1 00:00:08,593 --> 00:00:10,302 ‫בחשיפתך לספר המהלכים, ‬ 2 00:00:10,386 --> 00:00:13,514 ‫הראיתי לך איך להגיע לראש שרשרת המזון, ‬ 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,768 ‫ליצור תוכנית עסקית חסינה, ‬ 4 00:00:17,852 --> 00:00:19,145 ‫להטיל אימה על אויביך, ‬ 5 00:00:20,021 --> 00:00:23,107 ‫ולהישאר צעד אחד לפני הרשויות.‬ 6 00:00:23,608 --> 00:00:26,778 ‫אפילו הראיתי לך מה לא לעשות.‬ 7 00:00:28,112 --> 00:00:32,324 ‫בשיעור האחרון שלך, ‬ ‫הגיע הזמן לשאוף רחוק יותר‬ 8 00:00:32,408 --> 00:00:36,287 ‫ולגלות כמה בוס מאפיה יכול להיות חזק.‬ 9 00:00:36,829 --> 00:00:41,500 ‫הבוסים הטובים ביותר של המאפיה‬ ‫שולחים את הזרועות שלהם לכל תחום של החברה, ‬ 10 00:00:41,584 --> 00:00:45,546 ‫כדי שיוכלו לנטרל כל מכשול‬ ‫שניצב מול הפעילות הפלילית שלהם.‬ 11 00:00:46,714 --> 00:00:49,883 ‫אך אין אף פושע חלוץ‬ ‫שהוביל את השפעתו לכאלו מימדים, ‬ 12 00:00:49,967 --> 00:00:54,430 ‫או בכזה דיוק קטלני, ‬ ‫כמו מלך הקוקאין של קולומביה, ‬ 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,516 ‫פבלו אסקובר, ‬ 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,393 ‫ששלט במקצועיות בכל עמוד בספר המהלכים‬ 15 00:00:59,477 --> 00:01:02,605 ‫ואפילו הוסיף כמה פרקים אחרונים משלו.‬ 16 00:01:05,441 --> 00:01:08,861 ‫היה לו כוח פוליטי, ‬ ‫הוא היה גיבור בקהילה שלו...‬ 17 00:01:08,945 --> 00:01:10,779 ‫- אני רוצה לברך באופן מיוחד... -‬ 18 00:01:10,863 --> 00:01:12,448 ‫הוא היה אכזרי כלפי אויביו, ‬ 19 00:01:13,324 --> 00:01:16,493 ‫נוכל לתפארת, והוא היה איש עסקים טוב.‬ 20 00:01:16,577 --> 00:01:18,913 ‫אי אפשר להרוויח 30 מיליארד דולר במקרה.‬ 21 00:01:21,499 --> 00:01:23,000 ‫עקוב אחר דרכו של אסקובר, ‬ 22 00:01:23,084 --> 00:01:25,586 ‫וגם אתה תוכל להיות‬ ‫התלמיד הכי טוב בכיתה שלך‬ 23 00:01:26,295 --> 00:01:31,300 ‫בכך שתלמד איך לרכוש חברים‬ ‫ולהשפיע על הכול.‬ 24 00:01:32,593 --> 00:01:36,847 ‫איך להפוך לבוס מאפיה‬ 25 00:01:36,931 --> 00:01:41,435 ‫- להיות יותר מסתם בוס -‬ 26 00:01:42,019 --> 00:01:45,773 ‫פבלו אסקובר צמח מרחובות מדיין, קולומביה, ‬ 27 00:01:45,857 --> 00:01:49,193 ‫והפך לראש ארגון הסמים הגדול בהיסטוריה, ‬ 28 00:01:49,861 --> 00:01:52,238 ‫עם אומה שלמה בכף ידו.‬ 29 00:01:53,030 --> 00:01:55,616 ‫הוא היה בוס מאפיה.‬ ‫הוא היה טרוריסט.‬ 30 00:01:56,993 --> 00:02:01,747 ‫הוא היה פושע גאון, ‬ ‫ויזם בקנה מידה עולמי.‬ 31 00:02:03,082 --> 00:02:06,169 ‫אבל לפני שנפרט איך פבלו‬ ‫בנה קריירה כזו מרשימה‬ 32 00:02:08,129 --> 00:02:10,631 ‫הנה כמה פרטים חשובים לגבי צעדיו הראשונים‬ 33 00:02:10,715 --> 00:02:13,593 ‫שהובילו אותו מהתחתית לפסגה.‬ 34 00:02:14,594 --> 00:02:19,098 ‫- יחי פבלו אסקובר גוויריה! -‬ 35 00:02:19,182 --> 00:02:23,644 ‫- עובדה מספר אחת‬ ‫אסקובר היה מאוד מכוון מטרה-‬ 36 00:02:23,728 --> 00:02:28,690 ‫אסקובר רצה להרוויח מיליון פסו קולומביאני‬ 37 00:02:28,774 --> 00:02:30,693 ‫עד הגיעו לגיל 30.‬ 38 00:02:31,194 --> 00:02:32,194 ‫- אסטריד לגארדה‬ ‫סופרת -‬ 39 00:02:32,278 --> 00:02:37,241 ‫אימא שלו הייתה מורה בבית הספר.‬ ‫אבא שלו היה חוואי שעבד בחווה.‬ 40 00:02:37,325 --> 00:02:39,035 ‫לא היו להם משאבים כלכליים.‬ 41 00:02:39,827 --> 00:02:42,079 ‫עוד כשפבלו היה נער‬ 42 00:02:42,163 --> 00:02:45,082 ‫הוא הראה את כישרון היזמות שלו.‬ 43 00:02:45,583 --> 00:02:48,085 ‫אסקובר לקח חלק‬ 44 00:02:48,169 --> 00:02:52,006 ‫במבצע הברחת סיגריות די גדול.‬ 45 00:02:52,632 --> 00:02:56,093 ‫בפועל הוא הרחיב את הפעילות‬ ‫והגדיל רווחים עבור הבוס שלו.‬ 46 00:02:56,177 --> 00:03:02,349 ‫זה הכין אותו לבנות בהמשך‬ ‫אימפריה משלו כסוחר סמים.‬ 47 00:03:02,433 --> 00:03:05,311 ‫- עובדה מספר שתיים‬ ‫אסקובר היה מזהה טרנדים -‬ 48 00:03:06,437 --> 00:03:10,524 ‫פבלו אסקובר ראה את הסוחרים האחרים‬ ‫מרוויחים כסף מקוקאין.‬ 49 00:03:11,817 --> 00:03:15,904 ‫אחוזי הרווח מסחר בקוקאין‬ ‫היו הרבה יותר גבוהים מאשר במריחואנה.‬ 50 00:03:15,988 --> 00:03:18,323 ‫כדי לרכוש קילו קוקאין ולהכניסו לארה "ב, ‬ 51 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 ‫היה צריך לשלם בערך 5,000 דולר לקילו.‬ 52 00:03:21,035 --> 00:03:25,706 ‫אם ההחזר שלך כסוחר‬ ‫על כל קילו קוקאין טהור הוא 80,000 דולר, ‬ 53 00:03:26,207 --> 00:03:27,708 ‫אין לי תואר בכלכלה, ‬ 54 00:03:27,792 --> 00:03:31,753 ‫אבל אפילו אני יכול להבין‬ ‫שזה החזר מעולה להשקעה שלך.‬ 55 00:03:31,837 --> 00:03:34,381 ‫- עובדה מספר שלוש‬ ‫פבלו עולה לשלטון באופן מפתיע -‬ 56 00:03:34,465 --> 00:03:39,887 ‫ב-1975, פבלו אסקובר‬ ‫היה סוחר סמים זוטר‬ 57 00:03:39,971 --> 00:03:41,931 ‫שאיש לא שמע עליו.‬ 58 00:03:42,515 --> 00:03:45,559 ‫צצה הזדמנות כאשר אדם בשם רסטרפו‬ 59 00:03:45,643 --> 00:03:48,854 ‫היה זקוק למישהו‬ ‫שיעזור לו להשלים עסקת סמים במדיין.‬ 60 00:03:48,938 --> 00:03:50,815 ‫אז פבלו עוזר בעסקת הסמים.‬ 61 00:03:52,233 --> 00:03:55,027 ‫חודשיים לאחר מכן, פביו רסטרפו נרצח.‬ 62 00:03:55,111 --> 00:03:58,864 ‫לפי הדיווחים, אסקובר עמד מאחורי ההתנקשות.