligtvis är deras måltavlor distraherade. 143 00:08:28,133 --> 00:08:31,720 De meddelar Gottis iögonfallande klädda torpeder. 144 00:08:32,930 --> 00:08:34,515 Castellano närmar sig. 145 00:08:37,476 --> 00:08:40,271 När bossens bil kör fram till parkeringshjälpen, 146 00:08:41,313 --> 00:08:43,983 genomför lönnmördarna Gottis plan. 147 00:08:54,243 --> 00:08:56,245 Planen kunde inte ha varit bättre. 148 00:08:59,540 --> 00:09:01,375 Inga andra personer skadades. 149 00:09:02,418 --> 00:09:05,796 Det var hundratals som såg det här, som var vittnen. 150 00:09:11,093 --> 00:09:13,012 "Hur såg de ut?" De visste inte. 151 00:09:13,596 --> 00:09:17,725 De såg bara hattarna, jackorna och folk som blev skjutna. 152 00:09:19,768 --> 00:09:23,147 Inom några dagar bär John Gottis maktspel frukt. 153 00:09:23,647 --> 00:09:26,358 Han har utsetts till Gambinofamiljens nya boss. 154 00:09:27,484 --> 00:09:29,111 Så vad är problemet? 155 00:09:29,737 --> 00:09:33,616 Han visste att det han gjorde stred mot reglerna. 156 00:09:34,241 --> 00:09:35,075 Utan tvekan. 157 00:09:35,784 --> 00:09:40,414 Och det här osanktionerade mordet gör John Gotti till en måltavla. 158 00:09:40,914 --> 00:09:44,793 Nästa dag går han runt och beter sig som om han är kung. 159 00:09:46,503 --> 00:09:48,047 Mord väcker uppmärksamhet. 160 00:09:49,340 --> 00:09:51,925 Inte bara gentemot dig, utan mot alla. 161 00:09:52,009 --> 00:09:54,052 När det blir för hett om öronen, 162 00:09:54,136 --> 00:09:57,681 har vår handbok ett trick för att lugna ner situationen, 163 00:09:58,682 --> 00:10:00,893 vilket Gotti förstås ignorerar 164 00:10:01,560 --> 00:10:02,394 rejält. 165 00:10:03,937 --> 00:10:08,025 TAKTIK HÅLL LÅG PROFIL 166 00:10:09,276 --> 00:10:13,321 Som maffiaboss är rampljuset inte din vän. 167 00:10:13,405 --> 00:10:16,449 Smarta gangsters vill inte ha uppmärksamhet 168 00:10:16,533 --> 00:10:18,994 från polisen, media eller allmänheten. 169 00:10:19,078 --> 00:10:21,079 De vet att det de gör är olagligt, 170 00:10:21,163 --> 00:10:23,999 och uppmärksamhet skadar bara deras slutmål: 171 00:10:24,083 --> 00:10:25,125 att tjäna pengar. 172 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 Jag ska visa hur man gör. 173 00:10:29,922 --> 00:10:32,757 Floridas maffiaboss, Santo Trafficante Junior, 174 00:10:32,841 --> 00:10:37,262 fick smeknamnet "The Silent Don" för sin lågmälda livsstil, 175 00:10:37,346 --> 00:10:40,557 trots att han var stor nog både i USA och på Kuba 176 00:10:41,225 --> 00:10:45,104 för att påstås ha värvats av CIA för att döda Fidel Castro. 177 00:10:45,604 --> 00:10:48,773 Den sicilianske maffiabossen Bernardo Provenzano 178 00:10:48,857 --> 00:10:51,943 lyckades undvika att gripas i nästan 40 år 179 00:10:52,027 --> 00:10:55,322 genom att undvika telefonsamtal och elektronisk kommunikation. 180 00:10:55,948 --> 00:10:57,324 Han meddelade sina löjtnanter 181 00:10:57,408 --> 00:11:01,453 genom att skicka meddelanden på vikta papper som kallades pizzini . 182 00:11:02,287 --> 00:11:05,707 Medan Genovesebossen Vincent "The Chin" Gigante 183 00:11:05,791 --> 00:11:10,879 avledde uppmärksamheten från sig själv genom att låtsas vara dement i 30 år, 184 00:11:11,505 --> 00:11:14,174 hasandes runt i Greenwich Village i en badrock 185 00:11:14,258 --> 00:11:17,761 medan han mumlade för sig själv och närliggande parkeringsautomater. 