1 00:00:08,593 --> 00:00:10,302 Odhalením tohoto manuálu 2 00:00:10,386 --> 00:00:13,347 jsem vám ukázal cestu na vrchol potravního řetězce. 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,768 Jak vytvořit neprůstřelný byznys plán, 4 00:00:17,852 --> 00:00:19,145 terorizovat nepřátele 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,107 a být o krok napřed před strážci zákona. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,778 Dokonce jsem vám ukázal, čemu se vyhnout. 7 00:00:28,112 --> 00:00:32,324 V naší poslední lekci je načase se rozmáchnout 8 00:00:32,408 --> 00:00:36,287 a zjistit, jak velkou moc může takový šéf mafie třímat. 9 00:00:36,829 --> 00:00:41,500 Nejlepší bossové zatínají své drápy do všech aspektů společnosti, 10 00:00:41,584 --> 00:00:45,546 aby dokázali zlikvidovat jakoukoli překážku své trestné činnosti. 11 00:00:46,714 --> 00:00:50,634 Žádný zločinecký průkopník nedokázal dotáhnout svůj vliv tak daleko 12 00:00:50,718 --> 00:00:54,430 a s takovou smrtící přesností jako kokainový král Kolumbie, 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,516 Pablo Escobar. 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,393 Osvojil si všechny stránky manuálu 15 00:00:59,477 --> 00:01:02,605 a dokonce na závěr sám pár kapitol připsal. 16 00:01:05,316 --> 00:01:08,861 Měl politickou moc, ve své komunitě byl hrdinou... 17 00:01:08,945 --> 00:01:10,779 Obzvlášť zdravím... 18 00:01:10,863 --> 00:01:12,448 ...k nepřátelům byl nemilosrdný. 19 00:01:13,157 --> 00:01:16,493 Byl velice vynalézavý a navíc dobrý obchodník. 20 00:01:16,577 --> 00:01:18,913 Třicet miliard nevyděláte náhodou. 21 00:01:21,499 --> 00:01:23,000 Přiučte se od Escobara 22 00:01:23,084 --> 00:01:25,586 a taky se můžete stát mistry svého oboru. 23 00:01:26,295 --> 00:01:31,300 Naučí vás, jak si dělat přátele a ovlivňovat vše kolem sebe. 24 00:01:32,593 --> 00:01:36,847 JAK SE STÁT ŠÉFEM MAFIE 25 00:01:36,931 --> 00:01:41,435 ZKUSTE TO JINAK 26 00:01:42,019 --> 00:01:45,647 Pablo Escobar povstal z ulic kolumbijského Medellínu, 27 00:01:45,731 --> 00:01:49,235 aby se stal hlavou největšího drogového syndikátu v historii 28 00:01:49,819 --> 00:01:52,238 a měl pod palcem celý národ. 29 00:01:53,030 --> 00:01:55,616 Byl to šéf mafie. A terorista. 30 00:01:56,492 --> 00:02:01,747 Byl to zločinec a podnikatel globální úrovně. 31 00:02:02,582 --> 00:02:06,460 Ale než vám nastíníme, jak si Pablo tak nahrabal, 32 00:02:08,129 --> 00:02:11,381 řekneme si pár klíčových detailů o jeho prvních krůčcích 33 00:02:11,465 --> 00:02:13,676 v přerodu z pěšáka na krále podsvětí. 34 00:02:14,594 --> 00:02:19,098 Ať žije Pablo Escobar Gaviria! 35 00:02:19,182 --> 00:02:23,644 FAKT ČÍSLO JEDNA ESCOBAR BYL EXTRÉMNĚ CÍLEVĚDOMÝ 36 00:02:23,728 --> 00:02:27,356 Escobar chtěl do 30 let 37 00:02:27,440 --> 00:02:30,610 vydělat milion kolumbijských pesos. 38 00:02:31,194 --> 00:02:35,823 Jeho matka učila ve škole. Otec byl farmář, 39 00:02:35,907 --> 00:02:39,035 který pracoval na farmě. Neměli žádné majetky. 40 00:02:39,827 --> 00:02:42,037 Už jako teenager 41 00:02:42,121 --> 00:02:45,082 projevil Pablo své podnikatelské vlohy. 42 00:02:45,583 --> 00:02:48,085 Escobar se stal součástí 43 00:02:48,169 --> 00:02:52,006 velké sítě pašeráků cigaret. 44 00:02:52,632 --> 00:02:56,093 Rozšířil ji a vydělal šéfovi víc peněz. 45 00:02:56,177 --> 00:03:02,349 Díky tomu mohl později vybudovat vlastní impérium jako obchodník s drogami. 46 00:03:02,433 --> 00:03:05,311 FAKT ČÍSLO DVĚ ESCOBAR MĚL ČICH NA NOVÉ TRENDY 47 00:03:06,395 --> 00:03:10,524 Pablo Escobar si všiml, že ostatní pašeráci vydělávají na kokainu. 48 00:03:11,817 --> 00:03:15,904 Kokain měl mnohem vyšší marže než marihuana. 49 00:03:15,988 --> 00:03:20,493 Kilo kokainu jste v té době dokázali dostat do USA za 5 000 dolarů. 50 00:03:21,035 --> 00:03:25,581 A jestli jste to kilo pak dokázali prodat za 80 000 dolarů... 51 00:03:26,207 --> 00:03:27,708 Nestudoval jsem ekonomii, 52 00:03:27,792 --> 00:03:31,753 ale i tak poznám, že je to fantastická návratnost investice. 53 00:03:31,837 --> 00:03:34,381 FAKT ČÍSLO TŘI PABLO SE DOSTAL K MOCI PŘEVRATEM 54 00:03:34,465 --> 00:03:39,887 V roce 1975 byl Pablo Escobar drobný obchodník s drogami, 55 00:03:39,971 --> 00:03:41,930 o kterém nikdo neslyšel. 56 00:03:42,014 --> 00:03:45,559 Příležitost se naskytla, když jistý Restrepo potřeboval někoho, 57 00:03:45,643 --> 00:03:48,854 kdo by mu pomohl dotáhnout drogový kšeft v Medellínu. 58 00:03:48,938 --> 00:03:51,648 Pablo po ní skočil a pomohl mu. 59 00:03:51,732 --> 00:03:55,027 O dva měsíce později byl Fabio Restrepo zavražděn. 