1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,932 KEVIN HART EN CHRIS ROCK GINGEN SAMEN OP TOURNEE IN NEW YORK. 4 00:00:23,148 --> 00:00:27,902 TIJDENS DEZE WEEK SCHREVEN ZE GESCHIEDENIS. 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,029 Dat is goed. 6 00:00:30,530 --> 00:00:33,450 Nee, ik was niet… Dat is prima. 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,245 Alleen de monitoren… Ik ben gewend aan… 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,456 Wat dan ook, maar weet je. 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,125 Ik doe dat schaduwding. -Geweldig. 10 00:00:44,085 --> 00:00:46,504 Ik baal dat ik daar niet aan gedacht had. 11 00:00:46,588 --> 00:00:47,672 Hé, man. 12 00:00:48,465 --> 00:00:51,593 Ik kan je nog steeds verrassen. -Het is echt geniaal. 13 00:00:51,676 --> 00:00:54,679 Steel het. Het is van jou. -Dat kan nu niet meer. 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,432 Dan lijkt het of ik het gestolen heb. 15 00:00:57,515 --> 00:00:59,684 Het is goedkoop. Kost je niets. 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,227 Het is duidelijk gejat. 17 00:01:02,687 --> 00:01:06,357 Je hebt van alles bij je. Die rommel. -Jij hebt alleen dit. 18 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 Ik heb deze… 19 00:01:08,526 --> 00:01:11,988 Ik heb bakken geld uitgegeven en heb alleen een lamp nodig. 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,115 Ik ben al die tijd voorgelogen. 21 00:01:28,088 --> 00:01:31,591 ROCK, HART - UITVERKOCHT WELKOM IN BROOKLYN 22 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 Hoe ging dat gesprek? -Hoe dat ging? 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,709 Jij belde mij, geloof ik. -Ja. Ik belde jou. 24 00:02:06,793 --> 00:02:10,588 Het gesprek begon er natuurlijk mee dat ik zei: 'Chris… 25 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 Wat doe je? Je gaat op tournee.' 26 00:02:13,258 --> 00:02:15,677 We zouden allebei op tournee gaan. 27 00:02:15,760 --> 00:02:16,845 Wij allebei… 28 00:02:16,928 --> 00:02:18,471 …en ik ben wel zo slim… 29 00:02:18,555 --> 00:02:23,393 …om te vragen wat Kevin van plan is voor ik op tournee ga. 30 00:02:23,476 --> 00:02:26,729 M'n schema. -Ik laat me niet verrassen door Kevin. 31 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 Dat gaat niet gebeuren. 32 00:02:28,356 --> 00:02:30,108 Dat deed ik uit respect. 33 00:02:30,191 --> 00:02:34,696 Jay-Z belt ook eerst Drake voor hij met een nieuw nummer komt. 34 00:02:34,779 --> 00:02:37,115 Ja, hij is langer bezig, maar… 35 00:02:38,199 --> 00:02:41,494 Hij is realistisch. Dus ik wilde op tournee gaan. 36 00:02:41,578 --> 00:02:42,787 'Wat doet Kevin?' 37 00:02:42,871 --> 00:02:44,789 Ik zei: 'Wil je samen iets doen? 38 00:02:45,748 --> 00:02:49,460 Wat dacht je van New York? New York verpletteren?' 39 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 WELKOM IN DE GARDEN UITVERKOCHT 40 00:03:16,487 --> 00:03:20,575 Dit is een verhaal over twee afzonderlijke reizen… 41 00:03:20,658 --> 00:03:26,706 …die twee verschillende wegen volgen, maar toch één rode draad hebben… 42 00:03:27,457 --> 00:03:30,752 …en uiteindelijk samenkomen op hetzelfde kruispunt. 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 CAPACITEIT: 15.000 44 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 CAPACITEIT: 19.000 45 00:03:41,262 --> 00:03:42,722 CAPACITEIT: 19.500 46 00:03:46,309 --> 00:03:47,477 CAPACITEIT: 20.789 47 00:03:47,560 --> 00:03:50,021 Dit is m'n favoriete gebouw. -Zeker. 48 00:03:50,104 --> 00:03:54,359 Ik heb Prince hier gezien. De Beastie Boys. Eddie Murphy. 49 00:03:54,442 --> 00:03:58,947 Heb je Eddie hier gezien? -Vier avonden achter elkaar. 50 00:04:03,326 --> 00:04:09,207 Er zijn niet veel comedians die op dat podium hebben gestaan. 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,752 Die de Garden uitverkochten. 52 00:04:17,674 --> 00:04:21,010 Dan weet je: 'Ik heb het gemaakt, ik ben beroemd.' 53 00:04:21,094 --> 00:04:23,596 Dat is niet niks, man. 54 00:04:24,681 --> 00:04:29,477 Deze optredens… Deze week in New York wordt echt een hele gebeurtenis. 55 00:04:33,815 --> 00:04:36,067 Ik kan me niet herinneren… 56 00:04:37,777 --> 00:04:40,989 …dat er ooit twee andere grote headliners samenwerkten. 57 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 Ik kan 't alleen vergelijken met Bruce Springsteen… 58 00:04:44,117 --> 00:04:46,577 …en Paul McCartney die samen optreden. 59 00:04:48,204 --> 00:04:50,665 Het is zo dat in dit wereldje… 60 00:04:50,748 --> 00:04:55,461 …en daar moeten wij iets aan doen, heerst het idee dat er maar één kan zijn. 61 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 Als mensen er zo in staan… 62 00:04:58,881 --> 00:05:01,718 …wordt het raar, want dan krijg je concurrentie. 63 00:05:01,801 --> 00:05:05,972 'Ik kan die niet steunen.' Of: 'Jij bent niet dat…' Dat is raar. 64 00:05:06,055 --> 00:05:10,810 Chris is vrij rustig. In gedachten verzonken en… 65 00:05:10,893 --> 00:05:12,145 Kevin? Nee. 66 00:05:12,228 --> 00:05:13,479 Hé, broer. 67 00:05:13,563 --> 00:05:16,482 Kevin is wat innemender, speelser… 68 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 …onvoorspelbaarder. 69 00:05:19,402 --> 00:05:21,654 Chris is bijtender, scherper. 70 00:05:22,530 --> 00:05:25,199 Hoe moet ik hier wegkomen? 71 00:05:25,908 --> 00:05:29,662 Ik kan daar normaal heen lopen zonder dat iemand me opmerkt. 72 00:05:29,746 --> 00:05:34,042 Maar als ik een cameraploeg bij me heb, volgt iemand me naar huis… 73 00:05:34,125 --> 00:05:35,460 …om me te vermoorden. 74 00:05:36,002 --> 00:05:38,004 Begrijp je wat ik bedoel? 75 00:05:42,842 --> 00:05:47,597 Hun persoonlijkheden gaan goed samen. Ze probeerden elkaar niet af te troeven. 76 00:05:49,182 --> 00:05:51,100 Twee headliners zou niet kunnen. 77 00:05:51,684 --> 00:05:53,019 Zij kunnen dat wel. 78 00:05:53,102 --> 00:05:54,228 Chris, hoe is het? 79 00:05:54,312 --> 00:05:58,358 C Rock. -Alles goed? 80 00:05:59,025 --> 00:06:00,568 Waar staat mijn naam? 81 00:06:00,651 --> 00:06:05,281 Je naam staat daar. 'Big Rock. Little Hart.' 82 00:06:05,365 --> 00:06:08,409 Pakkend. -Ik was net bij je advocaat Trina. 83 00:06:08,493 --> 00:06:12,372 Zij vindt ook dat je voor me moet openen. -Wat? Echt? 84 00:06:12,455 --> 00:06:15,833 Jazeker. -Chris, daar ben ik te groot voor. 85 00:06:15,917 --> 00:06:17,668 Kom op. Jij bent niet groot. 86 00:06:19,128 --> 00:06:21,130 Tien jaar geleden misschien. 87 00:06:21,214 --> 00:06:25,259 Je bent de op twee na grootste Chris en op één na grootste Rock. Tony is top. 88 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 Verdomme. -Iemand heeft geschreven. 89 00:06:27,637 --> 00:06:30,348 Gebruik die grappen als je voor me opent. 90 00:06:36,396 --> 00:06:37,230 Gefeliciteerd. 91 00:06:45,738 --> 00:06:47,407 Bedankt. -Watermeloensalade. 92 00:06:47,907 --> 00:06:50,118 Waarom krijgt de zwarte man die? 93 00:06:51,369 --> 00:06:57,208 Dat is zo'n afgezaagde grap, maar ik kon het niet laten. 94 00:06:57,291 --> 00:06:58,167 Geeft niet. 95 00:06:58,251 --> 00:07:02,171 Ik kon… -Die watermeloengrap moest eruit. 96 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 Ik kon het niet laten. 97 00:07:03,840 --> 00:07:08,469 Dat we weten waar we staan en wat we zijn… 98 00:07:08,553 --> 00:07:12,890 …en dat we weten wat dit moment voor ons betekent… 99 00:07:12,974 --> 00:07:15,059 Als je aan Kings of Comedy denkt… 100 00:07:15,143 --> 00:07:18,813 De reden dat Kings of Comedy zo goed was… 101 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 Volgens mij heeft het de definitie veranderd… 102 00:07:23,484 --> 00:07:26,237 …van wat een comedyshow was. 103 00:07:26,320 --> 00:07:27,738 Ze waren stuk voor stuk… 104 00:07:29,615 --> 00:07:30,658 …geweldig. 105 00:07:30,741 --> 00:07:32,785 Wat betreft The Kings of Comedy… 106 00:07:33,661 --> 00:07:35,746 …moet je het hoe en waarom weten. 107 00:07:35,830 --> 00:07:41,711 Het was: we gaan dit doen. We gaan laten zien dat we dit kunnen… 108 00:07:41,794 --> 00:07:43,880 …en dat we kunnen samenwerken… 109 00:07:43,963 --> 00:07:47,091 …op een manier dat er geen concurrentie is. 110 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 Chris en ik wilden… 111 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 …onze versie daarvan doen. 112 00:07:52,889 --> 00:07:58,895 We waren waarschijnlijk de op één na meest winstgevende live… 113 00:07:58,978 --> 00:08:02,815 Dat is de eerste keer dat ik van Pollstar hoorde, 'n witte acteur. 114 00:08:02,899 --> 00:08:06,152 Ed Money of… Wie was het? -Ja, Eddie Money of zo. 115 00:08:06,235 --> 00:08:07,987 Een onbekende witte act. 116 00:08:08,070 --> 00:08:12,283 De meest winstgevende live tournee en niemand had het erover. 117 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Juist. 118 00:08:13,284 --> 00:08:17,914 Het was puur onze gemeenschap die dit steunde. 119 00:08:17,997 --> 00:08:24,587 Als je in Chicago het United Center twee keer uitverkoopt… 120 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 …en gedwongen wordt terug te komen. 121 00:08:27,507 --> 00:08:28,966 Voor nog twee. -Nog twee. 122 00:08:29,050 --> 00:08:31,719 Al heel snel, want het publiek zei: 'Nee. 123 00:08:31,802 --> 00:08:34,639 We hebben dit nodig. Kom terug.' -Juist. 124 00:08:36,724 --> 00:08:38,184 Iedereen werkte samen. 125 00:08:38,267 --> 00:08:41,646 Als ik 'n grap had die niet werkte en ik zag jou… 126 00:08:41,729 --> 00:08:46,025 Ik gaf hem aan jou en jij aan mij. We werkten echt samen… 127 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 Die eenheid… Wat is dat Afrikaanse gezegde? 128 00:08:49,028 --> 00:08:52,532 'Wil je snel, ga dan alleen. Wil je ver, ga dan samen.' 129 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 Dat belichaamden wij. 130 00:08:54,700 --> 00:08:59,288 We wisten dat wat we deden zo synergetisch was… 131 00:08:59,372 --> 00:09:03,668 …en dat het goed was voor ons allemaal en zelfs voor het publiek. 132 00:09:03,751 --> 00:09:05,920 Het voelde als iets belangrijks. 133 00:09:06,003 --> 00:09:09,090 Waarom doen Chris en ik dit? 134 00:09:09,173 --> 00:09:10,967 Waarom doe ik dit met Chris? 135 00:09:11,050 --> 00:09:15,346 Omdat je wilt doen alsof je niet arrogant bent. 136 00:09:19,308 --> 00:09:20,768 Doe niet zo irritant. 137 00:09:20,851 --> 00:09:23,354 Je wilt doen alsof je niet arrogant bent… 138 00:09:23,437 --> 00:09:26,440 …en de mensen die je voorgingen eren. 139 00:09:26,524 --> 00:09:31,028 Het gaat erom een echt beeld neer te zetten… 140 00:09:31,112 --> 00:09:36,284 …van mensen die echt succes hebben, die gewonnen hebben… 141 00:09:36,367 --> 00:09:37,868 …en nu samen winnen. -Oké. 142 00:09:37,952 --> 00:09:42,707 Ik begrijp nu pas echt waar The Kings of Comedy om ging. Snap je? 143 00:09:42,790 --> 00:09:46,669 Chris en ik hebben er laatst meer dan een uur over gepraat. 144 00:09:46,752 --> 00:09:50,590 The Kings of Comedy herdefinieerde het touren. 