186 00:11:20,806 --> 00:11:25,769 Efter mordet på Castellano hade Gotti goda skäl att ligga lågt. 187 00:11:25,853 --> 00:11:29,022 Det stod så mycket om Gotti i media 188 00:11:29,106 --> 00:11:33,068 att de som inte kände till honom utanför områdena i New York 189 00:11:33,152 --> 00:11:34,987 nu visste vem han var. 190 00:11:36,572 --> 00:11:39,575 Istället för att följa handboken och gå under jorden 191 00:11:40,075 --> 00:11:42,786 bestämde sig Gotti för att göra motsatsen. 192 00:11:43,996 --> 00:11:47,874 Men Gotti bestämde sig för att visa upp sig som boss. 193 00:11:47,958 --> 00:11:49,376 Hans uppträdande förändrades. 194 00:11:49,460 --> 00:11:52,588 Hans garderob och hans attityd förändrades. 195 00:11:58,719 --> 00:12:02,806 Gotti fick ännu mer medial uppmärksamhet de kommande månaderna 196 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 tack vare den första av tre rättegångar. 197 00:12:06,602 --> 00:12:09,354 Den här gäller ett gammalt ärende. 198 00:12:10,814 --> 00:12:12,941 Ett år innan han blir boss, 199 00:12:13,025 --> 00:12:16,528 är Gotti bara en Gambinokapten som vill avreagera sig 200 00:12:16,612 --> 00:12:18,363 på familjens favoritbar 201 00:12:19,239 --> 00:12:21,825 när hans trevliga stund avbryts. 202 00:12:26,288 --> 00:12:31,919 Kylskåpsreparatören Romual Piecyk är inparkerad och sur. 203 00:12:34,797 --> 00:12:36,589 Utan att veta vem han har att göra med 204 00:12:36,673 --> 00:12:39,510 ber han maffiakillarna att flytta bilarna. 205 00:12:41,053 --> 00:12:42,346 De vägrar. 206 00:12:46,016 --> 00:12:49,645 Och de ser till att kylkillen vet att han kom lätt undan. 207 00:12:52,523 --> 00:12:55,901 Piecyk drar direkt till polisen. 208 00:12:56,777 --> 00:13:01,031 Det var en struntsak. Det var som ett gatuslagsmål. 209 00:13:01,615 --> 00:13:05,827 Men Gotti visade offentligt upp sin status som maffiaboss , 210 00:13:05,911 --> 00:13:08,914 så myndigheterna var ivriga att ta honom 211 00:13:09,581 --> 00:13:12,333 vare sig Piecyk gillade det eller inte. 212 00:13:12,417 --> 00:13:15,044 Han behövde bara öppna tidningen och se 213 00:13:15,128 --> 00:13:17,088 att ledaren för den mest ökända 214 00:13:17,172 --> 00:13:20,133 och våldsamma organiserade brottsfamiljen i landet 215 00:13:20,217 --> 00:13:23,470 var föremålet för hans klagomål. 216 00:13:24,137 --> 00:13:27,682 Medan åklagarna förfinar åtalet ser den nya maffiabossen till 217 00:13:27,766 --> 00:13:31,520 att Piecyk och hans familj får extra uppmärksamhet. 218 00:13:33,146 --> 00:13:35,857 Gotti skickade inte order om att skada honom. 219 00:13:35,941 --> 00:13:38,151 Han försökte bara skrämma bort honom. 220 00:13:39,778 --> 00:13:41,571 I den fullsatta rättssalen 221 00:13:41,655 --> 00:13:44,700 väntar Gotti och hans advokater på att rättegången ska börja, 222 00:13:45,325 --> 00:13:47,119 men Piecyk kommer inte. 223 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 Han hade planerat in en operation. 224 00:13:50,539 --> 00:13:52,624 Det fördröjer bara det oundvikliga. 225 00:13:54,626 --> 00:13:59,423 Men när Piecyk äntligen är på plats, verkar han inte minnas något. 226 00:14:01,592 --> 00:14:04,302 Om jag stod där och sa: "Det är mr Gotti 227 00:14:04,386 --> 00:14:05,553 och det är mr Colletta, 228 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 de överföll mig och rånade mig..." 229 00:14:08,390 --> 00:14:09,266 Jag vet inte. 230 00:14:09,892 --> 00:14:11,602 Domaren avslutar målet, 231 00:14:12,352 --> 00:14:15,731 vilket leder till fler rubriker om hur Gotti kom undan. 