60 00:03:55,111 --> 00:03:58,864 Atentát údajně nařídil Escobar, 61 00:03:58,948 --> 00:04:02,242 který se posléze ujal vedení jeho organizace 62 00:04:02,326 --> 00:04:05,579 a všem členům oznámil, že odteď pracují pro něj. 63 00:04:07,331 --> 00:04:08,874 Tak to dělá šéf. 64 00:04:10,668 --> 00:04:12,586 Ale ambice Pabla Escobara 65 00:04:12,670 --> 00:04:15,881 byly větší než jen vládnout místním pašerákům drog. 66 00:04:16,382 --> 00:04:18,217 Chtěl změnit pravidla hry. 67 00:04:18,801 --> 00:04:21,094 Pablo Escobar chtěl vládnout Kolumbii. 68 00:04:21,178 --> 00:04:25,766 K tomu ale potřeboval rozšířit svůj vliv. 69 00:04:25,850 --> 00:04:29,811 A začal s nejúpornějším protivníkem každého krále podsvětí. 70 00:04:29,895 --> 00:04:30,729 POLICIE 71 00:04:30,813 --> 00:04:34,191 TAKTIKA ZÍSKEJTE ZÁKONY NA SVOU STRANU 72 00:04:35,234 --> 00:04:37,444 Ambicióznímu šéfovi mafie na vzestupu 73 00:04:37,528 --> 00:04:41,198 může být místní policie trnem v oku. 74 00:04:41,282 --> 00:04:45,578 Jak všichni víme, i ty nejpoctivější poldy může nalomit správná nabídka. 75 00:04:45,911 --> 00:04:49,957 Mít zkorumpované poldy na výplatní listině je pro bosse úžasná věc. 76 00:04:50,041 --> 00:04:52,251 Získáte tak větší kontrolu nad okolím 77 00:04:52,335 --> 00:04:53,919 a nad vlastní firmou. 78 00:04:54,420 --> 00:04:59,133 Není nic lepšího než mít pod palcem policii. 79 00:05:01,802 --> 00:05:02,803 MEDELLÍN, KOLUMBIE 80 00:05:02,928 --> 00:05:05,305 Jako největší dealer kokainu v Medellínu 81 00:05:05,389 --> 00:05:08,476 Pablo věděl, jak důležité je mít zákon na své straně. 82 00:05:09,477 --> 00:05:13,314 Zvlášť když zvažoval riskantní krok, jak získat ještě větší moc. 83 00:05:13,898 --> 00:05:16,817 Jak Pablo zabředl hlouběji do obchodu s kokainem, 84 00:05:16,901 --> 00:05:21,530 došlo mu, o kolik víc by si vydělal výrobou vlastní drogy. 85 00:05:21,614 --> 00:05:26,410 Řekl: „Pojďme investovat peníze do kokainových laboratoří.“ 86 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 Ale když došlo na přepravu produktu, měl Pablo problém. 87 00:05:33,125 --> 00:05:35,627 V polovině 70. let měla kolumbijská policie 88 00:05:35,711 --> 00:05:39,382 za úkol jít po pašerácích drog. 89 00:05:39,882 --> 00:05:41,675 Policie postavila zátarasy 90 00:05:41,759 --> 00:05:44,387 na hlavních tazích po celé Kolumbii. 91 00:05:45,054 --> 00:05:48,932 Pokud jste nebyli od povahy přesvědčiví 92 00:05:49,016 --> 00:05:50,642 a nemávali na ně penězi, 93 00:05:50,726 --> 00:05:53,771 s největší pravděpodobností vás zatkli za pašování. 94 00:05:55,147 --> 00:05:59,485 Pablo měl správnou povahu a hlavně peníze nazbyt. 95 00:06:00,486 --> 00:06:02,487 Ale v Kolumbii 70. let 96 00:06:02,571 --> 00:06:06,367 nehrály všechny donucovací orgány podle stejných pravidel. 97 00:06:08,869 --> 00:06:12,080 Jedné noci se Escobar se svými muži vracel do Medellínu 98 00:06:12,164 --> 00:06:14,083 z Ekvádoru, kam jeli pro zásoby, 99 00:06:15,418 --> 00:06:17,920 když je potkalo nečekané zdržení. 100 00:06:19,588 --> 00:06:21,507 Pablo věděl, jak to chodí, 101 00:06:22,967 --> 00:06:25,428 ale neměl co do činění s obyčejnými poldy. 102 00:06:26,137 --> 00:06:29,598 Byla to kolumbijská tajná policie známá jako DAS. 103 00:06:30,099 --> 00:06:32,434 V Kolumbii byl útvar s názvem DAS. 104 00:06:32,518 --> 00:06:35,520 Departamento administrativo de seguridad. 105 00:06:35,604 --> 00:06:37,564 DAS byl něco jako FBI. 106 00:06:37,648 --> 00:06:41,152 Odváděli spoustu zpravodajské práce. 107 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 Agenti o Pablovu příjezdu věděli 108 00:06:44,822 --> 00:06:47,866 a rychle objevili 39 kilo syrové kokové pasty 109 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 uvnitř rezervní pneumatiky. 110 00:06:52,121 --> 00:06:54,081 Přistihli ho při činu. 111 00:06:56,041 --> 00:06:58,043 Pablo jako obvykle nabídl úplatek, 112 00:06:58,586 --> 00:07:01,297 ale agenti DAS se nedali tak snadno koupit. 113 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 Zatkli ho za pašování. 114 00:07:05,593 --> 00:07:09,513 Escobar měl naštěstí stále možnosti, jak se dostat zpět na svobodu. 115 00:07:11,807 --> 00:07:16,103 Nechal poslat dar soudci, který řešil jeho případ. 116 00:07:17,271 --> 00:07:19,482 Soudce velkorysé gesto ocenil 117 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 a oplatil. 118 00:07:24,945 --> 00:07:29,450 Co se týče tvrdohlavých agentů DAS, kteří odmítli ustoupit Pablově moci... 119 00:07:33,829 --> 00:07:35,747 Stali se odstrašujícím příkladem toho, 120 00:07:35,831 --> 00:07:38,918 co vás čeká, když odmítnete Pablovu štědrost. 121 00:07:41,712 --> 00:07:45,841 Od té chvíle měli všichni policisté, kteří zkřížili Pablovi cestu, 122 00:07:45,925 --> 00:07:46,842 prostou volbu. 