‬ 63 00:03:58,948 --> 00:04:02,242 ‫ואז אסקובר משתלט על הארגון שלו‬ 64 00:04:02,326 --> 00:04:05,579 ‫ובעצם אומר לכל אנשי הארגון שלו‬ ‫שהם עובדים בשבילו.‬ 65 00:04:07,832 --> 00:04:08,874 ‫זה מהלך של מנהיג.‬ 66 00:04:10,668 --> 00:04:12,586 ‫אבל השאיפות של פבלו אסקובר‬ 67 00:04:12,670 --> 00:04:15,881 ‫לא היו בקנה מידה של עסק מקומי.‬ 68 00:04:16,382 --> 00:04:18,217 ‫הוא רצה להיות המוביל בתחום.‬ 69 00:04:18,801 --> 00:04:21,094 ‫פבלו אסקובר רצה לשלוט בקולומביה.‬ 70 00:04:21,178 --> 00:04:25,766 ‫כדי לעשות זאת, הוא יצטרך להגדיל‬ ‫באופן קיצוני את כוח ההשפעה שלו, ‬ 71 00:04:25,850 --> 00:04:29,811 ‫ולהתחיל עם היריב העיקש ביותר‬ ‫של כל מנהיג פושע.‬ 72 00:04:29,895 --> 00:04:30,729 ‫- משטרה -‬ 73 00:04:30,813 --> 00:04:34,191 ‫- טקטיקה‬ ‫דאג שאוכפי החוק יהיו בצד שלך -‬ 74 00:04:35,318 --> 00:04:37,444 ‫עבור בוס מאפיה שאפתן בתחילת דרכו, ‬ 75 00:04:37,528 --> 00:04:41,198 ‫המשטרה המקומית יכולה להיות כמו קוץ ברגל.‬ 76 00:04:41,282 --> 00:04:45,328 ‫אבל זה ידוע שאפילו השוטרים הישרים ביותר‬ ‫יכולים להתפתות להצעה הנכונה.‬ 77 00:04:45,911 --> 00:04:49,248 ‫שוטרים מושחתים הם דבר נהדר עבור בוס מאפיה.‬ 78 00:04:50,166 --> 00:04:52,251 ‫זה מאפשר לך יותר שליטה בשכונות‬ 79 00:04:52,335 --> 00:04:53,627 ‫ובעסק שלך.‬ 80 00:04:54,420 --> 00:04:57,798 ‫אז כשהשוטרים אצלך בכיס ואתה משלם להם, ‬ 81 00:04:57,882 --> 00:04:59,175 ‫אין דבר יותר טוב מזה.‬ 82 00:05:01,302 --> 00:05:02,844 ‫- 1976‬ ‫מדיין, קולומביה -‬ 83 00:05:02,928 --> 00:05:05,305 ‫כסוחר הקוקאין המוביל במדיין, ‬ 84 00:05:05,389 --> 00:05:08,392 ‫פבלו הכיר בערך של החזקת אנשי החוק לצידו.‬ 85 00:05:09,518 --> 00:05:13,314 ‫במיוחד מאחר והוא שקל לעשות‬ ‫מהלך מסוכן שיעצים את כוחו.‬ 86 00:05:14,065 --> 00:05:16,900 ‫ככל שפבלו נעשה מעורב יותר בעסקי הקוקאין, ‬ 87 00:05:16,984 --> 00:05:19,152 ‫הוא קלט את הרווח הנוסף שאפשר לעשות‬ 88 00:05:19,236 --> 00:05:21,530 ‫על ידי ייצור הקוקאין בעצמו.‬ 89 00:05:21,614 --> 00:05:26,410 ‫הוא אמר, "בוא נשקיע כסף‬ ‫בייצור מעבדות הקוקאין האלו".‬ 90 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 ‫אבל פבלו נתקל בבעיה‬ ‫כשזה הגיע לשינוע המוצר שלו.‬ 91 00:05:33,167 --> 00:05:35,627 ‫בשנות ה-70, המשטרה הלאומית של קולומביה‬ 92 00:05:35,711 --> 00:05:39,382 ‫שמה לה למטרה למגר את הסחר בסמים.‬ 93 00:05:39,882 --> 00:05:41,675 ‫משטרת קולומביה הציבה מחסומים‬ 94 00:05:41,759 --> 00:05:44,387 ‫בדרכים מרכזיות לאורכה ולרוחבה של קולומביה.‬ 95 00:05:45,054 --> 00:05:48,932 ‫אם אין לך יכולות שכנוע, ‬ 96 00:05:49,016 --> 00:05:50,642 ‫אולי באמצעות כמה שטרות ביד, ‬ 97 00:05:50,726 --> 00:05:53,771 ‫סביר להניח שתיעצר על הברחה במחסומים האלו.‬ 98 00:05:55,147 --> 00:05:59,485 ‫לפבלו הייתה את הגישה הנכונה, ‬ ‫וחשוב מכך, תמיד היה עליו מזומן.‬ 99 00:06:00,486 --> 00:06:02,487 ‫אבל בקולומביה של שנות ה-70‬ 100 00:06:02,571 --> 00:06:06,367 ‫לא כל הגופים אוכפי החוק‬ ‫פעלו לפי אותם החוקים.‬ 101 00:06:08,869 --> 00:06:12,080 ‫ערב אחד, אסקובר ואנשיו חוזרים למדיין‬ 102 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 ‫מסיבוב אספקה לאקוודור, ‬ 103 00:06:15,418 --> 00:06:17,920 ‫כאשר הם נתקלים בעיכוב בלתי צפוי.‬ 104 00:06:19,588 --> 00:06:21,507 ‫פבלו מכיר את התרגיל, ‬ 105 00:06:22,967 --> 00:06:25,428 ‫אבל הוא לא מתעסק עם השוטרים הרגילים.‬ 106 00:06:26,137 --> 00:06:29,598 ‫זו הייתה משטרה קולומביאנית חשאית‬ ‫הידועה בשם "דאס".‬ 107 00:06:30,099 --> 00:06:32,434 ‫הייתה סוכנות בקולומביה בשם "דאס".‬ 108 00:06:32,518 --> 00:06:35,520 ‫מחלקת הביטחון האדמיניסטרטיבי.‬ 109 00:06:35,604 --> 00:06:37,564 ‫דאס הייתה כמו האף-בי-איי.‬ 110 00:06:37,648 --> 00:06:41,152 ‫הם עשו הרבה עבודת מודיעין.‬ 111 00:06:42,027 --> 00:06:44,238 ‫הסוכנים ידעו שפבלו יגיע, ‬ 112 00:06:44,822 --> 00:06:47,866 ‫ומהר מאוד גילו 39 ק "ג של משחת קוקאין גולמי‬ 113 00:06:47,950 --> 00:06:49,785 ‫בתוך הצמיג הרזרבי של הטנדר.‬ 114 00:06:52,121 --> 00:06:54,081 ‫הם תפסו אותו על חם.‬ 115 00:06:56,041 --> 00:06:58,002 ‫פבלו מציע את השוחד הרגיל שלו, ‬ 116 00:06:58,586 --> 00:07:01,297 ‫אבל את סוכני ה "דאס" קשה לשחד.‬ 117 00:07:02,673 --> 00:07:04,508 ‫הם עוצרים את פבלו על סחר בסמים.‬ 118 00:07:05,593 --> 00:07:09,346 ‫למרבה המזל, לאסקובר עדיין קיימות‬ ‫אפשרויות לזכות בחופש שלו מחדש.‬ 119 00:07:11,807 --> 00:07:16,103 ‫הוא דואג שישלחו מתנה‬ ‫לשופט שמטפל בתיק שלו.‬ 120 00:07:17,271 --> 00:07:19,482 ‫השופט מעריך את המחווה, ‬ 121 00:07:21,358 --> 00:07:22,276 ‫ופועל בהתאם.‬ 122 00:07:24,945 --> 00:07:29,450 ‫באשר לסוכני דאס העקשנים‬ ‫שסירבו להיענות להשפעתו של פבלו...‬ 123 00:07:33,829 --> 00:07:35,747 ‫הם הופכים לדוגמה למה שקורה‬ 124 00:07:35,831 --> 00:07:38,918 ‫כשלא מקבלים את המחוות הנדיבות‬ ‫של פבלו אסקובר.‬ 125 00:07:41,712 --> 00:07:46,967 ‫מעתה ואילך, לכל השוטרים שייפגשו‬ ‫בדרכו של פבלו תהיה בחירה פשוטה.‬ 126 00:07:48,427 --> 00:07:49,428 ‫פלאטה‬ 127 00:07:50,554 --> 00:07:51,514 ‫או פלומו.