1
00:00:08,593 --> 00:00:10,302
Odhalením tohoto manuálu
2
00:00:10,386 --> 00:00:13,347
jsem vám ukázal
cestu na vrchol potravního řetězce.
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,768
Jak vytvořit neprůstřelný byznys plán,
4
00:00:17,852 --> 00:00:19,145
terorizovat nepřátele
5
00:00:20,021 --> 00:00:23,107
a být o krok napřed před strážci zákona.
6
00:00:23,941 --> 00:00:26,778
Dokonce jsem vám ukázal, čemu se vyhnout.
7
00:00:28,112 --> 00:00:32,324
V naší poslední lekci
je načase se rozmáchnout
8
00:00:32,408 --> 00:00:36,287
a zjistit, jak velkou moc
může takový šéf mafie třímat.
9
00:00:36,829 --> 00:00:41,500
Nejlepší bossové zatínají své drápy
do všech aspektů společnosti,
10
00:00:41,584 --> 00:00:45,546
aby dokázali zlikvidovat
jakoukoli překážku své trestné činnosti.
11
00:00:46,714 --> 00:00:50,634
Žádný zločinecký průkopník
nedokázal dotáhnout svůj vliv tak daleko
12
00:00:50,718 --> 00:00:54,430
a s takovou smrtící přesností
jako kokainový král Kolumbie,
13
00:00:54,514 --> 00:00:56,516
Pablo Escobar.
14
00:00:57,016 --> 00:00:59,393
Osvojil si všechny stránky manuálu
15
00:00:59,477 --> 00:01:02,605
a dokonce na závěr
sám pár kapitol připsal.
16
00:01:05,316 --> 00:01:08,861
Měl politickou moc,
ve své komunitě byl hrdinou...
17
00:01:08,945 --> 00:01:10,779
Obzvlášť zdravím...
18
00:01:10,863 --> 00:01:12,448
...k nepřátelům byl nemilosrdný.
19
00:01:13,157 --> 00:01:16,493
Byl velice vynalézavý
a navíc dobrý obchodník.
20
00:01:16,577 --> 00:01:18,913
Třicet miliard nevyděláte náhodou.
21
00:01:21,499 --> 00:01:23,000
Přiučte se od Escobara
22
00:01:23,084 --> 00:01:25,586
a taky se můžete stát mistry svého oboru.
23
00:01:26,295 --> 00:01:31,300
Naučí vás, jak si dělat přátele
a ovlivňovat vše kolem sebe.
24
00:01:32,593 --> 00:01:36,847
JAK SE STÁT ŠÉFEM MAFIE
25
00:01:36,931 --> 00:01:41,435
ZKUSTE TO JINAK
26
00:01:42,019 --> 00:01:45,647
Pablo Escobar
povstal z ulic kolumbijského Medellínu,
27
00:01:45,731 --> 00:01:49,235
aby se stal hlavou
největšího drogového syndikátu v historii
28
00:01:49,819 --> 00:01:52,238
a měl pod palcem celý národ.
29
00:01:53,030 --> 00:01:55,616
Byl to šéf mafie. A terorista.
30
00:01:56,492 --> 00:02:01,747
Byl to zločinec
a podnikatel globální úrovně.
31
00:02:02,582 --> 00:02:06,460
Ale než vám nastíníme,
jak si Pablo tak nahrabal,
32
00:02:08,129 --> 00:02:11,381
řekneme si pár klíčových detailů
o jeho prvních krůčcích
33
00:02:11,465 --> 00:02:13,676
v přerodu z pěšáka na krále podsvětí.
34
00:02:14,594 --> 00:02:19,098
Ať žije Pablo Escobar Gaviria!
35
00:02:19,182 --> 00:02:23,644
FAKT ČÍSLO JEDNA
ESCOBAR BYL EXTRÉMNĚ CÍLEVĚDOMÝ
36
00:02:23,728 --> 00:02:27,356
Escobar chtěl do 30 let
37
00:02:27,440 --> 00:02:30,610
vydělat milion kolumbijských pesos.
38
00:02:31,194 --> 00:02:35,823
Jeho matka učila ve škole.
Otec byl farmář,
39
00:02:35,907 --> 00:02:39,035
který pracoval na farmě.
Neměli žádné majetky.
40
00:02:39,827 --> 00:02:42,037
Už jako teenager
41
00:02:42,121 --> 00:02:45,082
projevil Pablo své podnikatelské vlohy.
42
00:02:45,583 --> 00:02:48,085
Escobar se stal součástí
43
00:02:48,169 --> 00:02:52,006
velké sítě pašeráků cigaret.
44
00:02:52,632 --> 00:02:56,093
Rozšířil ji a vydělal šéfovi víc peněz.
45
00:02:56,177 --> 00:03:02,349
Díky tomu mohl později vybudovat
vlastní impérium jako obchodník s drogami.
46
00:03:02,433 --> 00:03:05,311
FAKT ČÍSLO DVĚ
ESCOBAR MĚL ČICH NA NOVÉ TRENDY
47
00:03:06,395 --> 00:03:10,524
Pablo Escobar si všiml,
že ostatní pašeráci vydělávají na kokainu.
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,904
Kokain měl mnohem vyšší marže
než marihuana.
49
00:03:15,988 --> 00:03:20,493
Kilo kokainu jste v té době
dokázali dostat do USA za 5 000 dolarů.
50
00:03:21,035 --> 00:03:25,581
A jestli jste to kilo
pak dokázali prodat za 80 000 dolarů...
51
00:03:26,207 --> 00:03:27,708
Nestudoval jsem ekonomii,
52
00:03:27,792 --> 00:03:31,753
ale i tak poznám,
že je to fantastická návratnost investice.
53
00:03:31,837 --> 00:03:34,381
FAKT ČÍSLO TŘI
PABLO SE DOSTAL K MOCI PŘEVRATEM
54
00:03:34,465 --> 00:03:39,887
V roce 1975 byl Pablo Escobar
drobný obchodník s drogami,
55
00:03:39,971 --> 00:03:41,930
o kterém nikdo neslyšel.
56
00:03:42,014 --> 00:03:45,559
Příležitost se naskytla,
když jistý Restrepo potřeboval někoho,
57
00:03:45,643 --> 00:03:48,854
kdo by mu pomohl dotáhnout
drogový kšeft v Medellínu.
58
00:03:48,938 --> 00:03:51,648
Pablo po ní skočil a pomohl mu.
59
00:03:51,732 --> 00:03:55,027
O dva měsíce později
byl Fabio Restrepo zavražděn.