123 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 Plata 124 00:07:50,554 --> 00:07:51,514 o plomo. 125 00:07:55,142 --> 00:07:58,437 Plata o plomo znamená stříbro nebo olovo. 126 00:07:58,521 --> 00:08:01,690 Bylo to na vás. Peníze nebo kulku. 127 00:08:01,774 --> 00:08:04,777 Nebylo o čem přemýšlet. 128 00:08:05,361 --> 00:08:09,865 Opírat se o policii je začátek, ale následující fází vašeho tažení za mocí 129 00:08:09,949 --> 00:08:12,868 je dostat na svou stranu další problémovou skupinu. 130 00:08:13,452 --> 00:08:14,578 Konkurenci. 131 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 Jak z potenciálních nepřátel udělat spojence? 132 00:08:19,250 --> 00:08:22,795 TAKTIKA NAVAZUJTE PARTNERSTVÍ 133 00:08:23,420 --> 00:08:26,507 Říká se, že chcete-li chodit rychle, jděte sami. 134 00:08:27,508 --> 00:08:30,928 Ale chcete-li dojít daleko, jděte jako tým. 135 00:08:31,762 --> 00:08:34,557 Protože společně všichni dosáhneme víc. 136 00:08:35,432 --> 00:08:41,980 Šéfové mafie potřebují strategická spojenectví s dalšími šéfy, 137 00:08:42,064 --> 00:08:46,526 protože všichni touží dosáhnout stejného cíle. 138 00:08:46,610 --> 00:08:47,570 Napakovat se. 139 00:08:48,445 --> 00:08:51,114 Můžou si vydělat pořádný balík, 140 00:08:51,198 --> 00:08:55,953 ale když se neshodnou a začnou po sobě střílet, 141 00:08:56,453 --> 00:08:59,665 nikdo nic nezíská. Leda plnou márnici. 142 00:09:01,959 --> 00:09:04,753 Tak se zrodily tyto zločinecké kolosy. 143 00:09:05,421 --> 00:09:09,966 Sicilský šéf mafie Gaetano Badalamenti se spojil s americkou mafií, 144 00:09:10,050 --> 00:09:11,677 aby pašoval heroin. 145 00:09:12,428 --> 00:09:15,847 Operace dostala přezdívku Pizza spojka. 146 00:09:15,931 --> 00:09:18,892 Protože drogy přepravovali přes newyorské pizzerie. 147 00:09:19,560 --> 00:09:22,646 Vedoucí obchodu s lidmi známá jako Sister Ping, 148 00:09:22,730 --> 00:09:27,526 jež pašováním čínských migrantů do USA vybudovala impérium za 40 milionů dolarů, 149 00:09:27,610 --> 00:09:30,529 zaplatila svým bývalým rivalům, gangu Fuk Ching, 150 00:09:30,613 --> 00:09:33,448 za pomoc na své operaci téměř milion dolarů. 151 00:09:33,532 --> 00:09:36,160 A terorizovala ty, kteří odmítli zaplatit. 152 00:09:38,203 --> 00:09:42,457 Lucky Luciano, Bugsy Siegel a Meyer Lansky 153 00:09:42,541 --> 00:09:45,794 během prohibice spojili své italské a židovské gangy 154 00:09:46,587 --> 00:09:49,256 a vytvořili takzvaný Syndikát. 155 00:09:49,340 --> 00:09:51,717 První americkou mafii smíšených etnik. 156 00:09:52,593 --> 00:09:54,678 Tomu říkám pokrokové myšlení. 157 00:09:59,767 --> 00:10:01,601 Jak Pablovy ambice rostly, 158 00:10:01,685 --> 00:10:05,564 měl důvody hledat konstruktivní partnerství. 159 00:10:05,648 --> 00:10:09,610 Obchodníci s kokainem měli v Kolumbii velkou konkurenci. 160 00:10:10,903 --> 00:10:16,741 O podíl na trhu soupeřilo několik hráčů. 161 00:10:16,825 --> 00:10:19,202 Tito pašeráci řídili vlastní operace. 162 00:10:19,286 --> 00:10:22,789 Museli si najít vlastní zdroje chemikálií , 163 00:10:22,873 --> 00:10:25,500 což je náročné. Kde se kupují? 164 00:10:25,584 --> 00:10:27,795 Chemičky nestojí na každém rohu. 165 00:10:29,004 --> 00:10:31,590 Vydělávali pořád? A jak. 166 00:10:32,758 --> 00:10:35,927 Ale Pabla a jeho kumpány čekala krize, 167 00:10:36,011 --> 00:10:37,513 která vše změnila. 168 00:10:41,433 --> 00:10:45,854 Povstalecké skupiny začaly po celé Kolumbii unášet bohaté občany 169 00:10:45,938 --> 00:10:47,856 a žádat výkupné. 170 00:10:47,940 --> 00:10:50,109 Byl to nejvýnosnější kšeft. 171 00:10:50,734 --> 00:10:53,821 A pro ty, za které nikdo nezaplatil, zároveň smrtící. 172 00:10:55,030 --> 00:10:59,493 Zanedlouho si začaly vyhlížet i drogové magnáty a jejich rodiny. 173 00:11:01,036 --> 00:11:05,332 Marta Ochoa, mladší sestra špičkových překupníků, bratrů Ochoaových, 174 00:11:05,416 --> 00:11:07,500 byla unesena z areálu univerzity 175 00:11:07,584 --> 00:11:10,754 členy marxistické partyzánské frakce M-19. 176 00:11:12,381 --> 00:11:14,883 Za její bezpečný návrat požadovali miliony. 177 00:11:15,718 --> 00:11:20,221 V reakci na to se Pablo a Ochoaovi rozhodli svolat summit 178 00:11:20,305 --> 00:11:22,307 předních kolumbijských pašeráků. 179 00:11:23,976 --> 00:11:29,356 Když se všichni shromáždili, Pablo trval na tom, že s výkupným je konec. 180 00:11:30,274 --> 00:11:34,069 Raději by měli spojit síly a založit vlastní soukromou armádu 181 00:11:34,737 --> 00:11:36,029 s chytlavým názvem. 182 00:11:37,781 --> 00:11:40,825 M . A.S., Muerte a los secuestradores. 183 00:11:40,909 --> 00:11:46,081 Jinými slovy, smrt těm, kteří unášeli lidi pro výkupné. 