1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,932 "케빈 하트와 크리스 록이 뉴욕에서 투어를 함께 펼쳤다" 4 00:00:23,148 --> 00:00:27,902 "일주일 동안 역사가 새로 쓰였다" 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,029 좋아요 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 아뇨, 그게 아니라… 7 00:00:31,948 --> 00:00:33,450 괜찮아요 8 00:00:34,034 --> 00:00:37,454 저 모니터 말이에요 저는 다른 게 익숙해서… 9 00:00:38,246 --> 00:00:39,456 그런 거 있잖아요 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,500 - 난 그림자도 활용해, 저거 봐 - 끝내준다 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,085 데이비드가… 12 00:00:44,169 --> 00:00:46,504 난 왜 그림자를 쓸 생각을 못 했지? 13 00:00:46,588 --> 00:00:47,797 이봐 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,426 - 비장의 무기는 더 있어 - 꽤 기발하네 15 00:00:51,509 --> 00:00:53,553 인마, 아이디어 줄게, 너도 써 16 00:00:53,636 --> 00:00:54,679 이제는 안 되지 17 00:00:54,763 --> 00:00:57,432 그럼 내가 훔친 것 같잖아 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,684 공짜잖아, 돈도 안 들어 19 00:00:59,768 --> 00:01:01,561 누가 봐도 훔친 것 같아 20 00:01:02,687 --> 00:01:06,649 - 네 공연장 장비 화려하던데 - 넌 조명이 전부네 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,443 난 망할 조명밖에 없어 22 00:01:08,526 --> 00:01:11,988 내가 돈을 얼마나 처발랐는데 핵심은 조명이었다니 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,616 그동안 단단히 속았네 24 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 망할! 25 00:01:28,088 --> 00:01:31,591 "록, 하트 - 매진 브루클린에 오신 걸 환영합니다!" 26 00:01:32,509 --> 00:01:33,802 "크리스 록" 27 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 "케빈 하트" 28 00:01:46,147 --> 00:01:49,317 "케빈 하트 & 크리스 록: 헤드라이너스 온리" 29 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 - 무슨 얘기 했지? - 무슨 얘기 했더라? 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,708 - 네가 나한테 전화했나? - 그래 31 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 내가 했어 32 00:02:06,793 --> 00:02:10,046 제가 대화를 시작했어요, '크리스' 33 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 '요즘 뭐 해? 공연 준비하고 있지?' 34 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 서로 준비하고 있다는 걸 알았어요 35 00:02:15,385 --> 00:02:16,845 둘 다 준비하고 있었는데 36 00:02:16,928 --> 00:02:18,555 저는 똑똑한 사람이라 37 00:02:18,638 --> 00:02:23,393 투어를 시작하기 전에 늘 케빈의 일정을 확인해요 38 00:02:23,476 --> 00:02:26,729 - 내 일정? - 거절당하기는 싫으니까요 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 그럴 수는 없죠 40 00:02:28,356 --> 00:02:30,108 그래서 케빈이 대단해요 41 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 제이 지도 음반을 내기 전에 42 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 드레이크와 상의를 꼭 하잖아요 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,115 물론 더 일찍 데뷔했지만 44 00:02:38,199 --> 00:02:39,325 현실적인 거죠 45 00:02:39,409 --> 00:02:41,494 그래서 생각했죠 '투어 준비 해야겠다' 46 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 '케빈은 요즘 뭐 할까?' 47 00:02:42,871 --> 00:02:44,789 내가 같이 공연을 하자고 했지 48 00:02:44,873 --> 00:02:47,959 - 그래 - '뉴욕에서 하는 거 어때?' 49 00:02:48,042 --> 00:02:49,460 '뉴욕을 찢는 거야' 50 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 "더 가든에 오신 걸 환영합니다 록, 하트 - 매진" 51 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 이 이야기는 서로 다른 사람 두 명이 52 00:03:20,658 --> 00:03:25,038 각자 다른 길을 가다가 53 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 어떻게든 나란히 걷게 돼서 54 00:03:27,457 --> 00:03:30,752 정상에 올라 같은 교차로에서 만나게 되는 내용이에요 55 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 "존스 비치 극장 수용 인원: 15,000명" 56 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 "바클레이스 센터 수용 인원: 19,000명" 57 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 "푸르덴셜 센터 수용 인원: 19,500명" 58 00:03:45,934 --> 00:03:47,560 "매디슨 스퀘어 가든 수용 인원: 20,789명" 59 00:03:47,644 --> 00:03:49,479 내가 세상에서 제일 좋아하는 건물이야 60 00:03:49,562 --> 00:03:52,774 - 물론이지 - 프린스, 비스티 보이즈에 61 00:03:52,857 --> 00:03:54,359 에디 머피도 봤어 62 00:03:54,442 --> 00:03:55,902 미친, 에디를 봤다고? 63 00:03:55,985 --> 00:03:58,947 4일 연속으로 본 적도 있어 64 00:04:03,326 --> 00:04:06,579 지금까지 그 무대를 코미디로 빛낸 사람들은 65 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 거의 없다고 보면 돼요 66 00:04:09,916 --> 00:04:12,752 '더 가든'을 매진시킬 정도로 말이죠 67 00:04:17,674 --> 00:04:21,010 성공했다는 걸 증명하는 표식이에요 68 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 정말 굉장한 일이죠 69 00:04:24,764 --> 00:04:27,558 뉴욕에서 우리가 펼치게 될 공연은… 70 00:04:27,642 --> 00:04:29,477 엄청난 행사가 될 거예요 71 00:04:33,815 --> 00:04:35,942 그렇게 멋진 유명인 둘이 72 00:04:37,777 --> 00:04:39,737 함께 공연하는 걸 본 기억이 없어요 73 00:04:39,821 --> 00:04:40,989 "캐럴라인 허쉬" 74 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 브루스 스프링스틴과 폴 매카트니가 75 00:04:44,117 --> 00:04:46,703 한 무대에 오른 게 유일한 비교 대상이겠네요 76 00:04:48,204 --> 00:04:50,665 특히 우리 문화를 다루고 싶어요 77 00:04:50,748 --> 00:04:54,085 주요 문화가 오직 한 가지뿐이라는 생각을 78 00:04:54,168 --> 00:04:55,461 없애야 하거든요 79 00:04:56,045 --> 00:04:58,798 문화는 하나라는 생각에 사로잡히면 80 00:04:58,881 --> 00:05:01,718 상황이 이상해져요 경쟁심 같은 게 생기거든요 81 00:05:01,801 --> 00:05:03,761 '그런 걸 좋아하거나 지지할 수는 없어요' 82 00:05:03,845 --> 00:05:05,013 '이런 건 좀…' 83 00:05:05,096 --> 00:05:05,972 이상하죠 84 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 크리스는 조용한 편이에요 85 00:05:08,808 --> 00:05:09,684 생각이 많고… 86 00:05:09,767 --> 00:05:10,810 "완다 사이키스 코미디언" 87 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 케빈은 그 반대죠 88 00:05:12,228 --> 00:05:13,479 어이, 친구 89 00:05:13,563 --> 00:05:16,482 케빈은 더 다정하고 재미있고 90 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 기발한 것 같아요 91 00:05:19,402 --> 00:05:20,611 크리스는 더 거칠고 신랄하죠 92 00:05:20,695 --> 00:05:21,654 "D.L. 하이리 코미디언" 93 00:05:22,530 --> 00:05:25,325 대체 이곳을 어떻게 벗어나라는 거예요? 94 00:05:25,908 --> 00:05:28,453 아무도 날 쳐다보는 일 없이 95 00:05:28,536 --> 00:05:29,829 걸어갈 수도 있는데 96 00:05:29,912 --> 00:05:31,497 내 뒤에 카메라 팀이 붙어 있으면 97 00:05:31,581 --> 00:05:35,460 누군가는 집까지 따라와서 날 죽일 거라고요 98 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 무슨 말인지 알겠어요? 99 00:05:42,842 --> 00:05:44,135 둘이 에너지가 잘 맞아요 100 00:05:44,218 --> 00:05:45,511 "데이브 베키 케빈 하트의 매니저" 101 00:05:45,595 --> 00:05:47,430 서로 관심을 가로챌 생각도 없고요 102 00:05:49,265 --> 00:05:51,100 함께 공연하는 게 불가능하다고들 하는데 103 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 그 둘은 가능해요 104 00:05:53,102 --> 00:05:54,228 크리스, 잘 지냈냐? 105 00:05:54,312 --> 00:05:57,190 - C 록 - 무슨 일이야? 106 00:05:57,273 --> 00:05:59,025 "할리우드의 진짜 남편들 베트, 2012년" 107 00:05:59,108 --> 00:06:00,568 이게 뭐야? 내 이름은? 108 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 네 이름은 여기 있지 109 00:06:03,363 --> 00:06:05,281 '빅 록, 리틀 하트' 110 00:06:05,365 --> 00:06:06,282 입에 착 감기네 111 00:06:06,366 --> 00:06:08,409 방금 네 변호사 트리나를 만나고 왔어 112 00:06:08,493 --> 00:06:10,328 네가 내 공연 오프닝을 맡아야 한다더라 113 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 - 뭐라고? 진짜? - 그럼, 진짜지 114 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 네 공연 오프닝을 맡기엔 너무 컸어 115 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 에이, 넌 뭐든 작잖아 116 00:06:19,128 --> 00:06:21,255 10년 전에는 그랬겠지만 117 00:06:21,339 --> 00:06:24,342 이제 삼인자는 크리스 이인자는 록이야 118 00:06:24,425 --> 00:06:25,259 난 토니가 좋아 119 00:06:25,843 --> 00:06:27,553 - 세상에 - 조크 연구 중인가 보네 120 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 내 공연 오프닝 때 써먹으면 좋겠다 121 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 축하해요 122 00:06:45,738 --> 00:06:47,407 - 고마워요 - 수박 샐러드입니다 123 00:06:47,907 --> 00:06:49,992 흑인한테 왜 수박 샐러드를 줘요? 124 00:06:51,452 --> 00:06:55,164 세상에서 제일 진부한 조크지만 125 00:06:55,248 --> 00:06:57,208 말을 안 할 수가 없었어 126 00:06:57,291 --> 00:06:58,167 웃겨 127 00:06:58,251 --> 00:07:02,171 - 말을… - 수박 조크는 필수지 128 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 말을 안 할 순 없잖아 129 00:07:03,840 --> 00:07:06,759 내가 확신하는데 우리가 우리의 위치를 알고 130 00:07:06,843 --> 00:07:08,511 어떤 사람인지 알고 131 00:07:08,594 --> 00:07:12,890 이 순간이 우리에게 뭘 의미하는지 안다는 게… 132 00:07:12,974 --> 00:07:16,477 '킹스 오브 코미디'를 생각하면 이해가 돼 133 00:07:16,561 --> 00:07:18,813 '킹스 오브 코미디'가 그렇게 강렬했던 이유는 134 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 그 영화가 코미디 쇼의 정의를 135 00:07:23,609 --> 00:07:26,237 바꿔놨기 때문이라고 생각해 136 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 출연진 모두가 137 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 업계 최고였지 138 00:07:31,242 --> 00:07:32,869 '킹스 오브 코미디'는 말이죠 139 00:07:32,952 --> 00:07:34,454 "오리지널 킹스 오브 코미디 2000년" 140 00:07:34,537 --> 00:07:36,330 어떻게, 왜 제작됐는지가 핵심이에요 141 00:07:36,414 --> 00:07:41,711 '우린 할 수 있어 할 수 있다는 걸 보여주자' 142 00:07:41,794 --> 00:07:43,880 '아무도 맞설 수 없는 방식으로' 143 00:07:43,963 --> 00:07:47,091 '우리가 함께 공연할 수 있다는 걸 말이야' 144 00:07:47,175 --> 00:07:49,594 크리스와 제 목표는 145 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 그걸 우리 버전으로 선보이는 거였어요 146 00:07:52,889 --> 00:07:54,640 "오리지널 킹스 오브 코미디" 147 00:07:54,724 --> 00:07:59,061 우리가 아마 2위로 수입이 가장 많았을 거야 148 00:07:59,145 --> 00:08:00,688 '폴스타' 잡지를 그때 처음 접했는데 149 00:08:00,771 --> 00:08:04,400 1위는 백인 배우였거든 에디 머니인가, 누구였지? 150 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 에디 머니였을 거야 151 00:08:06,235 --> 00:08:07,987 처음 듣는 백인이었지 152 00:08:08,070 --> 00:08:10,072 가장 높은 수익을 올린 라이브 투어였는데 153 00:08:10,156 --> 00:08:11,491 "세드릭 디 엔터테이너 코미디언" 154 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 - 언론의 주목을 받지 못했어 - 그래 155 00:08:13,409 --> 00:08:17,914 우리 공동체가 절대적으로 우릴 지지했다는 걸 증명해 156 00:08:17,997 --> 00:08:21,000 덕분에 언제든 시카고에 가서 157 00:08:21,083 --> 00:08:24,128 유나이티드 센터를 두 차례 매진시키고 158 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 다시 돌아와야만 했지 159 00:08:27,507 --> 00:08:28,966 - 그걸 두 번 반복했어 - 두 번 160 00:08:29,050 --> 00:08:31,719 그리고 몇 주 만에 관객들이 요구했어 161 00:08:31,802 --> 00:08:34,639 - '공연 보고 싶어요, 돌아와요' - 그랬지 162 00:08:36,724 --> 00:08:38,226 모두 협조적이었어 163 00:08:38,309 --> 00:08:41,646 만약 내 조크가 실패했는데 네가 밤에 공연을 한다면 164 00:08:41,729 --> 00:08:43,564 기꺼이 써먹게 했을 거야 165 00:08:43,648 --> 00:08:47,151 함께 공연하는 걸 통해서 단체로… 166 00:08:47,235 --> 00:08:49,529 그 옛날 아프리카 속담 뭐지? 167 00:08:49,612 --> 00:08:52,740 '빨리 가려면 혼자 가고 멀리 가려면 함께 가라' 168 00:08:52,823 --> 00:08:54,617 우리가 그 원칙을 구현했어 169 00:08:54,700 --> 00:08:59,288 함께 공연하는 게 서로에게 큰 힘이 된다거나 170 00:08:59,372 --> 00:09:01,332 모두에게 도움이 될 거라는 게 분명했지 171 00:09:01,415 --> 00:09:03,668 더 많은 관객 앞에서 공연할 때도 말이야 172 00:09:03,751 --> 00:09:05,920 중요한 일을 하는 것 같았어 173 00:09:06,003 --> 00:09:08,464 내가 왜 크리스와 