60
00:03:55,111 --> 00:03:58,864
Atentát údajně nařídil Escobar,
61
00:03:58,948 --> 00:04:02,242
který se posléze
ujal vedení jeho organizace
62
00:04:02,326 --> 00:04:05,579
a všem členům oznámil,
že odteď pracují pro něj.
63
00:04:07,331 --> 00:04:08,874
Tak to dělá šéf.
64
00:04:10,668 --> 00:04:12,586
Ale ambice Pabla Escobara
65
00:04:12,670 --> 00:04:15,881
byly větší než jen vládnout
místním pašerákům drog.
66
00:04:16,382 --> 00:04:18,217
Chtěl změnit pravidla hry.
67
00:04:18,801 --> 00:04:21,094
Pablo Escobar chtěl vládnout Kolumbii.
68
00:04:21,178 --> 00:04:25,766
K tomu ale potřeboval rozšířit svůj vliv.
69
00:04:25,850 --> 00:04:29,811
A začal s nejúpornějším protivníkem
každého krále podsvětí.
70
00:04:29,895 --> 00:04:30,729
POLICIE
71
00:04:30,813 --> 00:04:34,191
TAKTIKA
ZÍSKEJTE ZÁKONY NA SVOU STRANU
72
00:04:35,234 --> 00:04:37,444
Ambicióznímu šéfovi mafie na vzestupu
73
00:04:37,528 --> 00:04:41,198
může být místní policie trnem v oku.
74
00:04:41,282 --> 00:04:45,578
Jak všichni víme, i ty nejpoctivější poldy
může nalomit správná nabídka.
75
00:04:45,911 --> 00:04:49,957
Mít zkorumpované poldy na výplatní listině
je pro bosse úžasná věc.
76
00:04:50,041 --> 00:04:52,251
Získáte tak větší kontrolu nad okolím
77
00:04:52,335 --> 00:04:53,919
a nad vlastní firmou.
78
00:04:54,420 --> 00:04:59,133
Není nic lepšího
než mít pod palcem policii.
79
00:05:01,802 --> 00:05:02,803
MEDELLÍN, KOLUMBIE
80
00:05:02,928 --> 00:05:05,305
Jako největší dealer kokainu v Medellínu
81
00:05:05,389 --> 00:05:08,476
Pablo věděl, jak důležité
je mít zákon na své straně.
82
00:05:09,477 --> 00:05:13,314
Zvlášť když zvažoval riskantní krok,
jak získat ještě větší moc.
83
00:05:13,898 --> 00:05:16,817
Jak Pablo zabředl hlouběji
do obchodu s kokainem,
84
00:05:16,901 --> 00:05:21,530
došlo mu, o kolik víc by si vydělal
výrobou vlastní drogy.
85
00:05:21,614 --> 00:05:26,410
Řekl: „Pojďme investovat peníze
do kokainových laboratoří.“
86
00:05:28,329 --> 00:05:32,333
Ale když došlo na přepravu produktu,
měl Pablo problém.
87
00:05:33,125 --> 00:05:35,627
V polovině 70. let
měla kolumbijská policie
88
00:05:35,711 --> 00:05:39,382
za úkol jít po pašerácích drog.
89
00:05:39,882 --> 00:05:41,675
Policie postavila zátarasy
90
00:05:41,759 --> 00:05:44,387
na hlavních tazích po celé Kolumbii.
91
00:05:45,054 --> 00:05:48,932
Pokud jste nebyli od povahy přesvědčiví
92
00:05:49,016 --> 00:05:50,642
a nemávali na ně penězi,
93
00:05:50,726 --> 00:05:53,771
s největší pravděpodobností
vás zatkli za pašování.
94
00:05:55,147 --> 00:05:59,485
Pablo měl správnou povahu
a hlavně peníze nazbyt.
95
00:06:00,486 --> 00:06:02,487
Ale v Kolumbii 70. let
96
00:06:02,571 --> 00:06:06,367
nehrály všechny donucovací orgány
podle stejných pravidel.
97
00:06:08,869 --> 00:06:12,080
Jedné noci se Escobar se svými muži
vracel do Medellínu
98
00:06:12,164 --> 00:06:14,083
z Ekvádoru, kam jeli pro zásoby,
99
00:06:15,418 --> 00:06:17,920
když je potkalo nečekané zdržení.
100
00:06:19,588 --> 00:06:21,507
Pablo věděl, jak to chodí,
101
00:06:22,967 --> 00:06:25,428
ale neměl co do činění s obyčejnými poldy.
102
00:06:26,137 --> 00:06:29,598
Byla to kolumbijská tajná policie
známá jako DAS.
103
00:06:30,099 --> 00:06:32,434
V Kolumbii byl útvar s názvem DAS.
104
00:06:32,518 --> 00:06:35,520
Departamento administrativo de seguridad.
105
00:06:35,604 --> 00:06:37,564
DAS byl něco jako FBI.
106
00:06:37,648 --> 00:06:41,152
Odváděli spoustu zpravodajské práce.
107
00:06:42,027 --> 00:06:44,238
Agenti o Pablovu příjezdu věděli
108
00:06:44,822 --> 00:06:47,866
a rychle objevili 39 kilo
syrové kokové pasty
109
00:06:47,950 --> 00:06:49,785
uvnitř rezervní pneumatiky.
110
00:06:52,121 --> 00:06:54,081
Přistihli ho při činu.
111
00:06:56,041 --> 00:06:58,043
Pablo jako obvykle nabídl úplatek,
112
00:06:58,586 --> 00:07:01,297
ale agenti DAS
se nedali tak snadno koupit.
113
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
Zatkli ho za pašování.
114
00:07:05,593 --> 00:07:09,513
Escobar měl naštěstí stále možnosti,
jak se dostat zpět na svobodu.
115
00:07:11,807 --> 00:07:16,103
Nechal poslat dar soudci,
který řešil jeho případ.
116
00:07:17,271 --> 00:07:19,482
Soudce velkorysé gesto ocenil
117
00:07:21,358 --> 00:07:22,276
a oplatil.
118
00:07:24,945 --> 00:07:29,450
Co se týče tvrdohlavých agentů DAS,
kteří odmítli ustoupit Pablově moci...
119
00:07:33,829 --> 00:07:35,747
Stali se odstrašujícím příkladem toho,
120
00:07:35,831 --> 00:07:38,918
co vás čeká,
když odmítnete Pablovu štědrost.
121
00:07:41,712 --> 00:07:45,841
Od té chvíle měli všichni policisté,
kteří zkřížili Pablovi cestu,
122
00:07:45,925 --> 00:07:46,842
prostou volbu.