184 00:11:48,250 --> 00:11:53,963 Cena za členství? Pouhé dva miliony pesos, tedy asi 33 000 dolarů. 185 00:11:54,047 --> 00:11:55,466 A deset zabijáků. 186 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 Několik dní po založení začal M.A.S. lovit. 187 00:12:06,059 --> 00:12:10,272 Po celé zemi povraždili více než 100 podezřelých únosců... 188 00:12:12,858 --> 00:12:16,904 dokud se Martini únosci neumoudřili. 189 00:12:22,910 --> 00:12:26,747 Původně taktické partnerství se brzy prohloubilo. 190 00:12:27,289 --> 00:12:31,919 Zdánlivě nesourodí partneři se rozhodli uzavřít trvalejší spojenectví, 191 00:12:32,628 --> 00:12:37,382 který se brzy proslavilo jako Medellínský kartel. 192 00:12:42,179 --> 00:12:46,683 Každý z nich přinášel do aliance něco jiného. 193 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 A začaly jim narůstat zisky. 194 00:12:49,520 --> 00:12:53,398 Jako skupina měli mnohem větší moc než jako jednotlivci. 195 00:12:54,316 --> 00:12:58,278 Koncem 80. a začátkem 90. let byl Medellínský kartel zodpovědný 196 00:12:58,362 --> 00:13:02,491 za 80 % kokainu, který putoval do světa. 197 00:13:03,909 --> 00:13:06,786 Zmonopolizovali kokainový průmysl. 198 00:13:06,870 --> 00:13:09,789 Jinak řečeno, to oni určovali ceny. 199 00:13:09,873 --> 00:13:14,461 Ale celou dobu jim šéfoval jeden člověk. Pablo Escobar. 200 00:13:15,212 --> 00:13:18,799 A na vizionáře čeká největší odměna. 201 00:13:19,550 --> 00:13:23,720 V polovině 80. let vydělával Pablo Escobar milion dolarů denně. 202 00:13:24,555 --> 00:13:27,140 Ale když řídíte ilegální impérium, 203 00:13:27,224 --> 00:13:31,603 vaše bobtnající jmění bude přitahovat stále více nechtěné pozornosti. 204 00:13:32,354 --> 00:13:36,274 Náš spolehlivý manuál vám ukáže, jak udržet vlky na uzdě 205 00:13:36,358 --> 00:13:39,361 a dále prohloubit svůj vliv. 206 00:13:40,737 --> 00:13:44,700 TAKTIKA PODMAŇTE SI MASY 207 00:13:46,410 --> 00:13:47,244 Láska. 208 00:13:47,953 --> 00:13:51,623 Hřejivý pocit bezpečí, po kterém všichni toužíme. 209 00:13:52,291 --> 00:13:54,959 Mocné šéfy mafie nevyjímaje. 210 00:13:55,043 --> 00:13:59,130 Vrcholoví zločinci chápou důležitost kladného veřejného mínění. 211 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Pokud se vám podaří získat podporu komunity, 212 00:14:02,009 --> 00:14:06,430 je pravděpodobné, že lidé nad vaší kriminální činností přivřou oči. 213 00:14:07,389 --> 00:14:10,767 Čím větší podporu veřejnosti takový šéf získá, 214 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 tím víc se dokáže chránit. 215 00:14:13,937 --> 00:14:16,440 První krok k získání si veřejnosti? 216 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Ukažte svou dobročinnost. 217 00:14:19,651 --> 00:14:20,777 Jako tihle. 218 00:14:22,654 --> 00:14:26,491 Synové šéfa newyorského šéfa mafie Carla Gambina, Thomas a Joseph, 219 00:14:26,575 --> 00:14:30,370 údajně vydělali 70 milionů na spedičním podvodu v obvodu Garment, 220 00:14:30,454 --> 00:14:34,791 z kterého pak darovali přes milion dolarů na centrum dětské onkologie . 221 00:14:34,875 --> 00:14:38,711 Jedno jeho oddělení dodnes nese jméno rodiny. 222 00:14:38,795 --> 00:14:42,841 Poté, co Japonsko v roce 2011 zasáhla ničivá vlna tsunami, 223 00:14:42,925 --> 00:14:47,136 byli členové Jakuzy pod vedením šéfa Keniči Šinody mezi prvními, 224 00:14:47,220 --> 00:14:51,391 kdo přímo na místo doručil pomoc. 225 00:14:53,185 --> 00:14:57,230 A nechvalně známý šéf zločinecké rodiny Colombo William Cutolo 226 00:14:57,314 --> 00:15:01,902 byl hlavním mecenášem Národní asociace pro výzkum leukémie. 227 00:15:03,195 --> 00:15:06,907 Dokonce se na svůj každoroční večírek převlékal za Santa Clause. 228 00:15:10,035 --> 00:15:14,831 Escobarova dobročinná přetvářka také těžila z porozumění publiku. 229 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 Escobar pocházel ze skromných poměrů 230 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 a znal potřeby lidu. 231 00:15:21,588 --> 00:15:24,215 Vláda nadržovala jen elitám. 232 00:15:24,299 --> 00:15:27,468 Pablo Escobar udeřil na strunu, 233 00:15:27,552 --> 00:15:30,263 na kterou vláda nehrála, 234 00:15:30,347 --> 00:15:36,228 podporou a zajištěním základních potřeb těm nejpotřebnějším. 235 00:15:37,229 --> 00:15:39,982 Pablova štědrost měla mnoho podob. 236 00:15:40,607 --> 00:15:43,318 Jeho peníze stavěly cesty, elektrické vedení, 237 00:15:44,236 --> 00:15:45,362 nemocnice , 238 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 stadiony, 239 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 kluziště. 240 00:15:50,033 --> 00:15:54,704 Dokonce i komplex se 600 byty pro nejchudší obyvatele Medellínu 241 00:15:54,788 --> 00:15:57,833 pojmenovaný Barrio de Pablo Escobar. 