‬ 128 00:07:55,142 --> 00:07:58,437 ‫פלאטה או פלומו, זה אומר כסף או עופרת.‬ 129 00:07:58,521 --> 00:08:01,690 ‫אתה יכול לקחת כסף או לספוג כדור.‬ 130 00:08:01,774 --> 00:08:04,777 ‫זו הייתה הצעה שאיש לא יכול היה לסרב לה.‬ 131 00:08:05,361 --> 00:08:07,654 ‫הישענות על אוכפי החוק זו התחלה טובה, ‬ 132 00:08:07,738 --> 00:08:09,865 ‫אבל השלב הבא של קמפיין ההשפעה שלך‬ 133 00:08:09,949 --> 00:08:12,868 ‫הוא לשכנע קבוצה בעייתית נוספת לעמוד לצידך.‬ 134 00:08:13,452 --> 00:08:14,703 ‫המתחרים שלך.‬ 135 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 ‫איך הופכים אויבים פוטנציאליים לבני ברית?‬ 136 00:08:19,250 --> 00:08:22,795 ‫- טקטיקה‬ ‫צור שותפויות -‬ 137 00:08:23,420 --> 00:08:26,507 ‫נהוג לומר שאם אתה רוצה לרוץ מהר, רוץ לבד.‬ 138 00:08:27,508 --> 00:08:30,928 ‫אבל אם אתה רוצה להגיע רחוק, פעל בצוות.‬ 139 00:08:31,762 --> 00:08:34,557 ‫כי יחד, כולם משיגים יותר.‬ 140 00:08:35,432 --> 00:08:41,980 ‫ראשי המאפיה צריכים לקיים בריתות‬ ‫אסטרטגיות עם ראשי המאפיה האחרים, ‬ 141 00:08:42,064 --> 00:08:46,526 ‫כי כולם עובדים‬ ‫עבור אותה תוצאה מוצלחת, נכון?‬ 142 00:08:46,610 --> 00:08:47,570 ‫לעשות כסף.‬ 143 00:08:48,445 --> 00:08:51,114 ‫יש שפע בלתי נגמר של כסף להרוויח, ‬ 144 00:08:51,198 --> 00:08:55,953 ‫אבל אם אני אתחרה בו והוא יתחרה בי, ‬ ‫ונתחיל לירות אחד בשני‬ 145 00:08:56,453 --> 00:08:59,665 ‫אף אחד לא ישיג מזה שום דבר.‬ ‫חוץ מהרבה אנשים מתים.‬ 146 00:09:01,959 --> 00:09:04,753 ‫כך נולדו קבוצות העל הפושעות האלה.‬ 147 00:09:05,421 --> 00:09:09,966 ‫בוס המאפיה הסיציליאנית, גטאנו בדאלמנטי, ‬ ‫שיתף פעולה עם המאפיה האמריקאית‬ 148 00:09:10,050 --> 00:09:11,677 ‫כדי לסחור בהרואין בארה "ב.‬ 149 00:09:12,428 --> 00:09:15,847 ‫המבצע זכה לכינוי "דרך הפיצה".‬ 150 00:09:15,931 --> 00:09:18,892 ‫כי הסמים הועברו דרך הפיצריות של ניו יורק.‬ 151 00:09:19,560 --> 00:09:22,854 ‫מנהיגת הסחר בבני אדם‬ ‫הידועה בשם האחות פינג, ‬ 152 00:09:22,938 --> 00:09:27,526 ‫שהקימה אימפריית הברחת מהגרים סינים‬ ‫לארה״ב בשווי 40 מיליון דולר, ‬ 153 00:09:27,610 --> 00:09:30,028 ‫שילמה ליריביה לשעבר, כנופיית פאק צ'ינג, ‬ 154 00:09:30,112 --> 00:09:33,448 ‫קרוב למיליון דולר כדי לסייע לארגון שלה.‬ 155 00:09:33,532 --> 00:09:36,160 ‫והטילה אימה על אלה שסירבו לשלם.‬ 156 00:09:38,203 --> 00:09:42,457 ‫בעוד לאקי לוצ'יאנו, ‬ ‫באגסי סיגל ומאייר לנסקי‬ 157 00:09:42,541 --> 00:09:45,794 ‫מיזגו בתקופת היובש‬ ‫את הכנופיות האיטלקיות והיהודיות שלהם‬ 158 00:09:46,587 --> 00:09:49,256 ‫כדי ליצור את מה שהם כינו "הסינדיקט".‬ 159 00:09:49,340 --> 00:09:52,092 ‫המאפיה האמריקנית הרב-אתנית הראשונה.‬ 160 00:09:52,593 --> 00:09:54,762 ‫זו דרך חשיבה מתקדמת.‬ 161 00:09:57,222 --> 00:09:59,058 ‫- 1981 -‬ 162 00:09:59,767 --> 00:10:01,601 ‫ככל שהשאיפות של פבלו גדלו, ‬ 163 00:10:01,685 --> 00:10:05,564 ‫היו לו יותר סיבות‬ ‫לתור אחר שיתוף פעולה מועיל.‬ 164 00:10:05,648 --> 00:10:09,610 ‫סחר הקוקאין בקולומביה‬ ‫התחיל בתור שוק תחרותי.‬ 165 00:10:10,903 --> 00:10:16,741 ‫היו לא מעט שחקנים שונים‬ ‫שהתחרו על נתח שוק.‬ 166 00:10:16,825 --> 00:10:19,202 ‫סוחרי הסמים עושים‬ ‫הכל בדרך שלהם, ‬ 167 00:10:19,286 --> 00:10:22,789 ‫עליהם ליצור מקורות משלהם‬ ‫כדי לוודא שהכימיקלים יהיו בידם, ‬ 168 00:10:22,873 --> 00:10:25,500 ‫וזה אתגר לא פשוט, ‬ ‫כי מאיפה משיגים כימיקלים?‬ 169 00:10:25,584 --> 00:10:27,795 ‫יש מעט מאוד חברות כימיקלים בעולם.‬ 170 00:10:29,004 --> 00:10:31,590 ‫האם הם עדיין הרוויחו כסף? בהחלט כן.‬ 171 00:10:32,758 --> 00:10:35,927 ‫אבל פבלו וחבריו סוחרי הסמים‬ ‫עמדו להתמודד עם משבר‬ 172 00:10:36,011 --> 00:10:37,721 ‫שהולך לשנות הכול.‬ 173 00:10:41,433 --> 00:10:45,854 ‫ברחבי קולומביה, קבוצות מורדים‬ ‫מתחילות לחטוף אזרחים עשירים‬ 174 00:10:45,938 --> 00:10:47,856 ‫ולהחזיק בהם בתמורה לכופר.‬ 175 00:10:47,940 --> 00:10:50,234 ‫זה מעשה הנוכלות הרווחי ביותר, ‬ 176 00:10:50,734 --> 00:10:53,612 ‫ועבור אלו שלא משלמים, זו סכנת מוות.‬ 177 00:10:55,030 --> 00:10:59,576 ‫תוך זמן קצר הם התחילו‬ ‫לחטוף את טייקוני הסמים ואת משפחותיהם.‬ 178 00:11:01,036 --> 00:11:05,332 ‫מרתה אוצ'ואה, אחותם הצעירה‬ ‫של הסוחרים המובילים, האחים אוצ'ואה, ‬ 179 00:11:05,416 --> 00:11:07,500 ‫נחטפת מקמפוס הקולג' שלה‬ 180 00:11:07,584 --> 00:11:10,838 ‫על ידי חבורת הגרילה המרקסיסטית, אם-19.‬ 181 00:11:12,423 --> 00:11:14,842 ‫הם דורשים מיליונים תמורת שיחרורה בבטחה.‬ 182 00:11:15,718 --> 00:11:20,221 ‫בתגובה, פבלו ומשפחת אוצ'ואה‬ ‫מחליטים לכנס ועידה‬ 183 00:11:20,305 --> 00:11:22,307 ‫של הסוחרים המובילים בקולומביה.‬ 184 00:11:23,976 --> 00:11:29,356 ‫בזמן שגדולי סוחרי הסמים מתאספים, ‬ ‫פבלו מתעקש שלא ישולמו יותר דמי כופר.‬ 185 00:11:30,274 --> 00:11:34,069 ‫במקום תשלומי כופר, ‬ ‫עליהם לאחד כוחות כדי לממן צבא פרטי משלהם‬ 186 00:11:34,737 --> 00:11:36,029 ‫עם שם קליט.‬ 187 00:11:37,781 --> 00:11:40,825 ‫מ.א.ס, מוארטה א לוס סקווסטרדורס.