1 00:00:00,160 --> 00:00:04,000 Musique douce. 2 00:00:04,320 --> 00:00:17,920 ... 3 00:00:18,240 --> 00:00:21,240 Ressac. 4 00:00:21,560 --> 00:00:24,400 ... 5 00:00:24,720 --> 00:00:29,920 ... 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,200 Tic-tac. 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,680 ... 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Le tic-tac ralentit. 9 00:00:40,320 --> 00:00:45,040 ... 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,480 -Par ici ! 11 00:00:49,320 --> 00:00:50,160 Nous n'avons 12 00:00:50,480 --> 00:00:53,640 que 2 détenus, en ce moment. Le 1er, le numéro 34, 13 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 est un prisonnier politique très dangereux. 14 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 Les gardiens vont passer devant. La porte s'ouvre. 15 00:01:00,800 --> 00:01:03,000 -Numéro 34, levez-vous. 16 00:01:11,520 --> 00:01:14,080 -Quel est son crime ? -Trahison. 17 00:01:14,400 --> 00:01:16,000 -Etes-vous bien nourri ? 18 00:01:16,920 --> 00:01:17,680 -Répondez 19 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 à l'inspecteur. 20 00:01:20,720 --> 00:01:23,560 -La nourriture a peu d'importance pour moi. 21 00:01:23,880 --> 00:01:26,200 -Avez-vous tout ce qu'il vous faut ? 22 00:01:28,640 --> 00:01:30,080 Vous ne comprenez pas. 23 00:01:31,040 --> 00:01:34,280 Je suis inspecteur. Je suis ici pour recueillir 24 00:01:34,600 --> 00:01:36,600 les doléances des prisonniers. 25 00:01:38,320 --> 00:01:41,360 -Inspecteur, euh... Ecoutez-moi. 26 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 J'ai été accusé 27 00:01:43,000 --> 00:01:44,920 d'être un espion de Napoléon, 28 00:01:45,240 --> 00:01:48,240 et maintenant qu'il est à nouveau empereur, 29 00:01:48,560 --> 00:01:52,280 on devrait me considérer comme un héros de la France, non ? 30 00:01:52,600 --> 00:01:56,840 Une nouvelle constitution a été rédigée. 31 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 Tout a changé. 32 00:01:58,480 --> 00:02:00,920 -Parler aux prisonniers est interdit. 33 00:02:01,240 --> 00:02:02,760 -Ca n'arrivera plus. 34 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 -Monsieur... 35 00:02:04,800 --> 00:02:07,920 Pourriez-vous veiller à ce que je sois libéré ? 36 00:02:10,000 --> 00:02:11,920 -Vous n'êtes pas au courant ? 37 00:02:13,920 --> 00:02:15,320 -Au courant de quoi ? 38 00:02:15,640 --> 00:02:20,320 -Napoléon n'a régné que 100 jours. Il a été défait à Waterloo. 39 00:02:20,640 --> 00:02:24,440 Les Anglais l'ont forcé à l'exil sur l'île de Sainte-Hélène. 40 00:02:25,680 --> 00:02:30,480 Et notre cher roi, Louis XVIII, a été réinstallé sur le trône. 41 00:02:32,480 --> 00:02:34,280 -Monsieur, je... Je... 42 00:02:36,400 --> 00:02:37,200 (Je...) 43 00:02:38,760 --> 00:02:42,160 J'ai été accusé à tort. Je n'ai jamais été un espion. 44 00:02:42,480 --> 00:02:43,240 Pitié, 45 00:02:43,560 --> 00:02:47,040 je vous en conjure, regardez dans mon dossier. 46 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Je suis innocent. 47 00:02:48,840 --> 00:02:51,880 Le substitut du procureur me l'a dit en face ! 48 00:02:52,200 --> 00:02:55,320 M. de Villefort attestera de mon innocence ! 49 00:02:58,840 --> 00:03:02,400 -Vous êtes complètement fou. Prisonnier suivant ! 50 00:03:02,720 --> 00:03:04,840 -Le numéro 27 est fou également. 51 00:03:05,160 --> 00:03:08,000 Il a promis 5 millions de francs de son trésor 52 00:03:08,320 --> 00:03:09,840 à votre prédécesseur. 53 00:03:10,160 --> 00:03:13,120 -Où se trouve ce soi-disant trésor ? 