123
00:07:48,427 --> 00:07:49,428
Plata
124
00:07:50,554 --> 00:07:51,514
o plomo.
125
00:07:55,142 --> 00:07:58,437
Plata o plomo znamená stříbro nebo olovo.
126
00:07:58,521 --> 00:08:01,690
Bylo to na vás. Peníze nebo kulku.
127
00:08:01,774 --> 00:08:04,777
Nebylo o čem přemýšlet.
128
00:08:05,361 --> 00:08:09,865
Opírat se o policii je začátek,
ale následující fází vašeho tažení za mocí
129
00:08:09,949 --> 00:08:12,868
je dostat na svou stranu
další problémovou skupinu.
130
00:08:13,452 --> 00:08:14,578
Konkurenci.
131
00:08:15,996 --> 00:08:18,749
Jak z potenciálních nepřátel
udělat spojence?
132
00:08:19,250 --> 00:08:22,795
TAKTIKA
NAVAZUJTE PARTNERSTVÍ
133
00:08:23,420 --> 00:08:26,507
Říká se, že chcete-li chodit rychle,
jděte sami.
134
00:08:27,508 --> 00:08:30,928
Ale chcete-li dojít daleko,
jděte jako tým.
135
00:08:31,762 --> 00:08:34,557
Protože společně všichni dosáhneme víc.
136
00:08:35,432 --> 00:08:41,980
Šéfové mafie potřebují
strategická spojenectví s dalšími šéfy,
137
00:08:42,064 --> 00:08:46,526
protože všichni touží
dosáhnout stejného cíle.
138
00:08:46,610 --> 00:08:47,570
Napakovat se.
139
00:08:48,445 --> 00:08:51,114
Můžou si vydělat pořádný balík,
140
00:08:51,198 --> 00:08:55,953
ale když se neshodnou
a začnou po sobě střílet,
141
00:08:56,453 --> 00:08:59,665
nikdo nic nezíská. Leda plnou márnici.
142
00:09:01,959 --> 00:09:04,753
Tak se zrodily tyto zločinecké kolosy.
143
00:09:05,421 --> 00:09:09,966
Sicilský šéf mafie Gaetano Badalamenti
se spojil s americkou mafií,
144
00:09:10,050 --> 00:09:11,677
aby pašoval heroin.
145
00:09:12,428 --> 00:09:15,847
Operace dostala přezdívku Pizza spojka.
146
00:09:15,931 --> 00:09:18,892
Protože drogy přepravovali
přes newyorské pizzerie.
147
00:09:19,560 --> 00:09:22,646
Vedoucí obchodu s lidmi
známá jako Sister Ping,
148
00:09:22,730 --> 00:09:27,526
jež pašováním čínských migrantů do USA
vybudovala impérium za 40 milionů dolarů,
149
00:09:27,610 --> 00:09:30,529
zaplatila svým bývalým rivalům,
gangu Fuk Ching,
150
00:09:30,613 --> 00:09:33,448
za pomoc na své operaci
téměř milion dolarů.
151
00:09:33,532 --> 00:09:36,160
A terorizovala ty, kteří odmítli zaplatit.
152
00:09:38,203 --> 00:09:42,457
Lucky Luciano, Bugsy Siegel a Meyer Lansky
153
00:09:42,541 --> 00:09:45,794
během prohibice spojili
své italské a židovské gangy
154
00:09:46,587 --> 00:09:49,256
a vytvořili takzvaný Syndikát.
155
00:09:49,340 --> 00:09:51,717
První americkou mafii smíšených etnik.
156
00:09:52,593 --> 00:09:54,678
Tomu říkám pokrokové myšlení.
157
00:09:59,767 --> 00:10:01,601
Jak Pablovy ambice rostly,
158
00:10:01,685 --> 00:10:05,564
měl důvody hledat
konstruktivní partnerství.
159
00:10:05,648 --> 00:10:09,610
Obchodníci s kokainem
měli v Kolumbii velkou konkurenci.
160
00:10:10,903 --> 00:10:16,741
O podíl na trhu soupeřilo několik hráčů.
161
00:10:16,825 --> 00:10:19,202
Tito pašeráci řídili vlastní operace.
162
00:10:19,286 --> 00:10:22,789
Museli si najít vlastní zdroje chemikálií ,
163
00:10:22,873 --> 00:10:25,500
což je náročné. Kde se kupují?
164
00:10:25,584 --> 00:10:27,795
Chemičky nestojí na každém rohu.
165
00:10:29,004 --> 00:10:31,590
Vydělávali pořád? A jak.
166
00:10:32,758 --> 00:10:35,927
Ale Pabla a jeho kumpány čekala krize,
167
00:10:36,011 --> 00:10:37,513
která vše změnila.
168
00:10:41,433 --> 00:10:45,854
Povstalecké skupiny začaly
po celé Kolumbii unášet bohaté občany
169
00:10:45,938 --> 00:10:47,856
a žádat výkupné.
170
00:10:47,940 --> 00:10:50,109
Byl to nejvýnosnější kšeft.
171
00:10:50,734 --> 00:10:53,821
A pro ty, za které nikdo nezaplatil,
zároveň smrtící.
172
00:10:55,030 --> 00:10:59,493
Zanedlouho si začaly vyhlížet
i drogové magnáty a jejich rodiny.
173
00:11:01,036 --> 00:11:05,332
Marta Ochoa, mladší sestra
špičkových překupníků, bratrů Ochoaových,
174
00:11:05,416 --> 00:11:07,500
byla unesena z areálu univerzity
175
00:11:07,584 --> 00:11:10,754
členy marxistické partyzánské frakce M-19.
176
00:11:12,381 --> 00:11:14,883
Za její bezpečný návrat
požadovali miliony.
177
00:11:15,718 --> 00:11:20,221
V reakci na to
se Pablo a Ochoaovi rozhodli svolat summit
178
00:11:20,305 --> 00:11:22,307
předních kolumbijských pašeráků.
179
00:11:23,976 --> 00:11:29,356
Když se všichni shromáždili, Pablo trval
na tom, že s výkupným je konec.
180
00:11:30,274 --> 00:11:34,069
Raději by měli spojit síly
a založit vlastní soukromou armádu
181
00:11:34,737 --> 00:11:36,029
s chytlavým názvem.
182
00:11:37,781 --> 00:11:40,825
M . A.S., Muerte a los secuestradores.
183
00:11:40,909 --> 00:11:46,081
Jinými slovy, smrt těm,
kteří unášeli lidi pro výkupné.