‬ 188 00:11:40,909 --> 00:11:46,081 ‫במילים אחרות, מוות לחוטפים תמורת כופר.‬ 189 00:11:48,250 --> 00:11:53,963 ‫מהו מחיר ההצטרפות?‬ ‫שני מיליון פסו, בערך 33,000 דולר.‬ 190 00:11:54,047 --> 00:11:55,466 ‫ועשרה שכירי חרב כל אחד.‬ 191 00:11:56,800 --> 00:12:00,053 ‫ימים ספורים לאחר ייסוד הצבא הפרטי, ‬ ‫מ.א.ס מתחיל לצוד.‬ 192 00:12:06,059 --> 00:12:10,272 ‫הם מחסלים יותר מ-100 אנשים‬ ‫החשודים בחטיפה ברחבי המדינה...‬ 193 00:12:12,858 --> 00:12:16,904 ‫עד שהחוטפים של מרתה אוצ'ואה‬ ‫מבינים סוף סוף את המסר.‬ 194 00:12:22,910 --> 00:12:26,747 ‫מה שהחל כשותפות טקטית יתפתח במהרה‬ 195 00:12:27,289 --> 00:12:32,085 ‫כאשר משתפי הפעולה הלא צפויים האלה‬ ‫מחליטים ליצור ברית ארוכת טווח יותר, ‬ 196 00:12:32,628 --> 00:12:37,424 ‫והופכים להיות מה שהעולם יכיר‬ ‫בתור קרטל הסמים של מדיין.‬ 197 00:12:42,179 --> 00:12:46,683 ‫אז כולם הביאו דברים שונים‬ ‫לשולחן כדי לחלוק זה עם זה.‬ 198 00:12:46,767 --> 00:12:49,436 ‫וזו הנקודה שבה הרווחים שלהם‬ ‫התחילו ממש לגדול.‬ 199 00:12:49,520 --> 00:12:53,398 ‫הם הפכו לחזקים יותר כקבוצה‬ ‫מאשר כל אחד לחוד.‬ 200 00:12:54,316 --> 00:12:56,693 ‫בסוף שנות ה-80, תחילת שנות ה-90, ‬ 201 00:12:56,777 --> 00:13:02,491 ‫הקרטל היה אחראי‬ ‫על 80 אחוז מהקוקאין שהופץ בעולם.‬ 202 00:13:03,909 --> 00:13:06,786 ‫הם שולטים בעסקי הקוקאין.‬ 203 00:13:06,870 --> 00:13:09,789 ‫במילים אחרות, הם אלו שקובעים את המחיר.‬ 204 00:13:09,873 --> 00:13:14,461 ‫אך מי האדם שנשאר תמיד‬ ‫מעל כל האנשים האלה? פבלו אסקובר.‬ 205 00:13:15,212 --> 00:13:18,966 ‫ובעל החזון קוצר את הפירות.‬ 206 00:13:19,550 --> 00:13:23,720 ‫באמצע שנות ה-80, ‬ ‫פבלו אסקובר הרוויח מיליון דולר ביום.‬ 207 00:13:24,555 --> 00:13:27,140 ‫אבל כשאתה מנהל אימפריה בלתי חוקית, ‬ 208 00:13:27,224 --> 00:13:31,603 ‫ההכנסות הגדלות שלך‬ ‫ימשכו עוד ועוד תשומת לב לא רצויה.‬ 209 00:13:32,354 --> 00:13:36,274 ‫ספר המהלכים הנאמן שלנו יראה לך‬ ‫איך להרחיק את הזאבים מהטרף‬ 210 00:13:36,358 --> 00:13:39,361 ‫ולהרחיב את יכולת ההשפעה שלך עוד יותר.‬ 211 00:13:40,737 --> 00:13:44,700 ‫- טקטיקה‬ ‫פתה את ההמונים -‬ 212 00:13:46,410 --> 00:13:47,244 ‫אהבה.‬ 213 00:13:47,953 --> 00:13:51,790 ‫כולנו מעוניינים בהרגשה‬ ‫החמה והנעימה של ביטחון והגנה.‬ 214 00:13:52,291 --> 00:13:54,959 ‫זה תקף גם על מנהיגי מאפיות חזקים.‬ 215 00:13:55,043 --> 00:13:59,130 ‫פושעים בכירים מבינים‬ ‫את התועלת של דעת הקהל מאחוריהם.‬ 216 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 ‫אם אתה יכול להשיג‬ ‫גיבוי ותמיכה מצד הקהילה, ‬ 217 00:14:02,009 --> 00:14:06,430 ‫ייתכן שאנשים ייטו לא להתמקד‬ ‫בעובדה שאתה עושה דברים לא חוקיים.‬ 218 00:14:07,389 --> 00:14:10,767 ‫ככל שהבוס יצליח להשיג יותר תמיכה ציבורית, ‬ 219 00:14:10,851 --> 00:14:13,353 ‫כך הוא יוכל להגן על עצמו בצורה טובה יותר.‬ 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 ‫מה הצעד הראשון בסחיפת ההמונים אחריך?‬ 221 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 ‫הראה את הצד הנדיב שלך.‬ 222 00:14:19,651 --> 00:14:20,777 ‫כמו הבחורים האלה.‬ 223 00:14:22,654 --> 00:14:26,491 ‫ראשי המאפיה של ניו יורק, ‬ ‫הבנים של קרלו גמבינו, תומאס וג'וזף, ‬ 224 00:14:26,575 --> 00:14:28,117 ‫שהרוויחו 70 מיליון‬ 225 00:14:28,201 --> 00:14:30,370 ‫מהונאת משאיות במחוז גרמנט, ‬ 226 00:14:30,454 --> 00:14:34,791 ‫תרמו מעל מיליון דולר‬ ‫לתמיכה ומימון מרכז לסרטן ילדים, ‬ 227 00:14:34,875 --> 00:14:38,711 ‫שעד היום נושא את שמות המשפחה שלהם‬ ‫על אחד מהסניפים שלו.‬ 228 00:14:38,795 --> 00:14:42,841 ‫אחרי שצונאמי הרסני הכה ביפן ב-2011, ‬ 229 00:14:42,925 --> 00:14:47,136 ‫היאקוזה, בפיקודו של קניצ'י שינודה, ‬ 230 00:14:47,220 --> 00:14:51,391 ‫היו בין הראשונים‬ ‫שהגישו סיוע לאותם אזורים הרוסים.‬ 231 00:14:53,185 --> 00:14:57,230 ‫וסגן הבוס הידוע לשמצה‬ ‫של משפחת הפשע קולומבו, וויליאם קוטולו, ‬ 232 00:14:57,314 --> 00:15:01,902 ‫היה התורם ראשי‬ ‫של האגודה הלאומית לחקר לוקמיה.‬ 233 00:15:03,195 --> 00:15:06,990 ‫הוא אפילו התחפש לסנטה קלאוס‬ ‫במסיבת חג המולד השנתית.‬ 234 00:15:10,035 --> 00:15:12,036 ‫קמפיין אהדת הקהל של פבלו אסקובר‬ 235 00:15:12,120 --> 00:15:14,831 ‫שגשג גם בזכות יכולתו להבין את הקהל שלו.‬ 236 00:15:15,624 --> 00:15:17,792 ‫פבלו אסקובר הגיע מרקע צנוע‬ 237 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 ‫והכיר את הצרכים של עמו.‬ 238 00:15:21,588 --> 00:15:24,215 ‫הממשלה דאגה אז רק לאליטות.‬ 239 00:15:24,299 --> 00:15:27,468 ‫ולכן, פבלו אסקובר הצליח לתת מענה‬ 240 00:15:27,552 --> 00:15:30,263 ‫שהממשלה לא סיפקה, ‬ 241 00:15:30,347 --> 00:15:36,228 ‫הוא סיפק שירותים ודברים‬ ‫שהאנשים הפשוטים היו זקוקים להם.‬ 242 00:15:37,229 --> 00:15:39,982 ‫נדיבותו של פבלו התבטאה בדרכים רבות.‬ 243 00:15:40,607 --> 00:15:43,318 ‫בחסות הכסף שלו‬ ‫נסללו כבישים והוקמו קווי חשמל, ‬ 244 00:15:44,236 --> 00:15:45,362 ‫בתי חולים, ‬ 245 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 ‫אצטדיונים, ‬ 246 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 ‫משטחי החלקה.