145 00:09:50,673 --> 00:09:54,343 Ze creëerden een show… 146 00:09:54,427 --> 00:09:56,929 …en maakten er zo'n spektakel van… 147 00:09:57,013 --> 00:10:01,642 …dat er vraag was naar stand-upcomedy op grote podia. 148 00:10:01,726 --> 00:10:05,855 Maar dat stand-upcomedy-evenement, Kings of Comedy deed dat… 149 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 …en alleen omdat ze besloten het samen te doen. 150 00:10:09,150 --> 00:10:12,570 Ze hadden kunnen doorgaan, maar hun ego heeft het verpest. 151 00:10:15,197 --> 00:10:16,741 Hun vriendschap is echt. 152 00:10:16,824 --> 00:10:20,369 Voor Kev beroemd was, was hij vaak bij m'n broer in de buurt. 153 00:10:21,412 --> 00:10:26,250 En Kev liet geen kans voorbijgaan om m'n broer om advies te vragen. 154 00:10:26,751 --> 00:10:29,962 Elke keer als ze naast elkaar zaten, was het: 'Hé, hoe…' 155 00:10:30,046 --> 00:10:32,840 Ken je die clip van Kobe en Michael samen? 156 00:10:32,923 --> 00:10:37,386 Mike staat voorover gebogen. Kobe fluistert in z'n oor. 157 00:10:37,470 --> 00:10:39,347 Ze vroegen Kobe wat hij vroeg. 158 00:10:39,430 --> 00:10:43,225 Hij vroeg hoe hij die draaisprong zo snel kon maken. 159 00:10:43,309 --> 00:10:48,230 Mike zei: 'Zet je voet buiten hun voet. Als jij draait, zitten zij nog vast.' 160 00:10:48,314 --> 00:10:49,732 De fijne kneepjes. 161 00:10:49,815 --> 00:10:53,778 Kev greep elke kans aan om de kleine kneepjes te leren. 162 00:10:53,861 --> 00:10:55,154 Dat deed hij altijd. 163 00:10:55,738 --> 00:10:58,616 Daarbij komt dat hij ook nog eens keihard werkt. 164 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 Zo is hij net Kobe. 165 00:11:08,751 --> 00:11:10,503 Ik heb zin in deze week… 166 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 …niet alleen vanwege de arena-factor. 167 00:11:13,422 --> 00:11:17,510 Ik vind het gewoon leuk dat jij er bent. Dat is het. Kameraadschap. 168 00:11:18,010 --> 00:11:21,389 Als stand-upcomedian… 169 00:11:23,224 --> 00:11:25,476 …ben je vaak eenzaam. 170 00:11:27,561 --> 00:11:32,733 Ik ben bevriend met veel… De Chili Peppers zijn vrienden van me. 171 00:11:33,984 --> 00:11:36,278 Die zijn met z'n vieren. Weet je? 172 00:11:36,362 --> 00:11:39,907 Vier doen het goed, vier doen het slecht. Dat delen ze. 173 00:11:39,990 --> 00:11:43,077 Als stand-upcomedian heb je wel mensen bij je… 174 00:11:43,160 --> 00:11:46,956 …je hebt je crew en zo, maar je staat daar alleen. 175 00:11:47,039 --> 00:11:50,376 En… Ja, het is… 176 00:11:51,001 --> 00:11:53,379 Alles hangt van jou af. Goed of slecht. 177 00:11:53,462 --> 00:11:56,465 Maar nu is het van: 'Ik mag met Kev samenwerken.' 178 00:12:05,182 --> 00:12:11,021 Vanavond mag ik uitrusten en terecht, want morgen is de eerste dag. Jones Beach. 179 00:12:20,364 --> 00:12:23,534 Jones Beach, dag één, Rock, Hart. 180 00:12:23,617 --> 00:12:25,202 Optreden met m'n maat. 181 00:12:56,066 --> 00:12:59,904 Voor ik begin… 182 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 Eén dingetje. 183 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 Het gaat wel. 184 00:13:06,160 --> 00:13:10,539 In New York is het alles of niets. Dit is ook z'n beste publiek. 185 00:13:10,623 --> 00:13:13,209 Ze waren hier gek op hem toen hij begon. 186 00:13:13,292 --> 00:13:17,797 Ik begon toen ik 18, 19 was. 187 00:13:17,880 --> 00:13:19,548 Ik had een paar voordelen. 188 00:13:19,632 --> 00:13:25,971 Ik kom uit New York, dus ik hoefde hier niet heen te reizen. 189 00:13:26,055 --> 00:13:29,183 Snap je? Ik nam de trein uit Brooklyn. 190 00:13:31,143 --> 00:13:35,981 Maar toen ik eenmaal goed was, ging het snel. 191 00:13:36,857 --> 00:13:40,945 Chris werd jaren geleden vergeleken met de jonge Eddie Murphy. 192 00:13:41,028 --> 00:13:45,574 Ik kom uit Roosevelt, Long Island. Ik groeide op in 'n zwarte buurt. Ja. 193 00:13:45,658 --> 00:13:49,620 Ben jij opgegroeid in 'n zwarte buurt? Een overwegend witte buurt? 194 00:13:49,703 --> 00:13:53,499 Want wij hebben New York bijna overgenomen, zwarte mensen. 195 00:13:55,793 --> 00:13:58,170 De witte lui: 'Dat is niet grappig.' 196 00:13:59,922 --> 00:14:01,715 Hij werd ontdekt… 197 00:14:01,799 --> 00:14:06,303 …in de club waar Eddie Murphy ontdekt was en onder contract stond. 198 00:14:06,387 --> 00:14:12,351 En dan nu een jonge comedian van 21 jaar uit Bed-Stuy, Brooklyn. 199 00:14:12,434 --> 00:14:15,312 De Nat Turner van de comedy, Mr Chris Rock. 200 00:14:17,064 --> 00:14:17,982 Hoe gaat het? 201 00:14:20,442 --> 00:14:25,531 Hij had een volledig gevormde komische energie gevonden. 202 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Die had hij altijd al gehad. 203 00:14:28,033 --> 00:14:31,787 Als je die persoon in je vindt die de echte jij is… 204 00:14:31,871 --> 00:14:34,456 …die klikt met mensen die je niet kennen… 205 00:14:34,540 --> 00:14:36,458 Ik was laatst in Zuid-Afrika. 206 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 Of was het Boston? 207 00:14:40,379 --> 00:14:43,340 …die je meteen kennen van die grap. 208 00:14:43,841 --> 00:14:45,968 'O, ik begrijp wel wie hij is. 209 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 Die gast is grappig. Hij heeft z'n eigen mening… 210 00:14:50,180 --> 00:14:53,267 …z'n eigen houding, z'n eigen invalshoek.' 211 00:14:53,350 --> 00:14:55,269 Dat moet je zelf zien te vinden. 212 00:14:56,312 --> 00:14:58,522 Zo mooi, die scène uit There Will Be Blood. 213 00:14:58,606 --> 00:15:04,111 Als Daniel Day-Lewis er in die mijn maar op los blijft hakken. 214 00:15:09,450 --> 00:15:14,288 Hij spuugt op die steen en wrijft erover. 'Zit er goud in?' 215 00:15:15,039 --> 00:15:20,336 Dat is de beste visuele metafoor voor een comedian die ik ooit heb gezien. 216 00:15:20,419 --> 00:15:24,965 Sommige mensen zijn gewoon grappiger dan andere mensen. 217 00:15:25,049 --> 00:15:26,508 Toen ik net begon… 218 00:15:26,592 --> 00:15:29,053 …was Roseanne Barr grappiger. 219 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 Sam Kinison was grappiger. 220 00:15:34,016 --> 00:15:36,060 Damon Wayans was grappiger. 221 00:15:36,143 --> 00:15:38,729 Dennis Miller was absoluut… 222 00:15:38,812 --> 00:15:42,775 …Jerry Seinfeld, absoluut grappiger… 223 00:15:42,858 --> 00:15:44,652 …dan de andere comedians. 224 00:15:44,735 --> 00:15:51,408 Hij won dat publiek voor zich door zich niet op maar één deel ervan te richten. 225 00:15:52,076 --> 00:15:54,703 Hij had niet alleen een zwart publiek. 226 00:15:55,287 --> 00:16:00,292 Ook niet alleen een wit publiek, hij trad niet alleen op in de Upper West Side. 227 00:16:00,793 --> 00:16:03,504 Hij is een New Yorkse comedian. Voor iedereen. 228 00:16:06,006 --> 00:16:08,342 Mijn vader geeft alleen om geld. 229 00:16:08,425 --> 00:16:11,345 Als je iets kapotmaakt, maak je dat bedrag kapot. 230 00:16:11,428 --> 00:16:15,975 Als deze microfoon kapotging: 'Daar gaat 50 dollar.' 231 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 Ik wist me geen raad met een wit publiek. 232 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 Dat kon ik niet. -Ja. 233 00:16:20,771 --> 00:16:25,567 Dat deed ik niet. Ik wist… Ik kon één ding. En hij ook, dacht ik. 234 00:16:25,651 --> 00:16:28,821 Maar dat was niet zo. Hij kon alle kanten op. 235 00:16:28,904 --> 00:16:31,281 Het publiek lachte net zo hard. 236 00:16:31,365 --> 00:16:34,243 Je moet nooit het publiek de schuld geven. 237 00:16:34,827 --> 00:16:40,290 Etniciteit kan domineren in het publiek. Een gemengd publiek kan wit aanvoelen. 238 00:16:40,374 --> 00:16:45,504 Of 's avonds laat bij de Comic Strip was het publiek latino. 239 00:16:45,587 --> 00:16:49,842 Spanish Harlem, toen 't nog zo heette. Puerto Ricaans. Zo voelde het. 240 00:16:49,925 --> 00:16:52,052 Ik ben de beste komiek van vanavond. 241 00:16:53,220 --> 00:16:56,807 Ik kan dingen zeggen die een witte komiek niet kan zeggen. 242 00:16:56,890 --> 00:16:59,852 Over de zwarte onderwerpen nog niet eens gesproken. 243 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 Hij was tweehandig. Hij kon alles. 244 00:17:02,396 --> 00:17:06,608 Als je in anderhalve meter water kunt zwemmen, lukt 300 meter diep ook… 245 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 …want het werkt hetzelfde. 246 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 Z'n eerste tv-optreden, Joan Rivers Show. 247 00:17:11,363 --> 00:17:14,074 Hartelijk applaus voor Chris Rock. 248 00:17:17,578 --> 00:17:21,999 Het was niet alleen de Joan Rivers Show, het was de allerlaatste. 249 00:17:22,082 --> 00:17:26,253 Joan Rivers was net gecanceld. Haar man had zichzelf doodgeschoten. 250 00:17:26,336 --> 00:17:30,924 Ik kwam op en deed m'n eerste of tweede grap. 251 00:17:31,008 --> 00:17:34,553 En het ging niet goed, dat vond ik tenminste. 252 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Dus ik gooide de boel om. 253 00:17:37,848 --> 00:17:41,310 Ik deed m'n laatste grap als derde of zo… 254 00:17:41,393 --> 00:17:46,231 …en dat was het teken voor de band, dus ik sta daar van… 255 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 Dat was een ding… 256 00:17:48,484 --> 00:17:51,653 en je kwam en je gaf en ik zei: 'wat, ben je doof?' 257 00:17:59,328 --> 00:18:00,496 Bedankt. 258 00:18:15,052 --> 00:18:17,679 Kom maar hierheen. Kom maar. 259 00:18:21,183 --> 00:18:24,186 Ik was een rare jongen. Ik had een Jheri curl. 260 00:18:24,269 --> 00:18:29,316 Er zaten gaten in m'n schoenen. Snap je? Ik was arm. 261 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Het was deprimerend om te zien… 262 00:18:32,986 --> 00:18:37,783 'Hij is op tv, maar slaapt nog hier, dus tv is niet wat we dachten.' 263 00:18:37,866 --> 00:18:40,828 We dachten: waar is die zak geld die je dan krijgt? 264 00:18:40,911 --> 00:18:45,374 Waar zijn de witte meiden en de auto? Kom op. Waar zijn we mee bezig? 265 00:18:47,584 --> 00:18:52,339 Ik was gewoon een jongen die veel potentie had en… 266 00:18:52,422 --> 00:18:55,509 Maar het stond niet vast dat het wat zou worden. 267 00:18:56,593 --> 00:18:58,720 Maar Eddie zag iets in me wat… 268 00:19:00,264 --> 00:19:01,640 …ik niet eens wist. 269 00:19:01,723 --> 00:19:04,226 Ik wist niet eens wat het was. Weet je? 270 00:19:04,309 --> 00:19:07,521 Maar Eddie zag het meteen. 271 00:19:07,604 --> 00:19:12,317 Alles wat ik nu ben, had Eddie voorspeld de dag dat ik hem ontmoette. 272 00:19:13,443 --> 00:19:14,862 Echt waar. 273 00:19:15,487 --> 00:19:19,032 En hoe ging dat? Eddie Murphy zag je op een avond? 274 00:19:19,116 --> 00:19:21,660 Op een avond. Ik ging naar hem toe. 275 00:19:22,452 --> 00:19:27,207 De clubeigenaar stelde me aan hem voor. Hij zei: 'Wanneer ga je het podium op?' 276 00:19:27,291 --> 00:19:30,502 Ik stond onderaan. Ik mocht die avond niet eens. 277 00:19:30,586 --> 00:19:33,463 Ik zei: 'Niet.' Hij zei: 'Hij gaat hierna.' 278 00:19:33,547 --> 00:19:38,093 Hij hoopte voor iemand in te kunnen vallen en stond niet eens op de lijst. 