함께 공연을 하는지 알아? 174 00:09:08,548 --> 00:09:10,341 왜 크리스랑 같이 하는 걸까? 175 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 "나임 린 플라스틱 컵 보이즈" 176 00:09:11,926 --> 00:09:15,763 거만하게 보이기 싫어서 177 00:09:19,392 --> 00:09:20,768 뻘소리하지 마 178 00:09:20,851 --> 00:09:23,354 거만하지 않은 척하면서 179 00:09:23,437 --> 00:09:26,440 업계 선배들에게 사랑을 전하려고 180 00:09:26,524 --> 00:09:31,028 우리의 목적은 업계에서 성공한 사람 둘이 181 00:09:31,112 --> 00:09:36,284 공연을 성공적으로 함께 펼치는 모습을 182 00:09:36,367 --> 00:09:37,868 - 보여주는 거야 - 그래 183 00:09:37,952 --> 00:09:42,707 '킹스 오브 코미디'를 이제야 제대로 이해했어 184 00:09:42,790 --> 00:09:46,085 크리스랑 며칠 전에 한 시간 넘게 그 얘기를 했다고 185 00:09:46,168 --> 00:09:50,590 '킹스 오브 코미디'는 투어라는 개념을 재정립했지 186 00:09:50,673 --> 00:09:54,343 그 영화는 투어를 하나의 행사로 만들었고 187 00:09:54,427 --> 00:09:57,054 큰 성공을 거뒀기 때문에 188 00:09:57,138 --> 00:09:59,223 사람들이 대규모 공연장에서 펼쳐지는 189 00:09:59,307 --> 00:10:01,642 스탠드업 코미디를 원하기 시작했어 190 00:10:01,726 --> 00:10:05,938 스탠드업 코미디라는 행사를 '킹스 오브 코미디'가 해낸 거야 191 00:10:06,022 --> 00:10:09,066 다 같이 협력하기로 마음먹었기 때문이지 192 00:10:09,150 --> 00:10:12,570 계속할 수도 있었지만 자존심 때문에 망쳐버렸어 193 00:10:15,197 --> 00:10:16,574 둘의 우정은 진짜예요 194 00:10:16,657 --> 00:10:20,369 케브가 명성을 얻기 시작했을 때 형과 붙어다녔어요 195 00:10:21,412 --> 00:10:26,250 케브는 형의 아이디어를 훔칠 기회를 놓치지 않았죠 196 00:10:26,751 --> 00:10:29,962 둘이 같이 앉을 때마다 이랬어요 '저, 혹시…' 197 00:10:30,046 --> 00:10:32,840 코비 브라이언트와 마이클 조던이 같이 뛰는 영상 봤어요? 198 00:10:33,424 --> 00:10:35,301 마이크는 몸을 숙인 채로 반바지를 붙잡고 199 00:10:35,384 --> 00:10:37,511 코비가 마이크의 귓가에 뭔가를 속삭여요 200 00:10:37,595 --> 00:10:39,347 다들 물어봤죠, '뭐라고 했나요?' 201 00:10:39,430 --> 00:10:43,225 턴어라운드 점프를 빠르게 하는 방법을 물어봤다더군요 202 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 마이크가 대답했어요 '발을 상대의 발 밖에 둬요' 203 00:10:46,187 --> 00:10:48,230 '그럼 회전할 때 꼼짝 못 해요' 204 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 핵심만을 설명했죠 205 00:10:49,815 --> 00:10:53,778 케브는 그런 핵심을 습득할 기회를 놓치지 않았어요 206 00:10:53,861 --> 00:10:55,029 단 한 번도요 207 00:10:55,738 --> 00:10:58,616 원래도 성실한데 그런 핵심까지 더해지면 208 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 코비와 다를 게 없죠 209 00:11:08,751 --> 00:11:10,419 이번 주가 기대돼 210 00:11:11,128 --> 00:11:12,672 공연장 때문만은 아니야 211 00:11:13,422 --> 00:11:17,510 난 너와 함께할 생각에 기뻐 그게 전부야, 동지애 212 00:11:18,052 --> 00:11:21,222 스탠드업 코미디언의 특징은 213 00:11:23,307 --> 00:11:26,143 외롭다는 거야 214 00:11:27,561 --> 00:11:30,022 난 친구는 많거든 215 00:11:30,106 --> 00:11:32,733 - 칠리 페퍼도 내 친구야 - 그래 216 00:11:34,193 --> 00:11:35,361 - 멤버가 넷이잖아 - 그래 217 00:11:35,444 --> 00:11:36,278 알지? 218 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 다 같이 좋은 공연을 펼치고 실패도 같이 해 219 00:11:38,739 --> 00:11:39,990 그런 걸 함께 공유하는 거야 220 00:11:40,074 --> 00:11:43,160 하지만 스탠드업 코미디는 주변에 관객이 있고 221 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 자기만의 팀이 있다고 해도 222 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 전장에 홀로 서게 되는 거야 223 00:11:47,039 --> 00:11:50,292 그 점이… 그렇지 224 00:11:51,085 --> 00:11:53,379 성공 여부는 나한테 달려 있어 225 00:11:53,462 --> 00:11:56,465 그래도 이번에는 생각했어 '케빈이랑 같이 하네' 226 00:12:04,557 --> 00:12:05,599 "케빈 하트 투어" 227 00:12:05,683 --> 00:12:06,976 드디어 시작이네요 228 00:12:07,059 --> 00:12:09,103 첫날이니까 좀 쉴게요 229 00:12:09,186 --> 00:12:11,021 내일부터 공연을 하거든요 존스 비치 극장 230 00:12:14,859 --> 00:12:18,404 "존스 비치 극장" 231 00:12:20,364 --> 00:12:23,534 존스 비치, 첫 공연, 록과 하트 232 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 제 친구와 무대에 섭니다 233 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 "크리스 록" 234 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 요! 235 00:12:56,066 --> 00:13:00,196 공연을 시작하기 전에 236 00:13:00,738 --> 00:13:02,490 한마디만 할게요 237 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 나 괜찮아요 238 00:13:06,160 --> 00:13:09,163 뉴욕은 성패가 갈리는 도시 중 하나예요 239 00:13:09,246 --> 00:13:10,748 관객이 가장 까다롭기도 하고 240 00:13:10,831 --> 00:13:13,209 크리스가 데뷔했을 때 가장 큰 사랑을 받은 곳이죠 241 00:13:13,292 --> 00:13:17,797 18, 19살 때부터 일을 시작했어요 242 00:13:17,880 --> 00:13:19,757 제게는 편한 점이 있었죠 243 00:13:19,840 --> 00:13:22,885 뉴욕 출신이라 다른 도시로부터 244 00:13:23,469 --> 00:13:25,971 뉴욕까지 이동할 필요가 없었어요 245 00:13:26,055 --> 00:13:29,183 이해하죠? 그냥 브루클린에서 기차를 탔어요 246 00:13:31,143 --> 00:13:35,981 점차 인기를 얻으면서 모든 게 빠르게 진행됐어요 247 00:13:36,857 --> 00:13:40,945 크리스는 오래전에 젊은 에디 머피와 비교됐어요 248 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 저는 롱아일랜드 루스벨트 출신입니다 249 00:13:43,155 --> 00:13:45,574 흑인 동네에서 자랐어요, 그랬죠 250 00:13:45,658 --> 00:13:47,034 그쪽도 흑인 동네에서 자랐어요? 251 00:13:47,952 --> 00:13:49,620 아니면 대부분 백인인 동네? 252 00:13:49,703 --> 00:13:52,957 우리 흑인들이 뉴욕을 장악해서 말이죠 253 00:13:53,040 --> 00:13:53,958 생각해 봐요 254 00:13:55,793 --> 00:13:57,586 백인들이 이러네요, '재미없어' 255 00:13:59,922 --> 00:14:04,802 에디 머피가 발굴된 클럽에서 크리스도 발굴됐고 256 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 계약을 진행했어요 257 00:14:06,387 --> 00:14:10,391 21세의 젊은 연기자가 무대에 오를 예정입니다 258 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 브루클린 베드스타이에서 왔다네요 259 00:14:12,434 --> 00:14:14,728 코미디계의 냇 터너 크리스 록 씨입니다! 260 00:14:17,064 --> 00:14:18,107 별일 없죠? 261 00:14:20,693 --> 00:14:24,154 크리스가 완전히 형성된 희극적 에너지를 262 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 찾은 거예요 263 00:14:25,614 --> 00:14:27,950 늘 자신 안에 있었죠 264 00:14:28,033 --> 00:14:30,619 내면에 숨겨진 모습은 우리의 진정한 모습이고 265 00:14:30,703 --> 00:14:31,787 "제리 사인필드 코미디언" 266 00:14:31,871 --> 00:14:34,456 그 모습이 본인을 타인과 이어줘요 267 00:14:34,540 --> 00:14:36,709 얼마 전에 남아공에 갔었어요 268 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 아니, 보스턴이었나? 269 00:14:40,379 --> 00:14:43,841 그 조크를 듣고 당신을 바로 파악하죠 270 00:14:43,924 --> 00:14:46,218 '이 남자 누군지 알겠네' 271 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 '이 사람 재밌다' 272 00:14:48,387 --> 00:14:53,267 '자기만의 생각과 태도와 관점이 있구나' 273 00:14:53,350 --> 00:14:55,227 남이 대신 찾아줄 수 없는 거예요 274 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 '데어 윌 비 블러드'의 오프닝을 참 좋아해요 275 00:14:58,606 --> 00:15:01,901 대니얼 데이 루이스가 그런 마음가짐으로 276 00:15:01,984 --> 00:15:04,111 광산을 마구 캡니다 277 00:15:04,904 --> 00:15:09,491 "데어 윌 비 블러드 미라맥스, 2008년" 278 00:15:09,575 --> 00:15:11,660 돌에 침을 뱉고 문질러요 279 00:15:11,744 --> 00:15:14,371 '뭐가 있나? 금 없나?' 하면서요 280 00:15:15,039 --> 00:15:19,043 그 장면이 코미디언을 설명하는 시각적 비유 중에서 281 00:15:19,126 --> 00:15:20,336 가장 훌륭해요 282 00:15:20,419 --> 00:15:24,965 남들보다 그냥 더 웃긴 사람들이 있어요 283 00:15:25,049 --> 00:15:26,508 제가 인기를 얻기 시작했을 때 284 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 로잰 바르가 그런 사람이었죠 285 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 샘 키니슨도 그랬고요 286 00:15:34,016 --> 00:15:36,060 데이먼 웨이언스도 마찬가지였죠 287 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 데니스 밀러는 비교도 안 되고… 288 00:15:38,812 --> 00:15:42,775 제리 사인필드는 다른 코미디언들보다 289 00:15:42,858 --> 00:15:44,652 훨씬 웃겼어요 290 00:15:44,735 --> 00:15:48,364 형은 뉴욕 관객 중 일부에만 집중하지 않고 291 00:15:48,447 --> 00:15:51,408 모두를 사로잡았어요 292 00:15:52,076 --> 00:15:54,703 흑인 조크만 한 게 아니거든요 293 00:15:55,287 --> 00:16:00,292 백인 위주도 아니었어요 어퍼웨스트사이드 조크 같은 거요 294 00:16:00,793 --> 00:16:03,504 형은 뉴욕 코미디언이에요 모두를 웃기죠 295 00:16:06,006 --> 00:16:08,342 우리 아버지에겐 모든 게 돈이에요 296 00:16:08,425 --> 00:16:11,345 우리 집에서 물건을 부수면 그만큼 돈을 날린 겁니다 297 00:16:11,428 --> 00:16:14,348 제가 이 마이크를 부쉈다면 50달러를 날린 거예요 298 00:16:14,431 --> 00:16:15,975 50달러라니! 299 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 당시에 난 백인 앞에서 공연을 할 수 없었어 300 00:16:18,686 --> 00:16:20,771 - 무슨 말을… - 그래 301 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 어떻게 웃겨야 할지 몰랐거든 302 00:16:22,606 --> 00:16:25,567 내 전략은 한 가지라 크리스도 그럴 거라 생각했어 303 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 근데 아니었어, 왼쪽, 오른쪽 사방으로 공략했지 304 00:16:28,904 --> 00:16:31,281 관객들이 다른 공연을 볼 때처럼 웃었어 305 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 관객을 탓하는 건 큰 실수라고 생각해요 306 00:16:34,827 --> 00:16:36,412 인종은 관중을 압도할 수 있어요 307 00:16:36,453 --> 00:16:37,746 "빌 버 코미디언" 308 00:16:37,788 --> 00:16:40,290 인종이 다양해도 백인 느낌이 강하죠 309 00:16:40,374 --> 00:16:45,504 코믹 스트립에서의 공연은 라티노 느낌이 강했어요 310 00:16:45,587 --> 00:16:47,881 스페인 할렘답게 라티노가 많았던 거죠 311 00:16:47,965 --> 00:16:49,842 푸에르토리코 분위기였어요 312 00:16:49,925 --> 00:16:51,802 제가 오늘 밤 최고의 코미디언일 겁니다 313 00:16:53,345 --> 00:16:56,807 흑인이니까요 백인이 하는 조크는 물론이고 314 00:16:56,890 --> 00:16:59,852 백인은 엄두도 못 내는 흑인 조크까지 할 수 있어요 315 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 적응력이 강했어 어디서든 공연을 펼쳤지 316 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 수심이 1.5m인 물에서 수영할 수 있다면 317 00:17:04,732 --> 00:17:06,608 300m인 곳에서도 할 수 있잖아 318 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 수영의 원리는 똑같으니까 319 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 형의 첫 방송은 '조앤 리버스 쇼'였어요 320 00:17:11,363 --> 00:17:14,033 다 같이 크리스 록을 환영합시다 321 00:17:14,116 --> 00:17:17,119 "조앤 리버스의 레이트 쇼 폭스, 1987년" 322 00:17:17,578 --> 00:17:21,999 그냥 조앤 리버스 쇼가 아니라 마지막 방송이었어요 323 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 남편이 스스로 목숨을 끊어서 324 00:17:23,876 --> 00:17:26,253 방송이 취소됐었거든요 325 00:17:26,336 --> 00:17:27,921 그 방송에 출연했을 때 326 00:17:28,005 --> 00:17:30,924 처음이나 두 번째 조크가 마음에 들었는데 327 00:17:31,008 --> 00:17:34,553 뭔가 찝찝했어요 적어도 저는 그렇게 느꼈죠 328 00:17:34,636 --> 00:17:37,097 그래서 순서를 바꿔서 329 00:17:37,848 --> 00:17:41,310 마지막 대사를 세 번째쯤에 했는데 330 00:17:41,393 --> 00:17:46,273 그게 밴드에게는 신호였기 때문에 저는 가만히 서서… 331 00:17:46,356 --> 00:17:48,400 노래가 그냥… 332 00:17:48,484 --> 00:17:51,695 네가 오길래 내가 말했지 '뭐야, 귀먹었어?' 333 00:17:59,328 --> 00:18:00,496 고마워요 334 00:18:15,052 --> 00:18:17,054 이리 오세요 335 00:18:17,137 --> 00:18:18,430 어서요! 336 00:18:21,308 --> 00:18:24,186 전 독특한 청년이었어요 제리 컬을 했고요 337 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 다르게 말하자면 신발에 구멍도 났었어요 338 00:18:26,814 --> 00:18:29,525 무슨 말인지 알죠? 가난했던 거예요 339 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 약간 안쓰럽기도 했어요 340 00:18:33,070 --> 00:18:35,614 '방송에 나왔는데 아직도 옆방에서 자네' 341 00:18:35,697 --> 00:18:37,783 '방송이라고 해서 다 좋은 건 아니군' 342 00:18:37,866 --> 00:18:40,828 '출연료로 받은 돈은 어디 있지?' 343 00:18:40,911 --> 00:18:43,205 '예쁜 여자들은? 