‬ 247 00:15:50,033 --> 00:15:54,704 ‫אפילו מתחם דיור של 600 דירות‬ ‫לטובת האזרחים הנזקקים ביותר של מדיין, ‬ 248 00:15:54,788 --> 00:15:57,833 ‫שנקרא בריו דה פבלו אסקובר.‬ 249 00:15:59,251 --> 00:16:02,128 ‫הוא מקים גן חיות פרטי עם כניסה חופשית, ‬ 250 00:16:02,212 --> 00:16:04,464 ‫בו מוצגות לראווה 200 חיות אקזוטיות.‬ 251 00:16:05,882 --> 00:16:08,010 ‫הוא נותן חסות‬ ‫לקבוצות כדורגל מקומיות, ‬ 252 00:16:09,302 --> 00:16:13,390 ‫ובונה מגרשי משחקים בכל רחבי העיר עם תאורה.‬ 253 00:16:14,558 --> 00:16:17,019 ‫לפעמים פבלו אפילו לובש את מדי הקבוצה.‬ 254 00:16:19,479 --> 00:16:22,482 ‫הוא מחלק כסף בשכונות העניות ביותר בעיר, ‬ 255 00:16:22,566 --> 00:16:24,985 ‫לעתים קרובות בליווי כמרים קתולים.‬ 256 00:16:26,445 --> 00:16:28,447 ‫הוא נתן כסף גם לכנסייה.‬ 257 00:16:30,532 --> 00:16:33,576 ‫הקהילה של פבלו ראתה בו רובין הוד, ‬ 258 00:16:33,660 --> 00:16:38,707 ‫שהיה גונב מהקפיטליסטים העשירים‬ ‫ומחזיר לעניים.‬ 259 00:16:39,708 --> 00:16:44,588 ‫ולכן הוא נתפס כגיבור‬ ‫בעיני האנשים בשכונה שלו.‬ 260 00:16:45,964 --> 00:16:48,841 ‫המשמעות של זה הייתה נאמנות.‬ 261 00:16:48,925 --> 00:16:52,387 ‫אנשים חשבו שפבלו אסקובר‬ ‫הוא האדם הטוב בסיפור, ‬ 262 00:16:52,471 --> 00:16:54,473 ‫ושאנשי הממשלה הם הרעים.‬ 263 00:16:56,391 --> 00:17:00,604 ‫כשאתה מחזיק באמונה של העם, ‬ ‫אתה המנצח.‬ 264 00:17:01,980 --> 00:17:03,398 ‫ככה מנצחים את הממשלה.‬ 265 00:17:04,524 --> 00:17:07,652 ‫אבל גם כשנראה שהשכונה שלך‬ ‫היא מקום מבטחים, ‬ 266 00:17:07,736 --> 00:17:11,197 ‫איומים מבחוץ יכולים להיות עניין אחר לגמרי.‬ 267 00:17:11,281 --> 00:17:12,323 ‫- הנשיא רונלד רייגן -‬ 268 00:17:12,407 --> 00:17:15,284 ‫- סמים מסכנים את החברה שלנו.‬ ‫הם מאיימים על הערכים שלנו, -‬ 269 00:17:15,368 --> 00:17:17,286 ‫- ומערערים את המוסדות שלנו. -‬ 270 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 ‫- הם הורגים את ילדינו. -‬ 271 00:17:19,456 --> 00:17:20,957 ‫- תגידו "לא" לסמים. -‬ 272 00:17:21,041 --> 00:17:23,001 ‫- תוציא את הסמים מחייך בכך שתאמר לא. -‬ 273 00:17:23,085 --> 00:17:24,252 ‫- פשוט תגידו "לא". -‬ 274 00:17:24,336 --> 00:17:26,879 ‫- ההערכה היא שכ-96 טונות של קוקאין -‬ 275 00:17:26,963 --> 00:17:29,007 ‫- הוברחו לארה "ב בשנה שעברה. -‬ 276 00:17:29,091 --> 00:17:32,301 ‫- אנחנו באמת מנסים לעשות‬ ‫כל מה שהממשלה יכולה לעשות -‬ 277 00:17:32,385 --> 00:17:34,638 ‫- כדי להילחם בסוחרי סמים. -‬ 278 00:17:35,138 --> 00:17:38,975 ‫הופעל לחץ רב על ממשלת קולומביה מצד ארה "ב‬ 279 00:17:39,059 --> 00:17:42,521 ‫לתקוף את סוחרי הסמים.‬ 280 00:17:43,897 --> 00:17:46,775 ‫וזה מוביל להחלטה מטרידה ביותר.‬ 281 00:17:47,442 --> 00:17:50,695 ‫ארה "ב וקולומביה חתמו על אמנה‬ 282 00:17:50,779 --> 00:17:54,783 ‫שאפשרה להסגיר סוחרים קולומביאנים‬ ‫לידיה של ארה "ב.‬ 283 00:17:56,535 --> 00:17:59,204 ‫עסק מפחיד, אבל אל דאגה.‬ 284 00:17:59,704 --> 00:18:01,289 ‫ספר המהלכים יראה לך‬ 285 00:18:01,373 --> 00:18:04,126 ‫איך לנצל את הפופולריות החדשה שרכשת.‬ 286 00:18:06,002 --> 00:18:08,713 ‫- טקטיקה‬ ‫תהיה מעורב בפוליטיקה -‬ 287 00:18:09,631 --> 00:18:13,301 ‫פוליטיקה. היא איטית. היא מלוכלכת.‬ 288 00:18:15,011 --> 00:18:17,680 ‫אבל כשאתה רוצה להשפיע על מדיניות ציבורית, ‬ 289 00:18:17,764 --> 00:18:19,933 ‫אתה צריך ללכת ישירות למקור.‬ 290 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 ‫ואם אתה פבלו אסקובר, ‬ 291 00:18:22,686 --> 00:18:25,355 ‫עכשיו יש חוק אחד שחשוב יותר מכול.‬ 292 00:18:25,856 --> 00:18:29,984 ‫לפבלו אסקובר היה חשש אמיתי מהסגרה, ‬ 293 00:18:30,068 --> 00:18:35,364 ‫האפשרות שעלולים לכפות עליו לעבור לארה "ב‬ 294 00:18:35,448 --> 00:18:40,078 ‫שם כמעט בטוח ייפסקו שהוא אשם‬ ‫והוא יקבל עונש מאסר.‬ 295 00:18:41,037 --> 00:18:44,624 ‫פבלו היה צריך למנוע מהתרחיש הזה לקרות.‬ 296 00:18:44,708 --> 00:18:48,920 ‫פבלו אסקובר הבין‬ ‫שאם הוא באמת רוצה לשנות את החוקים, ‬ 297 00:18:49,004 --> 00:18:51,423 ‫הדרך הטובה ביותר לעשות זאת היא מבפנים.‬ 298 00:18:52,507 --> 00:18:56,094 ‫- פברואר 1982, ‬ ‫שנה אחת לאחר שפבלו הפך לראש ארגון הפשע -‬ 299 00:18:56,178 --> 00:18:57,512 ‫הוא התמודד כמחליף‬ 300 00:18:57,596 --> 00:18:59,931 ‫לתפקיד חבר קונגרס מחוץ למחוז שלו.‬ 301 00:19:00,015 --> 00:19:03,559 ‫- האידאולוגיה העיקרית‬ ‫של התנועה שלנו היא רוח הציבור, -‬ 302 00:19:03,643 --> 00:19:06,188 ‫- לאומנות, תוכניות חברתיות. -‬ 303 00:19:06,980 --> 00:19:10,066 ‫ובאשר לקורות החיים המורכבים של פבלו...‬ 304 00:19:11,193 --> 00:19:15,321 ‫אסקובר יצר את הפרופיל הציבורי שלו בקפידה.‬ 305 00:19:15,405 --> 00:19:19,742 ‫הוא שכר איש יחסי ציבור כדי לגרום לו‬ 306 00:19:19,826 --> 00:19:23,371 ‫להיראות כמו איש עסקים לגיטימי, ‬ 307 00:19:23,455 --> 00:19:29,085 ‫כדי לשלם לעיתונאים, ‬ ‫ובעצם למחוק ולנקות את העבר שלו.‬ 308 00:19:29,169 --> 00:19:32,672 ‫הוא רכב על גבו‬ ‫של אדם בשם אורטגה, ‬ 309 00:19:32,756 --> 00:19:34,966 ‫שהיה המנהיג המכהן, והוא ניצח.