279 00:19:38,177 --> 00:19:42,806 Eddie is daar met z'n entourage en z'n handschoenen en ringen. Zo raar. 280 00:19:42,890 --> 00:19:47,311 M'n broer smeekt om een kans, want hij wil dat Eddie 't ziet. 281 00:19:47,394 --> 00:19:51,982 Ik had een goede set. Ik stond te trillen. Ik was bang. 282 00:19:52,065 --> 00:19:56,403 Eddie ziet een zwarte knul op het podium waar hij zelf begonnen was… 283 00:19:56,486 --> 00:20:01,408 …en hij heeft vragen: 'Wat doe je? Met wie werk je? Waar werk je aan?' 284 00:20:02,242 --> 00:20:05,120 M'n broer zegt: 'Ik wil gewoon optreden.' 285 00:20:05,204 --> 00:20:07,873 Eddie zegt: 'Misschien heb ik 'n rol voor je.' 286 00:20:08,624 --> 00:20:11,251 Hij was bezig met Beverly Hills Cop II. 287 00:20:11,335 --> 00:20:13,587 Hij komt het huis binnengerend… 288 00:20:13,670 --> 00:20:17,799 …rond twee uur 's nachts, van: 'Mam, ik ga naar Californië. 289 00:20:17,883 --> 00:20:19,259 Ik zei: 'Mooi niet.' 290 00:20:19,343 --> 00:20:22,054 'Ik ga naar Californië.' Ik was erg van streek. 291 00:20:22,137 --> 00:20:25,807 Ik zei: 'Nee. Eddie Murphy is misschien wel aan de drugs of zo. 292 00:20:25,891 --> 00:20:29,937 Je kunt niet met mensen meegaan die je niet kent. Je hebt geen geld.' 293 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 Ik ging ertegen in. 294 00:20:31,772 --> 00:20:37,319 Hij gooide z'n kleren in de wasmachine. Het was drie uur 's nachts. 295 00:20:37,402 --> 00:20:41,323 Dat was op een zondag of maandag. Maandag zou je vertrekken. 296 00:20:41,406 --> 00:20:46,328 Ik zei: 'Je gaat niet.' Toen ging ik naar de tandarts. 297 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 Ik dacht niet dat hij zou gaan. 298 00:20:49,164 --> 00:20:52,709 Z'n vader nam hem mee en ontmoette Eddie. 299 00:20:52,793 --> 00:20:55,212 Hij zette hem op het vliegtuig naar LA. 300 00:20:55,295 --> 00:20:58,924 Ik krijg 10 dollar voor auto's. 20 dollar voor limo's. 301 00:20:59,007 --> 00:21:00,759 Wat is dit in godsnaam? 302 00:21:01,426 --> 00:21:02,261 M'n truck. 303 00:21:02,344 --> 00:21:05,138 Jij bent voor mij wat Eddie voor jou was. 304 00:21:05,222 --> 00:21:09,893 De eerste echte beroemde comedian… 305 00:21:10,686 --> 00:21:13,897 …met wie ik ooit sprak, die beroemd was… 306 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 …was Chris Rock… 307 00:21:16,233 --> 00:21:17,818 Echt? -Ga maar na. 308 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Bij de Cellar… Groeten aan onze vrienden daar. 309 00:21:20,821 --> 00:21:24,157 Juist. -Patrice, Vos, Norton… 310 00:21:24,241 --> 00:21:27,577 …Robinson, Burr, Colin Quinn. 311 00:21:27,661 --> 00:21:32,582 Dat is grappig… Elke naam die je nu noemt, is een gigant. 312 00:21:32,666 --> 00:21:35,002 Dat zijn allemaal topcomedians… 313 00:21:35,085 --> 00:21:39,339 …dus toen jij langskwam bij de Comedy Cellar… 314 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 Toen dat gebeurde, was dat de grote… 315 00:21:45,721 --> 00:21:48,473 De overheid geeft niks om je. 316 00:21:48,557 --> 00:21:51,560 Waarom zijn coke en wiet illegaal in Amerika? 317 00:21:51,643 --> 00:21:55,814 Niet omdat ze slecht voor je zijn. Waarom zijn coke en wiet illegaal? 318 00:21:55,897 --> 00:21:58,984 Omdat de beste coke en wiet niet hier worden gemaakt. 319 00:21:59,901 --> 00:22:02,112 Dat was nogal wat, en een tijdje… 320 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 …keek ik alleen toe. Ik zat achterin… 321 00:22:05,282 --> 00:22:08,660 …en volgde de gesprekken en luisterde gewoon… 322 00:22:08,744 --> 00:22:12,914 …en uiteindelijk durfde ik me voor te stellen. 323 00:22:12,998 --> 00:22:16,168 En jij was aardig. 'Hoe gaat het?' Keith Robinson. 324 00:22:16,251 --> 00:22:20,839 Weet je wat grappig is? Tegenwoordig is niemand meer zo. 325 00:22:23,175 --> 00:22:27,137 Ik benaderde Rodney Dangerfield zo nederig. 326 00:22:27,220 --> 00:22:29,765 Ik zei heel nederig: 'Hoe gaat het met u?' 327 00:22:30,265 --> 00:22:35,062 Nu zeggen ze: 'Ken je me niet, nigga?' -'Ken je me niet van online?' 328 00:22:36,063 --> 00:22:38,857 'Ken je me niet van Instagram?' -'Van IG?' 329 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 Ken je m'n… -'Nigga? 330 00:22:43,195 --> 00:22:46,365 We moeten samen op tournee.' 'Wie ben jij, klootzak?' 331 00:22:46,907 --> 00:22:50,786 Ik hield 'm in de gaten. Ik hield hem heel goed in de gaten. 332 00:22:51,620 --> 00:22:53,663 Ik praatte met hem, stelde vragen. 333 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 Chris beantwoordde m'n vragen. 334 00:22:56,500 --> 00:22:59,086 Hij accepteerde me als jonge komiek. 335 00:22:59,169 --> 00:23:01,880 Daar zal ik hem eeuwig dankbaar voor zijn. 336 00:23:02,422 --> 00:23:05,342 Toen ik beter werd, zorgde hij dat ik dat wist. 337 00:23:05,425 --> 00:23:11,223 Het is ongelooflijk als je als komiek… 338 00:23:11,306 --> 00:23:16,812 …de kans hebt om een legende een legende te zien zijn… 339 00:23:16,895 --> 00:23:19,731 …of te zien waarom de legende een legende is. 340 00:23:19,815 --> 00:23:22,818 Was ik beroemd terwijl jij een vaste baan had? 341 00:23:22,901 --> 00:23:28,281 Ik werkte bij City Sports. -Ongelooflijk. 342 00:23:28,365 --> 00:23:33,745 Bigger & Blacker kwam uit toen ik schoenenverkoper was. 343 00:23:33,829 --> 00:23:39,376 Toen jij beroemd aan het worden was als comedian, was ik… 344 00:23:39,459 --> 00:23:41,336 Ik was toen een jongvolwassene. 345 00:23:41,420 --> 00:23:44,589 Ik was 18 of 19. 346 00:23:52,013 --> 00:23:56,726 Mensen om me heen die me grappig vonden, zeiden dat ik stand-up moest gaan doen. 347 00:23:57,894 --> 00:24:01,398 Het verbaasde me toen ze erover begonnen. 'Ga comedy doen.' 348 00:24:01,481 --> 00:24:02,607 Ik zei: 'Waar?' 349 00:24:04,151 --> 00:24:06,027 Ze vertelden me het precies. 350 00:24:06,111 --> 00:24:08,613 Ik deed amateuravonden, keek comedy na m'n werk. 351 00:24:08,697 --> 00:24:11,658 'Kev, doe het.' Het was op een donderdag. 352 00:24:12,576 --> 00:24:15,078 Ik zei: 'Geef me 'n week. Ik meld me aan.' 353 00:24:19,416 --> 00:24:23,545 Zonder enige stand-upcomedy-ervaring… 354 00:24:23,628 --> 00:24:28,091 …wist ik dat het één grap moest zijn, dan een grap, dan een grap. 355 00:24:28,175 --> 00:24:30,969 Eerst een opener, wat materiaal in het midden… 356 00:24:31,052 --> 00:24:32,762 …en waar sluit ik mee af? 357 00:24:32,846 --> 00:24:34,389 Ik had de beats. 358 00:24:37,767 --> 00:24:41,313 In een dag of vijf, zes schreef ik m'n grappen… 359 00:24:41,396 --> 00:24:44,566 …en op amateuravond had ik er zin in. 360 00:24:49,738 --> 00:24:51,948 Ik ben Keith Robinson. 361 00:24:52,741 --> 00:24:54,534 Ik kom uit Philadelphia. 362 00:24:54,618 --> 00:24:56,203 Zuid-Philadelphia. 363 00:24:57,871 --> 00:25:00,624 Mensen geven meer om huisdieren dan om mensen. 364 00:25:00,707 --> 00:25:02,959 Ze deden of pitbulls lief waren. 365 00:25:03,043 --> 00:25:06,087 'Pitbulls zijn lief.' Die zijn nooit lief geweest. 366 00:25:06,171 --> 00:25:10,425 Er zijn geen reclames met pitbulls en kinderen die met 'n frisbee spelen. 367 00:25:11,885 --> 00:25:13,720 Elke hond die zo loopt… 368 00:25:20,268 --> 00:25:21,770 In '98… 369 00:25:22,646 --> 00:25:28,068 …ging ik naar de Laff House om te zien welke jonge comedians daar optraden. 370 00:25:29,152 --> 00:25:32,948 Ik zag daar ene Kevin Hart. 371 00:25:33,990 --> 00:25:36,952 Maar hij noemde zichzelf toen… 372 00:25:37,536 --> 00:25:40,372 …Lil' Kev the Bastard. 373 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 Little Kev the Bastard. 374 00:25:45,544 --> 00:25:48,213 Lil' Kev the Bastard. 375 00:25:48,296 --> 00:25:51,508 'Wat? Lil' Kev the Bastard? Ben je een worstelaar?' 376 00:25:51,591 --> 00:25:55,762 Een heel grappige man, applaus voor Lil' Kev. 377 00:26:02,227 --> 00:26:04,271 Genoeg. 378 00:26:07,232 --> 00:26:11,111 Dat is mijn liedje. Ik heb er zin in, ik ben er klaar voor. 379 00:26:11,194 --> 00:26:15,865 Speel het nog even, zodat ik me kan oppeppen. Zie je, zo… 380 00:26:16,950 --> 00:26:19,411 Stop. Genoeg. Meer heb ik niet nodig. 381 00:26:19,911 --> 00:26:21,204 Dat was genoeg. 382 00:26:21,288 --> 00:26:23,123 Ik zei: 'Ten eerste… 383 00:26:23,915 --> 00:26:26,418 …weg met dat Lil' Kev the Bastard. 384 00:26:27,294 --> 00:26:28,420 Dat vind ik niks. 385 00:26:29,129 --> 00:26:30,714 Wat is je volledige naam?' 386 00:26:31,256 --> 00:26:33,550 'Kevin Hart', met een piepstemmetje. 387 00:26:33,633 --> 00:26:36,303 'Kevin Hart.' Hij zei bijna 'meneer'. 388 00:26:37,470 --> 00:26:39,055 'Kom mee naar New York.' 389 00:26:40,265 --> 00:26:45,520 Kevin Hart kwam als eerste naar de Comic Strip… 390 00:26:45,604 --> 00:26:48,815 …en dat was het begin van Kev in New York. 391 00:26:50,442 --> 00:26:54,362 De comedyscene in New York maakte een echte komiek van me. 392 00:26:54,446 --> 00:26:57,240 Toch? Of een comedian. 393 00:26:58,158 --> 00:27:04,164 Ik deed stand-up. Ik trad wel op, maar was niet per se een comedian. 394 00:27:04,247 --> 00:27:06,082 New York heeft me gevormd… 395 00:27:06,166 --> 00:27:09,586 …tot de duidelijke definitie van wat dat is. 396 00:27:09,669 --> 00:27:13,590 New York heeft mij sneller gemaakt. 397 00:27:13,673 --> 00:27:18,637 In New York gaat alles sneller dan in andere steden… 398 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 …dan welke stad ook in Amerika. 399 00:27:20,764 --> 00:27:22,807 Er waren veel avonden… 400 00:27:22,891 --> 00:27:28,688 …dat ik wel 13, 14 keer per avond optrad. Twintig minuten per set, maar 14 keer. 401 00:27:28,772 --> 00:27:33,360 Als ik tijdens de tweede show een nieuw idee voor een grap bedacht had… 402 00:27:33,443 --> 00:27:35,779 …kon ik die die avond nog 11 keer doen. 403 00:27:35,862 --> 00:27:41,618 Het verfijningsproces in New York was sneller dan bijvoorbeeld in LA. 404 00:27:41,701 --> 00:27:44,204 In LA zeggen ze: 'Ik zag je op Letterman.' 405 00:27:44,287 --> 00:27:45,538 Een New Yorker werkt. 406 00:27:50,377 --> 00:27:54,631 Als komiek is de energie die je uit New York haalt ongeëvenaard. 407 00:27:54,714 --> 00:27:57,759 Je zit tot drie uur 's nachts in de comedyclub. 408 00:27:57,842 --> 00:28:03,306 Tot vier uur 's nachts sta je buiten, pizza eten, met andere komieken praten. 409 00:28:03,390 --> 00:28:06,976 Je denkt na over grappig zijn, je praat over grappig zijn… 410 00:28:07,060 --> 00:28:08,728 …met grappige mensen. 411 00:28:08,812 --> 00:28:11,147 Ik weet dat mijn crew van toen… 412 00:28:11,231 --> 00:28:16,903 …Sandler, Colin Quinn en Jerry, mij sterk maakte. 413 00:28:16,986 --> 00:28:23,201 En jouw crew uit New York… Mijn god, Burr, Patrice en Louis. 414 00:28:23,284 --> 00:28:25,328 Niet normaal. 415 00:28:25,412 --> 00:28:26,913 Jouw crew uit New York. 416 00:28:26,996 --> 00:28:29,457 Echt, ik ben geen klootzak. 417 00:28:31,126 --> 00:28:33,253 Ik begon te huilen. 418 00:28:33,336 --> 00:28:35,296 Ik huilde omdat het me… 419 00:28:35,380 --> 00:28:36,840 …geen reet uitmaakte. 420 00:28:37,716 --> 00:28:40,885 Patrice O'Neal gebruikte je ongemak. 421 00:28:41,594 --> 00:28:46,141 Dus als je op een bepaalde manier keek of een gezicht trok… 422 00:28:46,850 --> 00:28:50,645 …door de dingen die hij ongegeneerd zei… 423 00:28:50,729 --> 00:28:54,858 …voedde dat z'n geniale comedy. 424 00:28:54,941 --> 00:29:00,405 Patrice gooide een keer een telefoonboek naar me terwijl ik op het podium stond. 