멋진 자동차는?' 344 00:18:43,288 --> 00:18:45,374 '가 보자고, 뭐 하는 거야?' 345 00:18:47,584 --> 00:18:52,339 난 잠재력이 엄청난 청년이었어 346 00:18:52,422 --> 00:18:55,509 물론 내가 성공할 거라는 게 확정된 건 아니었지 347 00:18:55,592 --> 00:18:56,593 그래 348 00:18:56,677 --> 00:18:58,887 근데 에디는 나조차도 모르는 349 00:19:00,556 --> 00:19:01,765 내 안의 뭔가를 본 거야 350 00:19:01,849 --> 00:19:04,226 나도 그게 뭔지 몰랐어 351 00:19:04,309 --> 00:19:07,604 근데 에디는 그걸 바로 봤어 352 00:19:07,688 --> 00:19:10,858 에디 머피를 처음 만난 날 내 미래가 어떨지 얘기해 줬는데 353 00:19:10,941 --> 00:19:12,276 정말 그렇게 됐어 354 00:19:13,527 --> 00:19:14,862 진짜로 355 00:19:15,571 --> 00:19:19,032 어떻게 된 거죠? 에디 머피가 당신을 발견한 건가요? 356 00:19:19,116 --> 00:19:21,869 어느 날 제가 만나러 갔어요 357 00:19:22,536 --> 00:19:25,622 클럽 주인이 저를 에디에게 소개해 줬죠 358 00:19:25,706 --> 00:19:27,207 언제 무대에 오르냐길래 359 00:19:27,291 --> 00:19:30,210 저는 마지막 주자고 그날은 어림도 없다고 했어요 360 00:19:30,794 --> 00:19:33,463 명단에 없다고 했더니 에디가 저를 올리라더군요 361 00:19:33,547 --> 00:19:36,675 형은 무대에 오르고 싶어서 다른 코미디언이 안 오길 바랐어요 362 00:19:36,758 --> 00:19:38,093 명단에 없었거든요 363 00:19:38,177 --> 00:19:41,096 에디가 반지와 장갑을 낀 채로 수행원과 함께 나타났죠 364 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 그렇게 독특한 광경은 처음이었어요 365 00:19:42,890 --> 00:19:45,392 형은 매니저한테 무대에 오르게 해달라고 빌었어요 366 00:19:45,475 --> 00:19:47,311 에디에게 보여주고 싶었으니까요 367 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 공연을 알차게 준비해서 잘 끝냈어요 368 00:19:50,397 --> 00:19:51,982 다리가 떨리고 겁이 났죠 369 00:19:52,065 --> 00:19:54,234 에디는 자신이 커리어를 시작한 무대에 370 00:19:54,318 --> 00:19:56,403 흑인 청년이 서 있는 걸 보고 371 00:19:56,486 --> 00:19:58,655 궁금증이 생겼죠 '여기서 뭘 하나?' 372 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 '누구와 일을 하지? 작업하는 게 있나? 공연하나?' 373 00:20:02,242 --> 00:20:05,120 형이 대답했어요 '무대에 오르려고 노력 중이에요' 374 00:20:05,204 --> 00:20:07,873 에디가 대답했어요 '널 위한 영화 배역이 있어' 375 00:20:08,624 --> 00:20:11,251 '비버리 힐스 캅 2'를 준비하고 있었거든요 376 00:20:11,335 --> 00:20:13,587 크리스가 새벽 2시에 집에 뛰어 들어와서 377 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 위층으로 올라와서 절 깨웠어요 378 00:20:15,797 --> 00:20:17,799 '엄마, 나 캘리포니아로 가요' 379 00:20:17,883 --> 00:20:18,800 안 된다고 했어요 380 00:20:19,343 --> 00:20:22,054 '진짜 간다니까요' 그래서 저는 화를 냈죠 381 00:20:22,137 --> 00:20:25,807 '안 돼, 에디 머피가 약쟁이면 어쩌려고?' 382 00:20:25,891 --> 00:20:30,062 '모르는 사람들과는 안 돼 게다가 돈도 없잖아' 383 00:20:30,145 --> 00:20:31,396 엄청 화냈어요 384 00:20:31,897 --> 00:20:35,484 얘는 옷을 챙겨서 세탁기에 넣고 빨더라고요 385 00:20:35,567 --> 00:20:37,486 새벽 2, 3시에 말이에요 386 00:20:37,569 --> 00:20:41,490 일요일인가 월요일이었어요 월요일에 떠나기로 했거든요 387 00:20:41,573 --> 00:20:44,159 저는 단호하게 반대했죠 '가면 안 된다' 388 00:20:44,243 --> 00:20:46,328 그 뒤에 저는 옷을 갈아입고 치과에 갔어요 389 00:20:46,411 --> 00:20:48,664 크리스가 안 갈 줄 알았거든요 390 00:20:49,289 --> 00:20:51,959 애 아빠가 일어나서 애를 데리고 나가더니 391 00:20:52,042 --> 00:20:55,212 에디를 만나고 비행기에 태워서 LA로 보냈어요 392 00:20:55,295 --> 00:20:58,924 자동차는 10달러 리무진은 20달러인데 393 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 이건 대체 뭐야? 394 00:21:01,510 --> 00:21:02,469 내 트럭 395 00:21:02,552 --> 00:21:05,138 나한테 에디는 너야 396 00:21:05,222 --> 00:21:09,893 내가 처음으로 대화를 나눈 397 00:21:10,686 --> 00:21:14,106 진정한 코미디계 스타는 398 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 크리스 록이었어 399 00:21:16,233 --> 00:21:17,818 - 진짜? - 생각해 봐 400 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 코미디 셀러의 지인들에게 찬사를 보내야겠다 401 00:21:20,946 --> 00:21:24,283 - 그래 - 패트리스, 보스, 노턴 402 00:21:24,366 --> 00:21:27,577 로빈슨, 버, 콜린 퀸 403 00:21:27,661 --> 00:21:29,204 이상하게 웃기네 404 00:21:29,288 --> 00:21:32,582 네가 언급한 사람들 모두가 최고잖아 405 00:21:32,666 --> 00:21:35,002 무대에 오른 코미디언들 중에 최고지 406 00:21:35,085 --> 00:21:39,339 그래서 네가 코미디 셀러에 나타났을 때 407 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 그날은 정말 엄청난… 408 00:21:45,804 --> 00:21:48,598 정부는 당신들한테 관심이 조금도 없어요 409 00:21:48,682 --> 00:21:51,643 미국에서 코카인과 대마초가 불법인 이유는 410 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 해로워서가 아닙니다 411 00:21:53,395 --> 00:21:55,814 미국에서 코카인과 대마초가 불법인 이유는 412 00:21:55,897 --> 00:21:58,984 최고의 코카인과 대마초가 타국에서 생산되기 때문이죠 413 00:21:59,901 --> 00:22:02,279 정말 엄청난 순간이었어 414 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 한동안 난 널 지켜만 보는 병풍이었고 415 00:22:05,282 --> 00:22:08,660 네가 남들과 나누는 대화를 듣기만 했지 416 00:22:08,744 --> 00:22:12,914 그러다 어느 날 인사를 하게 됐어 417 00:22:13,498 --> 00:22:16,168 네가 사람들을 소개해줬지 '이쪽은 키스 로빈슨' 418 00:22:16,251 --> 00:22:17,794 웃긴 게 뭔지 알아? 419 00:22:17,878 --> 00:22:20,839 요즘은 당시 너 같은 태도를 찾아볼 수가 없어 420 00:22:20,922 --> 00:22:22,257 그렇지 421 00:22:23,175 --> 00:22:27,137 난 예전에 로드니 데인저필드에게 겸손하게 다가갔어 422 00:22:27,220 --> 00:22:29,765 공손하게 말했지, '좀 어떠세요?' 423 00:22:30,265 --> 00:22:33,727 요즘 애들은 이러잖아 '나 모르냐?' 424 00:22:33,810 --> 00:22:35,103 '내 계정 못 봤어?' 425 00:22:36,063 --> 00:22:38,857 - '내 인스타 몰라?' - 그래, '인스타' 426 00:22:38,940 --> 00:22:40,442 - '내 팔로워 안 보여?' - '이 자식아' 427 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 '같이 투어나 하자' '네가 누군데, 이 새끼야?' 428 00:22:46,948 --> 00:22:48,283 저는 지켜봤어요 429 00:22:48,909 --> 00:22:50,786 크리스를 매의 눈으로 지켜봤죠 430 00:22:51,703 --> 00:22:53,789 말을 걸고 질문도 했어요 431 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 크리스는 질문에 답해줬죠 432 00:22:56,500 --> 00:22:59,086 저를 어린 코미디언으로서 받아들여줬고 433 00:22:59,169 --> 00:23:01,880 그 점은 평생 고마울 거예요 434 00:23:02,422 --> 00:23:05,342 제가 나아지는 걸 상기시켜 주기도 했어요 435 00:23:05,425 --> 00:23:09,221 큰 충격을 받게 되는 순간이 있어요 436 00:23:09,304 --> 00:23:11,223 당신이 코미디언인데 437 00:23:11,306 --> 00:23:16,812 전설적인 인물이 공연하는 걸 보게 된다거나 438 00:23:16,895 --> 00:23:19,731 그 사람이 왜 전설인지 깨닫게 되는 순간이에요 439 00:23:19,815 --> 00:23:22,818 내가 유명할 때 넌 그냥 직장인이었나? 440 00:23:22,901 --> 00:23:26,029 시티 스포츠에서 일했어 441 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 - 거기서 일했지 - 굉장하네 442 00:23:28,365 --> 00:23:33,745 내가 신발을 팔던 시절에 네가 가장 잘나갔어 443 00:23:33,829 --> 00:23:39,376 네가 코미디언으로서 성공한 게 언제였냐면… 444 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 내가 청년일 때였지 445 00:23:41,420 --> 00:23:44,589 18, 19살쯤이었을 거야 446 00:23:52,013 --> 00:23:54,307 남들이 제가 웃기다고 해서 447 00:23:54,391 --> 00:23:57,227 스탠드업 코미디를 고려하게 됐어요 448 00:23:57,894 --> 00:24:01,398 사람들이 코미디를 해 보라는 말에 놀랐어요 449 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 '어디서요?' 450 00:24:04,151 --> 00:24:06,027 많은 정보를 알려주더라고요 451 00:24:06,111 --> 00:24:08,613 아마추어의 밤에 가서 퇴근 후에 코미디를 봤죠 452 00:24:08,697 --> 00:24:11,741 저더러 해 보라면서 목요일에 열린다더군요 453 00:24:12,617 --> 00:24:15,078 알겠다고 했어요 '일주일만 줘요, 참가할 테니' 454 00:24:19,416 --> 00:24:23,545 스탠드업 코미디에 관한 경험이나 지식이 없어도 455 00:24:23,628 --> 00:24:28,091 세 부분으로 이뤄진다는 건 알고 있었어요 456 00:24:28,175 --> 00:24:30,969 서론과 본론에 해당하는 조크와 457 00:24:31,052 --> 00:24:32,762 끝을 맺는 조크도 있어야죠 458 00:24:32,846 --> 00:24:34,389 흐름을 꿰고 있었어요 459 00:24:37,767 --> 00:24:41,313 5, 6일 동안 조크를 써 내려갔고 460 00:24:41,396 --> 00:24:44,566 아마추어의 밤이 오자 엄청나게 들떴어요 461 00:24:49,738 --> 00:24:51,948 제 이름은 키스 로빈슨입니다 462 00:24:52,032 --> 00:24:53,074 "키스 로빈슨 코미디언" 463 00:24:53,158 --> 00:24:54,534 필라델피아 출신이에요 464 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 사우스 필라델피아요 465 00:24:57,871 --> 00:25:00,332 사람들은 인간보다 반려동물을 더 좋아해요 466 00:25:00,999 --> 00:25:02,959 핏불이 순하다고 주입하려고 했잖아요 467 00:25:03,043 --> 00:25:05,670 '핏불은 순해요!', 순하긴 무슨 468 00:25:06,254 --> 00:25:08,798 핏불이 프리스비를 잡아서 어린애한테 돌려주는 469 00:25:08,882 --> 00:25:10,175 광고 본 적 있어요? 470 00:25:11,885 --> 00:25:13,512 이렇게 걷는 개는 전부… 471 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 1998년에 472 00:25:22,646 --> 00:25:24,940 라프 하우스에 갔어요 473 00:25:25,023 --> 00:25:28,068 젊은 세대 코미디언들이 뭘 하나 보려고요 474 00:25:29,152 --> 00:25:32,948 거기서 케빈 하트라는 남자를 봤죠 475 00:25:33,990 --> 00:25:36,952 그 당시에는 스스로를 이렇게 불렀어요 476 00:25:37,536 --> 00:25:40,372 릴 케브 더 바스터드 477 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 릴 케브 더 바스터드 478 00:25:45,544 --> 00:25:48,213 릴, 릴 케브 더 바스터드 479 00:25:48,296 --> 00:25:51,508 '릴 케브 더 바스터드가 뭐야? 레슬링 선수야?' 480 00:25:51,591 --> 00:25:55,762 누구보다 유쾌한 릴 케브 더 바스터드를 환영합시다! 481 00:26:02,227 --> 00:26:04,396 그만! 482 00:26:07,232 --> 00:26:11,111 방금 제 노래예요 이제 에너지를 모아볼게요 483 00:26:11,194 --> 00:26:13,655 에너지 모으게 빨리 노래 틀어요 484 00:26:13,738 --> 00:26:15,865 즐겨봅시다, 이렇게… 485 00:26:17,701 --> 00:26:19,202 됐어요, 그거면 충분해요 486 00:26:19,911 --> 00:26:21,204 그거면 돼요 487 00:26:21,288 --> 00:26:23,248 제가 말했어요, '우선, 첫째로' 488 00:26:23,915 --> 00:26:26,418 '그 이름부터 갖다 버려라' 489 00:26:27,294 --> 00:26:28,420 '듣기 싫어' 490 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 '본명이 뭐야? 491 00:26:31,256 --> 00:26:33,550 날카로운 목소리로 케빈 하트라고 하더군요 492 00:26:33,633 --> 00:26:34,718 '케빈 하트요' 493 00:26:34,801 --> 00:26:36,303 저를 선생님이라고 부를 뻔했어요 494 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 '네가 뉴욕에 오면 좋겠다' 495 00:26:40,265 --> 00:26:43,685 케빈 하트가 처음으로 향한 곳은 496 00:26:43,768 --> 00:26:45,520 코믹 스트립이었죠 497 00:26:45,604 --> 00:26:48,815 그게 뉴욕에서 케브의 시작점이었어요 498 00:26:50,442 --> 00:26:54,362 뉴욕 코미디 업계가 절 개그맨으로 만들었어요 499 00:26:54,446 --> 00:26:57,240 그러니까, 코미디언요 500 00:26:58,158 --> 00:27:00,076 저는 스탠드업 코미디를 하는 사람이었죠 501 00:27:00,160 --> 00:27:04,164 공연을 하긴 했지만 코미디언까지는 아니었어요 502 00:27:04,247 --> 00:27:07,292 저를 코미디언 그 자체로 만들고 503 00:27:07,375 --> 00:27:09,586 영향을 준 건 바로 뉴욕이에요 504 00:27:09,669 --> 00:27:13,590 뉴욕에서는 속도감이 느껴졌어요 505 00:27:13,673 --> 00:27:18,637 뉴욕은 확실히 다른 도시보다 빠르게 돌아가죠 506 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 미국의 그 어떤 도시보다요 507 00:27:21,264 --> 00:27:22,807 수많은 날 동안 508 00:27:22,891 --> 00:27:25,435 하룻밤에 공연을 13, 14번이나 했던 적이 있어요 509 00:27:25,518 --> 00:27:26,686 "데이브 샤펠 코미디언" 510 00:27:26,770 --> 00:27:28,688 총 20분이었지만 어쨌든 14번이었죠 511 00:27:28,772 --> 00:27:33,401 만약 두 번째 공연에서 새로운 조크가 떠오르면 512 00:27:33,485 --> 00:27:35,779 하룻밤에 11번은 더 써먹을 수 있는 거예요 513 00:27:35,862 --> 00:27:38,365 그러니까 LA보다는 뉴욕에서 514 00:27:39,115 --> 00:27:41,618 코미디언으로서 성장하는 과정이 더 빨랐죠 515 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 LA 코미디언은 유명세를 중시하지만 516 00:27:44,287 --> 00:27:45,538 뉴욕에선 다들 성장하려고 해요 517 00:27:50,502 --> 00:27:51,419 당신이 코미디언이라면 518 00:27:51,503 --> 00:27:54,631 뉴욕에서 얻는 에너지는 상상을 초월해요 519 00:27:54,714 --> 00:27:57,300 코미디 클럽이 새벽 3시까지 영업하거든요 520 00:27:57,842 --> 00:28:01,388 새벽 3, 4시까지 바깥에 모여서 놀면서 521 00:28:01,471 --> 00:28:03,306 피자도 먹고 동료들과 대화하죠 522 00:28:03,390 --> 00:28:06,976 유쾌한 사람들과 남들을 어떻게 웃길까 생각하고 523 00:28:07,060 --> 00:28:08,728 웃기게 했던 경험을 나눠요 524 00:28:08,812 --> 00:28:11,147 초반부터 함께한 동료들은 525 00:28:11,231 --> 00:28:15,151 애덤 샌들러나 제리 사인필드인데 526 00:28:15,235 --> 00:28:16,903 저를 강하게 키웠어요 527 00:28:16,986 --> 00:28:18,238 네 뉴욕 팀은 528 00:28:18,321 --> 00:28:23,201 미친, 빌 버, 패트리스 오닐 루이스 C.K.