‬ 310 00:19:36,259 --> 00:19:38,136 ‫ברגע שהבחירות הסתיימו, ‬ 311 00:19:38,220 --> 00:19:41,681 ‫פבלו נכנס לקונגרס כאילו הוא אדם מן השורה.‬ 312 00:19:43,350 --> 00:19:46,352 ‫מלבד הכוח והיוקרה שהיה למשרד שלו, ‬ 313 00:19:46,436 --> 00:19:50,106 ‫התפקיד החדש של פבלו‬ ‫כלל כמה הטבות שימושיות נוספות.‬ 314 00:19:50,649 --> 00:19:52,150 ‫כחבר קונגרס, ‬ 315 00:19:52,234 --> 00:19:56,487 ‫אסקובר נהנה מחסינות מפני תביעה פלילית, ‬ 316 00:19:56,571 --> 00:19:59,866 ‫הוא קיבל ויזה דיפלומטית לארה "ב, ‬ 317 00:19:59,950 --> 00:20:04,996 ‫והיה בעמדת השפעה‬ ‫על הסכם ההסגרה של קולומביה, ‬ 318 00:20:05,080 --> 00:20:06,498 ‫שממנו הוא רצה להיפטר.‬ 319 00:20:07,457 --> 00:20:09,876 ‫עם זאת, השאיפות הגדולות של פבלו‬ 320 00:20:09,960 --> 00:20:13,088 ‫הציבו אותו פנים אל פנים מול יריב אימתני.‬ 321 00:20:14,547 --> 00:20:19,594 ‫רודריגו לארה היה שר המשפטים שבדיוק מונה‬ 322 00:20:19,678 --> 00:20:22,889 ‫כשפבלו אסקובר נבחר לקונגרס.‬ 323 00:20:22,973 --> 00:20:24,932 ‫הוא היה פוליטיקאי ותיק ומנוסה‬ 324 00:20:25,016 --> 00:20:29,104 ‫ואויב מושבע של סוחרי הסמים.‬ 325 00:20:30,063 --> 00:20:32,773 ‫השר ידע מי זה פבלו.‬ 326 00:20:32,857 --> 00:20:37,153 ‫הוא הבין שפבלו‬ ‫עשה צחוק ממערכת הקונגרס שלהם‬ 327 00:20:37,237 --> 00:20:38,863 ‫מעצם נוכחותו באולם.‬ 328 00:20:39,864 --> 00:20:43,076 ‫- 16 באוגוסט, 1983 -‬ 329 00:20:44,244 --> 00:20:46,454 ‫ביום הראשון של פבלו בקונגרס, ‬ 330 00:20:46,538 --> 00:20:48,873 ‫היה ברור שהוא לא משתלב.‬ 331 00:20:52,544 --> 00:20:57,173 ‫רודריגו לארה עומד להפוך‬ ‫את המצב לעוד יותר לא נוח עבורו.‬ 332 00:20:59,843 --> 00:21:01,135 ‫הוא מתחיל את הפגישה‬ 333 00:21:01,219 --> 00:21:05,849 ‫ומוקיע את ההשפעה ההרסנית‬ ‫של הסחר בסמים על החברה הקולומביאנית, ‬ 334 00:21:06,599 --> 00:21:09,311 ‫ואז מפנה את תשומת ליבו לפבלו.‬ 335 00:21:11,730 --> 00:21:15,066 ‫לארה חושף שחבר הקונגרס החדש‬ ‫הוא ראש ארגון סחר בסמים‬ 336 00:21:16,526 --> 00:21:19,820 ‫ומכריז שאסקובר שיקר והונה את הקונגרס‬ 337 00:21:19,904 --> 00:21:21,406 ‫ואת העם הקולומביאני.‬ 338 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 ‫פבלו ממשיך להכחיש את ההאשמות.‬ 339 00:21:26,911 --> 00:21:31,123 ‫- מכל נקודת מבט, אנחנו מוכפשים ומותקפים -‬ 340 00:21:31,207 --> 00:21:33,293 ‫- על מידע כוזב -‬ 341 00:21:35,211 --> 00:21:37,004 ‫- ועל מילים מזיקות -‬ 342 00:21:37,088 --> 00:21:39,758 ‫- ששוגרו נגדנו על ידי אויבינו הפוליטיים. -‬ 343 00:21:40,342 --> 00:21:44,804 ‫אך לאחר חקירה שנמשכת שנה, ‬ ‫אסקובר מסולק מהקונגרס.‬ 344 00:21:45,847 --> 00:21:48,599 ‫לא רק שאסקובר מפסיד‬ 345 00:21:48,683 --> 00:21:51,852 ‫את כל סוגי החסינות‬ ‫מפני תביעות שיכלו להיות לו, ‬ 346 00:21:51,936 --> 00:21:56,482 ‫את כל ההשפעה שהייתה לו‬ ‫על מדיניות הסמים הקולומביאנית, ‬ 347 00:21:56,566 --> 00:21:59,861 ‫אלא הוא גם מושפל באופן אישי ונחשף.‬ 348 00:22:01,029 --> 00:22:04,032 ‫הניסיון של פבלו‬ ‫לפרוץ בפוליטיקה הגיע למבוי סתום.‬ 349 00:22:04,574 --> 00:22:08,328 ‫אבל יש יותר מדרך אחת‬ ‫לכופף את הממשלה כרצונך.‬ 350 00:22:09,329 --> 00:22:11,915 ‫והדרך הבאה לא כל כך מנומסת.‬ 351 00:22:15,126 --> 00:22:19,214 ‫- טקטיקה‬ ‫נקה את כל המכשולים שבדרך -‬ 352 00:22:21,591 --> 00:22:24,969 ‫כשאתה בעל אמצעים, ‬ ‫אתה יכול לסמוך על זה שהכסף שלך‬ 353 00:22:25,053 --> 00:22:26,721 ‫יקדם את האינטרסים שלך.‬ 354 00:22:30,475 --> 00:22:31,892 ‫ובסוף שנות ה-80‬ 355 00:22:31,976 --> 00:22:36,147 ‫מעטים האנשים בעולם‬ ‫שהיו בעלי יותר אמצעים משל פבלו אסקובר.‬ 356 00:22:39,776 --> 00:22:41,110 ‫הוא באור הזרקורים.‬ 357 00:22:41,194 --> 00:22:43,905 ‫יש לו יותר כסף ממה שהוא יכול לבזבז.‬ 358 00:22:46,699 --> 00:22:50,119 ‫הוא אחד הפושעים העשירים בעולם, ‬ ‫אם לא העשיר ביותר.‬ 359 00:22:50,203 --> 00:22:52,038 ‫והוא לא רוצה לוותר על זה.‬ 360 00:22:54,582 --> 00:22:57,794 ‫אבל קבוצת פוליטיקאים חדשה‬ ‫רצתה לבסס את מעמדה‬ 361 00:22:58,378 --> 00:23:02,048 ‫בכך שהם הבטיחו‬ ‫להפיל את פבלו ושותפיו לקרטל.‬ 362 00:23:06,302 --> 00:23:10,056 ‫אדם בשם לואיס קרלוס גלאן‬ ‫התמודד לנשיאות קולומביה, ‬ 363 00:23:10,140 --> 00:23:14,436 ‫והמצע שלו תמך‬ ‫בהסגרת סוחרי הסמים בקולומביה.‬ 364 00:23:15,478 --> 00:23:17,646 ‫שיעור הפופולריות שלו היה גבוה למדי.‬ 365 00:23:17,730 --> 00:23:20,066 ‫- הוא הגיע למולדתנו -‬ 366 00:23:20,150 --> 00:23:24,696 ‫- כפי שהגיע ליותר מ-60 מדינות בעולם. -‬ 367 00:23:26,781 --> 00:23:28,407 ‫אם אתה פבלו אסקובר, ‬ 368 00:23:28,491 --> 00:23:32,370 ‫זה האדם האחרון שאתה יכול להרשות לעצמך‬ ‫שינהל את המדינה שלך.‬ 369 00:23:33,037 --> 00:23:36,541 ‫- אוגוסט 1989, שמונה שנים‬ ‫אחרי שאסקובר הפך לראש ארגון פשע -‬ 370 00:23:37,167 --> 00:23:40,670 ‫הגיע הזמן להשפיע באופן ישיר יותר.‬ 371 00:23:48,845 --> 00:23:51,931 ‫גלאן נרצח בפקודתו של אסקובר, ‬ 372 00:23:52,765 --> 00:23:56,227 ‫אבל זה לא בהכרח עזר להעלים‬ ‫את רעיונותיו של גלאן.