425 00:29:00,488 --> 00:29:03,908 Vanuit m'n ooghoek zie ik iets door de lucht vliegen. 426 00:29:04,826 --> 00:29:05,702 Wat? 427 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 Een telefoonboek. 428 00:29:10,415 --> 00:29:11,791 Wat de fuck? 429 00:29:12,625 --> 00:29:16,379 Hij zei: 'Je kunt beter dat voorlezen aan het publiek. 430 00:29:20,633 --> 00:29:24,554 Lees ze het telefoonboek voor.' 431 00:29:25,054 --> 00:29:27,056 Dat was puur uit liefde. 432 00:29:27,140 --> 00:29:30,477 Dat was puur… Zo zeiden we: 'Je bent een van ons. 433 00:29:30,560 --> 00:29:34,022 Ondanks het feit dat je daar nu nog staat te mompelen… 434 00:29:34,105 --> 00:29:36,858 …word je een van ons. We mogen je wel.' 435 00:29:36,941 --> 00:29:40,528 Jullie gooiden telefoonboeken naar me. -Ik niet. 436 00:29:40,612 --> 00:29:42,322 Patrice wel. Jij was erbij. 437 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 Hij is dood. Praat er met hem over. 438 00:29:44,699 --> 00:29:46,367 Dat kan natuurlijk niet. 439 00:29:46,451 --> 00:29:50,205 Dit is trouwens… Rust in vrede, Patrice. Dat zei Bill. 440 00:29:50,288 --> 00:29:52,040 Dat was ik niet. -Fuck hem. 441 00:29:52,123 --> 00:29:53,166 Oké. 442 00:29:53,249 --> 00:29:57,378 Ik doe al jaren 'n benefietavond voor hem. Dat zou hij nooit doen. 443 00:29:57,879 --> 00:30:02,675 Dat weet je. 'Helemaal in New York? Man, ik ga niet door de tunnel rijden.' 444 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 Ik hou wel van hem. 445 00:30:06,012 --> 00:30:10,517 Zie je? Dat weet je. Dit is comedy. Omdat het waar is. 446 00:30:10,600 --> 00:30:11,935 'Hé, domkop.' 447 00:30:12,519 --> 00:30:14,312 Zo noemde Keith me 'domkop'. 448 00:30:15,271 --> 00:30:17,190 'Werk je aan je set, domkop? 449 00:30:17,273 --> 00:30:20,485 Doe wat aan die eindgrappen. Je afsluiter is niks. 450 00:30:21,611 --> 00:30:25,323 Ze weten niet wie je bent. Praat over wie je bent, domkop.' 451 00:30:26,157 --> 00:30:28,827 Altijd advies. Altijd informatie. 452 00:30:29,953 --> 00:30:30,787 Het klopte. 453 00:30:30,870 --> 00:30:35,041 Keith is een Jedi. 454 00:30:35,708 --> 00:30:37,001 Keith is een orakel. 455 00:30:37,085 --> 00:30:41,548 Hij is iemand in de comedywereld die zo veel mensen kennen. 456 00:30:43,925 --> 00:30:46,594 Het kostte me anderhalf uur om hier te komen. 457 00:30:47,804 --> 00:30:50,515 Dat ding hebben ze speciaal voor mij gebouwd. 458 00:30:51,057 --> 00:30:54,477 Ik heb net een tweede beroerte gehad. 459 00:30:55,812 --> 00:30:57,772 Nee, niet net nu, klootzakken. 460 00:31:00,191 --> 00:31:05,113 Keith reed van Philadelphia naar New York en terug… 461 00:31:06,698 --> 00:31:07,782 …elke avond. 462 00:31:07,866 --> 00:31:11,619 Waarom? Omdat hij voor z'n moeder zorgde in Philadelphia. 463 00:31:12,328 --> 00:31:13,872 Hij was haar verzorger. 464 00:31:13,955 --> 00:31:16,666 En hij haalde Kevin Hart uit Philadelphia… 465 00:31:16,749 --> 00:31:20,378 …begeleidde hem, leerde hem alles, en nam hem mee. 466 00:31:20,461 --> 00:31:25,300 Dus ik zei tegen Kev dat hij een video moest maken. 467 00:31:27,135 --> 00:31:28,553 'Ik wil een video zien. 468 00:31:29,470 --> 00:31:31,347 Met materiaal erop.' 469 00:31:31,431 --> 00:31:35,101 Dave Attell, die nog steeds bij ons zit, dé New Yorkse komiek… 470 00:31:35,184 --> 00:31:37,228 Beschonken rijden kan niet, zeggen mensen. 471 00:31:37,312 --> 00:31:40,023 Ik noem die mensen de politie. Maar weet je? 472 00:31:41,190 --> 00:31:42,650 Soms moet je wel. 473 00:31:42,734 --> 00:31:45,570 Je kinderen moeten naar school. Ja, toch? 474 00:31:45,653 --> 00:31:50,825 In '99 of 2000… Ik denk in 2000. 475 00:31:51,993 --> 00:31:54,704 Toen vertelde Dave Attell me over Kevin Hart. 476 00:31:54,787 --> 00:31:56,831 Hij deed dat normaal nooit. 477 00:31:56,915 --> 00:32:01,461 Er is een video van hem bij Caroline's, gefilmd van achter in de zaal. 478 00:32:01,544 --> 00:32:05,048 Ik weet nog dat ik er met wat assistenten naar keek. 479 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 Hij stelde zich kwetsbaar op… 480 00:32:07,967 --> 00:32:11,429 …en dat had ik niet veel comedians zien doen. 481 00:32:11,512 --> 00:32:13,973 Ik wil even wat zeggen voor ik begin. 482 00:32:14,057 --> 00:32:16,893 Alles wat ik hier zeg, is een grap. 483 00:32:16,976 --> 00:32:20,897 Meer niet. Vat het niet te serieus op. 484 00:32:20,980 --> 00:32:26,819 Kom na afloop niet naar me toe van: 'Wie is er nu grappig?' 485 00:32:27,862 --> 00:32:31,532 Hij was zo grappig en hij was nog maar 22. 486 00:32:31,616 --> 00:32:34,202 Maar had ik dit kunnen voorspellen? Nee. 487 00:32:43,252 --> 00:32:44,963 Chris komt thuis. 488 00:32:45,046 --> 00:32:46,255 Dat is heel leuk. 489 00:32:47,090 --> 00:32:48,716 WELKOM IN BROOKLYN 490 00:32:52,095 --> 00:32:56,224 Ik zei tegen m'n impresario: 'Niets boeken dat weekend.' 491 00:32:56,307 --> 00:33:01,062 Ik heb een kaartje, een Airbnb. Ik kom naar huis. Dat is lang geleden. 492 00:33:06,442 --> 00:33:11,614 Als ik thuis ben, wil ik pizza, stappen, Puerto Ricaanse meiden… 493 00:33:11,698 --> 00:33:14,659 Maar ik moet bij deze optredens zijn. 494 00:33:26,004 --> 00:33:28,297 M'n pa werkte voor de New York Daily News. 495 00:33:28,381 --> 00:33:32,510 Hun kantoor stond waar het Barclays Center nu staat. 496 00:33:39,100 --> 00:33:42,145 Toen de New York Daily News naar New Jersey verhuisde… 497 00:33:42,228 --> 00:33:44,981 …braken ze het af en bouwden de Barclays. 498 00:33:46,858 --> 00:33:49,694 Daarom was het zo belangrijk. Pap werkte hier. 499 00:33:53,406 --> 00:33:57,118 In 1988 is m'n vader overleden… 500 00:33:58,369 --> 00:34:03,416 …en anderhalf jaar later waren we ons huis kwijt. 501 00:34:03,958 --> 00:34:05,460 Zomaar ineens. 502 00:34:05,543 --> 00:34:08,921 Dus, weet je… 503 00:34:09,672 --> 00:34:11,049 Zo van: 'Wat?' 504 00:34:12,425 --> 00:34:16,637 Snap je? In '89 was het: 'Er zit een roze sticker op ons huis.' 505 00:34:17,180 --> 00:34:21,059 En m'n broer gaat weg. De familie valt uit elkaar. 506 00:34:21,142 --> 00:34:24,562 Daar zijn we nog steeds van aan het bijkomen. 507 00:34:28,357 --> 00:34:31,486 We doen alsof m'n vader onverwacht is overleden. 508 00:34:32,153 --> 00:34:35,281 Maar volgens de statistieken was het precies op tijd. 509 00:34:38,868 --> 00:34:44,123 Tot voor kort overleed de gemiddelde zwarte man in de vijftig. 510 00:34:45,583 --> 00:34:47,668 Dus als je de oudste bent… 511 00:34:47,752 --> 00:34:54,133 …word je je hele leven voorbereid op de dood van je ouders. 512 00:34:57,220 --> 00:34:59,597 Je hele leven. Daarom zijn ze zo streng… 513 00:34:59,680 --> 00:35:03,559 …want zwarte mannen, vooral arme zwarte mannen… 514 00:35:03,643 --> 00:35:06,354 …sterven in de vijftig. 515 00:35:08,564 --> 00:35:13,486 Chris was de oudste, dus hij had veel verantwoordelijkheden. 516 00:35:13,569 --> 00:35:16,781 Hij moest rekeningen betalen, licht, gas, hypotheek. 517 00:35:16,864 --> 00:35:21,577 Hij moest verantwoordelijkheden op zich nemen die hij niet had verwacht. 518 00:35:24,914 --> 00:35:30,294 Hij was de oudste. Hij was de zoon waar m'n vader alles in stopte… 519 00:35:30,378 --> 00:35:34,924 …en hij moest ineens een man zijn. Er ging toen een knop om. 520 00:35:35,967 --> 00:35:37,510 Wat doet een vader? 521 00:35:37,593 --> 00:35:40,304 Je storen als je net iets wilt gaat doen. 522 00:35:41,389 --> 00:35:44,851 Je kunt de hele dag zitten te niksen. 523 00:35:45,476 --> 00:35:49,856 Zodra je iets wilt gaan doen, zegt hij: 'Hé, de afwas.' 524 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 En die andere negen uur dat ik op de bank lag? 525 00:35:53,860 --> 00:35:55,695 Hij was in de comedyclub… 526 00:35:56,279 --> 00:36:00,074 …en trad op, of wat hij soms deed… 527 00:36:00,158 --> 00:36:02,410 …als hij niets anders geboekt had… 528 00:36:02,493 --> 00:36:05,496 …ging hij in z'n auto een dutje doen of iets eten. 529 00:36:06,706 --> 00:36:08,332 Na de dood van m'n vader… 530 00:36:08,416 --> 00:36:12,962 …rouwde hij daarom door gewoon te blijven werken. 531 00:36:13,045 --> 00:36:18,384 We gingen naar de clubs en de comedians die we op tv zagen… 532 00:36:18,467 --> 00:36:20,553 …traden daar op. En m'n broer ook. 533 00:36:20,636 --> 00:36:24,182 Beroemde mensen traden op en m'n broer trad vlak na hen op. 534 00:36:24,682 --> 00:36:27,435 En diegene kent m'n broer. 'Dit is nogal wat.' 535 00:36:29,312 --> 00:36:32,523 Chris was klaar voor grotere podia. 536 00:36:34,150 --> 00:36:36,402 Toen kwam hij bij Saturday Night Live. 537 00:36:38,154 --> 00:36:39,113 Het zit zo. 538 00:36:40,156 --> 00:36:43,034 In Living Color was enorm populair. 539 00:36:44,118 --> 00:36:49,290 Saturday Night Live had al negen jaar geen zwart castlid gehad. 540 00:36:51,000 --> 00:36:55,963 Want Damon Wayans was negen jaar daarvoor ontslagen. 541 00:36:56,672 --> 00:36:59,258 En hij was al amper te zien… 542 00:36:59,342 --> 00:37:00,885 Dus eigenlijk… 543 00:37:00,968 --> 00:37:04,305 Wat het publiek betreft… 544 00:37:04,931 --> 00:37:09,727 …was Eddie Murphy het laatste zwarte castlid van SNL. 545 00:37:12,104 --> 00:37:17,526 Ik kwam eigenlijk bij Saturday Night Live dankzij positieve discriminatie. 546 00:37:18,110 --> 00:37:21,822 Was ik zonder In Living Color bij SNL gekomen? 547 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 Ik denk 't niet. 548 00:37:24,242 --> 00:37:26,619 The Dark Side met Nat X. 549 00:37:30,873 --> 00:37:35,002 Peace, broeders en zusters. Ik ben Nat X en welkom bij The Dark Side. 550 00:37:35,086 --> 00:37:38,047 Het enige tv-programma van 15 minuten. 551 00:37:38,130 --> 00:37:39,966 Waarom maar 15? 552 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 Als ze me meer zouden geven… 553 00:37:42,176 --> 00:37:44,053 …zouden ze het bijstand noemen. 554 00:37:44,136 --> 00:37:45,805 Ik heb niet gestudeerd. 555 00:37:46,722 --> 00:37:48,599 Ik had amper m'n schooldiploma. 556 00:37:48,683 --> 00:37:54,272 SNL was de eerste school die ik omarmde… 557 00:37:54,772 --> 00:37:59,777 …waar ik echt leerde, en ik had daar geweldige leraren. 558 00:37:59,860 --> 00:38:02,613 Conan O'Brien was een van de schrijvers… 559 00:38:03,114 --> 00:38:04,657 …toen ik erbij zat. 560 00:38:04,740 --> 00:38:08,869 Bob Odenkirk, de geweldige Bob Odenkirk, Better Call Saul… 561 00:38:08,953 --> 00:38:13,416 …was een schrijver die echt de tijd voor me nam. 562 00:38:13,499 --> 00:38:15,376 Ik zat in een kantoor… 563 00:38:15,459 --> 00:38:19,839 …met Adam Sandler, Chris Farley en David Spade. 564 00:38:19,922 --> 00:38:21,299 Wij zaten bij elkaar. 565 00:38:21,382 --> 00:38:24,010 Mike Myers zat om de hoek. 566 00:38:25,761 --> 00:38:29,640 Het was alsof ik op de X-Men-school voor comedy zat. 567 00:38:29,724 --> 00:38:32,852 We keken alleen naar SNL voor Eddie Murphy. 568 00:38:32,935 --> 00:38:35,563 Wie is de nieuwe zwarte man? M'n broer. 569 00:38:38,482 --> 00:38:41,152 SNL gaat niet om stand-upcomedy. 570 00:38:41,235 --> 00:38:46,365 Met sketchcomedy, improvisatie of acteren leer je geen comedian te worden. 