242 00:15:59,042 --> 00:16:02,170 Dále postavil soukromou zoo se vstupem zdarma 243 00:16:02,254 --> 00:16:04,464 a 200 exotickými zvířaty, 244 00:16:05,882 --> 00:16:08,010 sponzoroval místní fotbalové kluby 245 00:16:09,302 --> 00:16:13,223 a po celém městě vystavěl fotbalové stadiony s osvětlením. 246 00:16:14,558 --> 00:16:17,019 Občas dokonce sám oblékl dres. 247 00:16:19,479 --> 00:16:22,482 Rozdával peníze v nejchudších čtvrtích města, 248 00:16:22,566 --> 00:16:24,985 často v doprovodu katolických kněží. 249 00:16:26,445 --> 00:16:28,447 Církev totiž sponzoroval také. 250 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 Pablova komunita ho vnímala jako Robina Hooda, 251 00:16:33,660 --> 00:16:38,582 který krade bohatým kapitalistům a dává chudým. 252 00:16:39,708 --> 00:16:44,588 Stal se pro svou komunitu superhrdinou. 253 00:16:45,964 --> 00:16:48,841 To postupně přerostlo v loajalitu. 254 00:16:48,925 --> 00:16:52,387 Pro lid byl Pablo klaďas 255 00:16:52,471 --> 00:16:54,473 a vládní činitelé padouši. 256 00:16:56,391 --> 00:17:00,437 Když si získáte lid, vyhráli jste. 257 00:17:01,980 --> 00:17:03,231 Tak porazíte vládu. 258 00:17:04,524 --> 00:17:07,652 Ale i když máte okolí v kapse, 259 00:17:07,736 --> 00:17:11,198 dalším problémem jsou vnější hrozby. 260 00:17:11,865 --> 00:17:15,284 Drogy ohrožují naši společnost, naše hodnoty 261 00:17:15,368 --> 00:17:17,286 a podrývají naše zřízení. 262 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 Zabíjejí naše děti. 263 00:17:19,456 --> 00:17:20,957 Chceme, abyste řekli ne. 264 00:17:21,041 --> 00:17:23,001 Vykopněte drogy ze života a řekněte ne. 265 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 Prostě řekněte ne. 266 00:17:24,336 --> 00:17:26,671 Odhaduje se, že jen za minulý rok 267 00:17:26,755 --> 00:17:29,007 bylo do USA propašováno asi 96 tun kokainu. 268 00:17:29,091 --> 00:17:32,301 Snažíme se proti pašerákům bojovat všemi nástroji, 269 00:17:32,385 --> 00:17:34,638 které vláda má. 270 00:17:35,138 --> 00:17:38,975 Kolumbijská vláda byla pod velkým tlakem ze strany USA, 271 00:17:39,059 --> 00:17:42,521 aby na pašeráky drog zaklekla. 272 00:17:43,897 --> 00:17:46,775 A to vedlo k velmi znepokojivému rozhodnutí. 273 00:17:47,442 --> 00:17:50,695 Spojené státy a Kolumbie podepsaly dohodu umožňující 274 00:17:50,779 --> 00:17:54,783 vydávání kolumbijských pašeráků do Spojených států. 275 00:17:56,535 --> 00:17:59,204 Děsivé, ale žádný strach. 276 00:17:59,704 --> 00:18:01,289 Manuál vám ukáže, 277 00:18:01,373 --> 00:18:04,126 jak zúročit svou nově získanou popularitu. 278 00:18:06,002 --> 00:18:08,713 TAKTIKA VSTUPTE DO POLITIKY 279 00:18:09,631 --> 00:18:13,301 Politika. Pomalá. A chaotická. 280 00:18:15,011 --> 00:18:17,680 Ale když chcete ovlivňovat zákony, 281 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 musíte přímo ke zdroji. 282 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 A když jste Pablo Escobar, 283 00:18:22,686 --> 00:18:25,355 jeden zákon stojí nad všemi. 284 00:18:25,856 --> 00:18:29,984 Pablo Escobar měl z vydání obrovský strach. 285 00:18:30,068 --> 00:18:35,364 Děsilo ho, že by mohl být násilím odvlečen do Spojených států, 286 00:18:35,448 --> 00:18:40,078 kde by téměř jistě čelil spravedlnosti a pobytu za mřížemi. 287 00:18:41,037 --> 00:18:44,624 Tak Pablo musel tuto možnost eliminovat. 288 00:18:44,708 --> 00:18:48,920 Pablo Escobar si uvědomil, že pokud chce měnit zákony, 289 00:18:49,004 --> 00:18:51,423 musí tam, kde vznikají. 290 00:18:52,507 --> 00:18:56,094 ÚNOR 1982 ROK POTÉ, CO SE ESCOBAR STAL KRÁLEM 291 00:18:56,178 --> 00:18:59,931 Kandidoval jako náhradník na křeslo v Kongresu mimo svůj obvod. 292 00:19:00,015 --> 00:19:03,559 Hlavní ideologií našeho hnutí je vlastenectví, 293 00:19:03,643 --> 00:19:06,188 nacionalismus, sociální programy. 294 00:19:06,980 --> 00:19:10,066 A co se týče Pablovy komplikované minulosti ... 295 00:19:11,193 --> 00:19:15,321 Pablo si dával velmi záležet na tom, jak ho veřejnost vnímá. 296 00:19:15,405 --> 00:19:19,492 Najal si odborníka na PR, 297 00:19:19,576 --> 00:19:23,371 aby z něj v očích lidí udělali legitimního obchodníka, 298 00:19:23,455 --> 00:19:29,085 upláceli novináře a v podstatě smazali celou jeho minulost. 299 00:19:29,169 --> 00:19:32,672 Kandidoval proti úřadujícímu muži jménem Ortega 300 00:19:32,756 --> 00:19:34,966 a vyhrál. 301 00:19:36,259 --> 00:19:39,303 Po volbách si to Pablo nakráčel do Kongresu, 302 00:19:39,387 --> 00:19:41,681 jako by na něm nebylo nic zvláštního. 303 00:19:43,350 --> 00:19:46,352 Kromě moci a prestižního postavení 304 00:19:46,436 --> 00:19:50,106 vynesla Pablovi nová funkce i užitečné výhody. 