232 00:14:20,277 --> 00:14:21,402 Som väntat 233 00:14:21,486 --> 00:14:24,948 lärde sig Gotti fel läxor av sitt klammeri med rättvisan. 234 00:14:26,325 --> 00:14:27,700 Det var ett exempel på 235 00:14:27,784 --> 00:14:30,746 att kändisskapet funkade till hans fördel. 236 00:14:31,538 --> 00:14:32,497 "Se på honom. 237 00:14:32,998 --> 00:14:35,500 Jag behövde inte ens göra nåt. Han glömde." 238 00:14:36,209 --> 00:14:39,546 Men om du fortsätter ignorera handboken, 239 00:14:40,339 --> 00:14:42,341 vänta dig inte att komma undan så lätt. 240 00:14:43,133 --> 00:14:45,635 Om du går runt och visar upp dig 241 00:14:45,719 --> 00:14:48,221 så skämmer du ut polisen. 242 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 Nu lägger vi i en extra växel. 243 00:14:51,433 --> 00:14:56,062 Du kan komma i fas med handboken genom att använda huvudet 244 00:14:56,146 --> 00:14:59,066 och se till att inte bli för stöddig. 245 00:15:01,652 --> 00:15:05,405 TAKTIK HÅLL DITT EGO I SCHACK 246 00:15:06,531 --> 00:15:09,826 Genom historien har överdriven stolthet eller hybris 247 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 blivit många mäktiga personers fall. 248 00:15:15,499 --> 00:15:16,791 En sak som kan hända 249 00:15:16,875 --> 00:15:21,254 när nån utvecklar hybris, är att de begår misstag. 250 00:15:22,422 --> 00:15:24,173 För de verkar 251 00:15:24,257 --> 00:15:27,761 under en falsk tro att inget kan röra dem. 252 00:15:28,428 --> 00:15:30,346 Och i mitten av 1980-talet 253 00:15:30,430 --> 00:15:33,183 kom John Gotti allt närmare solen, 254 00:15:33,725 --> 00:15:35,310 vare sig han visste det eller inte. 255 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 John Gotti var en egoistisk narcissist 256 00:15:40,399 --> 00:15:45,445 som verkade njuta av uppmärksamheten han fick från pressen 257 00:15:45,529 --> 00:15:48,698 och allmänheten. Ju mer han fick, desto mer ville han ha. 258 00:15:48,782 --> 00:15:50,491 Han kallas The Dapper Don. 259 00:15:50,575 --> 00:15:51,826 The Dapper Don. 260 00:15:51,910 --> 00:15:54,121 Han kallas The Dapper Don, John Gotti. 261 00:15:55,622 --> 00:16:00,585 Den som gav honom epitetet The Dapper Don borde ha kommit och pratat med honom. 262 00:16:00,669 --> 00:16:04,923 Reportern. Han hade betalat killen 100 000 dollar för det smeknamnet. 263 00:16:05,007 --> 00:16:06,424 Han älskade de benämningarna. 264 00:16:06,508 --> 00:16:09,553 Man kan inte hitta på sånt. 265 00:16:10,887 --> 00:16:12,805 Han fixade håret regelbundet, 266 00:16:12,889 --> 00:16:15,350 så han lät en barberare komma till klubben 267 00:16:15,434 --> 00:16:18,895 och klippa hans hår och han skakade medan han klippte. 268 00:16:18,979 --> 00:16:22,441 Han har bra smak. 269 00:16:22,941 --> 00:16:26,069 Han vill ha håret perfekt. 270 00:16:26,153 --> 00:16:28,821 Han visade upp sig framför kamerorna. 271 00:16:28,905 --> 00:16:33,994 Han gjorde sig själv till en kändis, en omslagskille. 272 00:16:36,663 --> 00:16:40,667 Men Gottis okontrollerade ego orsakade snabbt ännu värre problem. 273 00:16:41,334 --> 00:16:43,711 Gotti flyttade sitt högkvarter 274 00:16:43,795 --> 00:16:47,924 från Bergin Hunt and Fish Club i Queens till Ravenite, 275 00:16:48,008 --> 00:16:52,929 och det var Gambinofamiljens släkthem 276 00:16:53,013 --> 00:16:54,806 i Little Italy, på Lower Manhattan. 277 00:16:54,890 --> 00:16:58,017 Det var ett steg uppåt. Nu är det Manhattan. 