184
00:11:48,250 --> 00:11:53,963
Cena za členství? Pouhé dva miliony pesos,
tedy asi 33 000 dolarů.
185
00:11:54,047 --> 00:11:55,466
A deset zabijáků.
186
00:11:56,800 --> 00:12:00,053
Několik dní po založení
začal M.A.S. lovit.
187
00:12:06,059 --> 00:12:10,272
Po celé zemi povraždili
více než 100 podezřelých únosců...
188
00:12:12,858 --> 00:12:16,904
dokud se Martini únosci neumoudřili.
189
00:12:22,910 --> 00:12:26,747
Původně taktické partnerství
se brzy prohloubilo.
190
00:12:27,289 --> 00:12:31,919
Zdánlivě nesourodí partneři
se rozhodli uzavřít trvalejší spojenectví,
191
00:12:32,628 --> 00:12:37,382
který se brzy proslavilo
jako Medellínský kartel.
192
00:12:42,179 --> 00:12:46,683
Každý z nich přinášel
do aliance něco jiného.
193
00:12:46,767 --> 00:12:49,436
A začaly jim narůstat zisky.
194
00:12:49,520 --> 00:12:53,398
Jako skupina měli mnohem větší moc
než jako jednotlivci.
195
00:12:54,316 --> 00:12:58,278
Koncem 80. a začátkem 90. let
byl Medellínský kartel zodpovědný
196
00:12:58,362 --> 00:13:02,491
za 80 % kokainu, který putoval do světa.
197
00:13:03,909 --> 00:13:06,786
Zmonopolizovali kokainový průmysl.
198
00:13:06,870 --> 00:13:09,789
Jinak řečeno, to oni určovali ceny.
199
00:13:09,873 --> 00:13:14,461
Ale celou dobu
jim šéfoval jeden člověk. Pablo Escobar.
200
00:13:15,212 --> 00:13:18,799
A na vizionáře čeká největší odměna.
201
00:13:19,550 --> 00:13:23,720
V polovině 80. let vydělával
Pablo Escobar milion dolarů denně.
202
00:13:24,555 --> 00:13:27,140
Ale když řídíte ilegální impérium,
203
00:13:27,224 --> 00:13:31,603
vaše bobtnající jmění bude přitahovat
stále více nechtěné pozornosti.
204
00:13:32,354 --> 00:13:36,274
Náš spolehlivý manuál vám ukáže,
jak udržet vlky na uzdě
205
00:13:36,358 --> 00:13:39,361
a dále prohloubit svůj vliv.
206
00:13:40,737 --> 00:13:44,700
TAKTIKA
PODMAŇTE SI MASY
207
00:13:46,410 --> 00:13:47,244
Láska.
208
00:13:47,953 --> 00:13:51,623
Hřejivý pocit bezpečí,
po kterém všichni toužíme.
209
00:13:52,291 --> 00:13:54,959
Mocné šéfy mafie nevyjímaje.
210
00:13:55,043 --> 00:13:59,130
Vrcholoví zločinci chápou
důležitost kladného veřejného mínění.
211
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
Pokud se vám podaří
získat podporu komunity,
212
00:14:02,009 --> 00:14:06,430
je pravděpodobné, že lidé
nad vaší kriminální činností přivřou oči.
213
00:14:07,389 --> 00:14:10,767
Čím větší podporu veřejnosti
takový šéf získá,
214
00:14:10,851 --> 00:14:13,353
tím víc se dokáže chránit.
215
00:14:13,937 --> 00:14:16,440
První krok k získání si veřejnosti?
216
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Ukažte svou dobročinnost.
217
00:14:19,651 --> 00:14:20,777
Jako tihle.
218
00:14:22,654 --> 00:14:26,491
Synové šéfa newyorského šéfa mafie
Carla Gambina, Thomas a Joseph,
219
00:14:26,575 --> 00:14:30,370
údajně vydělali 70 milionů
na spedičním podvodu v obvodu Garment,
220
00:14:30,454 --> 00:14:34,791
z kterého pak darovali přes milion dolarů
na centrum dětské onkologie .
221
00:14:34,875 --> 00:14:38,711
Jedno jeho oddělení
dodnes nese jméno rodiny.
222
00:14:38,795 --> 00:14:42,841
Poté, co Japonsko v roce 2011
zasáhla ničivá vlna tsunami,
223
00:14:42,925 --> 00:14:47,136
byli členové Jakuzy pod vedením
šéfa Keniči Šinody mezi prvními,
224
00:14:47,220 --> 00:14:51,391
kdo přímo na místo doručil pomoc.
225
00:14:53,185 --> 00:14:57,230
A nechvalně známý šéf
zločinecké rodiny Colombo William Cutolo
226
00:14:57,314 --> 00:15:01,902
byl hlavním mecenášem
Národní asociace pro výzkum leukémie.
227
00:15:03,195 --> 00:15:06,907
Dokonce se na svůj každoroční večírek
převlékal za Santa Clause.
228
00:15:10,035 --> 00:15:14,831
Escobarova dobročinná přetvářka
také těžila z porozumění publiku.
229
00:15:15,624 --> 00:15:17,792
Escobar pocházel ze skromných poměrů
230
00:15:17,876 --> 00:15:20,629
a znal potřeby lidu.
231
00:15:21,588 --> 00:15:24,215
Vláda nadržovala jen elitám.
232
00:15:24,299 --> 00:15:27,468
Pablo Escobar udeřil na strunu,
233
00:15:27,552 --> 00:15:30,263
na kterou vláda nehrála,
234
00:15:30,347 --> 00:15:36,228
podporou a zajištěním základních potřeb
těm nejpotřebnějším.
235
00:15:37,229 --> 00:15:39,982
Pablova štědrost měla mnoho podob.
236
00:15:40,607 --> 00:15:43,318
Jeho peníze stavěly cesty,
elektrické vedení,
237
00:15:44,236 --> 00:15:45,362
nemocnice ,
238
00:15:45,862 --> 00:15:46,863
stadiony,
239
00:15:47,614 --> 00:15:48,615
kluziště.
240
00:15:50,033 --> 00:15:54,704
Dokonce i komplex se 600 byty
pro nejchudší obyvatele Medellínu
241
00:15:54,788 --> 00:15:57,833
pojmenovaný Barrio de Pablo Escobar.
242
00:15:59,042 --> 00:16:02,170
Dále postavil
soukromou zoo se vstupem zdarma
243
00:16:02,254 --> 00:16:04,464
a 200 exotickými zvířaty,
244
00:16:05,882 --> 00:16:08,010
sponzoroval místní fotbalové kluby
245
00:16:09,302 --> 00:16:13,223
a po celém městě vystavěl
fotbalové stadiony s osvětlením.