54 00:03:13,440 --> 00:03:16,360 -Il ne vous le dira que si vous le relâchez. 55 00:03:18,640 --> 00:03:22,240 Musique sombre. 56 00:03:22,560 --> 00:04:30,560 ... 57 00:04:41,040 --> 00:04:43,560 On frappe, puis on entre. -M. Morrel ? 58 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 -Qu'y a-t-il, Danglars ? 59 00:04:46,400 --> 00:04:50,240 -Je suis venu vous avertir que je vais quitter Morrel et Fils 60 00:04:50,560 --> 00:04:53,480 à la fin du mois. On m'a proposé un travail 61 00:04:53,800 --> 00:04:56,760 très lucratif dans une banque à Madrid. 62 00:04:58,080 --> 00:05:01,960 -Alors... vous ne partirez pas demain avec le Pharaon ? 63 00:05:02,280 --> 00:05:05,480 -Je serais parti si vous m'aviez nommé capitaine 64 00:05:05,800 --> 00:05:07,720 après qu'Edmond a été arrêté, 65 00:05:08,040 --> 00:05:11,600 mais il semble que vous aviez autre chose en tête. 66 00:05:11,920 --> 00:05:16,840 -Avant de partir, dites-moi, pourquoi racontez-vous qu'Edmond 67 00:05:17,160 --> 00:05:20,240 a été arrêté parce qu'il est bonapartiste ? 68 00:05:20,560 --> 00:05:25,480 -J'ignore ce dont vous parlez. C'est une accusation offensante. 69 00:05:25,800 --> 00:05:28,120 Bonne journée, M. Morrel. 70 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 -N'êtes-vous pas déjà venu 71 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 pour cela ? -En effet. 72 00:05:37,280 --> 00:05:39,240 Vous deviez regarder. 73 00:05:39,560 --> 00:05:43,160 -Rappelez-moi son nom. -Dantès. Edmond Dantès. 74 00:05:51,840 --> 00:05:56,400 -Rapportez-moi le dossier de Dantès Edmond. 75 00:05:59,320 --> 00:06:03,120 Nous allons voir ce que nous pouvons faire pour lui. 76 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Merci. 77 00:06:10,560 --> 00:06:11,960 Alors, voyons... 78 00:06:13,840 --> 00:06:15,240 Il est accusé... 79 00:06:16,200 --> 00:06:18,240 d'espionnage... 80 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 et... 81 00:06:26,320 --> 00:06:27,080 enfermé 82 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 au château d'If. 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Et... 84 00:06:41,280 --> 00:06:42,600 Oh, non... 85 00:06:43,760 --> 00:06:44,760 -Quoi ? 86 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 -Il est mort. 87 00:06:50,280 --> 00:06:51,840 Il y a 3 mois. -Euh... 88 00:06:52,160 --> 00:06:54,280 Non, non. C'est impossible. 89 00:06:54,600 --> 00:06:56,920 -Il est écrit ici qu'il s'est pendu 90 00:06:57,240 --> 00:06:58,560 dans sa cellule. 91 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 -Mais... 92 00:07:08,000 --> 00:07:09,440 Pourquoi... Comment... 93 00:07:09,760 --> 00:07:12,720 Pourquoi son père n'en a-t-il pas été informé ? 94 00:07:13,840 --> 00:07:17,880 -C'est au pénitencier d'informer les proches en cas de décès. 95 00:07:18,200 --> 00:07:21,120 C'est là-bas qu'il faut faire cette demande. 96 00:07:22,360 --> 00:07:25,080 Je suis terriblement, terriblement navré. 97 00:07:25,400 --> 00:07:28,680 Musique sombre. 98 00:07:29,000 --> 00:08:05,840 ... 99 00:08:06,160 --> 00:08:07,560 -Edmond... 100 00:08:07,880 --> 00:08:22,680 ... 101 00:08:23,000 --> 00:08:48,800 ... 102 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 -Vous ne mangez toujours pas ? 103 00:08:53,720 --> 00:08:58,120 Je vais devoir en référer au gouverneur, et je ne crois pas 104 00:08:58,440 --> 00:09:00,560 que vous vouliez le voir ici. 105 00:09:01,920 --> 00:09:04,240 Il n'aime pas beaucoup les cachots. 106 00:09:23,880 --> 00:09:26,920 Vous voyez ? Il n'a rien mangé depuis 4 jours. 