278 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 Du är inte i Queens. Du är i stan. 279 00:17:02,355 --> 00:17:05,358 Man var tvungen att komma dit för att träffa Gotti. 280 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 FBI tar bilder utanför. 281 00:17:08,445 --> 00:17:09,905 Är det bra? Nej. 282 00:17:10,697 --> 00:17:14,451 Han visade upp hela maffian. 283 00:17:15,118 --> 00:17:17,120 Ett hemligt brödraskap. 284 00:17:19,414 --> 00:17:20,832 Hur tror du det gick hem 285 00:17:20,916 --> 00:17:23,502 hos de andra maffiafamiljernas överhuvuden? 286 00:17:24,252 --> 00:17:28,131 De var bestörta över att Gotti uppförde sig så överdrivet 287 00:17:28,215 --> 00:17:31,468 och drog uppmärksamhet till sig själv och familjen. 288 00:17:32,344 --> 00:17:34,971 Och de tänkte göra nåt åt det 289 00:17:36,098 --> 00:17:37,223 med en teknik 290 00:17:37,307 --> 00:17:39,893 från sina kriminella kusiner på andra sidan dammen. 291 00:17:40,727 --> 00:17:45,148 Kommissionen anlitade sicilianska gangstrar för att döda Gotti. 292 00:17:47,442 --> 00:17:48,860 En bilbomb exploderade idag, 293 00:17:48,944 --> 00:17:51,863 inte i Mellanöstern, utan i ett lugnt område i Brooklyn. 294 00:17:52,531 --> 00:17:54,950 Men det gick inte som planerat. 295 00:17:56,326 --> 00:17:59,579 De sicilianska gangstrarna misslyckades. 296 00:18:00,247 --> 00:18:01,289 En man dödades, 297 00:18:01,373 --> 00:18:05,293 den 58-årige Frank DeCicco som beskrevs som John Gottis löjtnant. 298 00:18:06,128 --> 00:18:08,004 De satte en bomb i fel bil. 299 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 Om det inte varit för ett litet handhavandefel 300 00:18:12,092 --> 00:18:14,719 hade Gottis ego kostat honom livet. 301 00:18:15,262 --> 00:18:17,180 Du kanske inte har sån tur. 302 00:18:20,642 --> 00:18:22,810 Men The Dapper Dons flyt 303 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 höll på att ta slut. 304 00:18:24,396 --> 00:18:28,817 19 MAJ 1986 GOTTI HÄKTAD I VÄNTAN PÅ RÄTTEGÅNG 305 00:18:29,609 --> 00:18:31,486 För en flitig maffiaboss 306 00:18:31,570 --> 00:18:35,740 kan en tid i finkan bli bara en tillfällig olägenhet. 307 00:18:36,408 --> 00:18:38,910 Men då måste du vara bättre på 308 00:18:38,994 --> 00:18:41,746 att följa handboken än John Gotti. 309 00:18:42,330 --> 00:18:46,376 TAKTIK HÅLL KONTAKTEN 310 00:18:46,960 --> 00:18:49,587 Det kommer en tid i varje maffiaboss karriär 311 00:18:49,671 --> 00:18:52,257 då man måste jobba på distans. 312 00:18:52,924 --> 00:18:56,094 Man måste vara beredd att sitta inne, 313 00:18:56,803 --> 00:18:58,889 för nån gång åker man fast. 314 00:18:59,890 --> 00:19:04,352 Så se till att din tid i myndigheternas förvar är produktiv. 315 00:19:04,436 --> 00:19:06,229 När en maffiaboss hamnar i fängelse 316 00:19:06,313 --> 00:19:09,524 gör de sitt bästa för att fortsätta styra bakom galler. 317 00:19:09,608 --> 00:19:12,735 Det svåra är att få in pengar för att behålla kontrollen över familjen 318 00:19:12,819 --> 00:19:15,197 när man inte själv är fri. 319 00:19:16,448 --> 00:19:19,242 Dessa kåkfarare tappade aldrig tråden. 320 00:19:22,662 --> 00:19:24,288 Under sin tid i fängelse 321 00:19:24,372 --> 00:19:28,168 fortsatte Pablo Escobar att leda hela sin kriminella verksamhet. 322 00:19:29,127 --> 00:19:32,213 När han upptäckte att hans telefonsamtal avlyssnades 323 00:19:32,297 --> 00:19:34,883 började han använda brevduvor istället. 