246
00:16:14,558 --> 00:16:17,019
Občas dokonce sám oblékl dres.
247
00:16:19,479 --> 00:16:22,482
Rozdával peníze
v nejchudších čtvrtích města,
248
00:16:22,566 --> 00:16:24,985
často v doprovodu katolických kněží.
249
00:16:26,445 --> 00:16:28,447
Církev totiž sponzoroval také.
250
00:16:30,532 --> 00:16:33,576
Pablova komunita ho vnímala
jako Robina Hooda,
251
00:16:33,660 --> 00:16:38,582
který krade bohatým kapitalistům
a dává chudým.
252
00:16:39,708 --> 00:16:44,588
Stal se pro svou komunitu superhrdinou.
253
00:16:45,964 --> 00:16:48,841
To postupně přerostlo v loajalitu.
254
00:16:48,925 --> 00:16:52,387
Pro lid byl Pablo klaďas
255
00:16:52,471 --> 00:16:54,473
a vládní činitelé padouši.
256
00:16:56,391 --> 00:17:00,437
Když si získáte lid, vyhráli jste.
257
00:17:01,980 --> 00:17:03,231
Tak porazíte vládu.
258
00:17:04,524 --> 00:17:07,652
Ale i když máte okolí v kapse,
259
00:17:07,736 --> 00:17:11,198
dalším problémem jsou vnější hrozby.
260
00:17:11,865 --> 00:17:15,284
Drogy ohrožují naši společnost,
naše hodnoty
261
00:17:15,368 --> 00:17:17,286
a podrývají naše zřízení.
262
00:17:17,370 --> 00:17:19,372
Zabíjejí naše děti.
263
00:17:19,456 --> 00:17:20,957
Chceme, abyste řekli ne.
264
00:17:21,041 --> 00:17:23,001
Vykopněte drogy ze života a řekněte ne.
265
00:17:23,085 --> 00:17:24,252
Prostě řekněte ne.
266
00:17:24,336 --> 00:17:26,671
Odhaduje se, že jen za minulý rok
267
00:17:26,755 --> 00:17:29,007
bylo do USA propašováno
asi 96 tun kokainu.
268
00:17:29,091 --> 00:17:32,301
Snažíme se proti pašerákům
bojovat všemi nástroji,
269
00:17:32,385 --> 00:17:34,638
které vláda má.
270
00:17:35,138 --> 00:17:38,975
Kolumbijská vláda
byla pod velkým tlakem ze strany USA,
271
00:17:39,059 --> 00:17:42,521
aby na pašeráky drog zaklekla.
272
00:17:43,897 --> 00:17:46,775
A to vedlo
k velmi znepokojivému rozhodnutí.
273
00:17:47,442 --> 00:17:50,695
Spojené státy a Kolumbie
podepsaly dohodu umožňující
274
00:17:50,779 --> 00:17:54,783
vydávání kolumbijských pašeráků
do Spojených států.
275
00:17:56,535 --> 00:17:59,204
Děsivé, ale žádný strach.
276
00:17:59,704 --> 00:18:01,289
Manuál vám ukáže,
277
00:18:01,373 --> 00:18:04,126
jak zúročit svou nově získanou popularitu.
278
00:18:06,002 --> 00:18:08,713
TAKTIKA
VSTUPTE DO POLITIKY
279
00:18:09,631 --> 00:18:13,301
Politika. Pomalá. A chaotická.
280
00:18:15,011 --> 00:18:17,680
Ale když chcete ovlivňovat zákony,
281
00:18:17,764 --> 00:18:19,933
musíte přímo ke zdroji.
282
00:18:20,642 --> 00:18:22,602
A když jste Pablo Escobar,
283
00:18:22,686 --> 00:18:25,355
jeden zákon stojí nad všemi.
284
00:18:25,856 --> 00:18:29,984
Pablo Escobar měl
z vydání obrovský strach.
285
00:18:30,068 --> 00:18:35,364
Děsilo ho, že by mohl být násilím odvlečen
do Spojených států,
286
00:18:35,448 --> 00:18:40,078
kde by téměř jistě čelil
spravedlnosti a pobytu za mřížemi.
287
00:18:41,037 --> 00:18:44,624
Tak Pablo musel tuto možnost eliminovat.
288
00:18:44,708 --> 00:18:48,920
Pablo Escobar si uvědomil,
že pokud chce měnit zákony,
289
00:18:49,004 --> 00:18:51,423
musí tam, kde vznikají.
290
00:18:52,507 --> 00:18:56,094
ÚNOR 1982
ROK POTÉ, CO SE ESCOBAR STAL KRÁLEM
291
00:18:56,178 --> 00:18:59,931
Kandidoval jako náhradník
na křeslo v Kongresu mimo svůj obvod.
292
00:19:00,015 --> 00:19:03,559
Hlavní ideologií
našeho hnutí je vlastenectví,
293
00:19:03,643 --> 00:19:06,188
nacionalismus, sociální programy.
294
00:19:06,980 --> 00:19:10,066
A co se týče Pablovy
komplikované minulosti ...
295
00:19:11,193 --> 00:19:15,321
Pablo si dával velmi záležet na tom,
jak ho veřejnost vnímá.
296
00:19:15,405 --> 00:19:19,492
Najal si odborníka na PR,
297
00:19:19,576 --> 00:19:23,371
aby z něj v očích lidí
udělali legitimního obchodníka,
298
00:19:23,455 --> 00:19:29,085
upláceli novináře
a v podstatě smazali celou jeho minulost.
299
00:19:29,169 --> 00:19:32,672
Kandidoval
proti úřadujícímu muži jménem Ortega
300
00:19:32,756 --> 00:19:34,966
a vyhrál.
301
00:19:36,259 --> 00:19:39,303
Po volbách
si to Pablo nakráčel do Kongresu,
302
00:19:39,387 --> 00:19:41,681
jako by na něm nebylo nic zvláštního.
303
00:19:43,350 --> 00:19:46,352
Kromě moci a prestižního postavení
304
00:19:46,436 --> 00:19:50,106
vynesla Pablovi
nová funkce i užitečné výhody.
305
00:19:50,690 --> 00:19:52,150
Jako člen Kongresu
306
00:19:52,234 --> 00:19:56,487
využíval Escobar imunitu
před trestním stíháním,
307
00:19:56,571 --> 00:19:59,866
dostal diplomatické vízum
do Spojených států
308
00:19:59,950 --> 00:20:04,996
a měl možnost zasahovat do jednání
ohledně kolumbijské dohody o vydávání,
309
00:20:05,080 --> 00:20:06,498
kterou chtěl zrušit.