잖아 529 00:28:23,284 --> 00:28:25,328 진짜 대박이네 530 00:28:25,412 --> 00:28:26,913 - 그렇지 - 네 뉴욕 팀 말이야 531 00:28:26,996 --> 00:28:29,457 맹세코 난 나쁜 놈이 아니에요 532 00:28:29,541 --> 00:28:31,126 "패트리스 오닐 코미디언" 533 00:28:31,209 --> 00:28:33,253 눈물을 흘리기 시작했어요 534 00:28:33,336 --> 00:28:35,255 눈물을 흘린 이유가 뭐냐면 535 00:28:35,338 --> 00:28:36,631 존나 관심 없었기 때문이죠 536 00:28:37,716 --> 00:28:40,885 패트리스 오닐은 남들의 불편함을 코미디로 승화했어요 537 00:28:41,594 --> 00:28:46,141 패트리스가 뻔뻔하게 던진 조크에 538 00:28:46,850 --> 00:28:50,645 당신이 불편함을 드러내거나 얼굴을 찡그리면 539 00:28:50,729 --> 00:28:54,858 코미디언으로서의 재능에 기름을 끼얹는 격이었죠 540 00:28:54,941 --> 00:28:59,195 패트리스가 저한테 전화번호부를 던진 적이 있어요 541 00:28:59,279 --> 00:29:00,405 공연을 하는데 542 00:29:00,488 --> 00:29:03,992 눈앞에 뭔가 날아오는 게 보였어요 543 00:29:04,826 --> 00:29:05,702 뭐지? 544 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 전화번호부네 545 00:29:10,415 --> 00:29:12,041 미쳤냐? 546 00:29:12,625 --> 00:29:16,379 이렇게 말하더군요 '전화번호부나 읽는 게 낫겠다' 547 00:29:20,633 --> 00:29:24,971 '관객들한테 전화번호부나 읽어 주라고' 548 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 분명 사랑하는 마음에 그런 거예요 549 00:29:27,140 --> 00:29:30,477 100% 이런 뜻이죠 '너도 이제 우리 동료다' 550 00:29:30,560 --> 00:29:34,022 물론 아직 웅얼거리는 점은 부족하지만 551 00:29:34,105 --> 00:29:36,858 넌 우리의 일원이고 마음에 든다는 의미예요 552 00:29:36,941 --> 00:29:40,528 - 나한테 전화번호부를 던지고… - 난 안 던졌어 553 00:29:40,612 --> 00:29:42,322 패트리스가 던졌잖아 너도 봤으면서 554 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 걘 이제 죽었잖아 찾아가서 얘기하든지 555 00:29:44,699 --> 00:29:46,367 그건 불가능하지 556 00:29:46,451 --> 00:29:50,205 참고로, 패트리스, 편히 쉬어 내가 아니라 빌이 한 말이야 557 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 - 난 안 했어 - 꺼지라고 해 558 00:29:52,123 --> 00:29:53,291 알았어 559 00:29:53,374 --> 00:29:55,043 걔 때문에 10년 동안 자선 사업을 하는데 560 00:29:55,126 --> 00:29:56,795 걔는 날 위해 10분도 안 했을 거야 561 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 너도 알잖아! '뉴욕까지 가야 해?' 562 00:30:00,256 --> 00:30:02,675 '터널 통과해서 운전하기 싫어' 563 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 물론 여전히 아껴 564 00:30:06,012 --> 00:30:07,388 거 봐, 너도 알잖아 565 00:30:07,472 --> 00:30:10,517 자, 조크 완성됐네요 사실이거든요 566 00:30:10,600 --> 00:30:11,935 '어이, 띨띨이' 567 00:30:12,602 --> 00:30:14,187 키스가 저를 그렇게 불렀어요, 띨띨이 568 00:30:15,271 --> 00:30:17,190 '조크 잘 썼냐, 띨띨이?' 569 00:30:17,273 --> 00:30:20,485 '마지막 조크는 고쳐라 결말이 최악이다' 570 00:30:21,611 --> 00:30:23,154 '관객들은 널 몰라' 571 00:30:23,238 --> 00:30:25,490 '네가 누군지 설명해, 띨띨아' 572 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 늘 조언과 정보를 줬죠 573 00:30:29,744 --> 00:30:30,787 늘 옳았어요 574 00:30:30,870 --> 00:30:35,041 키스는 마치 제다이 같아요 575 00:30:35,708 --> 00:30:37,001 현명한 사람이에요 576 00:30:37,085 --> 00:30:39,963 코미디 업계에 몸을 담으면 만나볼 수 있는 577 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 누구나 아는 코미디언이죠 578 00:30:41,631 --> 00:30:43,049 이런, 젠장 579 00:30:43,925 --> 00:30:46,261 여기까지 오는 데 한 시간 반 정도 걸렸어요 580 00:30:47,804 --> 00:30:50,515 그래도 날 위해 준비한 거잖아요 581 00:30:51,057 --> 00:30:54,477 아무튼 금방 두 번째로 뇌졸중이 왔어요 582 00:30:55,812 --> 00:30:57,397 방금 말고요, 멍청하기는 583 00:31:00,191 --> 00:31:02,986 키스는 필라델피아에서 뉴욕까지 584 00:31:03,069 --> 00:31:05,113 왕복으로 운전해서 다녔어요 585 00:31:06,698 --> 00:31:07,782 매일 밤요 586 00:31:07,866 --> 00:31:11,786 필라델피아에 계신 어머니를 돌보고 있었거든요 587 00:31:12,328 --> 00:31:13,872 간병인이었죠 588 00:31:13,955 --> 00:31:16,666 그런 상황에도 필라델피아에서 케빈 하트를 데려와서 589 00:31:16,749 --> 00:31:18,418 조언도 하고 590 00:31:18,501 --> 00:31:20,378 업계 상황을 알려주면서 데리고 다녔어요 591 00:31:20,461 --> 00:31:23,715 케브한테 처음으로 했던 말이에요 592 00:31:23,798 --> 00:31:25,550 '네 영상을 찍어둬' 593 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 '영상을 가져와' 594 00:31:29,470 --> 00:31:31,347 '조크가 가득한 걸로' 595 00:31:31,431 --> 00:31:35,101 여전히 우리 고객인 데이브 아텔은 대단한 뉴욕 코미디언이에요 596 00:31:35,184 --> 00:31:37,353 다들 음주 운전은 잘못된 거라고 하는데 597 00:31:37,437 --> 00:31:39,230 그렇게 말하는 사람들은 경찰이에요 598 00:31:39,314 --> 00:31:40,440 그거 알아요? 599 00:31:41,190 --> 00:31:44,277 어쩔 수 없을 때도 있어요 애들은 등교시켜야죠 600 00:31:44,360 --> 00:31:45,570 안 그래요? 601 00:31:45,653 --> 00:31:50,950 1999년인가 2000년도였을 거예요 602 00:31:51,993 --> 00:31:54,704 데이브 아텔이 케빈 하트 얘기를 했어요 603 00:31:54,787 --> 00:31:56,831 원래 남 얘기는 안 하는데 말이죠 604 00:31:56,915 --> 00:31:58,791 누군가가 코미디 클럽에서 605 00:31:58,875 --> 00:32:01,461 케빈이 공연하는 걸 찍은 영상이 있다더군요 606 00:32:01,544 --> 00:32:05,048 그 영상을 조수들과 함께 봤던 기억이 나요 607 00:32:05,131 --> 00:32:07,467 솔직하게 자기 이야기를 하던데 608 00:32:07,967 --> 00:32:11,429 그런 얘기를 하는 코미디언은 많이 못 봤어요 609 00:32:11,512 --> 00:32:13,973 시작하기 전에 마음의 짐을 비울게요 610 00:32:14,057 --> 00:32:16,893 오늘 내가 하는 말은 전부 조크입니다, 알았죠? 611 00:32:16,976 --> 00:32:18,353 다른 뜻은 없어요 612 00:32:18,436 --> 00:32:20,897 너무 심각하게 받아들이지 말자고요 613 00:32:20,980 --> 00:32:23,399 공연 끝나고 찾아와서 이러지 마세요 614 00:32:23,483 --> 00:32:26,110 '이래도 네가 웃기냐?' 615 00:32:26,194 --> 00:32:27,362 알았죠? 616 00:32:27,862 --> 00:32:31,532 정말 유쾌했어요 고작 22살이었는데 말이죠 617 00:32:31,616 --> 00:32:34,202 이 정도로 성공할 줄 알았냐고요? 아니요 618 00:32:42,752 --> 00:32:44,963 이번 공연은 크리스에겐 동창회예요 619 00:32:45,046 --> 00:32:46,255 굉장히 핫하죠 620 00:32:47,090 --> 00:32:48,716 "브루클린에 오신 걸 환영합니다!" 621 00:32:52,095 --> 00:32:54,305 일을 쉬는 동안 제 에이전트가 뉴욕에 갔을 때 622 00:32:54,389 --> 00:32:56,224 주말 일정을 비우라고 했어요 623 00:32:56,808 --> 00:32:58,810 저는 표를 사고 숙소도 예약했죠 624 00:32:58,893 --> 00:33:01,062 고향에 가는 거니까요 오랜만이었죠 625 00:33:06,442 --> 00:33:09,862 집에 가서 피자도 먹고 여기저기 다니면서 626 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 푸에르토리코 여자들을 볼 생각에 신났죠 627 00:33:11,698 --> 00:33:14,659 하지만 공연에 가야 했어요 628 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 "존스 비치 극장" 629 00:33:19,831 --> 00:33:23,292 "바클레이스 센터" 630 00:33:24,669 --> 00:33:26,004 "바클레이스 센터" 631 00:33:26,087 --> 00:33:28,297 아빠가 '뉴욕 데일리 뉴스'에서 일하셨어요 632 00:33:28,381 --> 00:33:30,049 '뉴욕 데일리 뉴스'의 중심은 633 00:33:30,133 --> 00:33:32,510 현재 바클레이스 센터가 있는 곳이었어요 634 00:33:39,225 --> 00:33:42,145 '뉴욕 데일리 뉴스'가 뉴저지로 이전했을 때 635 00:33:42,228 --> 00:33:45,231 건물을 무너뜨리고 그곳에 바클레이스를 지었어요 636 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 그래서 중요한 거죠 아빠가 일했던 땅이니까요 637 00:33:49,777 --> 00:33:51,029 "베드퍼드 거리" 638 00:33:51,112 --> 00:33:51,946 "스타이브센트" 639 00:33:53,406 --> 00:33:57,243 1988년에 아버지가 돌아가셨고 640 00:33:58,369 --> 00:34:03,875 1년 반 후에 우리 가족은 집을 잃었어요 641 00:34:03,958 --> 00:34:05,460 엎친 데 덮친 격이죠 642 00:34:05,543 --> 00:34:08,921 그래서, 뭐… 643 00:34:09,672 --> 00:34:11,049 정신을 못 차렸어요 644 00:34:12,425 --> 00:34:16,679 심지어 1989년에는 집에 퇴거 딱지가 붙었어요 645 00:34:17,180 --> 00:34:21,059 거기다가 동생은 떠나고 온 가족이 뿔뿔이 흩어졌죠 646 00:34:21,142 --> 00:34:24,562 우린 아직도 제대로 회복을 못 했어요 647 00:34:28,357 --> 00:34:31,486 우린 아버지가 갑자기 돌아가신 것처럼 굴어요 648 00:34:32,153 --> 00:34:35,281 근데 아니에요, 통계를 보면 갈 나이에 가셨어요 649 00:34:38,868 --> 00:34:44,123 최근까지 흑인 남성은 평균 50대에 사망했거든요 650 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 만약 당신이 장남이면 651 00:34:47,752 --> 00:34:54,133 평생 부모님의 죽음에 대비해야 하는 거예요 652 00:34:57,386 --> 00:34:59,597 정말 평생요, 그래서 힘든 거죠 653 00:34:59,680 --> 00:35:03,559 특히 가난한 흑인 남성들은 654 00:35:03,643 --> 00:35:06,354 50대에 세상을 떠나니까요 655 00:35:08,564 --> 00:35:10,983 당시에 형은 장남이었기 때문에 656 00:35:11,067 --> 00:35:12,568 책임져야 하는 게 많았어요 657 00:35:12,652 --> 00:35:13,486 "케니 록, 동생" 658 00:35:13,569 --> 00:35:16,781 전기세, 가스비나 담보 대출금을 내야 했죠 659 00:35:16,864 --> 00:35:21,577 생각지도 못한 책임을 떠맡아야 했을 거예요 660 00:35:25,039 --> 00:35:26,499 장남이었거든요 661 00:35:27,125 --> 00:35:30,294 아빠가 모든 걸 쏟아부은 아들이었어요 662 00:35:30,378 --> 00:35:34,924 형이 어느 날 가장이 되니까 굉장히 갑작스러웠죠 663 00:35:35,967 --> 00:35:37,510 아버지 직업이 뭘까요? 664 00:35:37,593 --> 00:35:40,304 뭔가를 하려고 할 때 방해하는 거예요 665 00:35:41,389 --> 00:35:44,851 온종일 집에서 아무것도 안 하고 있는 날도 있잖아요 666 00:35:45,476 --> 00:35:47,478 할 일이 생기는 그 순간 아버지가 불러요 667 00:35:47,562 --> 00:35:49,856 '인마, 설거지 안 해?' 668 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 9시간 동안 뒹굴거릴 때 말을 하지 669 00:35:53,860 --> 00:35:55,695 코미디 클럽에서 670 00:35:56,279 --> 00:35:57,613 공연이 있을 때도 있고 671 00:35:57,697 --> 00:36:00,074 그런 상황이 아니라면… 672 00:36:00,158 --> 00:36:02,493 만약 그날 밤에 예정된 공연이 없으면 673 00:36:02,577 --> 00:36:05,204 차에서 낮잠을 자거나 식사를 하러 갔어요 674 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 아빠가 돌아가셨을 때 675 00:36:08,416 --> 00:36:12,962 형은 일을 통해서 애도를 표한 것 같아요 676 00:36:13,045 --> 00:36:14,297 코미디 클럽에 가면 677 00:36:14,881 --> 00:36:19,093 TV에서만 볼 줄 알았던 사람들이 무대에 올랐고 678 00:36:19,177 --> 00:36:20,553 형이 뒤를 따랐어요 679 00:36:20,636 --> 00:36:24,182 유명인이 와서 무대에 올라가면 형이 그 뒤를 따랐죠 680 00:36:24,682 --> 00:36:27,435 그 유명인이 형을 알더라고요 '대박이네', 생각했죠 681 00:36:29,312 --> 00:36:32,523 크리스는 더 큰 무대에 설 준비가 된 상태였어요 682 00:36:34,150 --> 00:36:36,068 이후에 'SNL'에 출연하게 됐죠 683 00:36:38,154 --> 00:36:39,447 진상을 알려드릴게요 684 00:36:40,156 --> 00:36:43,075 '인 리빙 컬러'를 이길 방송은 당시에 없었어요 685 00:36:44,118 --> 00:36:49,290 'SNL'은 9년 동안 흑인 출연자가 없었죠 686 00:36:51,000 --> 00:36:55,963 데이먼 웨이언스가 9년 전에 잘렸거든요 687 00:36:56,672 --> 00:36:59,258 자주 출연하지도 않았고요 688 00:36:59,342 --> 00:37:00,885 그러니까 약간… 689 00:37:00,968 --> 00:37:07,308 대중의 눈에는 'SNL'에 흑인 출연자가 없었던 거예요 690 00:37:08,100 --> 00:37:09,727 에디 머피 이후로요 691 00:37:12,104 --> 00:37:17,568 저는 인종 할당제 덕분에 'SNL'에 출연하게 된 셈이죠 692 00:37:18,110 --> 00:37:21,822 '인 리빙 컬러'가 없었으면 출연할 수 있었을까요? 693 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 아닐 겁니다 694 00:37:24,242 --> 00:37:26,619 냇 엑스와 함께 하는 '더 다크 사이드'입니다 695 00:37:30,873 --> 00:37:32,208 여러분, 평화를 빕니다 696 00:37:32,291 --> 00:37:35,002 낵 엑스입니다 다크 사이드에 온 걸 환영해요 697 00:37:35,086 --> 00:37:38,047 유일한 15분짜리 방송이죠 698 00:37:38,130 --> 00:37:39,966 왜 15분이냐고요? 