324 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Medan han avtjänade 26 livstidsdomar 325 00:19:39,471 --> 00:19:43,934 beordrade Salvatore Riina kidnappningen av en 13-årig pojke 326 00:19:44,517 --> 00:19:47,687 för att hindra hans far från att avslöja maffiahemligheter. 327 00:19:47,771 --> 00:19:50,940 När planen misslyckades lät han döda pojken 328 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 och kroppen upplöstes i syra. 329 00:19:54,361 --> 00:19:57,488 För att fortsätta driva verksamheten bakom galler 330 00:19:57,572 --> 00:20:00,783 fick Sinaloakartellens ledare, Joaquin "El Chapo" Guzman, 331 00:20:00,867 --> 00:20:03,662 större delar av fängelsesystemet på sin lönelista. 332 00:20:04,537 --> 00:20:07,415 Vakter hjälpte honom att smuggla in kontanter, 333 00:20:07,499 --> 00:20:08,666 prostituerade, 334 00:20:08,750 --> 00:20:09,709 Viagra, 335 00:20:10,252 --> 00:20:13,380 och de senaste filmerna för att göra vistelsen trevligare. 336 00:20:17,217 --> 00:20:19,803 Piecyk-målet var avhandlat, 337 00:20:20,470 --> 00:20:23,974 men Gotti satt i fängelse i väntan på sin andra rättegång. 338 00:20:24,516 --> 00:20:26,726 Nu för federala RICO-anklagelser. 339 00:20:27,227 --> 00:20:30,062 RICO är den värsta lagen de någonsin skapat. 340 00:20:30,146 --> 00:20:33,733 The Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act. 341 00:20:33,817 --> 00:20:37,195 Det är en allomfattande lag. Den är svår att försvara sig mot. 342 00:20:37,779 --> 00:20:39,739 Ursäkter är för förlorare. 343 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 Du måste driva din verksamhet. 344 00:20:42,492 --> 00:20:45,704 Det kräver en fast hand och ett oklanderligt omdöme. 345 00:20:46,371 --> 00:20:48,498 Mafiosos är inte de bästa killarna i världen. 346 00:20:49,124 --> 00:20:50,917 Många har sina egna agendor. 347 00:20:51,710 --> 00:20:54,838 När någon har bossen öra kan de ge dem vad som helst, 348 00:20:55,547 --> 00:20:56,631 och det är ett problem. 349 00:20:58,550 --> 00:21:00,135 För att hålla kontakten i fängelset 350 00:21:00,635 --> 00:21:03,430 förlitar sig Gotti på en liten grupp löjtnanter. 351 00:21:04,014 --> 00:21:07,851 Hans mest pålitliga budbärare är Angelo "Quack Quack" Ruggiero, 352 00:21:08,518 --> 00:21:11,229 känd för sin vaggande gång och stora mun. 353 00:21:12,522 --> 00:21:14,941 Angelo kommer till Gotti med brådskande nyheter 354 00:21:15,984 --> 00:21:18,986 att en annan kapten, Robert "DiB" DiBernardo, 355 00:21:19,070 --> 00:21:22,365 den undre världens obestridda porrkung, 356 00:21:22,449 --> 00:21:25,326 har pratat skit om bossen. 357 00:21:25,410 --> 00:21:27,203 Man måste vara en idiot 358 00:21:27,287 --> 00:21:29,914 om man pratar om en boss bakom hans rygg. 359 00:21:30,540 --> 00:21:34,961 Han har makten över ditt liv, han avgör om du lever eller dör. 360 00:21:35,545 --> 00:21:39,632 Gotti har hört nog. DiB måste släckas. 361 00:21:41,551 --> 00:21:46,514 Hemma ringer Quack Quack Sammy Gravano för att förmedla ordern. 362 00:21:48,725 --> 00:21:52,937 Sammy bjuder in DiB till sitt kontor för att diskutera byggprojekt. 363 00:21:54,314 --> 00:21:59,235 När DiB anländer ber Sammy en kollega att ge gästerna en kopp kaffe. 364 00:22:01,071 --> 00:22:02,197 Det är en signal. 365 00:22:03,448 --> 00:22:07,911 Och därför kommer porrkungens död för tidigt. 366 00:22:11,539 --> 00:22:14,084 Maffiamord tas normalt sett med ro, 367 00:22:14,793 --> 00:22:16,002 men det här är annorlunda. 368 00:22:16,503 --> 00:22:19,505 Mordet borde inte ha beställts. DiB var en bra kille. 