571 00:38:46,449 --> 00:38:51,078 Om comedian te worden, moet je leren jezelf te zijn. 572 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 Ik zou Batman graag de misdaad zien bestrijden… 573 00:38:54,123 --> 00:38:55,249 …in mijn buurt. 574 00:38:57,877 --> 00:38:59,003 Zo van: 'Robin.' 575 00:39:00,212 --> 00:39:01,255 'Ja, Batman.' 576 00:39:03,132 --> 00:39:06,802 'Hadden we niet hier geparkeerd? De auto stond hier net nog.' 577 00:39:06,886 --> 00:39:10,806 Ik opende voor Chris toen ik nog op school zat. Dat was de eerste keer. 578 00:39:10,890 --> 00:39:13,601 Hij stond de hele week in DC en ik volgde hem… 579 00:39:13,684 --> 00:39:16,228 …want je zag toen zelden zwarte headliners. 580 00:39:17,021 --> 00:39:20,483 Hij was populair, want hij had net New Jack City gedaan. 581 00:39:22,151 --> 00:39:24,820 Wil je dit goed doen of niet? 17, man. 582 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 Laat me het geld zien. Wat nou? 583 00:39:27,698 --> 00:39:34,205 In de greenroom van de Comedy Connection hebben we voor het eerst echt gepraat. 584 00:39:34,288 --> 00:39:37,708 Hij had het er met me over of ik moest gaan studeren. 585 00:39:37,792 --> 00:39:39,210 En hoe liep dat af? 586 00:39:39,877 --> 00:39:43,172 Ik ben niet gaan studeren. Dat was de juiste beslissing. 587 00:39:43,672 --> 00:39:47,176 Soms lijkt het alsof niemand iets om je geeft… 588 00:39:47,259 --> 00:39:50,930 …en niemand je advies wil geven of je wil helpen… 589 00:39:51,013 --> 00:39:54,141 …maar Chris Rock heeft meerdere mensen geholpen. 590 00:39:54,225 --> 00:39:57,353 Hij heeft echt veel voor mensen betekend. 591 00:39:57,436 --> 00:40:02,400 Chris Rock heeft Wanda Sykes geholpen. 592 00:40:02,483 --> 00:40:04,819 En nu heeft ze heel veel succes. 593 00:40:04,902 --> 00:40:07,363 Als ik 400 dollar uitgeef aan 'n pistool… 594 00:40:08,030 --> 00:40:10,616 …dan ga ik iemand neerknallen. 595 00:40:11,200 --> 00:40:14,787 Vleeswond, in hun pink, iemand wordt neergeschoten. 596 00:40:14,870 --> 00:40:18,249 Een pistool van 400 dollar ga ik gebruiken. 597 00:40:18,332 --> 00:40:21,168 Verkoper aan de deur, ding-dong, boem. 598 00:40:24,130 --> 00:40:26,966 Als je vertrouwen hebt in je kunnen… 599 00:40:27,049 --> 00:40:30,261 …en iemand anders ziet die potentie heeft… 600 00:40:30,344 --> 00:40:32,805 …wil je dat die beter wordt. 601 00:40:37,768 --> 00:40:43,232 Ik heb m'n broer in m'n hele leven om vijf gunsten gevraagd. 602 00:40:44,400 --> 00:40:46,527 Hij zei tegen alle vijf nee. 603 00:40:47,361 --> 00:40:49,947 En heb gezworen… 604 00:40:50,030 --> 00:40:53,576 …dat ik hem nooit meer om een gunst zou vragen. 605 00:40:53,659 --> 00:40:56,036 En twintig jaar lang deed ik dat niet. 606 00:40:57,246 --> 00:40:58,747 Ik kom dit weekend thuis… 607 00:40:59,915 --> 00:41:04,712 …ik ga na de show naar de greenroom. Het is druk, en ik sta in de hoek. 608 00:41:05,504 --> 00:41:08,674 Op dat moment zeg ik tegen mezelf: 609 00:41:08,757 --> 00:41:12,470 'Je zou het niet doen, maar als je nu niets zegt… 610 00:41:12,553 --> 00:41:16,599 …krijg je spijt dat je deze grote kans voorbij liet gaan. 611 00:41:17,683 --> 00:41:20,561 Hij zegt waarschijnlijk nee, want zo gaat dat… 612 00:41:20,644 --> 00:41:23,105 …maar dan heb je het geprobeerd.' 613 00:41:25,900 --> 00:41:27,610 'Hoe gaan we 't maandag doen? 614 00:41:28,194 --> 00:41:31,489 Want het zijn de Barclays. Hé, mam woont aan de overkant. 615 00:41:32,156 --> 00:41:33,282 Wat gaan we doen?' 616 00:41:34,325 --> 00:41:35,451 Iedereen kijkt… 617 00:41:36,827 --> 00:41:42,541 Chrissy zit daar. Zo noemen we hem. Hij zit op de bank. 'We komen er wel uit.' 618 00:41:42,625 --> 00:41:45,878 Ik zeg: 'Jullie hebben het gehoord. We komen er wel uit. 619 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 Ik ben weg.' En ik vertrek. 620 00:41:50,049 --> 00:41:54,512 Zondag ga ik naar bed, bid en laat het aan God over. 621 00:41:54,595 --> 00:41:58,974 We zien het wel. Ik kom sowieso. Het is de Barclays, Brooklyn, thuis. 622 00:41:59,058 --> 00:42:02,228 En ik zit in de auto op weg naar de Barclays. 623 00:42:02,937 --> 00:42:05,606 Ik kom bij het begin van de Manhattan Bridge… 624 00:42:05,689 --> 00:42:08,943 …ik rijd over de Manhattan Bridge Brooklyn in. 625 00:42:09,026 --> 00:42:13,697 Ik hoor m'n telefoon, ik kijk en er staat: 'Je zit in de show vanavond.' 626 00:42:14,949 --> 00:42:17,618 En ik word gek. 627 00:42:17,701 --> 00:42:21,288 Brooklyn, applaus voor Tony Rock. Laat je horen. 628 00:42:21,956 --> 00:42:23,415 Brooklyn, hoe is het? 629 00:42:25,334 --> 00:42:27,545 Dacht je dat ik er niet bij zou zijn? 630 00:42:28,212 --> 00:42:30,089 Ik kom hiervandaan. 631 00:42:31,632 --> 00:42:35,719 Ik zei tegen m'n broer: 'Waag het eens om me niet uit te nodigen. 632 00:42:36,595 --> 00:42:39,139 Dan krijg je weer een mep op het podium.' 633 00:42:41,016 --> 00:42:43,102 Tony was altijd overal beter in. 634 00:42:44,436 --> 00:42:46,272 Toen we klein waren… 635 00:42:46,355 --> 00:42:49,984 Dat zeg ik dat niet zomaar. Tony is… 636 00:42:50,818 --> 00:42:53,070 Hij is langer en knap. 637 00:42:53,153 --> 00:42:55,781 Hij is atletisch en kan vechten. 638 00:42:55,864 --> 00:42:57,866 Hij is goed in basketbal. 639 00:42:57,950 --> 00:43:00,703 Hij is gewoon een coole gast. 640 00:43:00,786 --> 00:43:03,747 Het was geweldig, want m'n moeder was er… 641 00:43:04,540 --> 00:43:06,625 …om Tony te zien, en ons allemaal. 642 00:43:06,709 --> 00:43:12,298 Het voelde alsof de hele familie bij elkaar was. 643 00:43:12,881 --> 00:43:15,968 De gebroeders Rock waren die avond allemaal aanwezig. 644 00:43:16,051 --> 00:43:17,219 Dat was heel mooi. 645 00:43:23,392 --> 00:43:24,935 Chris, kom even terug. 646 00:43:25,436 --> 00:43:27,688 Kom terug op het podium. 647 00:43:29,523 --> 00:43:32,234 Laat je horen voor m'n broer. 648 00:43:35,613 --> 00:43:40,659 Ik vraag 't nog eens. Laat je horen voor m'n broer. 649 00:43:46,457 --> 00:43:49,543 Chris Rock is niet zomaar een vriend of broer. 650 00:43:49,627 --> 00:43:55,299 Hij is m'n mentor. De reden dat ik hier nu sta. 651 00:43:58,427 --> 00:44:02,514 Ik wil dat hij weet hoe belangrijk hij voor me is geweest… 652 00:44:02,598 --> 00:44:06,560 …niet alleen voor mijn comedy, maar voor de hele comedywereld. 653 00:44:06,644 --> 00:44:11,357 Het leek me het beste om hem hier in Brooklyn te laten zien… 654 00:44:11,440 --> 00:44:14,526 …wat hij heeft betekend voor stand-upcomedy. 655 00:44:15,444 --> 00:44:17,071 Ik hou van je. -Ik van jou. 656 00:44:17,154 --> 00:44:20,366 Ik meen het. 657 00:44:20,449 --> 00:44:22,159 Ga naar je mensen toe. 658 00:44:22,242 --> 00:44:26,747 Brooklyn. Bed-Stuy. Rock break. 659 00:44:44,306 --> 00:44:47,184 Het was te gek dat Chris' moeder backstage was. 660 00:44:48,602 --> 00:44:52,439 Dat is een van de weinige keren dat ik jaloers ben. 661 00:44:56,318 --> 00:45:00,030 De grootste beloning voor ouders is dat hun kind… 662 00:45:01,240 --> 00:45:02,408 …z'n draai vindt. 663 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Had mam dat maar kunnen zien. 664 00:45:06,870 --> 00:45:10,541 Het was te gek geweest als m'n moeder backstage geweest was. 665 00:45:16,588 --> 00:45:19,550 M'n broer heeft z'n drive van m'n moeder. 666 00:45:19,633 --> 00:45:20,634 Absoluut. 667 00:45:21,427 --> 00:45:25,055 Toen we klein waren, deed onze moeder alles. 668 00:45:25,139 --> 00:45:27,933 M'n vader zat vaak in de gevangenis. 669 00:45:28,016 --> 00:45:30,936 M'n moeder zei: 'Doe altijd je best.' 670 00:45:31,019 --> 00:45:32,479 Zo was m'n moeder. 671 00:45:32,563 --> 00:45:35,315 'Als ik het doe, doe ik het meteen goed. 672 00:45:35,399 --> 00:45:38,402 Ze laat me niet naar bed gaan tot het gedaan is.' 673 00:45:38,485 --> 00:45:40,779 Ze was een bikkel, echt een bikkel. 674 00:45:42,823 --> 00:45:46,827 Alleenstaande zwarte moeders moeten heel sterk in hun schoenen staan. 675 00:45:46,910 --> 00:45:49,121 Een kind opvoeden is niet makkelijk. 676 00:45:49,204 --> 00:45:51,999 Zeker niet als je het alleen moet doen. 677 00:45:52,082 --> 00:45:54,835 Ongeacht je huiskleur is dat moeilijk. 678 00:45:55,419 --> 00:45:58,672 Maar het is net iets moeilijker voor zwarte vrouwen… 679 00:45:58,756 --> 00:46:04,052 Veel zwarte vrouwen zijn het zat om te horen: 'Sterk zijn. Je bent zo sterk.' 680 00:46:04,136 --> 00:46:06,305 Soms wil ik dat iemand me vasthoudt. 681 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 Sterk zijn is niet makkelijk. 682 00:46:12,436 --> 00:46:16,940 Mensen nemen aan dat het je wel lukt alleen omdat je zwart bent. 683 00:46:18,484 --> 00:46:22,738 Zaterdag en zondag. 13 juni. Ik ben Nancy Hart. 684 00:46:22,821 --> 00:46:28,118 We nemen dit op voor Rob en Kev Hart. Het wordt een fijne Vaderdag. 685 00:46:28,202 --> 00:46:31,330 M'n moeder kreeg eierstokkanker. 686 00:46:31,413 --> 00:46:35,542 Ze was gek. Ze vertelde ons niks. Ze liep al een jaar bij de dokter… 687 00:46:35,626 --> 00:46:39,046 …en het was zo uitgezaaid dat ze er niets aan konden doen. 688 00:46:39,129 --> 00:46:42,758 Tegen de tijd dat ik 't hoorde, kon er niks aan gedaan worden. 689 00:46:42,841 --> 00:46:47,513 Ik vroeg de dokter hoe het zat omdat zij me niet alles vertelde. 690 00:46:47,596 --> 00:46:51,600 Ik vroeg of er nog hoop was. 'Nee, het is een gedane zaak.' 691 00:46:51,683 --> 00:46:54,728 Als m'n moeder boos werd, viel ze flauw. 692 00:46:55,479 --> 00:46:58,941 Dat kon je zien aankomen, want dan ging ze onzin uitkramen. 693 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Dan riep ze maar wat. 694 00:47:00,526 --> 00:47:06,365 'Kevin, haal je voet van de jongen af… 695 00:47:06,448 --> 00:47:10,494 …en doe hem in de pizzadoos voor ik je een mep…' 696 00:47:12,996 --> 00:47:18,043 Toen hij in New York was, en ik z'n overgang van New York naar LA zag… 697 00:47:18,126 --> 00:47:21,088 …werd het: 'Wat wordt z'n grote doorbraak?' 698 00:47:21,171 --> 00:47:22,089 Mam wist het. 699 00:47:23,966 --> 00:47:26,635 Ze zei: 'Vertel het hem niet.' Want hij zou… 700 00:47:26,718 --> 00:47:30,514 Hij zou naar Australië gaan om Fool's Gold te filmen. 701 00:47:30,597 --> 00:47:32,766 Het begon net goed te gaan. 702 00:47:32,850 --> 00:47:37,563 M'n moeder zei: 'Beloof me dat je het hem niet vertelt.' 703 00:47:37,646 --> 00:47:38,480 Ik zei: 'Oké.' 704 00:47:38,564 --> 00:47:41,483 'Laat hem pas tegen 't einde weten dat ik doodga.' 705 00:47:41,567 --> 00:47:44,111 En ik zei: 'Oké. 706 00:47:45,863 --> 00:47:48,699 Ik had een zeer hechte band met m'n moeder. 707 00:47:48,782 --> 00:47:53,620 Ze probeerden sommige informatie voor me geheim te houden… 708 00:47:53,704 --> 00:47:55,914 …maar sommige dingen waren duidelijk. 709 00:47:55,998 --> 00:48:02,337 Het werd duidelijk dat ze veel zieker was dan ze zei. 710 00:48:02,421 --> 00:48:06,925 Ik zei: 'De dokter heeft me ingelicht. Ze heeft zo'n twee weken. 711 00:48:07,009 --> 00:48:11,638 Ik zie het aan haar aderen. Je moet terugkomen als je mam nog wilt zien. 712 00:48:11,722 --> 00:48:15,225 Anders kun je misschien geen afscheid meer nemen.' 713 00:48:15,309 --> 00:48:19,897 Hij zei: 'Gaat ze…' Ik zei: 'Ja. Straks is ze er niet meer.' 714 00:48:19,980 --> 00:48:23,942 Hij komt terug en ik leg het uit. Hij zegt: 'Verdomme.' 