107 00:09:28,880 --> 00:09:31,000 Levez-vous devant le gouverneur. 108 00:09:34,840 --> 00:09:37,440 Il gémit faiblement. 109 00:09:37,760 --> 00:09:40,160 ... 110 00:09:40,480 --> 00:09:43,200 -Pourquoi ne mangez-vous pas, numéro 34 ? 111 00:09:44,800 --> 00:09:46,040 -J'en ai pas envie. 112 00:09:52,040 --> 00:09:56,480 -Vous êtes ici afin d'être puni. Pour cela, vous devez être en vie. 113 00:09:58,240 --> 00:09:59,160 Nourrissez-le. 114 00:09:59,480 --> 00:10:02,000 -Il y a des vers. -Gardiens, maintenez-le. 115 00:10:02,320 --> 00:10:04,280 -Il n'a pas de couverts. 116 00:10:04,600 --> 00:10:06,000 -Utilisez vos mains ! 117 00:10:12,120 --> 00:10:15,840 Il tente de recracher, puis s'étouffe. 118 00:10:19,880 --> 00:10:20,880 Laissez-le ! 119 00:10:21,840 --> 00:10:23,040 Laissez-le mourir. 120 00:10:23,360 --> 00:10:26,760 La porte se ferme. 121 00:10:27,080 --> 00:10:28,880 Il reprend sa respiration. 122 00:10:31,120 --> 00:10:35,560 ... 123 00:10:48,160 --> 00:10:50,160 Série de coups au loin. 124 00:10:50,480 --> 00:10:51,680 ... 125 00:10:54,560 --> 00:10:55,760 ... 126 00:10:58,880 --> 00:11:00,080 ... 127 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 ... 128 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 ... 129 00:11:15,520 --> 00:11:21,120 ... 130 00:11:35,280 --> 00:11:38,080 Frottements. 131 00:11:40,640 --> 00:11:45,040 Série de coups au loin. 132 00:11:45,360 --> 00:11:46,360 -Qui est là ? 133 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 ... 134 00:11:53,600 --> 00:11:56,600 Frottements. 135 00:11:56,920 --> 00:11:59,920 Musique mystérieuse. 136 00:12:00,240 --> 00:12:11,000 ... 137 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 On approche. 138 00:12:15,920 --> 00:12:19,560 ... 139 00:12:19,880 --> 00:12:21,600 -Déjeuner, l'abbé ! 140 00:12:21,920 --> 00:12:36,360 ... 141 00:12:36,680 --> 00:12:39,680 Tic-tac. 142 00:12:40,000 --> 00:12:43,840 Série de coups au loin. 143 00:12:44,160 --> 00:12:46,560 ... 144 00:12:50,840 --> 00:12:52,840 ... 145 00:12:57,240 --> 00:12:59,880 ... 146 00:13:01,040 --> 00:13:02,640 -Qui... Qui êtes-vous ? 147 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 -Je suis le numéro 27. 148 00:13:07,840 --> 00:13:12,440 -Le numéro 27 ? -Hm hm. Etes-vous proche du mur ? 149 00:13:12,760 --> 00:13:16,240 -Oui. -Alors, reculez. Dégagez ! 150 00:13:35,880 --> 00:13:38,880 Gémissements d'effort. 151 00:13:41,120 --> 00:13:51,520 ... 152 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 (Merci !) 153 00:14:00,080 --> 00:14:03,280 Il halète. 154 00:14:03,600 --> 00:14:05,200 Vous devez être... 155 00:14:08,800 --> 00:14:11,320 le numéro... 34. 156 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 -34, c'est ça. 157 00:14:14,760 --> 00:14:16,360 -Ah ! -Edmond Dantès. 158 00:14:16,680 --> 00:14:18,280 -Je suis l'abbé Faria. 159 00:14:18,600 --> 00:14:19,760 Soupir ému. 160 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 -Comment... 161 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 Comment êtes-vous arrivé là ? 162 00:14:26,800 --> 00:14:29,560 -Oh, je creuse des tunnels depuis... 163 00:14:29,880 --> 00:14:31,560 7 ans ! 164 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Mais... 165 00:14:35,080 --> 00:14:37,400 j'ai dû faire une erreur de calcul. 166 00:14:38,960 --> 00:14:42,360 Je visais la muraille qui donne sur la mer. 167 00:14:42,680 --> 00:14:44,680 -Où avez-vous eu ce ciseau ? 168 00:14:45,000 --> 00:14:49,800 -Je l'ai fait avec une des fiches qui se trouvent sous mon lit. 169 00:14:54,280 --> 00:14:55,280 -Puis-je ? 