310
00:20:07,457 --> 00:20:09,876
Přesto ho jeho velké ambice
311
00:20:09,960 --> 00:20:12,837
dovedly tváří k tvář
velmi silnému protivníkovi.
312
00:20:14,547 --> 00:20:19,594
Rodrigo Lara byl ministr spravedlnosti,
který byl jmenován do úřadu v době,
313
00:20:19,678 --> 00:20:22,889
kdy Pabla Escobara zvolili do Kongresu.
314
00:20:22,973 --> 00:20:24,932
Dělal politiku celý život
315
00:20:25,016 --> 00:20:29,104
a byl zarytým odpůrcem pašeráků drog.
316
00:20:30,063 --> 00:20:32,773
Ministr věděl, co je Pablo zač.
317
00:20:32,857 --> 00:20:37,153
Došlo mu, že se Pablo
vysmívá celému Kongresu jen tím,
318
00:20:37,237 --> 00:20:38,863
že sedí v sále.
319
00:20:39,864 --> 00:20:43,076
16. SRPNA 1983
320
00:20:44,244 --> 00:20:46,454
Hned první den v Kongresu
321
00:20:46,538 --> 00:20:48,873
bylo Pablovi jasné, že nezapadá.
322
00:20:52,544 --> 00:20:57,173
Rodrigo Lara se postaral,
aby mu to ještě víc znepříjemnil.
323
00:20:59,843 --> 00:21:01,135
Zahájil jednání
324
00:21:01,219 --> 00:21:05,849
a odsoudil ničivý dopad
pašování drog na kolumbijskou společnost
325
00:21:06,599 --> 00:21:09,311
a poté obrátil svou pozornost na Pabla.
326
00:21:11,730 --> 00:21:15,150
Lara všem prozradil,
že nový kongresman je drogový magnát.
327
00:21:16,526 --> 00:21:19,820
A prohlásil, že Escobar lhal jak Kongresu,
328
00:21:19,904 --> 00:21:21,406
tak kolumbijskému lidu.
329
00:21:23,658 --> 00:21:26,411
Pablo veškerá obvinění odmítal.
330
00:21:26,911 --> 00:21:31,123
Neustále nás pomlouvají a napadají
331
00:21:31,207 --> 00:21:33,293
šířením nepravdivých informací
332
00:21:35,211 --> 00:21:36,921
a škodlivými výroky,
333
00:21:37,005 --> 00:21:39,758
které proti nám vznáší
naši političtí rivalové.
334
00:21:40,342 --> 00:21:44,804
Ale po ročním vyšetřování
byl Escobar z Kongresu vyloučen.
335
00:21:45,847 --> 00:21:48,599
Nejen, že Escobar přišel
336
00:21:48,683 --> 00:21:51,852
o imunitu před stíháním,
kterou předtím získal,
337
00:21:51,936 --> 00:21:56,482
a zároveň o moc a možnost
ovlivňovat drogové zákony,
338
00:21:56,566 --> 00:21:59,861
ale především to pro něj
byla osobní porážka a ponížení.
339
00:22:01,029 --> 00:22:04,032
Pablův pokus o kariéru v politice narazil.
340
00:22:04,574 --> 00:22:08,328
Ale jsou i jiné způsoby,
jak donutit vládu skákat, jak pískáte.
341
00:22:09,329 --> 00:22:11,915
A tento další rozhodně tak zdvořilý není.
342
00:22:15,126 --> 00:22:19,214
TAKTIKA
ZBAVTE SE VŠECH PŘEKÁŽEK
343
00:22:21,591 --> 00:22:24,844
Když jste zámožný, můžete se spolehnout,
344
00:22:24,928 --> 00:22:26,721
že se prosadíte pomocí peněz.
345
00:22:30,475 --> 00:22:31,892
A koncem 80. let
346
00:22:31,976 --> 00:22:36,189
měl jen málokdo na Zemi
víc peněz než Pablo Escobar.
347
00:22:39,692 --> 00:22:41,110
Byl v centru pozornosti.
348
00:22:41,194 --> 00:22:43,905
Měl víc peněz, než kdy dokázal utratit.
349
00:22:46,574 --> 00:22:50,119
Byl jeden z nejbohatších,
ne-li nejbohatší zločinec na světě.
350
00:22:50,203 --> 00:22:52,038
A nechtěl se toho vzdát.
351
00:22:54,582 --> 00:22:57,794
Ale nová várka politiků
se chtěla prosadit slibem,
352
00:22:58,378 --> 00:23:02,048
že Pabla a jeho kolegy z kartelu zavřou.
353
00:23:06,302 --> 00:23:10,056
Luis Carlos Galán kandidoval
na post kolumbijského prezidenta
354
00:23:10,140 --> 00:23:14,436
a jeho program sliboval schválení
vydávání kolumbijských pašeráků.
355
00:23:15,478 --> 00:23:17,646
Byl neuvěřitelně oblíbený.
356
00:23:17,730 --> 00:23:20,066
Dostávají se k nám do země stejně,
357
00:23:20,150 --> 00:23:24,696
jako se dostávají
do víc než 60 zemí světa.
358
00:23:26,781 --> 00:23:28,407
Pokud jste Pablo Escobar,
359
00:23:28,491 --> 00:23:32,370
je tohle ten poslední člověk,
kterého necháte vaši zemi vést.
360
00:23:33,037 --> 00:23:36,541
SRPEN 1989
8 LET POTÉ, CO SE ESCOBAR STAL KRÁLEM
361
00:23:37,167 --> 00:23:40,670
Je čas uplatnit svůj vliv přímočařeji.
362
00:23:48,845 --> 00:23:51,931
Galána zavraždili na Escobarův příkaz.
363
00:23:52,765 --> 00:23:56,227
Ale Galánovy ideje
nebylo tak snadné uhasit.
364
00:23:56,978 --> 00:23:59,230
Escobarovy problémy nezmizely,
365
00:23:59,314 --> 00:24:01,232
protože Galánův náčelník štábu,
366
00:24:01,316 --> 00:24:04,360
César Gaviria, kandidoval na prezidenta.
367
00:24:04,444 --> 00:24:08,447
Gaviria byl také jediný kandidát,
který slíbil pokračovat ve vydávání
368
00:24:08,531 --> 00:24:11,284
některých vůdců kartelů
do Spojených států k soudu.