699 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 방송 시간을 늘리면 700 00:37:42,176 --> 00:37:44,053 책임자는 자선 행위라고 생각할 테니까요 701 00:37:44,136 --> 00:37:45,763 저는 대학교를 안 다녔어요 702 00:37:46,722 --> 00:37:48,599 고등학교도 겨우 졸업했죠 703 00:37:48,683 --> 00:37:54,272 그래서 제게 'SNL'은 제가 처음으로 받아들이고 704 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 뭔가를 배운 학교였어요 705 00:37:57,942 --> 00:37:59,777 교수도 훌륭했고요 706 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 코난 오브라이언은 제가 출연할 당시에 707 00:38:03,114 --> 00:38:04,657 'SNL'의 작가였어요 708 00:38:04,740 --> 00:38:08,869 '베터 콜 사울'의 그 대단한 밥 오든커크도 709 00:38:08,953 --> 00:38:13,416 'SNL'의 작가였고 저를 이해하고 응원해 줬죠 710 00:38:13,499 --> 00:38:15,376 그 당시에 저는 711 00:38:15,459 --> 00:38:19,839 애덤 샌들러, 크리스 팔리 데이비드 스페이드와 712 00:38:19,922 --> 00:38:21,299 사무실을 같이 썼어요 713 00:38:21,382 --> 00:38:24,051 마이크 마이어스도 근처에 있었고요 714 00:38:25,761 --> 00:38:29,640 마치 엑스맨 급 코미디 학교에 다니는 것 같았죠 715 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 우린 오직 에디 머피 때문에 'SNL'을 봤어요 716 00:38:32,935 --> 00:38:35,563 근데 이제 제 형이 흑인 출연자가 된 거예요 717 00:38:38,482 --> 00:38:41,152 'SNL'은 스탠드업 코미디가 아닙니다 718 00:38:41,235 --> 00:38:43,612 스케치 코미디, 즉흥 코미디나 연기를 하는 건 719 00:38:43,696 --> 00:38:46,365 코미디언이 되어가는 것과 정반대예요 720 00:38:46,449 --> 00:38:47,908 코미디언이 되어간다는 것은 721 00:38:47,992 --> 00:38:50,661 자기 자신이 되는 법을 배우는 거죠 722 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 배트맨이 범죄에 맞서는 걸 보고 싶어요 723 00:38:54,123 --> 00:38:55,291 우리 동네에서요 724 00:38:56,375 --> 00:38:57,793 그래요 725 00:38:57,877 --> 00:38:59,211 저를 부르겠죠, '로빈' 726 00:39:00,212 --> 00:39:01,255 '네, 배트맨' 727 00:39:01,339 --> 00:39:03,174 "데이비드 샤펠, 1990년 가빈의 웃음 주막" 728 00:39:03,257 --> 00:39:06,802 '우리 여기 주차하지 않았어? 분명 1분 전에 여기 있었는데' 729 00:39:06,886 --> 00:39:09,388 고등학생 때 크리스 록 공연 오프닝을 맡았어요 730 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 첫 만남이었죠 731 00:39:10,806 --> 00:39:13,601 그 주 내내 워싱턴에서 공연하는 걸 따라다녔어요 732 00:39:13,684 --> 00:39:16,145 당시에 흑인 코미디 스타는 흔치 않았거든요 733 00:39:17,021 --> 00:39:20,483 '뉴 잭 시티'에 출연했을 때라 인기가 하늘을 찔렀죠 734 00:39:20,566 --> 00:39:22,068 "뉴 잭 시티 워너 브라더스, 1991년" 735 00:39:22,151 --> 00:39:24,820 제대로 할 거야, 말 거야? 17,000달러라고! 736 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 현금 좀 보자, 어서 737 00:39:27,698 --> 00:39:29,617 코미디 커넥션의 대기실에서 738 00:39:29,700 --> 00:39:34,205 크리스와 처음으로 대화를 오래 나눴던 기억이 나요 739 00:39:34,288 --> 00:39:37,708 대학교 입학을 고민하니까 조언을 해줬어요 740 00:39:37,792 --> 00:39:39,043 어떻게 됐나요? 741 00:39:39,877 --> 00:39:43,172 결국 안 갔죠, 옳은 선택이었어요 742 00:39:43,672 --> 00:39:45,966 가끔 이런 기분이 들어요 743 00:39:46,050 --> 00:39:49,053 아무도 저한테 관심이 없고 조언할 생각도 없고 744 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 도와주려고 하지도 않는다고요 745 00:39:51,013 --> 00:39:54,266 하지만 크리스 록은 남들을 도와주곤 했어요 746 00:39:54,350 --> 00:39:57,353 정말 굉장한 일을 해내기도 했죠 747 00:39:57,436 --> 00:40:02,400 크리스는 완다 사이키스가 공연을 열도록 도와준 적도 있어요 748 00:40:02,483 --> 00:40:04,819 지금 얼마나 컸는지 알죠? 대박이잖아요 749 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 내가 400달러나 주고 총을 샀다면 750 00:40:08,030 --> 00:40:10,616 누군가는 쏴야 해요, 뭔지 알죠? 751 00:40:11,200 --> 00:40:14,286 새끼손가락을 스치는 정도여도 누군가는 쏴야겠다고요 752 00:40:14,870 --> 00:40:18,249 400달러짜리 총인데 미쳤다고 묵혀둡니까? 753 00:40:18,332 --> 00:40:20,960 택배입니다, 딩동, 빵! 754 00:40:24,130 --> 00:40:26,966 자신이 하는 일에 자신 있는 사람이 755 00:40:27,049 --> 00:40:30,261 잠재력을 가진 사람을 본다면 756 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 그 사람이 성장하길 바라죠 757 00:40:37,768 --> 00:40:43,232 지금까지 살면서 형한테 부탁을 다섯 번 했어요 758 00:40:44,400 --> 00:40:46,360 전부 거절당했죠 759 00:40:47,361 --> 00:40:49,947 그래서 하늘에 맹세했어요 760 00:40:50,030 --> 00:40:53,576 죽을 때까지 다시는 그 어떤 부탁도 하지 않겠다고요 761 00:40:53,659 --> 00:40:55,995 20년 동안 안 했어요 762 00:40:57,371 --> 00:40:58,747 주말에 집에 갔을 때 763 00:40:59,915 --> 00:41:01,834 공연이 끝나고 대기실에 갔어요 764 00:41:02,418 --> 00:41:04,503 중요한 순간이었는데 구석에서 망설였죠 765 00:41:05,504 --> 00:41:08,674 그 순간에 혼자 생각했어요 766 00:41:08,757 --> 00:41:12,470 '다신 부탁하지 않겠다고 했지만 지금 아무 말도 안 하면' 767 00:41:12,553 --> 00:41:16,599 '형한테 말하지 않은 걸 평생 후회하게 될 거야' 768 00:41:17,683 --> 00:41:20,561 '이번에도 형답게 거절하겠지만' 769 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 '남들이 보는 데서 말을 꺼냈으니 됐어' 770 00:41:25,900 --> 00:41:27,276 '월요일에 뭐 해?' 771 00:41:28,194 --> 00:41:29,612 '바클레이스에서 공연하던데' 772 00:41:29,695 --> 00:41:31,197 '엄마가 건너편에 살아' 773 00:41:32,156 --> 00:41:33,282 '월요일에 뭐 해?' 774 00:41:34,325 --> 00:41:35,451 다들 쳐다봤어요 775 00:41:36,869 --> 00:41:38,913 크리시 형은 앉아 있었어요 크리시가 별명이에요 776 00:41:38,996 --> 00:41:42,541 크리시 형이 앉아서 대답했죠 '차차 생각해 보자' 777 00:41:42,625 --> 00:41:44,043 '다들 들었죠?' 778 00:41:44,627 --> 00:41:45,961 '차차 생각해 보재요' 779 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 '갈게', 그대로 나왔어요 780 00:41:50,216 --> 00:41:54,553 일요일에 자기 전에 기도하고 신의 손에 맡겼어요 781 00:41:54,637 --> 00:41:57,223 될 대로 되겠지 저는 공연에 갈 생각이었고요 782 00:41:57,306 --> 00:41:58,974 바클레이스이자 브루클린이자 집이니까요 783 00:41:59,058 --> 00:42:02,228 차를 타고 바클레이스로 가는 길이었어요 784 00:42:02,937 --> 00:42:05,105 맨해튼 다리 끝을 향하고 있었죠 785 00:42:05,689 --> 00:42:08,943 맨해튼 다리를 건너 브루클린에 다다를 무렵 786 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 문자가 왔길래 봤어요 '너 오늘 무대에 서라' 787 00:42:14,949 --> 00:42:17,618 그대로 이성을 잃었어요 788 00:42:17,701 --> 00:42:19,328 여러분, 박수 주세요 789 00:42:19,411 --> 00:42:21,288 토니 록입니다, 더 크게! 790 00:42:21,956 --> 00:42:23,415 브루클린, 소리 질러! 791 00:42:25,334 --> 00:42:27,711 날 못 볼 줄 알았죠? 792 00:42:28,212 --> 00:42:30,089 나 여기 살아요 793 00:42:31,632 --> 00:42:32,466 형한테 말했어요 794 00:42:32,550 --> 00:42:35,719 '설마 브루클린에서 공연하는데 날 잊진 않겠지?' 795 00:42:36,595 --> 00:42:39,139 '나도 무대에 올라가서 뺨을 후려칠 거야' 796 00:42:41,016 --> 00:42:43,102 토니는 늘 모든 면에서 저보다 나았어요 797 00:42:44,436 --> 00:42:46,272 어릴 적부터, 솔직히… 798 00:42:46,355 --> 00:42:48,857 달래 주려고 하는 말이 아니에요 799 00:42:48,941 --> 00:42:49,984 토니는… 800 00:42:50,818 --> 00:42:53,070 저보다 키도 크고 잘생겼고 801 00:42:53,153 --> 00:42:55,781 운동도 잘하고 싸움도 잘하고 802 00:42:55,864 --> 00:42:57,950 농구도 할 줄 알아요 803 00:42:58,033 --> 00:43:00,119 그냥 멋진 남자예요 804 00:43:00,786 --> 00:43:03,747 엄마도 오셔서 좋았어요 805 00:43:04,540 --> 00:43:06,625 토니와 우리 모두를 보러 왔잖아요 806 00:43:06,709 --> 00:43:12,298 글쎄요, 온 가족이 모인 듯한 느낌이었죠 807 00:43:12,881 --> 00:43:15,968 그날 밤만큼은 록 형제가 한 건물에 모였죠 808 00:43:16,051 --> 00:43:17,219 감동적이었어요 809 00:43:23,392 --> 00:43:24,935 크리스, 올라와 810 00:43:25,436 --> 00:43:27,688 다시 무대로 올라와 811 00:43:29,523 --> 00:43:32,234 내 친구를 위해 다들 소리 질러요! 812 00:43:35,613 --> 00:43:37,615 다시 한번 부탁할게요 813 00:43:37,698 --> 00:43:40,659 내 친구를 위해 다들 소리 질러요! 814 00:43:44,496 --> 00:43:45,414 어이 815 00:43:46,457 --> 00:43:49,543 크리스 록은 단순히 친구나 형제가 아니에요 816 00:43:49,627 --> 00:43:50,711 내 멘토죠 817 00:43:50,794 --> 00:43:55,299 이 사람 덕분에 제가 지금 이 자리에 있는 겁니다 818 00:43:58,427 --> 00:44:02,514 자신이 얼마나 큰 영향을 줬는지 알았으면 해요 819 00:44:02,598 --> 00:44:06,560 내 코미디가 아니라 전 세계의 코미디에 말이에요 820 00:44:06,644 --> 00:44:07,603 브루클린에 오니까 821 00:44:07,686 --> 00:44:11,357 크리스가 스탠드업 코미디 업계에 얼마나 중요한 사람인지 822 00:44:11,440 --> 00:44:14,526 여기서 실시간으로 보여주면 좋겠다 싶었어요 823 00:44:15,444 --> 00:44:17,071 - 사랑한다 - 사랑해, 형제 824 00:44:17,154 --> 00:44:20,366 진심이야 825 00:44:20,449 --> 00:44:22,159 관객들한테 한마디 해 826 00:44:22,242 --> 00:44:23,952 브루클린! 827 00:44:24,036 --> 00:44:26,747 베드스타이! 록의 시간! 828 00:44:44,306 --> 00:44:47,184 무대 뒤에서 크리스의 엄마를 보니까 좋았어요 829 00:44:48,769 --> 00:44:52,314 솔직히 제가 질투하는 몇 안 되는 상황이에요 830 00:44:56,318 --> 00:45:00,030 부모에게 가장 큰 상은 자식이 길을 찾는 걸 831 00:45:01,240 --> 00:45:02,408 보는 거니까요 832 00:45:04,785 --> 00:45:06,870 엄마도 제가 길을 찾은 걸 봤다면 좋았을 텐데 833 00:45:07,371 --> 00:45:10,541 엄마가 무대 뒤에 왔다면 행복했을 거예요 834 00:45:16,588 --> 00:45:19,550 확신하는데 케빈은 동기를 엄마한테서 얻었어요 835 00:45:19,633 --> 00:45:20,551 분명해요 836 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 우리 집은 어릴 때부터 엄마가 모든 걸 도맡았어요 837 00:45:25,139 --> 00:45:27,933 아빠는 감옥에 들락날락했으니까요 838 00:45:28,016 --> 00:45:29,768 늘 말씀하셨죠 '할 거면 최선을 다해' 839 00:45:29,852 --> 00:45:30,936 "로버트 하트, 형" 840 00:45:31,019 --> 00:45:32,479 그런 분이었어요 841 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 '할 거면…' 842 00:45:33,981 --> 00:45:38,402 '똑바로 안 하면 큰일 날 테니까 제대로 해야겠다' 843 00:45:38,485 --> 00:45:40,779 엄마는 짐승 같은 분이었죠 844 00:45:42,906 --> 00:45:46,827 흑인 싱글맘은 지구에서 가장 강해야만 해요 845 00:45:46,910 --> 00:45:49,121 아이를 키우는 것도 힘든데 846 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 홀로 키운다는 건 상상을 초월하죠 847 00:45:52,082 --> 00:45:54,835 피부색이 어떻든 힘든 일이에요 848 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 하지만 흑인 여성에겐 조금 더 어렵죠 849 00:45:58,756 --> 00:46:01,175 우리가 듣기 싫어하는 말이 있어요 850 00:46:01,258 --> 00:46:04,052 '버텨, 강해져야 해 넌 정말 강해' 851 00:46:04,136 --> 00:46:06,096 아뇨, 저도 가끔 누군가에게 안기고 싶어요 852 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 강해지는 건 쉽지 않아요 853 00:46:12,436 --> 00:46:16,648 사람들은 흑인이면 강하다고 생각하는 것 같아요 854 00:46:18,525 --> 00:46:21,236 토요일과 일요일, 6월 13일 855 00:46:21,320 --> 00:46:22,738 낸시 하트입니다 856 00:46:22,821 --> 00:46:26,366 롭과 케브 하트를 위해 녹화하고 있어요 857 00:46:26,450 --> 00:46:28,118 행복한 아버지의 날이 될 거예요 858 00:46:28,702 --> 00:46:31,330 엄마는 결국 난소암에 걸렸어요 859 00:46:31,413 --> 00:46:36,043 어이없게도 말도 없이 병원에 1년이나 다녔더라고요 860 00:46:36,126 --> 00:46:39,046 손을 쓸 수 없을 정도로 전이된 상태였어요 861 00:46:39,129 --> 00:46:42,758 그 사실을 알게 됐을 때 우린 할 수 있는 게 없었죠 862 00:46:42,841 --> 00:46:45,302 의사를 만나서 상황을 들었어요 863 00:46:45,385 --> 00:46:47,513 엄마는 사실대로 말하지 않을 테니까요 864 00:46:47,596 --> 00:46:51,600 생존 가능성이 있냐고 했더니 절대 없다고 하더군요 865 00:46:51,683 --> 00:46:54,770 엄마가 화를 내면 혈압이 올라서 기절했어요 866 00:46:55,479 --> 00:46:58,941 말이 안 되는 소리를 하면 기절할 거라는 게 보여요 867 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 소리만 지르거든요 868 00:47:00,526 --> 00:47:06,365 '케빈, 아이에게서 발을 떼고' 869 00:47:06,448 --> 00:47:10,494 '피자 상자에 넣어라 한 대 후려치기 전에' 870 00:47:12,996 --> 00:47:14,373 케빈이 뉴욕에서 공연할 때 871 00:47:14,456 --> 00:47:18,043 저는 뉴욕에서 LA로 옮겨가는 과정을 목격했었죠 872 00:47:18,126 --> 00:47:21,088 '어떤 상황에서도 무너지지 않겠네', 생각했어요 873 00:47:21,171 --> 00:47:22,089 엄마는 약점을 알았죠 874 00:47:23,966 --> 00:47:26,635 엄마는 케빈에게 말하지 말라고 했어요 875 00:47:26,718 --> 00:47:30,514 당시에 '사랑보다 황금'을 촬영하러 호주에 가야 했거든요 876 00:47:30,597 --> 00:47:32,766 일이 잘 풀리기 시작하던 참이었어요 877 00:47:32,850 --> 00:47:37,563 엄마가 말씀하셨죠 '약속해, 절대 말하면 안 돼' 878 00:47:37,646 --> 00:47:38,480 '알았어요' 879 00:47:38,564 --> 00:47:41,483 '내가 세상을 떠날 때쯤에 사실대로 말해 줘' 880 00:47:41,567 --> 00:47:44,111 알았다고 했어요 881 00:47:45,863 --> 00:47:48,699 당연히 저는 엄마와 굉장히 가까웠어요 882 00:47:48,782 --> 00:47:53,620 엄마와 형이 숨기는 게 있다고 생각은 했는데 883 00:47:53,704 --> 00:47:55,914 가끔 너무 티가 나잖아요 884 00:47:55,998 --> 