369 00:22:19,589 --> 00:22:21,924 Han tjänade mycket pengar, det gick bra 370 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 och han var omtyckt. 371 00:22:24,302 --> 00:22:26,721 Varför blev han mördad? Vad gjorde han? 372 00:22:27,555 --> 00:22:30,975 Sammy Gravano skulle senare hitta det troliga svaret. 373 00:22:31,476 --> 00:22:36,731 Innan Angelo hittade på historien om att DiB pratade bakom Johns rygg, 374 00:22:36,815 --> 00:22:39,234 hade han lånat 250 000 av honom. 375 00:22:39,818 --> 00:22:42,112 Skulden försvinner när han mördas. 376 00:22:42,946 --> 00:22:44,948 Han pratade aldrig bakom ryggen på John. 377 00:22:46,741 --> 00:22:50,328 Det mordet äcklade mig. Han var en god vän. 378 00:22:51,413 --> 00:22:52,997 Det är ett förrädiskt liv. 379 00:22:53,081 --> 00:22:54,582 Oenighet skapas... 380 00:22:56,459 --> 00:22:59,503 ...och misstro skapas när nåt sånt händer. 381 00:22:59,587 --> 00:23:03,382 Era egna män ifrågasätter det och oroar sig för sig själva. 382 00:23:03,466 --> 00:23:05,343 Fattar du? Är det min tur nu? 383 00:23:06,469 --> 00:23:09,389 Så går det när man tappar fokus. 384 00:23:10,140 --> 00:23:13,517 Då får man ett gäng mördare som tvivlar på ens ledarskap. 385 00:23:13,601 --> 00:23:17,021 Och ändå har Gotti inte begått sitt värsta misstag än: 386 00:23:17,647 --> 00:23:21,234 att inte följa handbokens mest grundläggande budord. 387 00:23:22,610 --> 00:23:26,656 TAKTIK HÅLL TYST 388 00:23:27,949 --> 00:23:30,618 I den amerikanska maffian håller man tyst. 389 00:23:30,702 --> 00:23:32,495 Man pratar inte om mord. 390 00:23:32,579 --> 00:23:36,499 Prata inte i telefon. Prata inte inomhus eller i bilen. 391 00:23:36,583 --> 00:23:38,626 Allt handlar om att hålla tyst. 392 00:23:40,044 --> 00:23:43,631 Maffian kallar koden Omerta. 393 00:23:45,925 --> 00:23:47,885 När man svär Omerta-eden, 394 00:23:47,969 --> 00:23:51,138 svär man på att aldrig erkänna att maffialivet existerar 395 00:23:51,222 --> 00:23:53,516 och att aldrig förråda det. Det är eden. 396 00:23:53,600 --> 00:23:55,894 Jag vet ingenting om... 397 00:23:56,436 --> 00:24:02,441 Att en mafioso bryter mot Omerta är detsamma som att svika sin familj. 398 00:24:02,525 --> 00:24:04,152 Allt du vet och älskar. 399 00:24:05,236 --> 00:24:10,200 Men John Gotti var aldrig bra på att hålla sina tankar för sig själv. 400 00:24:10,867 --> 00:24:13,536 Inte ens under RICO-åtalet. 401 00:24:14,037 --> 00:24:18,791 Han gick in i rätten nästa dag. Han är självbelåten. Han ler. Han vinkar. 402 00:24:19,417 --> 00:24:21,461 Han vet att han inte åker in. 403 00:24:22,045 --> 00:24:23,838 Han börjar sätta odds. 404 00:24:23,922 --> 00:24:26,966 "Jag slår vad tre mot en att jag vinner det här fallet." 405 00:24:27,050 --> 00:24:28,718 Vi tog ju hand om juryn. 406 00:24:29,594 --> 00:24:30,803 Han hade rätt. 407 00:24:31,679 --> 00:24:35,808 Mannen som de säger är boss för landets mäktigaste maffiafamilj 408 00:24:35,892 --> 00:24:39,353 befanns oskyldig till utpressning och stämpling till brott. 409 00:24:39,437 --> 00:24:43,983 The Teflon Dons legendstatus växte för varje frikännande dom. 410 00:24:44,692 --> 00:24:49,447 Han börjar bjuda in folk till sina rättegångar. Filmstjärnor. 411 00:24:54,410 --> 00:24:57,330 Det gör honom mer ökänd och ger honom legitimitet. 412 00:24:58,039 --> 00:25:02,001 Nu säger man till regeringen att John Gotti är en oskyldig man 413 00:25:02,085 --> 00:25:04,336 som jobbar som rörmokare. 