369
00:24:12,118 --> 00:24:13,912
Asi nebyl v obraze.
370
00:24:15,622 --> 00:24:18,249
Pablo se rozhodl, že se Gavirii zbaví.
371
00:24:19,334 --> 00:24:22,169
Podařilo se mu zjistit informaci,
372
00:24:22,253 --> 00:24:25,840
že César poletí letadlem z Bogoty do Cali.
373
00:24:26,549 --> 00:24:29,928
A nechal do letadla umístit bombu.
374
00:24:31,888 --> 00:24:36,851
Letadlo vzlétlo
a bomba během letu vybuchla.
375
00:24:41,231 --> 00:24:44,775
Havárie letadla v Kolumbii
si vyžádala 107 mrtvých.
376
00:24:44,859 --> 00:24:48,154
Letadlo spadlo pár minut
po odletu z Bogoty.
377
00:24:48,238 --> 00:24:50,030
Mohla to být bomba.
378
00:24:50,114 --> 00:24:53,076
A existuje tvrzení,
že za tím stojí drogový kartel.
379
00:24:53,868 --> 00:24:55,495
Ale mělo to háček.
380
00:24:56,496 --> 00:24:58,540
Gaviria nikam necestoval.
381
00:25:03,378 --> 00:25:05,379
Takže zemřelo 110 lidí jen proto,
382
00:25:05,463 --> 00:25:10,301
že se Pablo domníval,
že by v tom letadle mohl sedět jeden muž.
383
00:25:10,385 --> 00:25:11,635
TERORISTÉ ODPÁLILI LETADLO
384
00:25:11,719 --> 00:25:14,430
Po Escobarově bombě
385
00:25:14,514 --> 00:25:19,852
se začalo mluvit o tom,
že by takový člověk měl být zavřený.
386
00:25:20,562 --> 00:25:24,982
A tehdy země nasměrovala veškeré úsilí
387
00:25:25,066 --> 00:25:26,901
k jeho nalezení.
388
00:25:28,403 --> 00:25:32,406
Kolumbijská policie pokračuje
v hledání a ničení tajných ranvejí,
389
00:25:32,490 --> 00:25:35,534
rozbíjí kokainové laboratoře
a hledá Pabla Escobara,
390
00:25:35,618 --> 00:25:37,453
šéfa Medellínského kartelu.
391
00:25:37,537 --> 00:25:40,164
Mohlo se zdát, že se smyčka utahuje,
392
00:25:40,832 --> 00:25:43,710
ale Pablo měl v rukávu ještě jedno eso,
393
00:25:44,627 --> 00:25:47,297
aby si prosadil svou
a pojistil si budoucnost.
394
00:25:47,880 --> 00:25:51,968
TAKTIKA
RISKUJTE NAPLNO
395
00:25:52,927 --> 00:25:57,015
Poté, co Pablo vydělal miliardy
a stal se nejvlivnějším Kolumbijcem,
396
00:25:57,682 --> 00:26:01,311
ocitl se v situaci,
kdy mu na záda dýchaly kolumbijské úřady
397
00:26:04,230 --> 00:26:07,191
a národ fandil jeho zatčení.
398
00:26:07,275 --> 00:26:10,737
Potřeboval nahnout misky vah
zpět na svou stranu.
399
00:26:11,321 --> 00:26:13,865
Jeho jediným vyjednávacím nástrojem
bylo násilí.
400
00:26:15,950 --> 00:26:18,953
Jiná páka mu v tu chvíli nezbývala.
401
00:26:19,037 --> 00:26:23,833
Nevěděl o jiném způsobu,
jak přimět vládu vyjednávat.
402
00:26:25,418 --> 00:26:29,463
Kolumbijští narkobaroni
dnes reagovali na novou vládní politiku.
403
00:26:29,547 --> 00:26:31,215
Vyhlásili vládě válku.
404
00:26:33,926 --> 00:26:38,514
Když se tlak na Escobara zvyšoval,
začal útočit na všechny.
405
00:26:38,598 --> 00:26:41,809
A z Bogoty se v podstatě
stala válečná zóna.
406
00:26:44,562 --> 00:26:47,315
Zabili tisíce a tisíce nevinných lidí.
407
00:26:50,151 --> 00:26:53,571
Pak na místa bombových útoků na auta
rozmístil letáky.
408
00:26:54,113 --> 00:26:57,200
Vydatelní. Los estraditables.
409
00:26:57,700 --> 00:27:03,706
„Raději hrob v Kolumbii
než celu ve Spojených státech.“
410
00:27:03,790 --> 00:27:05,624
Byly podepsané „vydatelní“.
411
00:27:05,708 --> 00:27:08,586
Věděli jsme,
že za nimi stojí Pablo Escobar.
412
00:27:08,670 --> 00:27:09,921
Byla to jeho vizitka.
413
00:27:10,880 --> 00:27:14,467
Netrvalo dlouho
a Pablova kampaň přinesla ovoce.
414
00:27:15,426 --> 00:27:18,637
Ve společnosti sílil názor,
415
00:27:18,721 --> 00:27:21,890
že by vláda měla
s tím násilím začít něco dělat.
416
00:27:21,974 --> 00:27:24,852
„Už toho máme dost. Jak nás ochráníte?“
417
00:27:24,936 --> 00:27:29,482
Vláda se bála povstání,
proto musela Pablovi nabídnout dohodu.
418
00:27:31,693 --> 00:27:36,530
Prezident César Gaviria
vymyslel „program kapitulace“.
419
00:27:36,614 --> 00:27:39,742
Znamenalo to, že zločinci mohli přijít
420
00:27:39,826 --> 00:27:43,496
a přiznat se k jednomu zločinu
dle jejich výběru.
421
00:27:44,163 --> 00:27:47,082
Vláda jim
za to odpustila všechny ostatní zločiny,
422
00:27:47,166 --> 00:27:49,711
kterých se dopustili. A to včetně vražd.
423
00:27:50,378 --> 00:27:55,215
Primárně šlo o to zatknout Pabla Escobara.
424
00:27:55,299 --> 00:27:58,678
19. ČERVNA 1991
10 LET POTÉ, CO SE ESCOBAR STAL KRÁLEM
425
00:27:59,595 --> 00:28:02,890
Lepší než donutit vládu jednat
426
00:28:02,974 --> 00:28:06,018
je přimět ji prosit na kolenou.
427
00:28:07,228 --> 00:28:11,940
Pablo Escobar zavolal kolumbijské vládě
428
00:28:12,024 --> 00:28:16,945
a řekl jim: „Jsem ochotný přestat
s bombovými útoky
429
00:28:17,029 --> 00:28:19,449
a dobrovolně se vzdát.