00:48:00,294 엄마의 상태가 훨씬 나빠지고 있다는 게 885 00:48:00,377 --> 00:48:02,337 누가 봐도 뻔했어요 886 00:48:02,421 --> 00:48:03,755 '케빈, 들어봐' 887 00:48:03,839 --> 00:48:06,925 '의사한테 들었는데 앞으로 2주 정도 남았대' 888 00:48:07,009 --> 00:48:09,177 '핏줄 상태를 보면 알아' 889 00:48:09,261 --> 00:48:11,638 '엄마를 다시 보고 싶다면 당장 집에 와야 해' 890 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 '작별 인사를 할 기회가 없을지도 몰라' 891 00:48:15,309 --> 00:48:17,227 '잠깐, 엄마가…', '그래, 맞아' 892 00:48:17,311 --> 00:48:19,897 '이제 끝이야, 곧 떠나실 거야' 893 00:48:19,980 --> 00:48:21,857 케빈이 집에 와서 상황을 설명했어요 894 00:48:21,940 --> 00:48:23,942 당황스러워했죠 895 00:48:24,026 --> 00:48:25,777 상황을 설명하니까 896 00:48:25,861 --> 00:48:30,574 케빈은 '사랑보다 황금'이 기회의 문을 열어줬다면서 897 00:48:30,657 --> 00:48:33,368 이런저런 얘기를 했고 저는 감탄하면서 들었어요 898 00:48:33,452 --> 00:48:34,828 엄마는 죽어가면서도 899 00:48:34,912 --> 00:48:39,166 케빈이 기회를 잡아야 한다는 걸 알고 계셨어요 900 00:48:39,249 --> 00:48:43,462 '집중하고 최선을 다해 내 상태에 너무 신경 쓰지 마' 901 00:48:43,545 --> 00:48:46,048 맞는 말씀을 하셨죠 902 00:48:49,676 --> 00:48:53,513 우리 엄마는 확실히… 903 00:48:54,890 --> 00:48:58,936 저한테 능력을 물려주셨어요 904 00:49:00,020 --> 00:49:06,193 노력의 보람을 이해하고 905 00:49:06,276 --> 00:49:07,527 또 906 00:49:09,363 --> 00:49:12,074 해내겠다고 말만 하는 것과 실천하는 것의 의미를 907 00:49:12,157 --> 00:49:13,951 이해하도록 말이죠 908 00:49:14,534 --> 00:49:17,621 엄마한테 배운 가치관이에요 909 00:49:22,417 --> 00:49:24,962 제 시트콤 '빅 하우스'가 인기를 얻었을 때… 910 00:49:25,045 --> 00:49:30,676 "빅 하우스 ABC, 2004년" 911 00:49:35,305 --> 00:49:36,306 업프론트에서… 912 00:49:36,390 --> 00:49:39,726 업프론트는 뉴욕에서 방송되는 모든 새로운 프로그램을 913 00:49:39,810 --> 00:49:41,478 발표하는 설명회예요 914 00:49:41,561 --> 00:49:42,688 저를 초대했어요 915 00:49:42,771 --> 00:49:45,023 신나서 출연진을 전부 데려갔죠 916 00:49:45,107 --> 00:49:47,234 엄청난데, 내 인생이 바뀌겠구나 917 00:49:47,317 --> 00:49:48,276 '맙소사' 918 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 '이제 온다' 919 00:49:50,195 --> 00:49:51,571 '성공으로 가는 거야' 920 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 코미디언으로서 잘 풀리고 인기도 얻고 있었죠 921 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 그렇게 다 같이 업프론트 행사에 도착해서 922 00:49:59,621 --> 00:50:02,332 무대에 오르려고 하는데 누군가가 저를 막더라고요 923 00:50:02,833 --> 00:50:06,128 '죄송합니다, 하트 씨 방송국에서 방영을 취소했어요' 924 00:50:08,463 --> 00:50:09,840 눈 깜짝할 새에 끝났죠 925 00:50:13,552 --> 00:50:16,221 설마 네 인생이 내 인생보다 비참하겠어? 날 봐 926 00:50:16,304 --> 00:50:18,473 활짝 웃고 있잖아, 왠지 알아? 927 00:50:18,557 --> 00:50:21,018 우울증 약발이 돌아서? 928 00:50:21,518 --> 00:50:24,646 아니, 희망은 언제나 있기 때문이야 929 00:50:24,730 --> 00:50:26,023 찾기만 하면 돼 930 00:50:26,606 --> 00:50:28,984 호텔에 가서 옷을 갈아입고 외출했어요 931 00:50:29,067 --> 00:50:31,278 온갖 파티에 참석했죠 932 00:50:31,361 --> 00:50:33,280 누가 보면 시트콤이 방영되는 줄 알았을 거예요 933 00:50:33,780 --> 00:50:35,407 다들 저를 토닥이고 934 00:50:37,159 --> 00:50:38,827 코 앞에서 한숨을 쉬었어요 935 00:50:42,497 --> 00:50:43,790 '얘기 들었어' 936 00:50:49,296 --> 00:50:50,297 인생이란 937 00:50:50,964 --> 00:50:53,550 케빈은 온갖 방송국과 스튜디오 관계자를 938 00:50:53,633 --> 00:50:57,095 파티에서 만나고 더 끈끈한 관계를 맺고 갔어요 939 00:50:57,179 --> 00:50:58,638 말이 됩니까? 940 00:51:02,100 --> 00:51:04,102 속담이 하나 있어, 케빈 941 00:51:04,186 --> 00:51:06,438 - 뭔데? - 회의 전에 식사를 꼭 해라 942 00:51:07,189 --> 00:51:10,233 - 왜? - 배고픈 사람은 헛소리를 하니까 943 00:51:13,195 --> 00:51:18,575 점심 회의 전에도 말이야 식사를 하는 회의여도 944 00:51:18,658 --> 00:51:20,077 뭐라도 먹어야 해 945 00:51:20,160 --> 00:51:22,454 - 빵조각이라도 - 빵조각이라도 말이야 946 00:51:22,537 --> 00:51:25,082 헛소리를 방지해야 하니까 947 00:51:25,165 --> 00:51:29,169 '계약 못 합니다 너희 같은 놈들은…' 948 00:51:29,252 --> 00:51:31,671 '너나 NBC나 엿 처먹어!' 949 00:51:31,755 --> 00:51:33,757 '방송국 따위 필요 없어!' 950 00:51:33,840 --> 00:51:35,467 '내가 보여줄게' 951 00:51:35,550 --> 00:51:38,261 '내 손으로 직접 이 방송을 내보낼 거야' 952 00:51:40,430 --> 00:51:42,182 '너희 따위 신경 안 써' 953 00:51:42,265 --> 00:51:44,309 '이딴 스튜디오 집어치워' 954 00:51:44,392 --> 00:51:45,477 '빌어먹을 백인 놈들' 955 00:51:45,560 --> 00:51:46,645 그리곤 나가야지 956 00:51:48,313 --> 00:51:51,233 'NBC 사장을 백인 놈이라고 부를 생각은 없었어요' 957 00:51:51,316 --> 00:51:53,443 '배가 고팠을 뿐이죠' 958 00:51:53,527 --> 00:51:55,821 '온종일 공복이에요 밥을 먹었더라면…' 959 00:51:55,904 --> 00:51:58,865 NBC 사장을 백인 놈이라고 부르지 않았겠지 960 00:51:59,825 --> 00:52:01,076 배고파서 그랬어 961 00:52:01,159 --> 00:52:04,579 그러니까 오늘 배운 게 없으면… 962 00:52:05,205 --> 00:52:07,207 송아지 고기나 먹어야겠다 963 00:52:07,833 --> 00:52:09,584 - 이런 일이 있었어요 - 미디엄 레어요 964 00:52:09,668 --> 00:52:12,921 남들은 형의 풍자문이 거절당했다는 걸 몰라요 965 00:52:13,463 --> 00:52:16,133 우스꽝스러운 풍자문을 써서 동료들한테 보여주면 966 00:52:16,216 --> 00:52:18,885 다들 말했죠 '당장 공연에 추가해' 967 00:52:18,969 --> 00:52:20,637 토요일 밤에 거절당하고 968 00:52:21,638 --> 00:52:23,306 리허설 때도 거절당했어요 969 00:52:24,099 --> 00:52:28,603 그래서 형은 'SNL'에서 방향을 찾으려고 했는데 970 00:52:28,687 --> 00:52:31,773 기대와 달리 에디 머피 같은 인물이 될 수 없었죠 971 00:52:31,857 --> 00:52:32,732 "SNL NBC, 1992년" 972 00:52:32,816 --> 00:52:36,444 크리스가 'SNL'에 합류한 건 대단한 일이지만 973 00:52:36,528 --> 00:52:42,242 그들이 크리스를 이용한 방법이… 아니, 이용하지 않으니까 974 00:52:42,325 --> 00:52:46,913 굉장히 지켜보기 힘들었어요 975 00:52:46,997 --> 00:52:50,167 그러다가 '인 리빙 컬러' 출연 제의를 받았죠 976 00:52:51,960 --> 00:52:54,629 웨이언스 형제가 떠났지만 방송을 유지하고 싶었던 거예요 977 00:52:54,713 --> 00:52:56,089 '크리스 록을 부르자' 978 00:52:56,173 --> 00:52:59,342 에이전트와 회사 측에서 말렸지만 형은 수락했죠 979 00:52:59,926 --> 00:53:05,348 '인 리빙 컬러'는 인기가 굉장히 많은 방송이었어요 980 00:53:09,936 --> 00:53:12,063 "인 리빙 컬러" 981 00:53:12,147 --> 00:53:13,815 "셔츠 킹스 배트맨 꺼져" 982 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 그 방송은 문화를 대표했어요 983 00:53:16,193 --> 00:53:18,278 매번 'SNL' 촬영이 끝나면 984 00:53:18,361 --> 00:53:23,450 뒤풀이에 가는 대신 라틴 쿼터로 향했어요 985 00:53:24,159 --> 00:53:27,120 키드 앤 플레이나 퀸 라티파 986 00:53:27,204 --> 00:53:29,247 그쪽 팀과 시간을 보냈죠 987 00:53:29,331 --> 00:53:31,291 에릭 B도 있었고 988 00:53:31,374 --> 00:53:34,336 잼 마스터 제이 같은 사람들 말이에요 989 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 제 동료와도 같았어요 990 00:53:36,463 --> 00:53:39,507 맞아요, 흑인들과 어울린 거죠 991 00:53:40,133 --> 00:53:42,761 평범한 흑인이 아니라 창의적인 흑인이었어요 992 00:53:42,844 --> 00:53:47,641 그들이 문화를 이끄는 걸 알았기에 993 00:53:47,724 --> 00:53:52,229 저도 인기가 많은 곳에 속하고 싶었어요 994 00:53:52,312 --> 00:53:55,232 아이스크림 얼마예요? 995 00:53:55,315 --> 00:53:59,027 정말 아이스크림을 원해요? 내가 찾아줄게요 996 00:53:59,110 --> 00:54:01,238 대신 44구경 총알을 머리에 박아 줄까? 997 00:54:02,989 --> 00:54:05,200 22구경 총알로 생채기만 내는 게 아니라? 998 00:54:05,283 --> 00:54:06,993 썩 꺼져! 999 00:54:07,077 --> 00:54:10,956 1회 정도 출연한 것 같아요 2회일 수도 있고요 1000 00:54:12,290 --> 00:54:13,667 결국 '인 리빙 컬러'는 끝났어요 1001 00:54:14,542 --> 00:54:17,587 매니지먼트와 에이전시도 떠나고 1002 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 형은 갈 곳을 잃은 거죠 1003 00:54:19,339 --> 00:54:23,260 어떻게 보면 제 커리어가 끝났다고 볼 수 있었죠 1004 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 출연하는 방송도 없고 1005 00:54:25,762 --> 00:54:27,305 그냥 코미디언이잖아요 1006 00:54:27,389 --> 00:54:29,516 당시엔 몰랐는데 1007 00:54:30,058 --> 00:54:33,812 코미디언이라는 게 그 무엇보다 유리했어요 1008 00:54:38,733 --> 00:54:41,903 당시에 크리스가 여러 클럽을 돌면서 놀다가 1009 00:54:42,404 --> 00:54:43,780 돌아와서 말했어요 1010 00:54:43,863 --> 00:54:48,702 '좋아, 나한테만 있는 특별한 능력이 뭔지 찾아보자' 1011 00:54:48,785 --> 00:54:52,872 'SNL' 이후로 크리스가 커리어에 접근한 방식은 1012 00:54:52,956 --> 00:54:56,251 록키 시리즈를 실제로 보는 것 같았어요 1013 00:54:56,334 --> 00:54:59,921 당시에 형은 지금처럼 웃긴 코미디언이 아니었어요 1014 00:55:00,005 --> 00:55:01,965 그저 무대에 오르려는 사람이었죠 1015 00:55:02,048 --> 00:55:05,051 아빠가 안 계시니 동기 부여가 됐을 거예요 1016 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 믹 재거가 택시를 몰았다면… 1017 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 동생들이 많은 것도 동기 부여가 됐겠죠 1018 00:55:09,347 --> 00:55:11,516 엄마가 말씀하셨어요 '네가 우리 집 가장이야' 1019 00:55:11,599 --> 00:55:13,393 그러니까 현실에 맞선 거예요 1020 00:55:13,893 --> 00:55:15,061 펜을 잡았죠 1021 00:55:16,563 --> 00:55:18,315 그때 '빅 애스 조크'가 나왔어요 1022 00:55:18,398 --> 00:55:22,027 흑인들은 샐러드드레싱도 안 먹어요 1023 00:55:22,777 --> 00:55:25,155 누구나 먹는 게 샐러드드레싱인데! 1024 00:55:25,238 --> 00:55:28,074 흑인을 위한 드레싱은 없습니다 우린 뭘 뿌리는지 알아요? 1025 00:55:28,158 --> 00:55:29,242 핫소스! 1026 00:55:34,331 --> 00:55:39,586 크리스는 '빅 애스 조크'에서 완전히 날아다녔어요 1027 00:55:39,669 --> 00:55:42,088 마지막 인사를 하자마자 관중들이 환호를… 1028 00:55:42,672 --> 00:55:43,882 감탄했어요 1029 00:55:44,466 --> 00:55:49,179 프로 코미디언들을 존경하게 됐어요 1030 00:55:49,262 --> 00:55:52,432 저도 프로 코미디언이 되고 싶다고 생각했죠 1031 00:55:52,515 --> 00:55:55,185 만약 누군가가 코미디언으로 성공했다면 1032 00:55:55,727 --> 00:55:58,063 이름을 알렸다면 말이에요 1033 00:55:58,146 --> 00:56:01,900 '시트콤에 나왔던 사람이네' 이렇게 불리지 않았어요 1034 00:56:01,983 --> 00:56:04,152 크리스 록 같다고 불렸죠 1035 00:56:06,571 --> 00:56:08,365 "책임 프로듀서 크리스 록" 1036 00:56:08,448 --> 00:56:12,452 코미디언에게 가장 귀중한 요소는 1037 00:56:12,535 --> 00:56:15,163 라이브 공연자로서의 명성이에요 1038 00:56:16,581 --> 00:56:21,461 관중을 뒤집어 놓는다고 소문이 나면 1039 00:56:22,295 --> 00:56:25,048 영화나 TV 방송이 실패해도 1040 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 아무도 신경 안 써요 1041 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 히트작 없이 몇 년을 보내도 1042 00:56:30,470 --> 00:56:33,765 라이브를 잘하는 게 알려지면 공연은 불티나게 팔려요 1043 00:56:33,848 --> 00:56:35,392 - 알았죠? - 굉장한 거예요 1044 00:56:35,475 --> 00:56:37,268 - 맞아, 굉장해 - 진짜로 1045 00:56:37,352 --> 00:56:39,771 브루스 스프링스틴은 30년간 히트곡이 없었어 1046 00:56:39,854 --> 00:56:41,356 근데 공연마다 매진이잖아 1047 00:56:41,439 --> 00:56:43,358 눈 깜짝하면 매진이지 1048 00:56:43,441 --> 00:56:46,111 크리스가 '브링 더 페인' 공연을 열었을 때 1049 00:56:46,194 --> 00:56:48,238 다들 말문이 막혔을 거예요 1050 00:56:48,321 --> 00:56:51,116 HBO 드라마를 보고 있었어요 1051 00:56:51,199 --> 00:56:52,826 교도소 특집이었죠 1052 00:56:52,909 --> 00:56:53,868 몇 달 전에요 1053 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 보통 교도소 특집을 보면 1054 00:56:56,204 --> 00:56:59,290 일반적인 방송에서는 많은 걸 숨겨요 1055 00:56:59,374 --> 00:57:03,211 HBO 특집은 아니더라고요 모든 걸 공개했어요 1056 00:57:03,294 --> 00:57:07,257 죄수 한 명을 인터뷰했죠 '새로운 재소자가 들어왔는데' 1057 00:57:07,340 --> 00:57:09,384 '마약을 달라고 하면 어떻게 할 거죠?' 1058 00:57:09,467 --> 00:57:14,305 '제일 먼저 비누를 줍게 시킬 겁니다' 1059 00:57:15,181 --> 00:57:18,351 조크에 훅을 달아서 노래처럼 쓰는 사람은 1060 00:57:18,435 --> 00:57:19,853 처음 봤어요 1061 00:57:19,936 --> 00:57:22,147 'OJ 심슨이 범인이라는 건 아니지만, 이해해요' 1062 00:57:22,230 --> 00:57:26,609 조크가 널리 알려지면 다들 여기저기서 따라 했죠 1063 00:57:26,693 --> 00:57:27,861 드레이크 노래처럼요 1064 00:57:28,445 --> 00:57:30,613 '브링 더 페인', 크리스 록 1065 00:57:30,697 --> 00:57:32,407 "제49회 에미상 시상식" 1066 00:57:33,158 --> 00:57:34,075 감사합니다 1067 00:57:35,368 --> 00:57:38,997 저를 뽑아주신 모든 분께 감사드리고 싶어요 1068 00:57:39,080 --> 00:57:42,375 스탠드업 코미디를 진정한 예술로 인정하신 분들이죠 1069 00:57:42,459 --> 00:57:44,335 크리스는 코미디에서 찾기 힘든 1070 00:57:44,419 --> 00:57:48,173 탁월함의 기준을 다시 세웠어요 1071 00:57:48,965 --> 00:57:51,134 '브링 더 페인'은 제 인생을 1072 00:57:51,926 --> 00:57:53,136 순식간에 바꿔놨어요 1073 00:57:53,219 --> 00:57:55,805 가늠하기도 힘들어요 1074 00:57:59,184 --> 00:58:00,768 "케빈 하트: 아임 어 그로운 리틀 맨" 1075 00:58:00,852 --> 00:58:03,855 '그로운 리틀 맨'과 샤킬 오닐의 '올 스타'는 1076 00:58:03,938 --> 00:58:06,649 같은 해에 나온 것처럼 느껴져요 1077 00:58:06,733 --> 00:58:10,945 코미디 센트럴에서 케빈의 공연을 방영했어요 1078 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 정말 놀라웠습니다 1079 00:58:12,697 --> 00:58:14,616 신난다, 이제 그만! 1080 00:58:15,116 --> 00:58:16,493 멈춰요! 1081 00:58:17,702 --> 00:58:19,204 그만! 1082 00:58:19,287 --> 00:58:23,208 샤킬의 공연은 쇼 타임에서 흑인 시청자들을 노렸는데 1083 00:58:23,291 --> 00:58:24,542 반응은 엄청났어요 1084 00:58:24,626 --> 00:58:28,087 우선, 난 네 생일날에만 네 엉덩이를 만졌어 1085 00:58:28,171 --> 00:58:30,048 아니! 1086 00:58:30,131 --> 00:58:33,426 예술은 주관적이에요 1087 00:58:33,927 --> 00:58:35,512 코미디도 주관적이죠 1088 00:58:36,221 --> 00:58:39,015 하지만 무대를 뒤집는다는 건 주관적이지 않아요 1089 00:58:39,724 --> 00:58:42,727 케빈이 '내 멋대로 산다' 투어를 하던 때가 생각나요 1090 00:58:42,810 --> 00:58:48,274 스탠드업 코미디 투어 역사상 가장 높은 수익을 올렸죠 1091 00:58:48,358 --> 00:58:50,318 법적으로 우리가 아는 한에서요 1092 00:58:50,401 --> 00:58:54,322 늘 새로운 역사가 쓰이는 매디슨 스퀘어 가든입니다 1093 00:58:54,405 --> 00:58:58,451 오늘 총 19,000명이 참석했어요 1094 00:59:18,179 --> 00:59:22,559 계획이 성공하는 걸 보는 것보다 좋은 건 없어요 1095 00:59:23,059 --> 00:59:25,937 생각과 말로 시작했던 계획이 1096 00:59:26,020 --> 00:59:29,232 빠르게 실현되는 것 말이죠 1097 00:59:32,860 --> 00:59:33,695 "바클레이스 센터" 1098 00:59:33,778 --> 00:59:37,365 "프루덴셜 센터" 1099 00:59:39,534 --> 00:59:41,953 뉴욕 공연 일정은 에디가 짰어 1100 00:59:42,954 --> 00:59:46,583 더 가든에서 5일 연속 공연하고 1101 00:59:46,666 --> 00:59:49,669 그 뒤에 지금의 뉴저지 미도우랜즈에서 했지 1102 00:59:49,752 --> 00:59:52,922 그다음에 나소 콜리세움에 가서… 1103 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 - 관중석에서 지켜봤어? - 아니 1104 00:59:57,427 --> 00:59:59,304 아니면 무대 뒤로 갔어? 1105 00:59:59,387 --> 01:00:00,930 무대 뒤에 있었지 1106 01:00:01,014 --> 01:00:04,517 '브롱스 이야기'에 나오는 꼬마 같았어 1107 01:00:05,393 --> 01:00:07,645 진짜들과 어울렸으니까 난 아직 아니었지만 1108 01:00:07,729 --> 01:00:09,272 "브롱스 이야기 사보이 픽처스, 1993년" 1109 01:00:10,064 --> 01:00:12,275 - 하지만 어울려야만 했지 - 키넌 1110 01:00:12,358 --> 01:00:14,235 - 키넌, 로버트 - 에디, 찰리 1111 01:00:14,736 --> 01:00:16,446 알지? 찰리 1112 01:00:17,447 --> 01:00:19,073 릭 제임스도 같이 있었어 1113 01:00:19,657 --> 01:00:21,868 아내한테 연락해야겠다 두 번이나 전화했네 1114 01:00:21,951 --> 01:00:23,369 - 아내? - 걸었어 1115 01:00:23,453 --> 01:00:25,204 - 이해하지? - 몇 번째 아내? 1116 01:00:25,913 --> 01:00:27,707 - 하나밖에 없어 - 현재 아내? 1117 01:00:27,790 --> 01:00:30,043 듣지 말아요, 편집해요 1118 01:00:30,585 --> 01:00:33,296 안녕하세요, 여사님, 잘 지냈어요? 1119 01:00:33,379 --> 01:00:34,297 네, 당신은요? 1120 01:00:34,380 --> 01:00:35,506 "에니코 하트의 목소리" 1121 01:00:35,590 --> 01:00:37,759 난 괜찮아요 이 녀석 챙겨줘서 고마워요 1122 01:00:37,842 --> 01:00:40,803 수박 먹으면서 크래커 소리를 하더라, 우린 끝났어 1123 01:00:40,887 --> 01:00:42,305 - 이제 끝이야 - 뭐라고? 1124 01:00:42,388 --> 01:00:45,141 수박 먹고 백인한테 크래커라고 했어, 우린 끝이야 1125 01:00:45,683 --> 01:00:46,809 우린 완전히 끝났어 1126 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 우리 둘 다 투어 중이잖아요 1127 01:00:49,646 --> 01:00:52,065 크리스는 본인 투어를 하고 저는 제 투어를 하죠 1128 01:00:52,148 --> 01:00:55,026 상대를 능가하려는 게 아니에요 1129 01:00:55,109 --> 01:00:59,530 우리가 함께 공존할 수 있는 공연이라는 게 핵심이죠 1130 01:01:00,114 --> 01:01:01,658 셀러에 갈까? 1131 01:01:01,741 --> 01:01:04,994 누가 있는지 보고 놀거나 그냥 무대에 오를까? 1132 01:01:05,787 --> 01:01:07,497 - 무대에 서야지 - 그러자 1133 01:01:07,580 --> 01:01:09,123 - 그래 - 그래, 좋아 1134 01:01:16,005 --> 01:01:18,758 뉴욕 코미디의 최대 장점은 밤새 지속된다는 거예요 1135 01:01:20,426 --> 01:01:24,222 다들 웃음을 찾아다니는 흡혈귀가 되죠 1136 01:01:25,598 --> 01:01:28,351 뉴욕 코미디만큼 좋은 건 없어요 1137 01:01:29,102 --> 01:01:31,145 코미디 클럽도 많고 1138 01:01:31,229 --> 01:01:32,146 "코미디 셀러" 1139 01:01:32,230 --> 01:01:33,731 도시는 활력이 넘치고 1140 01:01:33,815 --> 01:01:36,567 온갖 사람이 용광로처럼 섞여 있죠 1141 01:01:36,651 --> 01:01:39,946 모든 게 섞여서 만들어진 도시예요 1142 01:01:40,029 --> 01:01:42,573 그 어떤 곳보다 세계적인 곳이죠 1143 01:01:43,574 --> 01:01:47,036 10시 15분이라고 했잖아 1144 01:01:47,120 --> 01:01:49,122 - 인마 - 10시 15분이라며 1145 01:01:49,205 --> 01:01:51,040 이게 진짜, 너 죽는다 1146 01:01:51,124 --> 01:01:52,583 에스티와 매니예요 편히 쉬세요, 매니 1147 01:01:52,667 --> 01:01:54,502 "매니 드워먼, 코미디 셀러 주인 1930년~2023년" 1148 01:01:54,585 --> 01:01:57,547 매니와 에스티는 코미디 셀러를 운영했는데 1149 01:01:57,630 --> 01:01:59,257 "에스티 아도람 코미디 셀러 부커" 1150 01:01:59,340 --> 01:02:02,343 그곳은 마치 '치어스' 같았어요 1151 01:02:02,427 --> 01:02:06,973 온갖 코미디언들이 모이는 곳이었죠 1152 01:02:07,473 --> 01:02:10,518 코미디 셀러의 뒤쪽 테이블에서 1153 01:02:10,601 --> 01:02:14,147 동지애가 엄청나게 피어났어요 1154 01:02:14,230 --> 01:02:17,942 코미디언이 되기 전에 거기서 놀던 게 기억나요 1155 01:02:18,943 --> 01:02:20,528 한 코미디언을 만났어 1156 01:02:21,571 --> 01:02:23,573 공연하는 걸 봤지 1157 01:02:25,074 --> 01:02:27,493 난 여전히 웃는 게 좋아서 1158 01:02:27,577 --> 01:02:29,829 내가 웃으면 좋다는 거야 1159 01:02:30,413 --> 01:02:32,498 하지만 그걸 넘어서서 1160 01:02:33,833 --> 01:02:36,544 만약 내가 누군가와 대화를 하는데 1161 01:02:36,627 --> 01:02:41,549 그 사람에게 동기가 되는 사연이 있다는 걸 1162 01:02:42,967 --> 01:02:44,886 알게 되면 말이야 1163 01:02:44,969 --> 01:02:47,388 무슨 일을 하는지 어떤 사람인지 그런 것들 1164 01:02:47,472 --> 01:02:51,934 그러면 이런 생각을 해 '특히 코미디언들에게' 1165 01:02:52,685 --> 01:02:56,939 '굉장한 사연이 많구나' 1166 01:02:57,023 --> 01:02:58,941 공연을 계속할까요? 갑시다 1167 01:03:00,860 --> 01:03:01,861 "윌 실빈스 코미디언" 1168 01:03:01,944 --> 01:03:04,614 코미디를 갓 시작한 젊은 코미디언이 있습니다 1169 01:03:04,697 --> 01:03:06,991 5분 정도만 마이크를 잡고 싶다네요 1170 01:03:07,074 --> 01:03:09,619 젊은 코미디언들에게 사랑을 전달해야죠 1171 01:03:09,702 --> 01:03:11,829 다들 사랑을 전할 준비가 됐나요? 1172 01:03:12,872 --> 01:03:16,542 다들 케빈 하트를 위해 박수 주세요 1173 01:03:21,172 --> 01:03:23,466 잠깐, 케빈 하트라고 했을 때 1174 01:03:23,549 --> 01:03:25,259 다들 누굴 생각했어요? 1175 01:03:27,220 --> 01:03:28,930 좋아요, 알겠습니다 1176 01:03:29,013 --> 01:03:30,723 케빈 하트가 둘이게요? 1177 01:03:30,807 --> 01:03:31,724 나 참! 1178 01:03:34,227 --> 01:03:36,938 고마워요, 방금 좀 어이가 없었죠? 1179 01:03:37,021 --> 01:03:38,272 다들 벙쪄서… 1180 01:03:40,233 --> 01:03:42,443 항상 생각해요 '난 어떻게 제정신일까?' 1181 01:03:42,527 --> 01:03:43,820 미쳤어야 할 것 같은데 1182 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 진작 미쳤어야 할 것 같아요 1183 01:03:46,781 --> 01:03:48,449 얼마나 개고생을 했는데 1184 01:03:48,533 --> 01:03:50,284 서류상으로 보면 난 미친 사람이에요 1185 01:03:51,160 --> 01:03:52,537 나중에 미칠지도 모르죠 1186 01:03:52,620 --> 01:03:55,081 나중에 그냥 미칠 운명일지도 몰라요 1187 01:03:56,582 --> 01:03:58,626 미쳐버리는 걸 예상할 순 없잖아요 1188 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 누가 미쳐버릴 계획을 해요? 1189 01:04:01,796 --> 01:04:03,673 그냥 그렇게 되는 거죠 1190 01:04:03,756 --> 01:04:06,050 윌 스미스를 봐요 그 사건을 계획하진 않았잖아요 1191 01:04:07,260 --> 01:04:08,344 그냥 벌어진 거죠 1192 01:04:09,053 --> 01:04:11,013 그냥 그렇게 된 거예요 1193 01:04:14,141 --> 01:04:17,353 '감히 내 아내 이름을…' 계획 안 했어요 1194 01:04:18,062 --> 01:04:19,605 그냥 폭발한 거예요 1195 01:04:21,607 --> 01:04:24,026 여러분은 코미디로 가득한 밤을 보낼 겁니다 1196 01:04:24,110 --> 01:04:25,319 저뿐만 아니라 1197 01:04:25,403 --> 01:04:28,406 이 무대에 계신 다른 멋진 코미디언들이 빛내주겠죠 1198 01:04:28,489 --> 01:04:31,158 이곳의 에너지를 응원하고 싶어요 1199 01:04:31,242 --> 01:04:33,578 저 덕분에 그 기운이 강해졌길 바랍니다 1200 01:04:33,661 --> 01:04:37,582 더욱 성장한 뒤의 저나 다른 코미디 스타들은 1201 01:04:37,665 --> 01:04:39,584 이곳을 거쳐야만 하거든요 1202 01:04:39,667 --> 01:04:42,795 부탁 하나 할게요 저한테 보여줬던 사랑을 보여줘요 1203 01:04:47,300 --> 01:04:49,385 - 좋아, 내일 보자 - 내일 봐 1204 01:04:49,468 --> 01:04:50,761 그래 1205 01:04:52,138 --> 01:04:53,431 잠깐, 뭐 해? 1206 01:04:54,056 --> 01:04:55,975 뭐? 아니야 1207 01:04:56,058 --> 01:04:58,185 - 집에 갈 거야 - 걸어갈 거지? 1208 01:04:58,269 --> 01:05:00,813 밖에 리무진 있어 1209 01:05:00,897 --> 01:05:02,690 - 벤틀리를 샀거든 - 어이, 테리 1210 01:05:03,399 --> 01:05:07,111 이번 주를 망치고 싶대, 걷게 둬! 1211 01:05:09,614 --> 01:05:11,407 고집불통이야 1212 01:05:11,991 --> 01:05:13,701 저런 고집쟁이는 처음 봐요 1213 01:05:13,784 --> 01:05:19,957 "매디슨 스퀘어 가든" 1214 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 "크리스 록" 1215 01:05:40,144 --> 01:05:43,439 자, 음향은 좋은 것 같네요 1216 01:05:43,522 --> 01:05:47,568 약간 거슬리지만 매디슨 스퀘어 가든이잖아요 1217 01:05:47,652 --> 01:05:49,737 - 그게 아니라… - 소리 좋네 1218 01:05:50,988 --> 01:05:51,906 나 좀 봐 1219 01:05:51,989 --> 01:05:53,658 여기서 케빈을 1220 01:05:54,659 --> 01:05:55,910 서너 번 봤어요 1221 01:05:55,993 --> 01:05:57,828 - 그래 - 불 효과도 봤지 1222 01:05:57,912 --> 01:06:00,039 - 그때 처음으로 생각했어 - '렛 미 익스플레인' 1223 01:06:00,122 --> 01:06:01,290 '이 자식 얼마나 잘하나 보자' 1224 01:06:02,166 --> 01:06:04,710 오늘 공연에서는 불을 의미 없이 뿜을 거예요 1225 01:06:04,794 --> 01:06:07,088 다들 웃네, 장난 아니에요 진지합니다 1226 01:06:07,797 --> 01:06:08,798 장난 같아요? 1227 01:06:11,008 --> 01:06:14,553 불을 보고 생각했어 '미친, 불을 쓰다니' 1228 01:06:14,637 --> 01:06:16,931 - 불을 피워야지 - 돌겠네 1229 01:06:17,014 --> 01:06:19,642 뉴욕은 메카 같은 곳이에요 1230 01:06:20,142 --> 01:06:21,435 더는 성장할 곳이 없죠 1231 01:06:21,519 --> 01:06:22,937 뉴욕이라는 도시는 1232 01:06:23,521 --> 01:06:27,149 온갖 문화나 사람으로 이뤄진 용광로일 뿐만 아니라 1233 01:06:27,233 --> 01:06:30,319 다른 어떤 곳에서도 불가능한 방식으로 1234 01:06:30,403 --> 01:06:33,280 엔터테이너를 정의하는 곳이에요 1235 01:06:33,364 --> 01:06:38,995 사람들 앞에서 라이브로 마이크를 잡게 된 상황이라면 1236 01:06:39,078 --> 01:06:41,414 - 할 얘기가 있어야지 - 뭔가가 있어야 해 1237 01:06:41,497 --> 01:06:42,748 "플라스틱 컵 보이즈" 1238 01:06:42,832 --> 01:06:45,918 다들 나임, 스팽크, 조이가 누군지 알아야 해 1239 01:06:46,002 --> 01:06:47,378 코미디를 하려면 말이야 1240 01:06:47,461 --> 01:06:50,756 무대를 떠날 때 우리의 일부를 남겨야지 1241 01:06:50,840 --> 01:06:54,385 그런 게 바로 코미디의 섬세한 요소, 비즈니스이자 1242 01:06:54,468 --> 01:06:57,304 풍자극의 복잡한 요소라는 거야 1243 01:06:57,388 --> 01:06:58,973 하지만 중요한 건 노력이지 1244 01:07:01,350 --> 01:07:02,393 - 잘 지냈어? - 어이 1245 01:07:02,476 --> 01:07:03,728 좀 어때? 1246 01:07:03,811 --> 01:07:05,354 - 왔구나 - 별일 없지? 1247 01:07:05,438 --> 01:07:08,566 시작하기 전에 상태 확인하러 왔어, 챔피언 1248 01:07:08,649 --> 01:07:10,401 - 무슨 일이야? - 별거 아니야 1249 01:07:10,484 --> 01:07:11,485 열심히 하고 있어? 1250 01:07:11,569 --> 01:07:14,697 크리스, 이거 굉장히 인상적이네 1251 01:07:14,780 --> 01:07:18,743 공연을 이렇게 준비하는구나 1252 01:07:18,826 --> 01:07:20,911 - 나만의 과정이지 - 다 네 거야? 1253 01:07:20,995 --> 01:07:24,957 이게 오늘 공연의 핵심 포인트가 될 거야 1254 01:07:25,041 --> 01:07:28,961 내가 기억해야 하는 조크나 참고 사항을 1255 01:07:29,045 --> 01:07:31,088 상징하는 카드거든 1256 01:07:31,172 --> 01:07:33,883 무슨 말인지 알지? 