305 00:19:50,690 --> 00:19:52,150 Jako člen Kongresu 306 00:19:52,234 --> 00:19:56,487 využíval Escobar imunitu před trestním stíháním, 307 00:19:56,571 --> 00:19:59,866 dostal diplomatické vízum do Spojených států 308 00:19:59,950 --> 00:20:04,996 a měl možnost zasahovat do jednání ohledně kolumbijské dohody o vydávání, 309 00:20:05,080 --> 00:20:06,498 kterou chtěl zrušit. 310 00:20:07,457 --> 00:20:09,876 Přesto ho jeho velké ambice 311 00:20:09,960 --> 00:20:12,837 dovedly tváří k tvář velmi silnému protivníkovi. 312 00:20:14,547 --> 00:20:19,594 Rodrigo Lara byl ministr spravedlnosti, který byl jmenován do úřadu v době, 313 00:20:19,678 --> 00:20:22,889 kdy Pabla Escobara zvolili do Kongresu. 314 00:20:22,973 --> 00:20:24,932 Dělal politiku celý život 315 00:20:25,016 --> 00:20:29,104 a byl zarytým odpůrcem pašeráků drog. 316 00:20:30,063 --> 00:20:32,773 Ministr věděl, co je Pablo zač. 317 00:20:32,857 --> 00:20:37,153 Došlo mu, že se Pablo vysmívá celému Kongresu jen tím, 318 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 že sedí v sále. 319 00:20:39,864 --> 00:20:43,076 16. SRPNA 1983 320 00:20:44,244 --> 00:20:46,454 Hned první den v Kongresu 321 00:20:46,538 --> 00:20:48,873 bylo Pablovi jasné, že nezapadá. 322 00:20:52,544 --> 00:20:57,173 Rodrigo Lara se postaral, aby mu to ještě víc znepříjemnil. 323 00:20:59,843 --> 00:21:01,135 Zahájil jednání 324 00:21:01,219 --> 00:21:05,849 a odsoudil ničivý dopad pašování drog na kolumbijskou společnost 325 00:21:06,599 --> 00:21:09,311 a poté obrátil svou pozornost na Pabla. 326 00:21:11,730 --> 00:21:15,150 Lara všem prozradil, že nový kongresman je drogový magnát. 327 00:21:16,526 --> 00:21:19,820 A prohlásil, že Escobar lhal jak Kongresu, 328 00:21:19,904 --> 00:21:21,406 tak kolumbijskému lidu. 329 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Pablo veškerá obvinění odmítal. 330 00:21:26,911 --> 00:21:31,123 Neustále nás pomlouvají a napadají 331 00:21:31,207 --> 00:21:33,293 šířením nepravdivých informací 332 00:21:35,211 --> 00:21:36,921 a škodlivými výroky, 333 00:21:37,005 --> 00:21:39,758 které proti nám vznáší naši političtí rivalové. 334 00:21:40,342 --> 00:21:44,804 Ale po ročním vyšetřování byl Escobar z Kongresu vyloučen. 335 00:21:45,847 --> 00:21:48,599 Nejen, že Escobar přišel 336 00:21:48,683 --> 00:21:51,852 o imunitu před stíháním, kterou předtím získal, 337 00:21:51,936 --> 00:21:56,482 a zároveň o moc a možnost ovlivňovat drogové zákony, 338 00:21:56,566 --> 00:21:59,861 ale především to pro něj byla osobní porážka a ponížení. 339 00:22:01,029 --> 00:22:04,032 Pablův pokus o kariéru v politice narazil. 340 00:22:04,574 --> 00:22:08,328 Ale jsou i jiné způsoby, jak donutit vládu skákat, jak pískáte. 341 00:22:09,329 --> 00:22:11,915 A tento další rozhodně tak zdvořilý není. 342 00:22:15,126 --> 00:22:19,214 TAKTIKA ZBAVTE SE VŠECH PŘEKÁŽEK 343 00:22:21,591 --> 00:22:24,844 Když jste zámožný, můžete se spolehnout, 344 00:22:24,928 --> 00:22:26,721 že se prosadíte pomocí peněz. 345 00:22:30,475 --> 00:22:31,892 A koncem 80. let 346 00:22:31,976 --> 00:22:36,189 měl jen málokdo na Zemi víc peněz než Pablo Escobar. 347 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 Byl v centru pozornosti. 348 00:22:41,194 --> 00:22:43,905 Měl víc peněz, než kdy dokázal utratit. 349 00:22:46,574 --> 00:22:50,119 Byl jeden z nejbohatších, ne-li nejbohatší zločinec na světě. 350 00:22:50,203 --> 00:22:52,038 A nechtěl se toho vzdát. 351 00:22:54,582 --> 00:22:57,794 Ale nová várka politiků se chtěla prosadit slibem, 352 00:22:58,378 --> 00:23:02,048 že Pabla a jeho kolegy z kartelu zavřou. 353 00:23:06,302 --> 00:23:10,056 Luis Carlos Galán kandidoval na post kolumbijského prezidenta 354 00:23:10,140 --> 00:23:14,436 a jeho program sliboval schválení vydávání kolumbijských pašeráků. 355 00:23:15,478 --> 00:23:17,646 Byl neuvěřitelně oblíbený. 356 00:23:17,730 --> 00:23:20,066 Dostávají se k nám do země stejně, 357 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 jako se dostávají do víc než 60 zemí světa. 358 00:23:26,781 --> 00:23:28,407 Pokud jste Pablo Escobar, 359 00:23:28,491 --> 00:23:32,370 je tohle ten poslední člověk, kterého necháte vaši zemi vést. 360 00:23:33,037 --> 00:23:36,541 SRPEN 1989 8 LET POTÉ, CO SE ESCOBAR STAL KRÁLEM 361 00:23:37,167 --> 00:23:40,670 Je čas uplatnit svůj vliv přímočařeji. 362 00:23:48,845 --> 00:23:51,931 Galána zavraždili na Escobarův příkaz. 363 00:23:52,765 --> 00:23:56,227 Ale Galánovy ideje nebylo tak snadné uhasit. 364 00:23:56,978 --> 00:23:59,230 Escobarovy problémy nezmizely, 365 00:23:59,314 --> 00:24:01,232 protože Galánův náčelník štábu, 366 00:24:01,316 --> 00:24:04,360 César Gaviria, kandidoval na prezidenta. 