‬ 373 00:23:56,978 --> 00:23:59,230 ‫עבור אסקובר, הבעיות לא נפתרו‬ 374 00:23:59,314 --> 00:24:01,232 ‫כי ראש הסגל של גלאן, ‬ 375 00:24:01,316 --> 00:24:04,360 ‫סזאר גוויריה, הפך למועמד לנשיאות.‬ 376 00:24:04,444 --> 00:24:08,489 ‫- גוויריה היה גם המועמד היחיד‬ ‫שהבטיח להמשיך להסגיר -‬ 377 00:24:08,573 --> 00:24:11,284 ‫- כמה ממנהיגי הקרטל למשפט בארה "ב. -‬ 378 00:24:12,243 --> 00:24:14,162 ‫נראה היה שהוא לא הבין את המסר.‬ 379 00:24:15,747 --> 00:24:18,249 ‫אז פבלו החליט לחסל גם את גוויריה, ‬ 380 00:24:19,334 --> 00:24:22,169 ‫הוא מצליח להשיג מידע מודיעיני‬ 381 00:24:22,253 --> 00:24:25,965 ‫שסזאר גוויריה יהיה על הטיסה מבוגוטה לקאלי.‬ 382 00:24:26,549 --> 00:24:29,928 ‫פבלו החליט להורות לשתול פצצה באותו מטוס.‬ 383 00:24:31,888 --> 00:24:36,851 ‫המטוס ממריא, הפצצה מתפוצצת באוויר.‬ 384 00:24:41,231 --> 00:24:44,775 ‫- 107 אנשים נהרגו בקולומביה‬ ‫בהתרסקות מטוס. -‬ 385 00:24:44,859 --> 00:24:48,154 ‫- המטוס התרסק דקות אחרי שהמריא מבוגוטה. -‬ 386 00:24:48,238 --> 00:24:50,030 ‫- ככל הנראה מדובר בפצצה, -‬ 387 00:24:50,114 --> 00:24:53,076 ‫- ויש טענה אחת שסוחרי סמים שתלו אותה. -‬ 388 00:24:53,868 --> 00:24:55,662 ‫אבל הייתה בעיה אחת.‬ 389 00:24:56,496 --> 00:24:58,540 ‫גוויריה לא היה על המטוס.‬ 390 00:25:03,378 --> 00:25:05,379 ‫אז 110 איש מתו‬ 391 00:25:05,463 --> 00:25:10,301 ‫רק כי פבלו חשב שאדם אחד יהיה על אותה טיסה.‬ 392 00:25:11,719 --> 00:25:14,430 ‫אחרי ההפצצה של פבלו אסקובר, ‬ 393 00:25:14,514 --> 00:25:19,852 ‫אנשים התחילו לומר‬ ‫שהאדם הזה צריך להיות מאחורי סורג ובריח.‬ 394 00:25:20,562 --> 00:25:24,982 ‫ומאותה נקודה מתחילים לגייס מאמצים ולהתמקד‬ 395 00:25:25,066 --> 00:25:26,901 ‫באיתורו של פבלו אסקובר.‬ 396 00:25:28,403 --> 00:25:32,406 ‫- משטרת קולומביה‬ ‫ממשיכה למצוא ולהשמיד מסלולי טיסה נסתרים, -‬ 397 00:25:32,490 --> 00:25:35,534 ‫- לפרק מעבדות קוקאין‬ ‫ולחפש את פבלו אסקובר, -‬ 398 00:25:35,618 --> 00:25:37,453 ‫- ראש קרטל הסמים של מדיין. -‬ 399 00:25:37,537 --> 00:25:40,164 ‫אולי נראה שהקירות סוגרים עליו, ‬ 400 00:25:40,832 --> 00:25:43,710 ‫אבל לפבלו נותר עוד קלף אחד בשרוול‬ 401 00:25:44,627 --> 00:25:47,130 ‫בכדי לכפות את רצונו ולהבטיח את עתידו.‬ 402 00:25:47,880 --> 00:25:51,968 ‫- טקטיקה, ‬ ‫לך על כל הקופה -‬ 403 00:25:52,969 --> 00:25:57,056 ‫לאחר שהרוויח מיליארדים והפך לאזרח‬ ‫בעל ההשפעה הגדולה ביותר בקולומביה, ‬ 404 00:25:57,682 --> 00:26:01,311 ‫השלטונות הקולומביאניים‬ ‫ישבו כעת לפבלו אסקובר על הצוואר...‬ 405 00:26:04,230 --> 00:26:07,191 ‫והעם עודד ורצה בלכידתו.‬ 406 00:26:07,275 --> 00:26:10,737 ‫הוא היה צריך להחזיר את הסיכויים לטובתו.‬ 407 00:26:11,321 --> 00:26:13,740 ‫אלימות היא קלף המיקוח של אסקובר.‬ 408 00:26:15,950 --> 00:26:18,953 ‫זה הקלף היחיד שנותר לו, ‬ 409 00:26:19,037 --> 00:26:23,833 ‫והדרך היחידה שהוא חושב שאיתה‬ ‫הוא יכול להתמודד מול הממשלה.‬ 410 00:26:25,418 --> 00:26:29,463 ‫- ברוני הסמים בקולומביה הגיבו‬ ‫היום למדיניות הממשלה להחמרת האכיפה. -‬ 411 00:26:29,547 --> 00:26:31,215 ‫- הם הכריזו מלחמה על הממשלה. -‬ 412 00:26:33,926 --> 00:26:38,514 ‫עם הלחץ הגובר לתפוס את אסקובר, ‬ ‫הכול הופך למטרה, ‬ 413 00:26:38,598 --> 00:26:41,809 ‫ולמעשה בוגוטה הופכת לאזור מלחמה.‬ 414 00:26:44,562 --> 00:26:47,315 ‫אלפים על אלפים של חפים מפשע נהרגו.‬ 415 00:26:50,151 --> 00:26:53,571 ‫ואז הוא פרסם עלונים‬ ‫באתרים של מכוניות תופת.‬ 416 00:26:54,113 --> 00:26:57,200 ‫ברי ההסגרה. "לוס אסטראדיטבלס".‬ 417 00:26:57,700 --> 00:27:03,706 ‫"אני מעדיף חלקת קבר בקולומביה‬ ‫מאשר תא בכלא בארה "ב."‬ 418 00:27:03,790 --> 00:27:05,624 ‫והיה חתום על זה "ברי ההסגרה".‬ 419 00:27:05,708 --> 00:27:08,752 ‫ידענו שב "ברי ההסגרה"‬ ‫הכוונה היא לפבלו אסקובר.‬ 420 00:27:08,836 --> 00:27:10,505 ‫זה היה כרטיס הביקור שלו.‬ 421 00:27:11,005 --> 00:27:14,467 ‫לא לקח הרבה זמן‬ ‫עד שהקמפיין של פבלו נשא פירות.‬ 422 00:27:15,426 --> 00:27:18,637 ‫דעת הקהל גוברת וגדלה, ‬ 423 00:27:18,721 --> 00:27:21,890 ‫והקהל פונה לממשלה ושואל, ‬ ‫"מה תעשו בנוגע לאלימות?‬ 424 00:27:21,974 --> 00:27:24,852 ‫"חטפנו מספיק.‬ ‫איך אתם מתכוונים לעזור לנו?"‬ 425 00:27:24,936 --> 00:27:26,520 ‫מתוך חשש למרד ציבורי, ‬ 426 00:27:26,604 --> 00:27:29,482 ‫לממשלה לא הייתה ברירה‬ ‫אלא להציע לפבלו עסקה.‬ 427 00:27:31,693 --> 00:27:33,527 ‫הנשיא סזאר גוויריה‬ 428 00:27:33,611 --> 00:27:36,530 ‫מעלה רעיון של "תוכנית כניעה עצמית".‬ 429 00:27:36,614 --> 00:27:39,742 ‫כלומר מצב בו אתה, בתור פושע, מגיע‬ 430 00:27:39,826 --> 00:27:43,496 ‫ומסכים להודות באשמה על פשע אחד לבחירתך.‬ 431 00:27:44,163 --> 00:27:47,041 ‫ובתמורה, נפטור אותך מכל פשע אחר‬ 432 00:27:47,125 --> 00:27:49,711 ‫שביצעת בחייך, כולל רציחות.‬ 433 00:27:50,378 --> 00:27:55,215 ‫המטרה העיקרית הייתה לעצור‬ ‫או להפיל את פבלו אסקובר.‬ 434 00:27:55,299 --> 00:27:58,678 ‫- 19 ביוני, 1991, ‬ ‫עשר שנים אחרי שאסקובר הפך לראש הארגון -‬ 435 00:27:59,595 --> 00:28:02,890 ‫הדבר היחיד שטוב יותר‬ ‫מלעשות משא ומתן מול הממשלה‬ 436 00:28:02,974 --> 00:28:06,018 ‫הוא לגרום לה לרדת על בירכייה.