170 00:14:56,480 --> 00:14:57,680 Rire joyeux. 171 00:14:58,960 --> 00:15:02,160 Ils rient. 172 00:15:02,480 --> 00:15:05,600 ... 173 00:15:05,920 --> 00:15:09,240 Pardon, je n'ai touché personne depuis des années. 174 00:15:09,560 --> 00:15:10,680 -Moi non plus ! 175 00:15:11,000 --> 00:15:13,400 -Vous avez une lampe, une bougie... 176 00:15:13,720 --> 00:15:16,160 Où avez-vous eu ces outils ? -(Chut ! 177 00:15:16,480 --> 00:15:19,800 (J'ai eu 14 ans pour exercer mon ingéniosité. 178 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 (Mais... 179 00:15:22,880 --> 00:15:24,400 (J'ai d'autres choses.) 180 00:15:26,160 --> 00:15:26,960 -(Ah, oui ?) 181 00:15:28,960 --> 00:15:32,400 -C'est très étroit et poussiéreux. 182 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 Vous êtes là ? 183 00:15:45,560 --> 00:15:49,760 L'huile pour la bougie, je l'ai obtenue 184 00:15:50,080 --> 00:15:53,480 grâce au peu de viande que l'on nous donne. 185 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 Il soupire. 186 00:15:57,480 --> 00:16:00,680 C'est surprenant comme notre nourriture 187 00:16:01,000 --> 00:16:04,080 peut se révéler une ressource productive ! 188 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 Là. Regardez. 189 00:16:07,680 --> 00:16:12,520 Grâce aux arêtes de poissons, j'ai réussi à coudre. 190 00:16:12,840 --> 00:16:17,440 -Comment allumez-vous la bougie ? -J'ai persuadé mon geôlier 191 00:16:17,760 --> 00:16:22,080 que j'avais besoin de soufre pour soigner mes problèmes de peau. 192 00:16:22,400 --> 00:16:24,720 Aujourd'hui, nous sommes... 193 00:16:25,040 --> 00:16:29,040 le 12 juin 1825. 194 00:16:33,280 --> 00:16:34,480 -Cela fait 10 ans. 195 00:16:34,800 --> 00:16:37,160 -Garder la trace du temps 196 00:16:37,480 --> 00:16:39,800 est une bonne façon de stimuler 197 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 mon esprit. 198 00:16:41,920 --> 00:16:45,320 Vous voyez ? 1815, ça, c'est votre arrivée. 199 00:16:46,840 --> 00:16:49,480 Je lis et j'écris. 200 00:16:49,800 --> 00:16:54,800 C'est pour ce genre d'idées, parce que je suis franc par nature, 201 00:16:55,120 --> 00:16:59,520 que j'ai été arrêté et emprisonné. 202 00:17:01,400 --> 00:17:05,520 -Vous disiez que vous lisiez, mais où gardez-vous vos livres ? 203 00:17:05,840 --> 00:17:07,240 -Dans ma tête. 204 00:17:08,880 --> 00:17:13,280 Arts, sciences, chimie, 205 00:17:13,600 --> 00:17:15,280 astrologie, histoire... 206 00:17:15,600 --> 00:17:17,640 -Puis-je m'asseoir ? -Bien sûr. 207 00:17:17,960 --> 00:17:21,160 Je vous en prie, allez-y. Faites donc. 208 00:17:27,160 --> 00:17:29,560 Etes-vous souffrant ? -Euh... 209 00:17:31,600 --> 00:17:35,800 J'ai pas mangé depuis des jours. -Ils ne vous nourrissent pas ? 210 00:17:36,120 --> 00:17:39,840 -Oh, ils ont essayé... -Comment ça ? 211 00:17:40,160 --> 00:17:42,480 -J'ai arrêté de manger. -Pourquoi ? 212 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Ah, non ! 213 00:17:48,200 --> 00:17:51,040 Mettre fin à vos jours est un péché mortel. 214 00:17:51,360 --> 00:17:53,400 Vous devez entretenir l'espoir. 215 00:17:53,720 --> 00:17:55,920 On ne peut pas vivre sans espoir. 216 00:17:57,760 --> 00:18:01,280 Regardez : aujourd'hui, nous nous sommes rencontrés ! 217 00:18:01,600 --> 00:18:03,560 Et vous allez manger. 218 00:18:03,880 --> 00:18:07,320 Tenez. Je ne peux pas finir ça. 219 00:18:07,640 --> 00:18:09,840 Mangez-le. -Je ne peux pas. 220 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 -Vous êtes mon invité. 221 00:18:12,280 --> 00:18:15,600 Vous allez me vexer. S'il vous plaît, mangez. 