430
00:28:20,908 --> 00:28:22,743
Ale mám jisté podmínky.“
431
00:28:22,827 --> 00:28:24,495
Zeptali se: „Co chcete?“
432
00:28:24,579 --> 00:28:26,956
„Nejdřív si postavím vlastní vězení.
433
00:28:28,458 --> 00:28:31,627
Potřebuju mít jistotu,
že tam budu v bezpečí.“
434
00:28:32,670 --> 00:28:34,922
A co na to vláda? Přistoupila na to.
435
00:28:35,006 --> 00:28:38,384
„Pak si musím osobně vybrat
ostatní spoluvězně.
436
00:28:38,468 --> 00:28:42,138
Mám hodně nepřátel
a nechci, aby mě tam někdo zabil.“
437
00:28:42,805 --> 00:28:44,598
I na tohle vláda přistoupila.
438
00:28:44,682 --> 00:28:47,017
„Najmu si vlastní dozorce.
439
00:28:47,101 --> 00:28:49,770
Platit je budu já, ať to nemusíte řešit.“
440
00:28:49,854 --> 00:28:52,064
I na tohle vláda přistoupila.
441
00:28:53,316 --> 00:28:58,696
Žádné podmínky ohledně zabavení majetku
dojednány nebyly.
442
00:28:59,322 --> 00:29:03,159
„Ale hlavně chci,
abyste zrušili vydávání zločinců.“
443
00:29:04,619 --> 00:29:07,163
A kolumbijská vláda na to přistoupila.
444
00:29:08,289 --> 00:29:11,417
Byla to ta nejhorší dohoda
445
00:29:11,501 --> 00:29:13,419
v historii celého světa.
446
00:29:15,254 --> 00:29:19,675
Pablo Escobar v podstatě vyhrál
a my prohráli.
447
00:29:22,303 --> 00:29:24,513
Ale co to uvěznění?
448
00:29:24,597 --> 00:29:29,352
Vybral si zařízení
známé pod označením La Catedral.
449
00:29:37,318 --> 00:29:43,741
Bylo to vězení s obrovskými televizemi,
vířivkou, bazénem s vodopádem
450
00:29:43,825 --> 00:29:47,953
a vším, co Escobar potřeboval,
aby mohl dál provozovat své obchody
451
00:29:48,037 --> 00:29:50,832
bezpečně ukrytý za zdmi hlídanými dozorci.
452
00:29:59,632 --> 00:30:00,925
ČERVENEC 1992
453
00:30:01,050 --> 00:30:03,260
A když se po roce v La Catedral
454
00:30:03,344 --> 00:30:06,514
kolumbijská vláda rozhodla
od dohody odstoupit
455
00:30:07,014 --> 00:30:10,184
a převézt Escobara
do trochu méně pohodlného vězení...
456
00:30:12,311 --> 00:30:14,313
chopili se jeho muži zbraní.
457
00:30:14,897 --> 00:30:17,441
A Escobar odešel zadním vchodem.
458
00:30:18,776 --> 00:30:24,114
Stovky vojáků pročesávají venkov
ve snaze najít nejhledanějšího Kolumbijce.
459
00:30:24,198 --> 00:30:27,243
Zatím se Pablu Escobarovi daří jim unikat.
460
00:30:28,160 --> 00:30:29,996
Na útěku ale dlouho nevydržel.
461
00:30:30,997 --> 00:30:35,334
Escobar tvrdil, že radši zemře v Kolumbii
než v americkém vězení.
462
00:30:35,418 --> 00:30:37,086
A to se mu nakonec splnilo.
463
00:30:38,838 --> 00:30:41,131
2. PROSINCE 1993
12 LET POTÉ, CO SE STAL KRÁLEM
464
00:30:41,215 --> 00:30:45,261
Díky kolumbijské policii
a americkému Úřadu pro potírání drog.
465
00:30:46,304 --> 00:30:49,724
Pablo Escobar zemřel tak, jak žil,
násilně.
466
00:30:50,224 --> 00:30:54,061
Jeho smrt je pro Medellínský kartel
posledním hřebíčkem do rakve.
467
00:30:54,604 --> 00:30:57,440
Escobar se díky svému
jedinečnému výkladu manuálu
468
00:30:57,982 --> 00:31:01,902
stal jedním
z deseti nejbohatších lidí na světě
469
00:31:01,986 --> 00:31:05,698
s odhadovaným celkovým jměním
ve výši 30 miliard dolarů.
470
00:31:06,782 --> 00:31:08,951
Kdo říká, že se zločiny nevyplácí?
471
00:31:11,746 --> 00:31:13,497
Mafiáni uvažují následovně.
472
00:31:13,581 --> 00:31:16,083
Kdo nesložil přísahu, je idiot.
473
00:31:17,627 --> 00:31:21,672
Když to začnete dělat, vyděláte si.
Ale nejsme tu, abychom jen zabíjeli.
474
00:31:21,756 --> 00:31:25,426
Víme, co veřejnost chce. A dáváme jí to.
475
00:31:26,552 --> 00:31:30,681
Mafie si aspoň na nic nehraje.
476
00:31:33,476 --> 00:31:37,813
Každý z těchto zločineckých magnátů
vzal osud pevně do svých rukou
477
00:31:37,897 --> 00:31:41,692
a dosáhl úspěchů, o jakých se může
obyčejným smrtelníkům jen zdát.
478
00:31:41,776 --> 00:31:45,863
Šéfové mafie mají respekt
a lidé se jich bojí.
479
00:31:48,157 --> 00:31:51,034
Pokud jste se svým životem spokojení,
480
00:31:51,118 --> 00:31:54,497
nejspíš nejste
na takovou změnu profese dělaní.
481
00:31:55,331 --> 00:31:56,666
Jen se nedělejte.
482
00:31:57,208 --> 00:32:00,168
Je to prostý. Chcete peníze, moc a uznání?
483
00:32:00,252 --> 00:32:01,837
Tak musíte být boss.
484
00:32:02,588 --> 00:32:05,800
Komu by se život v luxusu nelíbil?
485
00:32:06,717 --> 00:32:08,427
Návod už máte.
486
00:32:09,762 --> 00:32:12,515
Tak na co čekáte?
487
00:32:15,393 --> 00:32:18,062
JAK SE STÁT ŠÉFEM MAFIE
488
00:32:51,804 --> 00:32:53,806
Překlad titulků: Anna Farrow