‬ 437 00:28:07,061 --> 00:28:11,940 ‫פבלו אסקובר התקשר לממשלת קולומביה ואמר, ‬ 438 00:28:12,024 --> 00:28:16,945 ‫"אני מוכן להפסיק את מסע ההפגזות שלי, ‬ 439 00:28:17,029 --> 00:28:19,449 ‫"ואני מוכן להסגיר את עצמי.‬ 440 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 ‫"אבל יש לי כמה תנאים."‬ 441 00:28:22,827 --> 00:28:24,495 ‫הם אמרו, "טוב, מה אתה רוצה?"‬ 442 00:28:24,579 --> 00:28:26,956 ‫"ראשית, אני אבנה כלא משלי.‬ 443 00:28:28,458 --> 00:28:31,627 ‫"כי אני צריך לדעת שזה מקום‬ ‫שאוכל להרגיש בו בטוח."‬ 444 00:28:32,670 --> 00:28:34,922 ‫ומה הייתה תשובת הממשלה? "בסדר".‬ 445 00:28:35,006 --> 00:28:39,176 ‫"דבר שני, אני צריך לבחור בעצמי‬ ‫את כל חבריי האסירים כי יש לי אויבים.‬ 446 00:28:39,260 --> 00:28:42,138 ‫"אני חייב לוודא‬ ‫שלא יהיו אנשים שיהרגו אותי בכלא."‬ 447 00:28:42,805 --> 00:28:44,598 ‫והממשלה אמרה, "בסדר".‬ 448 00:28:44,682 --> 00:28:47,017 ‫"אני אשכור סוהרים משלי.‬ 449 00:28:47,101 --> 00:28:49,770 ‫"אל תדאגו בקשר למשכורות שלהם.‬ ‫אני אשלם להם."‬ 450 00:28:49,854 --> 00:28:52,064 ‫והממשלה אמרה, "בסדר".‬ 451 00:28:53,316 --> 00:28:58,696 ‫נוסף על כך, לא היו שום תנאים‬ ‫בנוגע ללקיחת הנכסים של פבלו.‬ 452 00:28:59,322 --> 00:29:03,159 ‫"אבל התנאי העיקרי הוא‬ ‫שאני צריך שעניין ההסגרה הזה ייעלם."‬ 453 00:29:04,619 --> 00:29:07,163 ‫וממשלת קולומביה הסכימה.‬ 454 00:29:08,247 --> 00:29:11,417 ‫זו עסקת הטיעון הגרועה ביותר בהיסטוריה‬ ‫מצד רשויות החוק‬ 455 00:29:11,501 --> 00:29:13,419 ‫בכל ההיסטוריה של העולם.‬ 456 00:29:15,254 --> 00:29:19,717 ‫למעשה, פבלו אסקובר ניצח ואנחנו הפסדנו.‬ 457 00:29:22,303 --> 00:29:24,513 ‫אבל מה עם עונש המאסר?‬ 458 00:29:24,597 --> 00:29:29,352 ‫המתקן שהוא בחר נקרא "לה קתדרל".‬ 459 00:29:37,318 --> 00:29:43,741 ‫בכלא הזה יש טלוויזיות עם מסך גדול, ‬ ‫ג'קוזי, בריכה עם מפל, ‬ 460 00:29:43,825 --> 00:29:47,453 ‫וכל הדברים שאסקובר צריך‬ ‫כדי להמשיך את העסק שלו בבטחה‬ 461 00:29:47,537 --> 00:29:50,832 ‫מתוך הכלא עם סוהרים בחוץ.‬ 462 00:30:01,050 --> 00:30:03,260 ‫ולאחר מאסר של שנה בלה קתדרל, ‬ 463 00:30:03,344 --> 00:30:06,514 ‫ממשלת קולומביה החליטה לבטל את העסקה שלהם‬ 464 00:30:07,014 --> 00:30:10,184 ‫ולהעביר את אסקובר לכלא פחות נוח...‬ 465 00:30:12,311 --> 00:30:14,313 ‫אנשיו של פבלו התכוננו לקרב, ‬ 466 00:30:14,897 --> 00:30:17,441 ‫ואסקובר ברח מהדלת האחורית.‬ 467 00:30:18,776 --> 00:30:20,736 ‫- מאות חיילי צבא, -‬ 468 00:30:20,820 --> 00:30:24,114 ‫- תרים אחר האיש המבוקש ביותר בקולומביה. -‬ 469 00:30:24,198 --> 00:30:27,243 ‫- עד כה, היתרון עומד לצד פבלו אסקובר. -‬ 470 00:30:28,160 --> 00:30:30,329 ‫על אף שהוא לא נשאר במנוסה לנצח, ‬ 471 00:30:30,997 --> 00:30:35,334 ‫האיש שאמר שהוא מעדיף‬ ‫מוות בקולומביה על פני כלא בארה "ב‬ 472 00:30:35,418 --> 00:30:37,003 ‫קיבל את משאלתו.‬ 473 00:30:41,215 --> 00:30:45,261 ‫הודות למשטרת קולומביה‬ ‫ולסוכנות האמריקאית לאכיפת סמים.‬ 474 00:30:46,304 --> 00:30:49,724 ‫- פבלו אסקובר מת כפי שהוא חי, באלימות. -‬ 475 00:30:50,224 --> 00:30:53,978 ‫- מותו עשוי להיות‬ ‫המכה האחרונה לקרטל מדיין. -‬ 476 00:30:54,604 --> 00:30:57,398 ‫על ידי סלילת דרכו הייחודית‬ ‫בספר המהלכים, ‬ 477 00:30:57,982 --> 00:31:01,902 ‫פבלו אסקובר הפך לאחד‬ ‫מעשרת האנשים העשירים ביותר בעולם‬ 478 00:31:01,986 --> 00:31:05,698 ‫עם הון בשווי של 30 מיליארד דולר.‬ 479 00:31:06,782 --> 00:31:08,951 ‫מי אמר שפשע לא משתלם?‬ 480 00:31:11,746 --> 00:31:13,497 ‫זו המנטליות של בוס מאפיה.‬ 481 00:31:13,581 --> 00:31:16,208 ‫כל מי שלא לוקח חלק הוא פראייר.‬ 482 00:31:17,627 --> 00:31:21,672 ‫כשאתה נכנס לעסק הזה, אתה מרוויח כסף, ‬ ‫אבל אנחנו לא סתם הורגים אנשים.‬ 483 00:31:21,756 --> 00:31:25,426 ‫אנחנו מסתכלים על מה הציבור רוצה.‬ ‫ואנחנו מספקים לו את זה.‬ 484 00:31:26,552 --> 00:31:30,681 ‫לפחות המאפיה לא מנסה להסתיר‬ ‫את האמת מעיניי הציבור.‬ 485 00:31:33,476 --> 00:31:37,813 ‫כל אחד מענקי הפשע האלה‬ ‫תפס שליטה על גורלו‬ 486 00:31:37,897 --> 00:31:41,692 ‫והגיע לגבהים שרוב בני התמותה‬ ‫יכולים רק לחלום עליהם.‬ 487 00:31:41,776 --> 00:31:45,863 ‫הבוסים של המאפיה‬ ‫כל כך מכובדים, כל כך מרתיעים.‬ 488 00:31:48,157 --> 00:31:51,034 ‫אם אתה מרוצה מהמצב הנוכחי שלך, ‬ 489 00:31:51,118 --> 00:31:54,664 ‫אז אולי אתה לא מסוג האנשים המתאים‬ ‫להסבת קריירה כזו, ‬ 490 00:31:55,331 --> 00:31:56,707 ‫אבל בוא נהיה מציאותיים.‬ 491 00:31:57,208 --> 00:32:00,168 ‫זה מאוד פשוט.‬ ‫אתה רוצה כסף, כוח, כבוד?‬ 492 00:32:00,252 --> 00:32:01,837 ‫אתה רוצה להיות הבוס.‬ 493 00:32:02,588 --> 00:32:05,800 ‫מי מאיתנו לא ישמח לקבל עוד‬ ‫מהדברים המשובחים בחיים?‬ 494 00:32:06,717 --> 00:32:08,427 ‫הקניתי לך את הכלים.‬ 495 00:32:09,762 --> 00:32:12,515 ‫אז למה אתה מחכה?‬ 496 00:32:15,393 --> 00:32:18,062 ‫איך להפוך לבוס מאפיה‬ 497 00:32:51,804 --> 00:32:53,806 ‫תרגום כתוביות: ‬