222 00:18:20,080 --> 00:18:22,920 Vous savez, j'ai besoin que vous soyez fort 223 00:18:23,240 --> 00:18:25,160 pour préparer notre évasion. 224 00:18:28,720 --> 00:18:32,200 Parce que... vous m'aiderez, n'est-ce pas ? 225 00:18:33,520 --> 00:18:35,640 -Je ne pourrais pas rêver mieux. 226 00:18:37,520 --> 00:18:40,720 -Eh bien, nous commencerons demain. Voilà ! 227 00:18:42,800 --> 00:18:46,800 Nous creuserons en direction de la mer, dans votre cellule. 228 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 -Non, non, non. 229 00:18:48,440 --> 00:18:51,320 Il y a 30m entre ma fenêtre et les rochers. 230 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 -30m ? -Oui. 231 00:18:53,800 --> 00:18:54,560 -Ah... 232 00:18:56,080 --> 00:18:56,840 -Sur quoi 233 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 donne votre fenêtre ? 234 00:18:58,880 --> 00:19:01,560 -Sur la cour, surveillée nuit et jour. 235 00:19:01,880 --> 00:19:04,800 -Nous devrions creuser dans cette direction. 236 00:19:05,120 --> 00:19:07,120 Oui, dans cette direction. 237 00:19:07,440 --> 00:19:09,600 Ensuite, nous tuerons le gardien 238 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 et prendrons ses clés. -Non, 239 00:19:12,040 --> 00:19:13,840 tuer n'est pas envisageable. 240 00:19:14,160 --> 00:19:18,240 -Alors, nous le bâillonnerons pour pouvoir nous échapper. 241 00:19:18,560 --> 00:19:20,080 Quand commençons-nous ? 242 00:19:21,800 --> 00:19:24,600 -Votre enthousiasme me réchauffe le coeur. 243 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Demain. 244 00:19:27,360 --> 00:19:28,400 -Demain, oui. 245 00:19:28,720 --> 00:19:30,160 -Demain. -Demain. 246 00:19:30,480 --> 00:19:32,520 -Il faut être prêts rapidement. 247 00:19:32,840 --> 00:19:37,960 Nous travaillerons en toute discrétion. 248 00:19:38,280 --> 00:19:39,360 Claquement. 249 00:19:39,680 --> 00:19:41,960 On approche. 250 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Donc si le vent 251 00:19:44,440 --> 00:19:49,960 qui vient de l'est pousse un corps dans le coin opposé, il y aura... 252 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 -Vous parlez 253 00:19:51,680 --> 00:19:55,200 encore tout seul ? -A qui d'autre parlerais-je ? 254 00:20:07,560 --> 00:20:08,960 On approche. 255 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 -Pierre, je... 256 00:20:15,360 --> 00:20:17,960 J'ai accidentellement cassé mon pichet. 257 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 -Idiot ! 258 00:20:20,280 --> 00:20:24,400 Rassemblez tous les morceaux. Je vous en apporterai un demain. 259 00:20:28,800 --> 00:20:31,640 Je suis content que vous mangiez à nouveau. 260 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 Le guichet se ferme. 261 00:20:37,880 --> 00:20:40,720 Il s'éloigne. 262 00:20:51,000 --> 00:20:52,680 Gémissement d'effort. 263 00:20:55,920 --> 00:20:58,680 -Ah, bonjour, voisin ! -Bonjour. 264 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 -Vous avez sûrement 265 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 bien dormi. 266 00:21:03,840 --> 00:21:05,760 -Mieux que depuis des années. 267 00:21:06,080 --> 00:21:08,200 -Maintenant, venez vous asseoir. 268 00:21:08,520 --> 00:21:12,720 J'ai réfléchi à notre nouveau plan pour le tunnel, 269 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 et je crois que nous devrions percer dans le mur... 270 00:21:17,880 --> 00:21:21,240 puis creuser sur 3m, ou 4, 271 00:21:21,560 --> 00:21:23,800 à 90 degrés vers la droite, 272 00:21:24,120 --> 00:21:28,760 puis progresser dans le mur jusqu'à l'angle de la cour. 273 00:21:29,080 --> 00:21:32,120 -Ce serait très long. Pourquoi ne pas creuser 274 00:21:32,440 --> 00:21:33,280 dans ce mur ? 