715 00:48:24,026 --> 00:48:30,574 En hij vertelt mij dat Fool's Gold allerlei deuren heeft geopend… 716 00:48:30,657 --> 00:48:33,368 …en allerlei andere dingen. Ongelooflijk. 717 00:48:33,452 --> 00:48:39,166 Terwijl ze wist dat ze doodging, wist ze dat hij dit moest doen. 718 00:48:39,249 --> 00:48:43,462 'Concentreer je, doe je best, denk niet aan wat er met mij gebeurt.' 719 00:48:43,545 --> 00:48:46,048 En ze had helemaal gelijk. 720 00:48:49,676 --> 00:48:53,513 M'n moeder is zeker… 721 00:48:54,890 --> 00:48:58,936 Dankzij haar was ik in staat… 722 00:49:00,020 --> 00:49:06,193 …om te begrijpen wat je kunt bereiken als je hard werkt. 723 00:49:06,276 --> 00:49:07,527 Om te begrijpen… 724 00:49:09,279 --> 00:49:13,951 …dat het belangrijk is om je aan je woord te houden. 725 00:49:14,534 --> 00:49:17,621 Dat arbeidsethos heb ik van m'n moeder. 726 00:49:22,334 --> 00:49:24,962 Toen m'n sitcom werd opgepikt, The Big House… 727 00:49:35,305 --> 00:49:39,726 En de upfronts is waar ze alle nieuwe series aankondigen. 728 00:49:39,810 --> 00:49:41,478 Die waren in New York. 729 00:49:41,561 --> 00:49:45,023 Ik werd ingevlogen. Te gek. De rest van de cast kwam ook. 730 00:49:45,107 --> 00:49:48,318 Dit is me wat. M'n leven gaat veranderen. 'O, mijn god. 731 00:49:48,944 --> 00:49:50,112 Daar komt het. 732 00:49:50,195 --> 00:49:52,072 Succes. Daar gaan we.' 733 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Ik had succes als comedian. Het ging goed. 734 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 En bij het upfront-evenement… 735 00:49:59,454 --> 00:50:02,332 …vlak voor ik op zou gaan, hield iemand me tegen: 736 00:50:02,833 --> 00:50:06,128 'Sorry, Mr Hart. Uw serie gaat toch niet door.' 737 00:50:08,463 --> 00:50:09,840 Zo snel was 't voorbij. 738 00:50:13,552 --> 00:50:18,473 Erger dan mijn leven kan het niet zijn en kijk, ik lach. Weet je waarom? 739 00:50:18,557 --> 00:50:21,018 Omdat je antidepressiva werken? 740 00:50:21,518 --> 00:50:26,023 Nee. Omdat er altijd een sprankje hoop is. Dat moet je gewoon vinden. 741 00:50:26,106 --> 00:50:28,984 Ik kleedde me om in het hotel en ging uit. 742 00:50:29,067 --> 00:50:33,280 Ik ging naar alle feestjes. Je zou denken dat m'n serie wel doorging. 743 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 Iedereen wreef over m'n rug. 744 00:50:37,159 --> 00:50:39,161 Ze zuchtten diep in m'n gezicht. 745 00:50:42,497 --> 00:50:43,915 'Ik heb het gehoord.' 746 00:50:49,296 --> 00:50:50,297 Zo het leven. 747 00:50:50,964 --> 00:50:53,550 Hij ging daar weg met een betere band… 748 00:50:53,633 --> 00:50:58,472 …met alle netwerken en studio's die op die feestjes waren. Gestoord. 749 00:51:02,100 --> 00:51:04,102 Ik heb een gezegde, Kevin. 750 00:51:04,186 --> 00:51:06,521 Wat? -Eet altijd voor een vergadering. 751 00:51:07,189 --> 00:51:10,233 Waarom? -Omdat mensen met honger dom lullen. 752 00:51:13,195 --> 00:51:18,575 Zelfs voor een lunchvergadering, een vergadering waarbij je al eet… 753 00:51:18,658 --> 00:51:20,077 …moet je iets eten. 754 00:51:20,160 --> 00:51:22,454 Een stuk brood. -Een stuk brood. 755 00:51:22,537 --> 00:51:25,082 Zodat je geen domme dingen zegt. 756 00:51:25,165 --> 00:51:29,169 'De deal gaat niet door, omdat jullie klootzakken niet…' 757 00:51:29,252 --> 00:51:31,671 'Fuck jullie en NBC. 758 00:51:31,755 --> 00:51:35,467 Ik heb geen netwerk nodig. Ik laat dit zien… 759 00:51:35,550 --> 00:51:38,136 Ik verkoop deze serie vanuit m'n achterbak.' 760 00:51:39,930 --> 00:51:44,309 'Denken jullie dat jullie mij wat kunnen schelen? Of de studio?' 761 00:51:44,392 --> 00:51:46,645 'Stomme bleekscheten.' En weg ben je. 762 00:51:48,313 --> 00:51:53,443 'Ik wilde 't hoofd van NBC geen bleekscheet noemen. Ik had honger.' 763 00:51:53,527 --> 00:51:55,737 'Ik had niet gegeten. Anders…' 764 00:51:55,821 --> 00:51:58,824 'Dan had ik hem geen bleekscheet genoemd. 765 00:51:59,825 --> 00:52:04,579 Ik had nog niet gegeten.' Al leer je vandaag verder niets… 766 00:52:05,205 --> 00:52:07,207 Ik neem de kalfskotelet. 767 00:52:07,833 --> 00:52:09,584 Wat er gebeurde? -Medium. 768 00:52:09,668 --> 00:52:13,380 Wat mensen niet weten, is dat z'n sketches werden afgewezen. 769 00:52:13,463 --> 00:52:18,885 Hij liet ons hele grappige dingen horen. Wij zeiden: 'Dat komt erin. Dat moet wel.' 770 00:52:18,969 --> 00:52:21,054 Zaterdag: 'Het is geknipt.' 771 00:52:21,638 --> 00:52:23,306 Repetitie: 'Eruit geknipt.' 772 00:52:24,099 --> 00:52:28,603 Dus hij probeerde z'n draai te vinden bij SNL. 773 00:52:28,687 --> 00:52:31,606 Hij werd nooit de Eddie Murphy, zoals we dachten. 774 00:52:32,524 --> 00:52:36,444 Het was heel wat dat Chris bij SNL kwam… 775 00:52:36,528 --> 00:52:42,242 …maar de manier waarop ze hem gebruikten, of eigenlijk niet gebruikten… 776 00:52:42,325 --> 00:52:46,913 …dat was niet leuk om te zien. 777 00:52:46,997 --> 00:52:50,167 Toen kreeg hij In Living Color aangeboden. 778 00:52:51,960 --> 00:52:54,629 De Wayans waren weg. Ze wilden toch door. 779 00:52:54,713 --> 00:52:56,089 'We bellen Chris Rock.' 780 00:52:56,173 --> 00:52:59,342 Z'n impresario en management zeiden nee. Hij deed 't toch. 781 00:52:59,926 --> 00:53:05,348 In Living Color was een superpopulaire serie. 782 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 De cultuur ging die kant op. 783 00:53:16,193 --> 00:53:18,278 Vaak ging ik bij SNL weg… 784 00:53:18,361 --> 00:53:23,450 …en dan ging ik niet naar de wrap party, maar naar Latin Quarter. 785 00:53:24,159 --> 00:53:27,120 Daar was ik dan met Kid 'n Play en Queen Latifah. 786 00:53:27,204 --> 00:53:29,247 Met al die mensen. 787 00:53:29,331 --> 00:53:31,291 En Eric B. 788 00:53:31,374 --> 00:53:34,336 En Jam Master Jay, weet je. 789 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 Zij zaten ook in dat wereldje. 790 00:53:36,463 --> 00:53:39,633 Ze waren, weet je… Ik ging om met zwarte mensen. 791 00:53:40,133 --> 00:53:42,761 Niet zomaar zwarte mensen, creatieve mensen. 792 00:53:42,844 --> 00:53:47,641 Ik wist dat de cultuur die kant opging… 793 00:53:47,724 --> 00:53:52,229 …en ik wilde gewoon daar zijn waar het allemaal gebeurde. 794 00:53:52,312 --> 00:53:55,232 Hoeveel voor een ijsje? 795 00:53:55,315 --> 00:53:59,027 Een ijsje? Wil je echt ijs? Ik zoek ijs voor je. 796 00:53:59,110 --> 00:54:01,196 Wil je een .44-kogel in je kop? 797 00:54:02,989 --> 00:54:05,200 Doe maar een .22 en een vleeswond? 798 00:54:05,283 --> 00:54:06,993 Opgedonderd. 799 00:54:07,077 --> 00:54:10,956 Hij deed één aflevering, misschien twee. 800 00:54:12,290 --> 00:54:13,667 In Living Color stopt. 801 00:54:14,542 --> 00:54:19,256 Z'n management en impresariaat laten hem vallen. Hij heeft niks meer. 802 00:54:19,339 --> 00:54:23,260 Op een vreemde manier was m'n carrière in zekere zin voorbij. 803 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 Ik heb geen tv-serie. 804 00:54:25,679 --> 00:54:27,305 En ik ben maar 'n comedian. 805 00:54:27,389 --> 00:54:29,432 Ik wist toen nog niet… 806 00:54:30,058 --> 00:54:33,561 …dat dat veel meer waard was dan al die onzin. 807 00:54:38,733 --> 00:54:41,861 Ik weet nog dat hij weer naar de clubs kwam… 808 00:54:42,404 --> 00:54:48,702 …met een houding van: ik wil uitzoeken wat mij bijzonder maakt. 809 00:54:48,785 --> 00:54:52,872 De manier waarop hij z'n carrière na Saturday Night Live benaderde… 810 00:54:52,956 --> 00:54:56,251 …was alsof je in het echt naar een Rocky-film keek. 811 00:54:56,334 --> 00:54:59,921 Hij was toen nog niet zo goed als nu. 812 00:55:00,005 --> 00:55:01,965 Hij probeerde beter te worden. 813 00:55:02,048 --> 00:55:05,051 Onze vader was overleden, dus dat motiveerde hem. 814 00:55:05,135 --> 00:55:07,053 Als Mick Jagger taxichauffeur was… 815 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Z'n broers en zussen ook. 816 00:55:09,347 --> 00:55:13,393 Mam zei: 'Jij bent nu de man in huis. Het is zwaar, maar doe je best. 817 00:55:13,893 --> 00:55:15,061 Ga schrijven. 818 00:55:16,563 --> 00:55:18,315 Toen kwam Big Ass Jokes. 819 00:55:18,398 --> 00:55:22,027 Zwarte mensen hebben niet eens sladressing. 820 00:55:22,777 --> 00:55:25,155 Iedereen heeft sladressing. 821 00:55:25,238 --> 00:55:28,074 Wij niet. Weet je wat zwarte sladressing is? 822 00:55:28,158 --> 00:55:29,242 Hete saus. 823 00:55:34,331 --> 00:55:39,586 Big Ass Jokes, de hele zaal ging plat. 824 00:55:39,669 --> 00:55:42,088 Toen hij afsloot, was het van… 825 00:55:42,672 --> 00:55:43,882 Ik dacht: wauw. 826 00:55:44,466 --> 00:55:49,179 Ik begon de professionele comedians echt te bewonderen. 827 00:55:49,262 --> 00:55:52,432 Ik wilde 'n professionele comedian worden. 828 00:55:52,515 --> 00:55:55,143 Als je het als comedian gemaakt had… 829 00:55:55,727 --> 00:55:58,063 …had je naam gemaakt voor jezelf. 830 00:55:58,146 --> 00:56:01,900 Niet van: 'Dit is de man die wie dan ook in deze sitcom speelt.' 831 00:56:01,983 --> 00:56:04,152 Je bent Chris Rock. 832 00:56:06,529 --> 00:56:08,365 UITVOEREND PRODUCENT CHRIS ROCK 833 00:56:08,448 --> 00:56:12,452 Het meest waardevolle wat je hebt als komiek… 834 00:56:12,535 --> 00:56:15,163 …is je reputatie als live-artiest. 835 00:56:16,581 --> 00:56:21,461 Als je de reputatie hebt dat je ijzersterk bent… 836 00:56:22,295 --> 00:56:25,048 …kan je film floppen, je tv-serie… 837 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 …dat maakt allemaal niet uit. 838 00:56:26,925 --> 00:56:29,886 Je kunt jaren geen hit hebben… 839 00:56:30,470 --> 00:56:33,765 …maar als je ijzersterk bent, ben je altijd uitverkocht. 840 00:56:33,848 --> 00:56:35,392 Oké? -Dat is belangrijk. 841 00:56:35,475 --> 00:56:37,268 Dat is waar en belangrijk. -Ja. 842 00:56:37,352 --> 00:56:41,356 Springsteen heeft al 30 jaar geen hit. -Elk concert is uitverkocht. 843 00:56:41,439 --> 00:56:43,358 Die kaartjes zijn zo weg. 844 00:56:43,441 --> 00:56:46,111 Toen die klootzak met Bring the Pain kwam… 845 00:56:46,194 --> 00:56:48,238 …snoerde hij iedereen de mond. 846 00:56:48,321 --> 00:56:51,116 Er was een special op HBO. 847 00:56:51,199 --> 00:56:53,576 De gevangenisspecial. Onlangs. 848 00:56:53,660 --> 00:56:59,290 Normaal gesproken is zoiets op tv en laten ze veel dingen weg. 849 00:56:59,374 --> 00:57:03,211 Niet de HBO-gevangenisspecial. Die lieten alles zien. 850 00:57:03,294 --> 00:57:07,257 Ze interviewden iemand: 'Meneer, als er een nieuwe gevangene komt… 851 00:57:07,340 --> 00:57:09,384 …die drugs wil, hoe gaat dat dan?' 852 00:57:09,467 --> 00:57:14,097 'Het eerste wat ik ze laat doen, is m'n kontgat likken.' 853 00:57:15,181 --> 00:57:19,853 Hij was de eerste die grappen schreef als een lied, met hooks en zo. 854 00:57:19,936 --> 00:57:22,147 'Als hij het wel was, snap ik het.' 855 00:57:22,230 --> 00:57:27,861 Toen dat uit was, hoorde ik mensen het herhalen alsof hij Drake was. 856 00:57:27,944 --> 00:57:30,613 Bring the Pain, Chris Rock. 857 00:57:30,697 --> 00:57:32,407 DE 49e JAARLIJKSE EMMY AWARDS 858 00:57:33,158 --> 00:57:34,033 Bedankt. 