414 00:25:04,420 --> 00:25:07,507 Och de gillar honom inte för att han är i offentligheten. 415 00:25:08,800 --> 00:25:13,221 Regeringen var avundsjuk på honom för att han vann. 416 00:25:13,930 --> 00:25:15,390 En vendetta är en vendetta. 417 00:25:15,890 --> 00:25:17,600 Varifrån är oviktigt. 418 00:25:17,684 --> 00:25:19,894 Från den goda sidan eller den onda, 419 00:25:19,978 --> 00:25:22,230 i slutändan kommer de att ta dig. 420 00:25:22,814 --> 00:25:25,483 Låter som ett bra tillfälle att ta det lugnt, 421 00:25:25,984 --> 00:25:29,737 men då skulle han inte vara John Gotti, eller hur? 422 00:25:32,156 --> 00:25:36,702 Gotti pratade väldigt fritt med otaliga medlemmar, 423 00:25:36,786 --> 00:25:40,290 ledare för Gambinofamiljen, om deras kriminella aktiviteter. 424 00:25:41,541 --> 00:25:44,960 Han pratade om Costa Nostras struktur, tidigare mord, 425 00:25:45,044 --> 00:25:47,046 vilka han övervägde att döda. 426 00:25:47,839 --> 00:25:51,426 FBI kunde avlyssna en lägenhet där Gotti hade möten. 427 00:25:52,385 --> 00:25:54,596 Han antog att lägenheten var säker, 428 00:25:55,430 --> 00:25:56,556 men det var den inte. 429 00:25:58,182 --> 00:26:00,768 Om han bara slutat och använt sunt förnuft 430 00:26:00,852 --> 00:26:03,354 skulle han sagt: "Det här är riskabelt. 431 00:26:04,856 --> 00:26:06,441 Jag förstör för mig själv. 432 00:26:07,358 --> 00:26:09,736 Och jag förstör för hela familjen." 433 00:26:10,778 --> 00:26:13,906 När vi har en partner som inte håller med oss, dödar vi dem. 434 00:26:14,449 --> 00:26:16,492 Du går till bossen och bossen dödar honom. 435 00:26:16,576 --> 00:26:22,874 Säg åt idioten att jag, John Gotti, ska hugga skallen av honom. 436 00:26:24,375 --> 00:26:27,378 Tack vare avlyssningar och annan övervakning 437 00:26:27,462 --> 00:26:30,381 samlar FBI och åklagarna in tillräckligt med bevis 438 00:26:30,465 --> 00:26:35,177 för att åtala John Gotti, Sammy the Bull och Frank LoCascio 439 00:26:35,261 --> 00:26:36,554 i RICO-målet. 440 00:26:36,638 --> 00:26:39,307 Nu måste de bara hämta in dem. 441 00:26:40,475 --> 00:26:42,726 Den 11 december 1990 442 00:26:42,810 --> 00:26:44,562 ser agenterna Gotti, Gravano 443 00:26:44,646 --> 00:26:48,483 och andra Gambinosoldater anlända till ett möte på Ravenite. 444 00:26:49,567 --> 00:26:51,819 De stormar in och väntar sig motstånd, 445 00:26:52,862 --> 00:26:55,657 men får istället ett hjärtligt välkomnande. 446 00:26:56,949 --> 00:26:58,909 Gotti är inte orolig. 447 00:26:58,993 --> 00:27:01,204 Han är ju trots allt The Teflon Don. 448 00:27:02,664 --> 00:27:06,668 Efter att ha njutit av en förtjusande dryck tar Gotti farväl. 449 00:27:07,293 --> 00:27:09,379 Han är säker på att återvända snart 450 00:27:10,338 --> 00:27:12,006 tills en agent säger: 451 00:27:12,548 --> 00:27:15,843 "Du borde inte ha pratat så mycket i kvinnans lägenhet." 452 00:27:18,221 --> 00:27:21,557 Det måste ha gått upp för honom att han satt i skiten. 453 00:27:22,183 --> 00:27:26,145 Han visste att han gjort bort sig rejält. 454 00:27:26,229 --> 00:27:30,357 Efter att ha trotsat maffians heligaste kod, 455 00:27:30,441 --> 00:27:34,445 gör Gottis lösmynthet att karman vänds emot honom. 456 00:27:35,655 --> 00:27:39,033 John Gotti var kritisk mot Gravano på avlyssningar. 457 00:27:39,575 --> 00:27:44,246 Han var orolig att Gravano tog för mycket makt och auktoritet, 458 00:27:44,330 --> 00:27:48,125 och hävdade sig på ett sätt som var större än Gotti gillade. 