367 00:24:04,444 --> 00:24:08,447 Gaviria byl také jediný kandidát, který slíbil pokračovat ve vydávání 368 00:24:08,531 --> 00:24:11,284 některých vůdců kartelů do Spojených států k soudu. 369 00:24:12,118 --> 00:24:13,912 Asi nebyl v obraze. 370 00:24:15,622 --> 00:24:18,249 Pablo se rozhodl, že se Gavirii zbaví. 371 00:24:19,334 --> 00:24:22,169 Podařilo se mu zjistit informaci, 372 00:24:22,253 --> 00:24:25,840 že César poletí letadlem z Bogoty do Cali. 373 00:24:26,549 --> 00:24:29,928 A nechal do letadla umístit bombu. 374 00:24:31,888 --> 00:24:36,851 Letadlo vzlétlo a bomba během letu vybuchla. 375 00:24:41,231 --> 00:24:44,775 Havárie letadla v Kolumbii si vyžádala 107 mrtvých. 376 00:24:44,859 --> 00:24:48,154 Letadlo spadlo pár minut po odletu z Bogoty. 377 00:24:48,238 --> 00:24:50,030 Mohla to být bomba. 378 00:24:50,114 --> 00:24:53,076 A existuje tvrzení, že za tím stojí drogový kartel. 379 00:24:53,868 --> 00:24:55,495 Ale mělo to háček. 380 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 Gaviria nikam necestoval. 381 00:25:03,378 --> 00:25:05,379 Takže zemřelo 110 lidí jen proto, 382 00:25:05,463 --> 00:25:10,301 že se Pablo domníval, že by v tom letadle mohl sedět jeden muž. 383 00:25:10,385 --> 00:25:11,635 TERORISTÉ ODPÁLILI LETADLO 384 00:25:11,719 --> 00:25:14,430 Po Escobarově bombě 385 00:25:14,514 --> 00:25:19,852 se začalo mluvit o tom, že by takový člověk měl být zavřený. 386 00:25:20,562 --> 00:25:24,982 A tehdy země nasměrovala veškeré úsilí 387 00:25:25,066 --> 00:25:26,901 k jeho nalezení. 388 00:25:28,403 --> 00:25:32,406 Kolumbijská policie pokračuje v hledání a ničení tajných ranvejí, 389 00:25:32,490 --> 00:25:35,534 rozbíjí kokainové laboratoře a hledá Pabla Escobara, 390 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 šéfa Medellínského kartelu. 391 00:25:37,537 --> 00:25:40,164 Mohlo se zdát, že se smyčka utahuje, 392 00:25:40,832 --> 00:25:43,710 ale Pablo měl v rukávu ještě jedno eso, 393 00:25:44,627 --> 00:25:47,297 aby si prosadil svou a pojistil si budoucnost. 394 00:25:47,880 --> 00:25:51,968 TAKTIKA RISKUJTE NAPLNO 395 00:25:52,927 --> 00:25:57,015 Poté, co Pablo vydělal miliardy a stal se nejvlivnějším Kolumbijcem, 396 00:25:57,682 --> 00:26:01,311 ocitl se v situaci, kdy mu na záda dýchaly kolumbijské úřady 397 00:26:04,230 --> 00:26:07,191 a národ fandil jeho zatčení. 398 00:26:07,275 --> 00:26:10,737 Potřeboval nahnout misky vah zpět na svou stranu. 399 00:26:11,321 --> 00:26:13,865 Jeho jediným vyjednávacím nástrojem bylo násilí. 400 00:26:15,950 --> 00:26:18,953 Jiná páka mu v tu chvíli nezbývala. 401 00:26:19,037 --> 00:26:23,833 Nevěděl o jiném způsobu, jak přimět vládu vyjednávat. 402 00:26:25,418 --> 00:26:29,463 Kolumbijští narkobaroni dnes reagovali na novou vládní politiku. 403 00:26:29,547 --> 00:26:31,215 Vyhlásili vládě válku. 404 00:26:33,926 --> 00:26:38,514 Když se tlak na Escobara zvyšoval, začal útočit na všechny. 405 00:26:38,598 --> 00:26:41,809 A z Bogoty se v podstatě stala válečná zóna. 406 00:26:44,562 --> 00:26:47,315 Zabili tisíce a tisíce nevinných lidí. 407 00:26:50,151 --> 00:26:53,571 Pak na místa bombových útoků na auta rozmístil letáky. 408 00:26:54,113 --> 00:26:57,200 Vydatelní. Los estraditables. 409 00:26:57,700 --> 00:27:03,706 „Raději hrob v Kolumbii než celu ve Spojených státech.“ 410 00:27:03,790 --> 00:27:05,624 Byly podepsané „vydatelní“. 411 00:27:05,708 --> 00:27:08,586 Věděli jsme, že za nimi stojí Pablo Escobar. 412 00:27:08,670 --> 00:27:09,921 Byla to jeho vizitka. 413 00:27:10,880 --> 00:27:14,467 Netrvalo dlouho a Pablova kampaň přinesla ovoce. 414 00:27:15,426 --> 00:27:18,637 Ve společnosti sílil názor, 415 00:27:18,721 --> 00:27:21,890 že by vláda měla s tím násilím začít něco dělat. 416 00:27:21,974 --> 00:27:24,852 „Už toho máme dost. Jak nás ochráníte?“ 417 00:27:24,936 --> 00:27:29,482 Vláda se bála povstání, proto musela Pablovi nabídnout dohodu. 418 00:27:31,693 --> 00:27:36,530 Prezident César Gaviria vymyslel „program kapitulace“. 419 00:27:36,614 --> 00:27:39,742 Znamenalo to, že zločinci mohli přijít 420 00:27:39,826 --> 00:27:43,496 a přiznat se k jednomu zločinu dle jejich výběru. 421 00:27:44,163 --> 00:27:47,082 Vláda jim za to odpustila všechny ostatní zločiny, 422 00:27:47,166 --> 00:27:49,711 kterých se dopustili. A to včetně vražd. 423 00:27:50,378 --> 00:27:55,215 Primárně šlo o to zatknout Pabla Escobara. 424 00:27:55,299 --> 00:27:58,678 19. ČERVNA 1991 10 LET POTÉ, CO SE ESCOBAR STAL KRÁLEM 425 00:27:59,595 --> 00:28:02,890 Lepší než donutit vládu jednat 426 00:28:02,974 --> 00:28:06,018 je přimět ji prosit na kolenou. 