859 00:57:34,784 --> 00:57:38,997 Ik wil iedereen bedanken die op me heeft gestemd… 860 00:57:39,080 --> 00:57:42,375 …en stand-upcomedy als een echte kunstvorm ziet. 861 00:57:42,459 --> 00:57:48,173 Chris herstelde de hoogstaande normen die ontbraken in de comedy. 862 00:57:48,965 --> 00:57:51,342 Bring the Pain heeft alles veranderd… 863 00:57:51,926 --> 00:57:53,136 …heel snel. 864 00:57:53,219 --> 00:57:55,805 Het is moeilijk te bevatten. 865 00:57:59,684 --> 00:58:03,855 Ik geloof dat Grown Little Man en Shaqs All Star… 866 00:58:03,938 --> 00:58:06,649 …in hetzelfde jaar uitkwamen. 867 00:58:06,733 --> 00:58:10,945 Dus Comedy Central kwam met zijn uur, van Kevin. 868 00:58:11,029 --> 00:58:12,614 Dat was geweldig. 869 00:58:13,698 --> 00:58:16,493 Hou op. 870 00:58:17,702 --> 00:58:19,204 Hou op. 871 00:58:19,287 --> 00:58:23,208 Shaqs ding was op Showtime voor een urban publiek. 872 00:58:23,291 --> 00:58:24,542 Dat was een succes. 873 00:58:24,626 --> 00:58:28,087 Ten eerste likte ik je kont alleen op je verjaardag. 874 00:58:30,131 --> 00:58:33,426 Kunst is subjectief. 875 00:58:33,927 --> 00:58:35,512 Comedy is subjectief. 876 00:58:36,221 --> 00:58:38,848 De zaal plat krijgen is niet subjectief. 877 00:58:39,724 --> 00:58:42,727 Ik weet nog dat Kevin de Irresponsible-tournee deed. 878 00:58:42,810 --> 00:58:48,274 Dat was de meest winstgevende tournee in de geschiedenis van de stand-upcomedy. 879 00:58:48,358 --> 00:58:50,318 Voor zover we weten dan. 880 00:58:50,401 --> 00:58:54,322 Dit is Madison Square Garden waar geschiedenis wordt geschreven. 881 00:58:54,405 --> 00:58:58,451 Er zijn vanavond 19.000 mensen aanwezig. 882 00:59:18,179 --> 00:59:22,559 Er gaat niets boven een plan werkelijkheid zien worden. 883 00:59:23,059 --> 00:59:25,937 Wat begon als een idee en woorden… 884 00:59:26,020 --> 00:59:29,232 …wordt al snel iets echts. 885 00:59:39,534 --> 00:59:41,953 Die optredens in New York deed Eddie ook. 886 00:59:42,954 --> 00:59:46,583 Eddie stond vijf avonden lang in de Garden… 887 00:59:46,666 --> 00:59:49,669 …en toen in wat de Jersey Meadowlands was. 888 00:59:49,752 --> 00:59:52,922 Toen in het Nassau Coliseum… 889 00:59:53,715 --> 00:59:57,343 Zat je als fan in het publiek… -Nee. 890 00:59:57,427 --> 00:59:59,304 …of was je backstage? 891 00:59:59,387 --> 01:00:00,930 Ik was backstage. 892 01:00:01,014 --> 01:00:04,517 Ik was net die jongen in Bronx Tale. 893 01:00:05,393 --> 01:00:09,272 Ik mocht met gangsters omgaan. Ik was zelf nog geen gangster. 894 01:00:10,064 --> 01:00:12,275 Maar ik mocht bij ze zijn. -Keenen. 895 01:00:12,358 --> 01:00:14,235 Keenen, Robert. -Eddie, Charlie. 896 01:00:14,736 --> 01:00:16,738 Weet je? Charlie. 897 01:00:17,447 --> 01:00:19,073 Ik was erbij. Rick James. 898 01:00:19,157 --> 01:00:21,868 M'n vrouw heeft twee keer gebeld. Daar gaan we. 899 01:00:21,951 --> 01:00:23,369 Je vrouw? -Daar gaan we. 900 01:00:23,453 --> 01:00:25,204 Weet je? -Welke vrouw, Kevin? 901 01:00:25,913 --> 01:00:27,707 Ik heb één vrouw. -Je huidige? 902 01:00:27,790 --> 01:00:30,460 Luister niet naar hem. Knip dat eruit. 903 01:00:30,543 --> 01:00:33,296 Hé, schoonheid. Hoe gaat het? 904 01:00:33,379 --> 01:00:35,506 Goed, en met jou? 905 01:00:35,590 --> 01:00:37,759 Goed. Bedankt dat je voor hem zorgt. 906 01:00:37,842 --> 01:00:40,803 Hij eet watermeloen en noemt mensen bleekscheten. 907 01:00:40,887 --> 01:00:42,305 Het is afgelopen. -Wat? 908 01:00:42,388 --> 01:00:47,268 Hij eet watermeloen en noemt witte mensen bleekscheten. Het is afgelopen. 909 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 We doen allebei een tournee. 910 01:00:49,646 --> 01:00:52,065 Chris doet zijn tournee. Ik de mijne. 911 01:00:52,148 --> 01:00:55,026 We troeven elkaar niet af. Daar gaat het niet om. 912 01:00:55,109 --> 01:00:59,530 Het is een show die we samen kunnen doen. 913 01:01:00,114 --> 01:01:01,658 Wil je naar de Cellar? 914 01:01:01,741 --> 01:01:05,703 Wil je rondhangen of naar boven? Zeg jij het maar. 915 01:01:05,787 --> 01:01:07,497 Naar boven. -Ja, dat kan. 916 01:01:07,580 --> 01:01:09,123 Ja. -Oké. Goed. 917 01:01:16,005 --> 01:01:19,050 In New York gaat comedy tot diep in de nacht door. 918 01:01:20,259 --> 01:01:24,222 Je bent echt een vampier op zoek naar gelach. 919 01:01:25,598 --> 01:01:28,351 Er gaat niets boven comedy in New York. 920 01:01:29,102 --> 01:01:31,145 Van het aantal comedyclubs… 921 01:01:31,771 --> 01:01:33,731 …tot het gebruis van de stad… 922 01:01:33,815 --> 01:01:36,567 …tot de smeltkroes van mensen. 923 01:01:36,651 --> 01:01:42,573 Je hebt in New York van alles wel wat. Het is zo universeel als maar kan. 924 01:01:43,574 --> 01:01:47,704 Hij zei tien… Hij zei kwart over tien. 925 01:01:47,787 --> 01:01:51,040 Kwart over tien. Die gast gaat eraan. 926 01:01:51,624 --> 01:01:54,043 Estee en Manny. Rust zacht, Manny. 927 01:01:54,127 --> 01:01:57,547 Manny en Estee runden de Comedy Cellar. 928 01:01:57,630 --> 01:02:02,343 En het was daar net als Cheers. 929 01:02:02,427 --> 01:02:06,973 Iedereen kwam daarheen, alle comedians. 930 01:02:07,473 --> 01:02:14,147 Er werden vriendschappen gevormd achterin bij de Comedy Cellar. 931 01:02:14,230 --> 01:02:17,942 Voor ik comedian was, zat ik ook daar achterin. 932 01:02:18,943 --> 01:02:20,528 Ik ontmoet de comedians… 933 01:02:21,571 --> 01:02:23,406 …en bekijk hun set. 934 01:02:25,074 --> 01:02:29,829 Ik lach nog steeds graag, dus als ik lach, is het goed. 935 01:02:30,413 --> 01:02:32,498 Maar verder… 936 01:02:33,833 --> 01:02:36,544 Stel dat ik met iemand praat… 937 01:02:36,627 --> 01:02:41,549 …en ik erachter kom dat er een heel verhaal achter zit… 938 01:02:42,967 --> 01:02:47,388 …dat die persoon motiveert, wat ze doen, wat ze beweegt. 939 01:02:47,472 --> 01:02:51,768 En heb gemerkt dat comedians, vooral comedians… 940 01:02:52,685 --> 01:02:56,939 …de meest ongelooflijke achtergrondverhalen hebben. 941 01:02:57,023 --> 01:02:59,275 Willen jullie meer zien? Kom op, man. 942 01:03:01,277 --> 01:03:04,614 Dit is een jonge komiek die net begonnen is… 943 01:03:04,697 --> 01:03:06,991 …en hij wilde vijf minuten doen. 944 01:03:07,074 --> 01:03:11,496 We willen jonge comedians aanmoedigen. Doen jullie dat ook? 945 01:03:12,872 --> 01:03:16,542 Laat je horen voor Kevin Hart. 946 01:03:21,172 --> 01:03:25,593 Over wie dachten jullie dat hij het had toen hij het de eerste keer zei? 947 01:03:27,220 --> 01:03:30,097 Oké. Ja, goed. Dachten jullie dat er twee waren? 948 01:03:30,807 --> 01:03:31,724 Jezus. 949 01:03:34,227 --> 01:03:38,272 Bedankt. Dat was een beetje raar, toch? Ze twijfelden… 950 01:03:40,233 --> 01:03:43,611 Ik vraag me af waarom ik niet gek ben. Dat zou wel moeten. 951 01:03:44,320 --> 01:03:46,155 Ik zou gek moeten zijn. 952 01:03:46,781 --> 01:03:50,326 Met alles wat ik heb meegemaakt. Op papier hoor ik gek zijn. 953 01:03:51,035 --> 01:03:52,537 Misschien komt dat nog. 954 01:03:52,620 --> 01:03:55,414 Misschien staat me nog 'n hoop gekte te wachten. 955 01:03:56,582 --> 01:03:58,876 Je ziet 't niet aankomen. Het gebeurt. 956 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 Niemand is dat van plan. 957 01:04:01,796 --> 01:04:03,130 Het gebeurt gewoon. 958 01:04:03,756 --> 01:04:06,050 Will Smith was het ook niet van plan. 959 01:04:07,260 --> 01:04:08,344 Het gebeurde. 960 01:04:09,053 --> 01:04:10,930 Het gebeurde gewoon. 961 01:04:14,141 --> 01:04:17,186 'Praat niet over m'n vrouw…' Dat was niet gepland. 962 01:04:18,062 --> 01:04:19,730 Hij draaide door. 963 01:04:21,524 --> 01:04:25,319 Dit is een avond vol comedy en het gaat niet alleen om mij. 964 01:04:25,403 --> 01:04:28,406 Het gaat om alle geweldige comedians hier… 965 01:04:28,489 --> 01:04:31,158 …en ik steun het enthousiasme hier graag. 966 01:04:31,242 --> 01:04:35,079 Hopelijk heb ik die versterkt, want de volgende versies van mij… 967 01:04:35,162 --> 01:04:39,584 …en van de grote comedians komen hier ook te staan. Dat moet wel. 968 01:04:39,667 --> 01:04:42,962 Dus doe me een plezier. Ontvang ze net zo hartelijk. 969 01:04:47,300 --> 01:04:49,385 Goed. Ik zie je morgen. 970 01:04:49,468 --> 01:04:50,761 Oké, te gek. 971 01:04:52,138 --> 01:04:55,975 Wacht. Ja. Wat ga je doen? -Wat? 972 01:04:56,058 --> 01:04:58,185 Ik ga naar huis. -Ga je lopen? 973 01:04:58,269 --> 01:05:02,481 Ik heb een limo. Ik heb een Bentley. -Hé, Terry. 974 01:05:03,399 --> 01:05:07,111 Hij wil de week verpesten. Laat hem maar lopen. 975 01:05:10,573 --> 01:05:11,407 Zo koppig. 976 01:05:11,991 --> 01:05:13,701 De koppigste man die ik ken. 977 01:05:40,144 --> 01:05:43,439 Oké, wat betreft het geluid zitten we goed. 978 01:05:43,522 --> 01:05:47,568 Het lijkt een beetje… Maar het is Madison Square Garden. 979 01:05:47,652 --> 01:05:49,737 Het is niet… -Het klinkt geweldig. 980 01:05:50,988 --> 01:05:53,491 Kijk mij nou. -Ik heb Kevin hier nu… 981 01:05:54,659 --> 01:05:56,410 …drie of vier keer gezien. 982 01:05:56,994 --> 01:05:59,246 Met dat vuur. Toen dacht ik: 983 01:05:59,330 --> 01:06:02,083 Let Me Explain. -Eens kijken wat hij kan. 984 01:06:02,166 --> 01:06:04,710 In dit programma zit veel zinloos vuur. 985 01:06:04,794 --> 01:06:06,879 Lach je? Ik meen het. 986 01:06:07,713 --> 01:06:08,798 Geloof je me niet? 987 01:06:11,008 --> 01:06:14,553 Ik zag dat vuur en dacht: verdomme, dat vuur. 988 01:06:14,637 --> 01:06:16,931 Vuur erbij. -'Verdomme.' 989 01:06:17,014 --> 01:06:19,642 New York is het mekka. New York is… 990 01:06:20,142 --> 01:06:21,435 Groter kan niet. 991 01:06:21,519 --> 01:06:27,149 New York is niet alleen een smeltkroes van alles en iedereen… 992 01:06:27,233 --> 01:06:33,280 …het kan een entertainer definiëren zoals dat nergens anders kan. 993 01:06:33,364 --> 01:06:38,995 Als je daar gaat staan met een microfoon voor mensen, een live publiek… 994 01:06:39,078 --> 01:06:42,164 Je moet iets te vertellen hebben. -Dat moet. 995 01:06:42,248 --> 01:06:47,378 Ze moeten weten wie Na'im is, en Spank, en Joey, als die een grap vertellen. 996 01:06:47,461 --> 01:06:50,756 Laat iets van jezelf achter als je 't podium verlaat. 997 01:06:50,840 --> 01:06:54,385 Dat zijn de nuances van comedy en de comedywereld… 998 01:06:54,468 --> 01:06:57,304 …en van het vertellen van grappen. 999 01:06:57,388 --> 01:06:58,973 Maar het werk is het werk. 1000 01:07:01,350 --> 01:07:02,393 Hoi, jongens. 1001 01:07:02,476 --> 01:07:03,728 Alles goed? 1002 01:07:03,811 --> 01:07:05,354 Hé, man. -Hoe gaat het? 1003 01:07:05,438 --> 01:07:08,566 Ik kom kijken hoe het met je gaat. Alles goed? 1004 01:07:08,649 --> 01:07:11,485 Alles goed? -Ik hoef niks. Zijn jullie bezig? 1005 01:07:11,569 --> 01:07:14,739 Chris, ik ben zo onder de indruk… 1006 01:07:14,822 --> 01:07:18,743 …van wat blijkbaar jouw proces is. 1007 01:07:18,826 --> 01:07:20,911 M'n proces. -Is dit je materiaal? 1008 01:07:20,995 --> 01:07:24,832 Dit zijn de onderwerpen voor vanavond. 1009 01:07:24,915 --> 01:07:28,961 Elke kaart staat voor een grap of verwijzing… 1010 01:07:29,045 --> 01:07:31,088 …die ik niet wil vergeten. 