459 00:27:48,209 --> 00:27:51,795 Gravano såg det som att Gotti var en tjallare. 460 00:27:51,879 --> 00:27:53,047 Han tjallade inte, 461 00:27:53,131 --> 00:27:55,633 men om nån lyssnade, så tjallade han på honom. 462 00:27:57,093 --> 00:28:01,305 John Gotti var ingen råtta, men det där var lågt. 463 00:28:02,056 --> 00:28:03,390 Jag var förkrossad. 464 00:28:03,474 --> 00:28:05,934 Vi satt nästan ihop. 465 00:28:06,018 --> 00:28:08,979 Vi gick in i ett krig, tog över en familj. 466 00:28:09,063 --> 00:28:10,398 Folk dödades. 467 00:28:10,982 --> 00:28:12,442 Jag dödade folk för dig. 468 00:28:13,484 --> 00:28:15,653 Jag riggade fall åt dig. 469 00:28:15,737 --> 00:28:19,239 Jag sa: "Åt helvete med maffian. Åt helvete med John Gotti." 470 00:28:19,323 --> 00:28:24,036 Och jag kontaktade myndigheterna för att byta sida. 471 00:28:24,120 --> 00:28:27,164 Min lojalitet var inte till honom eller maffian. 472 00:28:27,248 --> 00:28:29,375 För mig var koden borta. 473 00:28:29,959 --> 00:28:31,753 Den var borta. Det var över. 474 00:28:33,880 --> 00:28:35,631 Tack vare Sammys vittnesmål 475 00:28:36,507 --> 00:28:40,094 fick Gotti betala priset för att han förkastade handboken 476 00:28:40,178 --> 00:28:41,596 och inte följde manuset. 477 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Polisen lyckades till slut. 478 00:28:44,474 --> 00:28:47,976 De tog USA: s mest ökända maffiaboss sedan Al Capone. 479 00:28:48,060 --> 00:28:49,520 DOMEN MOT GOTTI MORD - SKYLDIG 480 00:28:49,604 --> 00:28:52,648 Anklagelserna om mord, spel och utpressning höll 481 00:28:52,732 --> 00:28:55,359 mot den bombastiska John Gotti. 482 00:28:56,068 --> 00:28:59,905 I slutändan fick Gotti den uppmärksamhet han alltid velat ha. 483 00:28:59,989 --> 00:29:02,199 Han var bäst. 484 00:29:02,283 --> 00:29:05,577 - Och de han mördade? - Vilka mord? 485 00:29:05,661 --> 00:29:09,415 John Gotti representerade folks frustration med regeringen. 486 00:29:10,041 --> 00:29:12,376 Att regeringen snuvar en på småpengar. 487 00:29:13,085 --> 00:29:15,546 Och John Gotti kämpar mot regeringen. 488 00:29:16,506 --> 00:29:19,758 The Dapper Dons belöning för att göra saker på sitt sätt 489 00:29:19,842 --> 00:29:22,386 var ett styre som bara varade i sex år 490 00:29:22,887 --> 00:29:25,681 och en ensam död i fängelse av strupcancer. 491 00:29:26,224 --> 00:29:30,186 Gotti var ett exempel på hur man inte är en maffiaboss. 492 00:29:31,938 --> 00:29:33,230 Om du vill bli känd, 493 00:29:33,314 --> 00:29:36,108 bli skådespelare eller vad du nu vill bli, 494 00:29:36,818 --> 00:29:38,527 men bli ingen maffiaboss. 495 00:29:38,611 --> 00:29:41,989 UTHYRES 496 00:29:42,824 --> 00:29:46,702 Nu när du sett fel väg att bygga en långvarig kriminell karriär, 497 00:29:47,203 --> 00:29:49,455 låt oss fokusera på den rätta vägen. 498 00:29:52,124 --> 00:29:55,043 I nästa kapitel ska vi se hur man med orubblig disciplin 499 00:29:55,127 --> 00:29:58,338 och rätt prioriteringar kan bevara makten 500 00:29:58,422 --> 00:30:01,008 och friheten i det långa loppet. 501 00:30:02,343 --> 00:30:05,304 Ingen tog sig an utmaningen lika kreativt 502 00:30:05,388 --> 00:30:08,891 som Bostons mest legendariske maffiaboss, Whitey Bulger, 503 00:30:09,600 --> 00:30:13,729 vars hänsynslösa känsla för detaljer stakade ut hans väg till vanära 504 00:30:13,813 --> 00:30:17,942 och som sedan försvann på ett spektakulärt sätt. 505 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Undertexter: Sarah Wallin Bååth