427 00:28:07,228 --> 00:28:11,940 Pablo Escobar zavolal kolumbijské vládě 428 00:28:12,024 --> 00:28:16,945 a řekl jim: „Jsem ochotný přestat s bombovými útoky 429 00:28:17,029 --> 00:28:19,449 a dobrovolně se vzdát. 430 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 Ale mám jisté podmínky.“ 431 00:28:22,827 --> 00:28:24,495 Zeptali se: „Co chcete?“ 432 00:28:24,579 --> 00:28:26,956 „Nejdřív si postavím vlastní vězení. 433 00:28:28,458 --> 00:28:31,627 Potřebuju mít jistotu, že tam budu v bezpečí.“ 434 00:28:32,670 --> 00:28:34,922 A co na to vláda? Přistoupila na to. 435 00:28:35,006 --> 00:28:38,384 „Pak si musím osobně vybrat ostatní spoluvězně. 436 00:28:38,468 --> 00:28:42,138 Mám hodně nepřátel a nechci, aby mě tam někdo zabil.“ 437 00:28:42,805 --> 00:28:44,598 I na tohle vláda přistoupila. 438 00:28:44,682 --> 00:28:47,017 „Najmu si vlastní dozorce. 439 00:28:47,101 --> 00:28:49,770 Platit je budu já, ať to nemusíte řešit.“ 440 00:28:49,854 --> 00:28:52,064 I na tohle vláda přistoupila. 441 00:28:53,316 --> 00:28:58,696 Žádné podmínky ohledně zabavení majetku dojednány nebyly. 442 00:28:59,322 --> 00:29:03,159 „Ale hlavně chci, abyste zrušili vydávání zločinců.“ 443 00:29:04,619 --> 00:29:07,163 A kolumbijská vláda na to přistoupila. 444 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 Byla to ta nejhorší dohoda 445 00:29:11,501 --> 00:29:13,419 v historii celého světa. 446 00:29:15,254 --> 00:29:19,675 Pablo Escobar v podstatě vyhrál a my prohráli. 447 00:29:22,303 --> 00:29:24,513 Ale co to uvěznění? 448 00:29:24,597 --> 00:29:29,352 Vybral si zařízení známé pod označením La Catedral. 449 00:29:37,318 --> 00:29:43,741 Bylo to vězení s obrovskými televizemi, vířivkou, bazénem s vodopádem 450 00:29:43,825 --> 00:29:47,953 a vším, co Escobar potřeboval, aby mohl dál provozovat své obchody 451 00:29:48,037 --> 00:29:50,832 bezpečně ukrytý za zdmi hlídanými dozorci. 452 00:29:59,632 --> 00:30:00,925 ČERVENEC 1992 453 00:30:01,050 --> 00:30:03,260 A když se po roce v La Catedral 454 00:30:03,344 --> 00:30:06,514 kolumbijská vláda rozhodla od dohody odstoupit 455 00:30:07,014 --> 00:30:10,184 a převézt Escobara do trochu méně pohodlného vězení... 456 00:30:12,311 --> 00:30:14,313 chopili se jeho muži zbraní. 457 00:30:14,897 --> 00:30:17,441 A Escobar odešel zadním vchodem. 458 00:30:18,776 --> 00:30:24,114 Stovky vojáků pročesávají venkov ve snaze najít nejhledanějšího Kolumbijce. 459 00:30:24,198 --> 00:30:27,243 Zatím se Pablu Escobarovi daří jim unikat. 460 00:30:28,160 --> 00:30:29,996 Na útěku ale dlouho nevydržel. 461 00:30:30,997 --> 00:30:35,334 Escobar tvrdil, že radši zemře v Kolumbii než v americkém vězení. 462 00:30:35,418 --> 00:30:37,086 A to se mu nakonec splnilo. 463 00:30:38,838 --> 00:30:41,131 2. PROSINCE 1993 12 LET POTÉ, CO SE STAL KRÁLEM 464 00:30:41,215 --> 00:30:45,261 Díky kolumbijské policii a americkému Úřadu pro potírání drog. 465 00:30:46,304 --> 00:30:49,724 Pablo Escobar zemřel tak, jak žil, násilně. 466 00:30:50,224 --> 00:30:54,061 Jeho smrt je pro Medellínský kartel posledním hřebíčkem do rakve. 467 00:30:54,604 --> 00:30:57,440 Escobar se díky svému jedinečnému výkladu manuálu 468 00:30:57,982 --> 00:31:01,902 stal jedním z deseti nejbohatších lidí na světě 469 00:31:01,986 --> 00:31:05,698 s odhadovaným celkovým jměním ve výši 30 miliard dolarů. 470 00:31:06,782 --> 00:31:08,951 Kdo říká, že se zločiny nevyplácí? 471 00:31:11,746 --> 00:31:13,497 Mafiáni uvažují následovně. 472 00:31:13,581 --> 00:31:16,083 Kdo nesložil přísahu, je idiot. 473 00:31:17,627 --> 00:31:21,672 Když to začnete dělat, vyděláte si. Ale nejsme tu, abychom jen zabíjeli. 474 00:31:21,756 --> 00:31:25,426 Víme, co veřejnost chce. A dáváme jí to. 475 00:31:26,552 --> 00:31:30,681 Mafie si aspoň na nic nehraje. 476 00:31:33,476 --> 00:31:37,813 Každý z těchto zločineckých magnátů vzal osud pevně do svých rukou 477 00:31:37,897 --> 00:31:41,692 a dosáhl úspěchů, o jakých se může obyčejným smrtelníkům jen zdát. 478 00:31:41,776 --> 00:31:45,863 Šéfové mafie mají respekt a lidé se jich bojí. 479 00:31:48,157 --> 00:31:51,034 Pokud jste se svým životem spokojení, 480 00:31:51,118 --> 00:31:54,497 nejspíš nejste na takovou změnu profese dělaní. 481 00:31:55,331 --> 00:31:56,666 Jen se nedělejte. 482 00:31:57,208 --> 00:32:00,168 Je to prostý. Chcete peníze, moc a uznání? 483 00:32:00,252 --> 00:32:01,837 Tak musíte být boss. 484 00:32:02,588 --> 00:32:05,800 Komu by se život v luxusu nelíbil? 485 00:32:06,717 --> 00:32:08,427 Návod už máte. 486 00:32:09,762 --> 00:32:12,515 Tak na co čekáte? 487 00:32:15,393 --> 00:32:18,062 JAK SE STÁT ŠÉFEM MAFIE 488 00:32:51,804 --> 00:32:53,806 Překlad titulků: Anna Farrow