1011 01:07:31,172 --> 01:07:35,718 Snap je? Je herinnert je al je grappen wel, maar soms denk ik… 1012 01:07:36,552 --> 01:07:39,180 Ik ga hier niet mee afsluiten. Ik doe deze. 1013 01:07:39,263 --> 01:07:42,016 Zo kun je de tijd precies bepalen. 1014 01:07:42,099 --> 01:07:45,519 Ja, en soms gebeurt er iets in het nieuws. 1015 01:07:45,603 --> 01:07:48,105 Je hebt reservegrappen. -Precies. 1016 01:07:48,189 --> 01:07:51,984 Ik ben onder de indruk en teleurgesteld in mezelf… 1017 01:07:52,068 --> 01:07:54,236 …want ik doe het met wat ik heb. 1018 01:07:56,655 --> 01:08:01,368 Tegen de tijd dat we bij de Garden zijn, is het een goed geoliede machine. 1019 01:08:02,286 --> 01:08:03,788 Alles heeft een ritme. 1020 01:08:04,413 --> 01:08:06,749 Chris en ik wilden dat ritme creëren. 1021 01:08:06,832 --> 01:08:08,793 Dat ritme moet er zijn. 1022 01:08:08,876 --> 01:08:13,506 Er waren geen repetities of oefensets… 1023 01:08:13,589 --> 01:08:18,177 …zodat we konden kijken of dit wel zou werken. 1024 01:08:18,260 --> 01:08:21,764 Nee. Chris kwam met zijn uur en ik met mijn uur. 1025 01:09:04,932 --> 01:09:05,891 Kijk nou. 1026 01:09:07,351 --> 01:09:08,602 Alles goed? -Alles goed? 1027 01:09:08,686 --> 01:09:09,854 Hoi. -Doe niet zo. 1028 01:09:09,937 --> 01:09:12,940 Nee. Hé. -Alles goed? 1029 01:09:13,023 --> 01:09:14,400 Hoe gaat het? 1030 01:09:15,526 --> 01:09:16,986 Nou. -Nou. 1031 01:09:17,069 --> 01:09:19,071 Het is jullie gelukt. Ik ben er. 1032 01:09:19,864 --> 01:09:22,241 Moet je hem zien. Alles goed? -Alles goed? 1033 01:09:22,324 --> 01:09:24,118 VICEVOORZITTER ROC NATION 1034 01:09:24,201 --> 01:09:27,037 Kijk jou nou. Zo, zeg. -Kijk dan. 1035 01:09:27,121 --> 01:09:30,082 Luister. Ik zal vast wat verklappen. 1036 01:09:30,166 --> 01:09:33,210 Oké? Ik laat jullie weten wat er gaat gebeuren. 1037 01:09:34,003 --> 01:09:36,964 Ze weten het niet, maar ik heb hier een geit. 1038 01:09:37,047 --> 01:09:40,926 Dat mocht van de stad. Ik moest de burgemeester overhalen… 1039 01:09:41,010 --> 01:09:45,598 Dave en Chris komen aan het eind op. Hij denkt dat het afgelopen is. 1040 01:09:45,681 --> 01:09:50,311 Dan doe ik of ik Chris bloemen ga geven. Hij is m'n maat, m'n mentor. 1041 01:09:50,811 --> 01:09:56,317 'Ik heb iets voor je.' Dan zetten we die geit op het podium. 1042 01:09:56,400 --> 01:09:58,110 'Een geit voor een GOAT.' 1043 01:09:58,194 --> 01:10:02,615 Dan stappen Chappelle en ik achteruit en laten we hem even genieten… 1044 01:10:06,869 --> 01:10:08,829 Onze maat… -Heel mooi. 1045 01:10:08,913 --> 01:10:11,123 We laten hem… -Dat is mooi, man. 1046 01:10:11,207 --> 01:10:12,833 Verdomme… -Dat is heel mooi. 1047 01:10:12,917 --> 01:10:15,794 Na dit alles krijg je je bloemen. 1048 01:10:15,878 --> 01:10:18,505 Je krijgt je je bloemen. -Ik heb kippenvel. 1049 01:10:19,215 --> 01:10:20,799 Hij weet van niks. -Mooi. 1050 01:10:20,883 --> 01:10:22,301 Van niks. -Ongelooflijk. 1051 01:10:22,384 --> 01:10:27,181 Hij zegt: 'Dit was leuk. Het is cool.' Hij weet van niks. 1052 01:10:27,264 --> 01:10:31,977 Als ik Chris een GOAT noem, is dat vanwege wat hij heeft bereikt. 1053 01:10:32,061 --> 01:10:35,940 En omdat hij bij de tijd weet te blijven… 1054 01:10:36,023 --> 01:10:40,945 …en dit nog steeds op hoog niveau doet en er plezier in heeft. 1055 01:10:41,028 --> 01:10:42,154 Zo veel redenen. 1056 01:10:42,238 --> 01:10:46,033 Hij biedt obstakels het hoofd en blijft toch zichzelf… 1057 01:10:46,116 --> 01:10:48,244 …en heeft 'n gevoel van eigenwaarde. 1058 01:10:48,327 --> 01:10:52,581 Er zijn zo veel redenen achter mijn definitie van GOAT voor hem. 1059 01:10:52,665 --> 01:10:57,461 En Dave is weer een ander soort GOAT. Dave is een GOAT. Eddie ook. 1060 01:10:57,544 --> 01:11:00,089 Eddie is een GOAT. -Er zijn zo veel soorten. 1061 01:11:00,172 --> 01:11:02,591 Er zijn veel kampioenen. Sugar Ray. 1062 01:11:02,675 --> 01:11:04,718 Ali ook. Mike Tyson. -Allemaal. 1063 01:11:07,388 --> 01:11:09,890 Chris en ik gingen optreden in de Garden… 1064 01:11:09,974 --> 01:11:13,560 …en we hoopten dat Dave ook zou komen. 1065 01:11:13,644 --> 01:11:16,272 Toen we het schema bepaalden… 1066 01:11:16,355 --> 01:11:20,943 …zeiden we: 'We houden wat tijd vrij voor het geval Dave komt.' 1067 01:11:21,026 --> 01:11:22,152 We wachtten het af. 1068 01:11:23,487 --> 01:11:26,115 Toen werden we ineens gebeld. 1069 01:11:26,198 --> 01:11:27,074 'Ik kom, man.' 1070 01:11:29,952 --> 01:11:32,538 De kameraadschap tussen mij, Kevin en Dave… 1071 01:11:32,621 --> 01:11:36,834 We respecteren elkaar en dat is heel mooi. 1072 01:11:36,917 --> 01:11:40,379 We hebben een totaal verschillende stijl. 1073 01:11:40,462 --> 01:11:42,715 Niemand voelt zich bedreigd. 1074 01:11:43,674 --> 01:11:46,927 Je moet begrijpen wat er gaat gebeuren. 1075 01:11:47,469 --> 01:11:50,306 Ben ik de enige die staat te springen? 1076 01:11:51,098 --> 01:11:52,766 Ik ben helemaal opgefokt. 1077 01:11:53,267 --> 01:11:55,978 Ik wil je bespringen als een slingeraap. 1078 01:12:16,457 --> 01:12:18,584 We wilden alles met Dave doen… 1079 01:12:21,754 --> 01:12:23,714 Weet je, Dave is Dave. 1080 01:12:24,465 --> 01:12:27,259 Wie weet wat Dave die week van plan was. 1081 01:12:27,760 --> 01:12:29,261 Dave is een rockster. 1082 01:12:30,220 --> 01:12:32,348 Dave volgt z'n eigen plan. 1083 01:12:33,640 --> 01:12:38,354 Dave doet wat hij wil, wanneer hij het wil. 1084 01:12:38,437 --> 01:12:41,774 En alleen Dave kan navigeren zoals Dave dat doet. 1085 01:12:41,857 --> 01:12:47,154 Zonder in te gaan op het proces is wat de doorslag gaf… 1086 01:12:47,738 --> 01:12:49,823 …het feit dat ze me uitnodigden. 1087 01:12:49,907 --> 01:12:52,409 Ik wist dat dit belangrijk voor ze was… 1088 01:12:52,493 --> 01:12:56,830 …dus stapte ik in het vliegtuig en ging ik naar ze toe met wat ik had. 1089 01:12:56,914 --> 01:13:00,459 Maar ik was sowieso gekomen, want dat zijn m'n maten. 1090 01:13:00,542 --> 01:13:01,919 Dave, even snel. 1091 01:13:02,795 --> 01:13:06,215 Hemelse Vader, dank u dat u mij en m'n broers samenbracht… 1092 01:13:06,298 --> 01:13:11,845 …voor het eerst in deze ruimte, voor zoiets belangrijks. 1093 01:13:11,929 --> 01:13:15,349 Geef ons het vermogen mensen aan het lachen te maken… 1094 01:13:15,432 --> 01:13:19,019 …en vooral veel plezier, liefde en steun. 1095 01:13:19,103 --> 01:13:23,190 We schrijven geschiedenis en danken u dat u ons de kans geeft. 1096 01:13:23,273 --> 01:13:25,692 In uw naam bidden we. Amen. Kom op. 1097 01:13:25,776 --> 01:13:28,320 We gaan ervoor, man. -Doe je best. 1098 01:13:28,404 --> 01:13:29,905 We gaan ervoor, jongens. 1099 01:13:32,449 --> 01:13:35,077 We kunnen van dit moment iets moois maken… 1100 01:13:35,869 --> 01:13:38,664 …een moment dat voor altijd zal voortleven. 1101 01:14:09,570 --> 01:14:10,863 Fijn jullie te zien. 1102 01:14:10,946 --> 01:14:13,782 Dave had zijn moment. Het publiek was uitzinnig. 1103 01:14:19,538 --> 01:14:21,748 Maar zag je hoe Chris daarna opkwam? 1104 01:14:27,171 --> 01:14:31,216 Hij had zo veel zelfvertrouwen, zo veel ego, toen hij opkwam. 1105 01:14:31,300 --> 01:14:34,970 'Het doet me niks wat er net gebeurd is. Ik ben wie ik ben.' 1106 01:14:35,804 --> 01:14:39,808 Net als met Kev. 'Dat was leuk, maar ik ben Kevin Hart.' 1107 01:14:39,892 --> 01:14:41,768 Mijn kleine domkop… 1108 01:14:42,269 --> 01:14:47,733 …in Madison Square, na Chappelle, Chris… 1109 01:14:48,525 --> 01:14:49,735 …ongelooflijk. 1110 01:14:54,031 --> 01:14:59,745 Kev sloot de show af. O, mijn god. Ik maakte me eerst zorgen om hem. 1111 01:14:59,828 --> 01:15:02,581 'Kom op, domkop, doe je best.' 1112 01:15:02,664 --> 01:15:05,042 En Kev deed… Boem. 1113 01:15:05,751 --> 01:15:08,879 Hij was net Reggie Jackson. 1114 01:15:11,131 --> 01:15:13,884 Madison fuckin' Square Garden. 1115 01:15:17,846 --> 01:15:20,641 Chris, kom eens hier, man. 1116 01:15:21,225 --> 01:15:23,602 Kom erbij, jongen. 1117 01:15:25,604 --> 01:15:27,272 Kom erbij. 1118 01:15:28,106 --> 01:15:30,817 Ja, meneer. 1119 01:15:31,818 --> 01:15:33,070 Ja, meneer. 1120 01:15:35,030 --> 01:15:37,115 Ja, meneer, Dave. 1121 01:15:38,033 --> 01:15:39,284 Ja, meneer. 1122 01:15:44,414 --> 01:15:48,335 Dave, ik heb een cadeautje. Ik heb 'n cadeautje voor Chris en… 1123 01:15:48,418 --> 01:15:52,422 Ik heb het en ik geef het je. Dat moet. -Ik heb horloges. 1124 01:15:52,506 --> 01:15:55,634 Nee. Ik heb een cadeautje. Kop dicht en neem het aan. 1125 01:15:55,717 --> 01:15:59,471 Breng hem hierheen. 1126 01:16:00,973 --> 01:16:01,890 Bedankt. 1127 01:16:02,432 --> 01:16:03,725 Zet maar neer. 1128 01:16:05,227 --> 01:16:06,395 Zet neer. 1129 01:16:06,895 --> 01:16:07,938 Kom op. 1130 01:16:08,021 --> 01:16:10,148 Ik heb een geit voor je. 1131 01:16:10,232 --> 01:16:11,733 Die geit… -Weet je waarom? 1132 01:16:11,817 --> 01:16:15,279 …gaat de showbusiness in. -Is dit een fopcadeau? 1133 01:16:15,362 --> 01:16:18,115 Helemaal niet. -Ik ben Nick Cannon niet. 1134 01:16:18,198 --> 01:16:19,658 Nee. Rot op. 1135 01:16:20,200 --> 01:16:23,453 Dit is een geit voor een GOAT. 1136 01:16:23,537 --> 01:16:25,706 Hou je geit vast, verdomme. 1137 01:16:25,789 --> 01:16:27,499 Ga in het midden staan. 1138 01:16:27,583 --> 01:16:30,502 Geniet ervan. Je bent geweldig en ik hou van je. 1139 01:16:30,586 --> 01:16:32,879 En zonder jou… -Trouwens… 1140 01:16:33,463 --> 01:16:36,133 Deze geit heeft een vreselijke avond. 1141 01:16:38,302 --> 01:16:42,931 De geit is blij dat hij niet in een Jamaicaans restaurant is. 1142 01:16:47,561 --> 01:16:49,438 Kom hier. 1143 01:16:49,521 --> 01:16:51,648 De geit staat te schijten. 1144 01:16:52,941 --> 01:16:54,401 Hij staat te schijten. 1145 01:16:55,193 --> 01:16:59,323 De geit staat te schijten. -Hij heeft Indiaas eten gegeten. 1146 01:17:02,701 --> 01:17:05,120 Overal geitenpoep. 1147 01:17:05,203 --> 01:17:07,664 Kevin, dit was een vreselijk idee. 1148 01:17:08,165 --> 01:17:11,543 Hij had het verteld. 'Ik geef Chris een echte geit.' 1149 01:17:11,627 --> 01:17:13,295 Ik zei: 'Topidee.' 1150 01:17:15,380 --> 01:17:17,758 Kijk eens. -Een schijtende geit. 1151 01:17:17,841 --> 01:17:20,802 Kom hier. -Als Chris geen witte schoenen aanhad… 1152 01:17:20,886 --> 01:17:24,431 Je eerste keer op het podium schijt je het meteen onder. 1153 01:17:25,474 --> 01:17:26,892 Wat is er? -Dave, kom. 1154 01:17:26,975 --> 01:17:28,685 Hoe ga je hem noemen, Chris? 1155 01:17:28,769 --> 01:17:31,730 Kom hier. Hij heet Will Smith. Kom hier, Dave. 1156 01:17:33,690 --> 01:17:36,777 Wat? Wat zei ik? Wat? 1157 01:17:36,860 --> 01:17:39,404 Als het tijd is voor de Hall of Fame ga ik. 1158 01:17:39,488 --> 01:17:41,990 Maar nu treed ik nog op. 1159 01:17:42,074 --> 01:17:48,830 Ik scoorde gisteravond 25 punten, met acht rebounds en zes assists. 1160 01:17:48,914 --> 01:17:52,334 Je kunt niet in de Hall of Fame staan als je nog speelt. 1161 01:17:55,796 --> 01:17:57,005 Ik speel nog steeds. 1162 01:17:59,424 --> 01:18:00,801 Ik ben nog steeds goed. 1163 01:18:02,177 --> 01:18:03,679 Laat je horen. 1164 01:18:05,305 --> 01:18:06,598 Chris Rock. 1165 01:18:06,682 --> 01:18:07,683 Kevin Hart. 1166 01:18:08,266 --> 01:18:12,729 Ik ben Dave Chappelle. Hartelijk dank en een fijne avond.