물론 다 기억하겠지만 1257 01:07:33,966 --> 01:07:35,301 어떤 날은 그렇잖아 1258 01:07:36,677 --> 01:07:39,180 '이거 말고 다른 주제로 끝내야겠다' 1259 01:07:39,263 --> 01:07:42,016 넌 시간을 정확히 나눌 수 있는 능력이 있지 1260 01:07:42,099 --> 01:07:45,519 그래, 그리고 가끔은 뉴스에서도 사건이 생겨 1261 01:07:45,603 --> 01:07:48,105 - 조크를 비축해 뒀구나 - 비축해 뒀지 1262 01:07:48,189 --> 01:07:51,984 정말 인상적이긴 한데 나 자신이 실망스럽네 1263 01:07:52,068 --> 01:07:54,236 난 비축해 둔 게 없거든 1264 01:07:54,320 --> 01:07:56,572 "록, 하트" 1265 01:07:56,655 --> 01:07:59,742 더 가든에 도착할 때쯤이면 1266 01:07:59,825 --> 01:08:01,410 일이 술술 풀릴 거예요 1267 01:08:02,286 --> 01:08:03,788 모든 게 순서대로 흘러가겠죠 1268 01:08:04,413 --> 01:08:06,749 크리스와 대화했어요 '리듬을 잘 맞춰 보자' 1269 01:08:06,832 --> 01:08:08,793 우리의 리듬을 보여줘야 해요 1270 01:08:08,876 --> 01:08:13,506 호흡이 잘 맞는지 보려고 리허설을 한다거나 1271 01:08:13,589 --> 01:08:18,177 연습 삼아 공연하는 일도 없었어요 1272 01:08:18,260 --> 01:08:21,764 크리스는 본인의 분량을 저는 제 분량을 준비했죠 1273 01:08:23,557 --> 01:08:24,892 "매디슨 스퀘어 가든" 1274 01:09:03,556 --> 01:09:04,849 "제이 지 래퍼 겸 사업가" 1275 01:09:04,932 --> 01:09:05,891 오랜만이네! 1276 01:09:07,351 --> 01:09:08,602 - 잘 지냈어? - 별일 없지? 1277 01:09:08,686 --> 01:09:09,854 - 왔구나! - 그러지 마 1278 01:09:09,937 --> 01:09:12,940 - 세상에, 안녕! - 잘 지냈지? 1279 01:09:13,023 --> 01:09:14,400 잘 지냈어? 1280 01:09:15,526 --> 01:09:16,986 - 아무튼! - 아무튼! 1281 01:09:17,069 --> 01:09:19,071 해냈구나, 나 왔어 1282 01:09:19,864 --> 01:09:22,241 - 이 녀석 봐라, 잘 지냈어? - 좀 어때? 1283 01:09:22,324 --> 01:09:24,118 "제이 브라운 락 네이션 부회장" 1284 01:09:24,201 --> 01:09:27,037 이놈 봐라, 상태 좋네 1285 01:09:27,121 --> 01:09:30,082 내 말 잘 들어, 설명해 줄게 1286 01:09:30,166 --> 01:09:33,210 알았지? 오늘 밤 계획을 설명할 거야 1287 01:09:34,003 --> 01:09:36,964 아무도 모르는 건데 사실 염소를 준비해 뒀어 1288 01:09:37,047 --> 01:09:39,800 시에서 허락해 줬어 시장한테 연락해서… 1289 01:09:39,884 --> 01:09:40,926 "에릭 애덤스 뉴욕 시장" 1290 01:09:41,010 --> 01:09:43,429 데이브, 크리스는 마지막에 나와 1291 01:09:43,512 --> 01:09:44,972 다들 공연이 끝난 줄 알겠지 1292 01:09:45,681 --> 01:09:48,559 선물이 있다고 할 거야 크리스한테 꽃을 줄 거라고 1293 01:09:48,642 --> 01:09:50,311 내 멘토라고 하면서 1294 01:09:50,811 --> 01:09:52,104 '선물을 준비했어' 1295 01:09:52,188 --> 01:09:56,317 직원한테 신호를 주면 염소를 데리고 올 거야 1296 01:09:56,400 --> 01:09:58,110 '고트에게 염소를' 1297 01:09:58,194 --> 01:10:00,571 나랑 샤펠은 한 걸음 물러서서 1298 01:10:00,654 --> 01:10:02,364 크리스가 즐기게 둘 거야 1299 01:10:06,869 --> 01:10:08,829 - 즐겨야지 - 감동적이다 1300 01:10:08,913 --> 01:10:11,123 - 즐기도록 둘 거야 - 굉장해 1301 01:10:11,207 --> 01:10:12,833 - 정말이지… - 대박이야 1302 01:10:12,917 --> 01:10:15,794 지금까지 고생했으니 꽃을 선물할게 1303 01:10:15,878 --> 01:10:18,505 - 꽃 받을 준비해 - 소름 돋았어 1304 01:10:19,215 --> 01:10:20,799 - 크리스는 아무것도 몰라 - 아름답다 1305 01:10:20,883 --> 01:10:22,301 - 상상도 못 하겠지 - 대단해 1306 01:10:22,384 --> 01:10:25,971 지금 이러고 있을 거야 '케브도 잘하고 있고, 좋다' 1307 01:10:26,055 --> 01:10:27,181 아무것도 몰라 1308 01:10:27,264 --> 01:10:29,642 크리스를 '고트'라고 부르는 이유는 1309 01:10:29,725 --> 01:10:31,977 지금껏 이룬 게 있기 때문이에요 1310 01:10:32,061 --> 01:10:35,940 또 다른 이유는 시대에 뒤떨어지지 않으면서도 1311 01:10:36,023 --> 01:10:39,151 자신이 하는 일을 끝내주게 해내고 1312 01:10:39,235 --> 01:10:40,945 즐기기 때문이죠 1313 01:10:41,028 --> 01:10:42,154 이유가 너무 많아요 1314 01:10:42,238 --> 01:10:46,033 장애물을 극복하면서도 자신만의 모습을 유지하고 1315 01:10:46,116 --> 01:10:48,244 자기 자신을 이해하잖아요 1316 01:10:48,327 --> 01:10:52,581 '고트'라고 부르는 데는 여러 가지 이유가 있어요 1317 01:10:52,665 --> 01:10:55,292 데이브를 고트라고 부르는 것과는 별개예요 1318 01:10:55,376 --> 01:10:57,461 데이브도 고트고 에디도 고트죠 1319 01:10:57,544 --> 01:11:00,089 - 에디도요 - 굉장히 많아요 1320 01:11:00,172 --> 01:11:02,591 챔피언은 많죠 슈거 레이도 챔피언이야 1321 01:11:02,675 --> 01:11:04,802 - 모하메드 알리, 마이크 타이슨도 - 다 챔피언이지 1322 01:11:07,388 --> 01:11:09,890 크리스와 함께 '더 가든'에서 공연할 때 1323 01:11:09,974 --> 01:11:13,560 데이브가 오면 좋겠다고 생각했어요 1324 01:11:13,644 --> 01:11:16,272 공연 순서를 정할 때도 1325 01:11:16,355 --> 01:11:20,359 데이브가 올 수도 있으니까 시간을 빼두자고 했어요 1326 01:11:21,068 --> 01:11:22,194 그냥 기다렸죠 1327 01:11:23,487 --> 01:11:26,115 공연 시간이 임박하자 연락이 왔어요 1328 01:11:26,198 --> 01:11:27,074 '갈게' 1329 01:11:29,952 --> 01:11:32,538 저와 케빈과 데이브 사이에는 동료애가 있어요 1330 01:11:32,621 --> 01:11:36,834 서로를 존중하죠 정말 보기 좋아요 1331 01:11:36,917 --> 01:11:40,379 스타일은 각자 완전히 달라요 1332 01:11:40,462 --> 01:11:42,715 서로 위협감을 느끼지도 않고요 1333 01:11:43,674 --> 01:11:46,927 앞으로 어떻게 될지 생각해 보자고 1334 01:11:47,469 --> 01:11:50,306 마운틴 듀 마시고 들뜬 사람 나밖에 없어? 1335 01:11:51,098 --> 01:11:52,766 나 완전 들떴어! 1336 01:11:53,267 --> 01:11:55,978 거미원숭이처럼 널 덮칠 거야! 1337 01:12:16,457 --> 01:12:18,709 데이브와 공연을 함께 하고 싶었지만 1338 01:12:19,460 --> 01:12:23,714 데이브는 데이브잖아요 1339 01:12:24,465 --> 01:12:27,259 그 주에 할 일이 있었을 수도 있죠 1340 01:12:27,760 --> 01:12:29,261 데이브는 진정한 록스타예요 1341 01:12:30,220 --> 01:12:32,931 드럼의 비트에 맞춰서 행진하죠 1342 01:12:33,640 --> 01:12:38,354 자기가 하고 싶은 일을 하고 싶을 때 해요 1343 01:12:38,437 --> 01:12:41,774 데이브만의 방식으로는 데이브만이 할 수 있죠 1344 01:12:41,857 --> 01:12:44,068 과정을 전부 설명할 거 없이 1345 01:12:44,151 --> 01:12:47,154 제가 참석한 결정적인 원인이 있어요 1346 01:12:47,738 --> 01:12:49,823 저한테 부탁했기 때문이죠 1347 01:12:49,907 --> 01:12:51,950 그 공연이 둘에게 중요하다는 걸 알고는 1348 01:12:52,493 --> 01:12:54,828 비행기에 올라타서 조크를 준비했고 1349 01:12:54,912 --> 01:12:56,830 그 상태로 둘을 만났어요 1350 01:12:56,914 --> 01:13:00,459 뭘 준비했든 참석했을 거예요 제 친구들이니까요 1351 01:13:00,542 --> 01:13:01,919 데이브, 잠시만 1352 01:13:02,795 --> 01:13:06,215 하나님 아버지, 특별히 이곳에 수많은 인파 앞에서 1353 01:13:06,298 --> 01:13:09,885 처음으로 저와 제 형제들을 함께 모이게 해주셔서 1354 01:13:09,968 --> 01:13:11,845 정말 감사합니다 1355 01:13:11,929 --> 01:13:15,349 관객들을 웃게 할 수 있는 능력으로 우릴 축복해 주시고 1356 01:13:15,432 --> 01:13:19,019 무엇보다 즐기고 사랑받고 응원받게 해 주세요 1357 01:13:19,103 --> 01:13:23,190 이건 역사의 현장입니다 이런 기회를 주셔서 감사합니다 1358 01:13:23,273 --> 01:13:24,608 예수님의 이름으로, 아멘 1359 01:13:24,691 --> 01:13:25,692 - 아멘 - 가자 1360 01:13:25,776 --> 01:13:28,320 - 가 보자고 - 가서 보여줘 1361 01:13:28,404 --> 01:13:29,905 시작해 봅시다 1362 01:13:32,574 --> 01:13:35,077 이 순간을 최대한 활용할 기회가 있어 1363 01:13:35,869 --> 01:13:38,914 평생 기억에 남을 순간이야 1364 01:14:09,570 --> 01:14:10,863 다들 반가워요 1365 01:14:10,946 --> 01:14:13,782 데이브가 나와서 공연을 했어 다들 난리였지 1366 01:14:19,538 --> 01:14:21,748 그 뒤에 크리스가 걸어 나오는 거 봤어? 1367 01:14:27,171 --> 01:14:31,216 엄청난 자신감과 자존심을 뿜으면서 나오더라 1368 01:14:31,300 --> 01:14:35,095 '무슨 일이 있었든 상관없어 나는 나다' 1369 01:14:35,804 --> 01:14:39,808 케브도 마찬가지야 '멋있네, 하지만 난 케빈 하트야' 1370 01:14:40,392 --> 01:14:41,768 우리 띨띨이 1371 01:14:42,269 --> 01:14:47,608 매디슨 스퀘어에서 샤펠과 크리스의 뒤를 잇다니 1372 01:14:48,609 --> 01:14:49,735 믿기지 않네요 1373 01:14:54,031 --> 01:14:55,824 케브가 공연을 마무리하는데 1374 01:14:55,908 --> 01:14:59,745 맙소사, 처음에는 걱정됐어요 1375 01:14:59,828 --> 01:15:02,581 '자, 띨띨아, 잘해야지' 1376 01:15:02,664 --> 01:15:05,042 케브는 정말, 펑! 1377 01:15:05,751 --> 01:15:08,879 야구장을 장악하는 레지 잭슨 같았어요 1378 01:15:11,131 --> 01:15:14,176 매디슨 스퀘어 가든! 1379 01:15:17,846 --> 01:15:20,641 크리스, 당장 이리 나와 1380 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 어서 올라오란 말이야! 1381 01:15:25,604 --> 01:15:27,606 당장 이리 와! 1382 01:15:28,106 --> 01:15:30,817 옳지! 1383 01:15:31,818 --> 01:15:33,070 좋았어! 1384 01:15:35,030 --> 01:15:37,115 좋았어, 데이브! 1385 01:15:38,033 --> 01:15:39,284 좋아! 1386 01:15:42,412 --> 01:15:43,413 어이 1387 01:15:44,414 --> 01:15:46,208 데이브, 선물을 준비했어 1388 01:15:46,291 --> 01:15:48,335 - 크리스한테 줄 게 있는데 - 됐어 1389 01:15:48,418 --> 01:15:50,504 아냐, 준비했고 지금 줄 거야 1390 01:15:50,587 --> 01:15:52,422 - 그래야만 해 - 나 시계 있어 1391 01:15:52,506 --> 01:15:55,634 아니, 선물 준비했으니까 입 다물고 받아 1392 01:15:55,717 --> 01:15:58,428 어서 가지고 오세요 1393 01:15:58,512 --> 01:15:59,805 이쪽으로요 1394 01:16:00,973 --> 01:16:01,890 고마워요 1395 01:16:02,474 --> 01:16:03,725 내려놓으세요 1396 01:16:05,227 --> 01:16:06,395 내려놔요 1397 01:16:06,895 --> 01:16:07,938 가자 1398 01:16:08,021 --> 01:16:10,148 망할 염소를 준비했어 1399 01:16:10,232 --> 01:16:11,733 - 염소가… - 왠지 알아? 1400 01:16:11,817 --> 01:16:15,279 - 좋은 대우를 받네 - 조크에 쓰라고? 1401 01:16:15,362 --> 01:16:18,115 - 그런 거 아니야 - 내가 닉 캐넌이냐! 1402 01:16:18,198 --> 01:16:20,117 아니, 엿 먹어 1403 01:16:20,200 --> 01:16:23,453 인마, 이건 '고트'를 위한 염소다 1404 01:16:23,537 --> 01:16:25,706 망할 염소 좀 붙잡아 1405 01:16:25,789 --> 01:16:27,499 가운데로 옮겨 1406 01:16:27,583 --> 01:16:30,502 넌 위대한 사람이야 내가 사랑한다는 걸 느껴 봐 1407 01:16:30,586 --> 01:16:32,921 - 너 없이는 아무것도 못 해 - 참고로 말이죠 1408 01:16:33,422 --> 01:16:36,133 이 염소 인생 최악의 밤이네요 1409 01:16:38,302 --> 01:16:42,931 얘는 여기가 자메이카 식당이 아니라서 기쁠 거야 1410 01:16:47,561 --> 01:16:49,438 이리 와 1411 01:16:49,521 --> 01:16:51,648 얘 똥 싼다! 1412 01:16:52,941 --> 01:16:54,401 똥 쌌어! 1413 01:16:55,193 --> 01:16:59,323 - 염소가 똥 싼다! - 캐머런이 인도 음식을 먹였어 1414 01:17:02,701 --> 01:17:05,120 사방에 염소 똥이네 1415 01:17:05,203 --> 01:17:07,664 케빈, 이거 끔찍한 계획이었어 1416 01:17:08,165 --> 01:17:11,543 나한테 말했거든요 '크리스한테 진짜 염소를 줄 거야' 1417 01:17:11,627 --> 01:17:13,337 제가 좋은 생각이라고 했죠 1418 01:17:15,380 --> 01:17:17,758 - 쟤 좀 봐 - 똥쟁이 염소 1419 01:17:17,841 --> 01:17:18,842 이리 와 봐 1420 01:17:18,925 --> 01:17:20,927 크리스가 흰 부츠를 신지만 않았어도… 1421 01:17:21,011 --> 01:17:24,431 공연은 처음이지? 무대에 똥을 지리다니 1422 01:17:25,474 --> 01:17:26,892 - 뭐 해? - 데이브 1423 01:17:26,975 --> 01:17:28,685 이름 지어줘, 크리스 1424 01:17:28,769 --> 01:17:31,730 이름은 윌 스미스야 이리 와, 염소야 1425 01:17:33,690 --> 01:17:34,691 뭐요? 1426 01:17:34,775 --> 01:17:36,777 내가 뭐라고 했길래, 왜요? 1427 01:17:36,860 --> 01:17:39,404 명예의 전당에 오를 때가 되면 알아서 떠날게요 1428 01:17:39,488 --> 01:17:41,990 하지만 지금은 아직 현역이잖아요 1429 01:17:42,074 --> 01:17:46,787 어젯밤에는 25점을 따고 리바운드 8번에 1430 01:17:46,870 --> 01:17:48,830 패스는 6번이나 한 셈이죠 1431 01:17:48,914 --> 01:17:52,334 명예의 전당과 경기를 동시에 잡을 수는 없어요 1432 01:17:55,796 --> 01:17:57,172 전 아직 현역입니다 1433 01:17:59,424 --> 01:18:00,801 여전히 잘하고 있고요 1434 01:18:02,177 --> 01:18:03,679 소리 질러요 1435 01:18:05,305 --> 01:18:06,598 크리스 록 1436 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 케빈 하트 1437 01:18:08,266 --> 01:18:09,893 데이브 샤펠이었습니다 1438 01:18:09,976 --> 01:18:11,269 감사합니다 1439 01:18:11,812 --> 01:18:12,729 좋은 밤 되세요 1440 01:21:54,618 --> 01:21:59,623 자막: 김린