275 00:21:33,600 --> 00:21:38,080 -Il est trop visible pour Pierre. Il le verrait depuis la porte. 276 00:21:38,400 --> 00:21:42,600 Ce côté, je peux le cacher. Et dedans, le mortier est plus mou, 277 00:21:42,920 --> 00:21:47,160 nous pouvons creuser plus vite. On le perce et on s'échappe ici. 278 00:22:01,680 --> 00:22:03,920 -Que faites-vous de ces morceaux ? 279 00:22:04,880 --> 00:22:07,680 -Je les dissimule dans mon pot de chambre, 280 00:22:08,000 --> 00:22:11,400 et tous les 2 jours, Pierre est assez gentil 281 00:22:11,720 --> 00:22:13,760 pour jeter tout ça dans la mer. 282 00:22:14,080 --> 00:22:15,480 Il rit. 283 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 -(Mon père...) 284 00:22:23,760 --> 00:22:25,680 -(Oui ?) -(J'aimerais bien 285 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 (être plus instruit.) 286 00:22:29,120 --> 00:22:31,600 -Nous creuserons durant la journée, 287 00:22:31,920 --> 00:22:36,160 et dans la soirée, je vous ferai la classe 288 00:22:36,480 --> 00:22:39,280 et je vous apprendrai tout ce que je sais. 289 00:22:40,200 --> 00:22:41,440 -J'aime cette idée. 290 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 -Parfait. 291 00:22:46,880 --> 00:22:51,240 Quand nous sortirons d'ici, nous allons être très riches, 292 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 tous les 2. 293 00:22:52,880 --> 00:22:55,200 -Riches de savoir ? -Non, d'argent. 294 00:22:55,520 --> 00:22:59,280 Et vous allez vivre au milieu d'autres hommes riches. 295 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Alors... 296 00:23:00,920 --> 00:23:05,480 il va nous falloir dîner avec des gens très fortunés. 297 00:23:05,800 --> 00:23:08,880 De la haute bourgeoisie. Des aristocrates. 298 00:23:09,200 --> 00:23:12,120 Et pour cela, vous devez apprendre 2 choses. 299 00:23:12,440 --> 00:23:16,960 Vous devez apprendre la patience, car ces dîners sont interminables, 300 00:23:17,280 --> 00:23:18,800 et les bonnes manières. 301 00:23:19,120 --> 00:23:22,520 Mettez votre serviette autour du cou et rentrez-la 302 00:23:22,840 --> 00:23:27,360 dans votre chemise afin de protéger vos splendides habits des taches. 303 00:23:27,680 --> 00:23:31,520 Vous avez 3 verres : vin blanc, vin rouge et eau. 304 00:23:31,840 --> 00:23:33,400 Pour le 1er plat, 305 00:23:33,720 --> 00:23:38,680 prenez les couverts de l'extérieur, puis les suivants, dans l'ordre. 306 00:23:39,000 --> 00:23:41,640 Imaginez que c'est une fourchette. 307 00:23:41,960 --> 00:23:45,280 Vous aurez sûrement des bagues autour des doigts, 308 00:23:45,600 --> 00:23:48,400 alors montrez vos magnifiques doigts. 309 00:23:48,720 --> 00:23:51,720 C'est bien. Et tenez-la comme ça. Parfait. 310 00:23:52,040 --> 00:23:53,240 C'est très bien. 311 00:23:53,560 --> 00:23:57,200 -Combien de plats y a-t-il ? -Oh, ça ne s'arrête jamais ! 312 00:23:57,520 --> 00:24:01,240 Vous devez être patient. Maintenant, mangez votre soupe. 313 00:24:01,560 --> 00:24:06,080 Non, c'est dans l'autre sens, pour ne pas salir vos vêtements. 314 00:24:06,400 --> 00:24:07,720 Et pendant ce temps, 315 00:24:08,040 --> 00:24:10,800 conversez avec la dame sur votre droite, 316 00:24:11,120 --> 00:24:14,840 tout en gardant votre cuillère au-dessus de votre soupe. 317 00:24:15,160 --> 00:24:18,920 Et mangez. C'est très bien. C'est excellent. 318 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 Tic-tac. 319 00:24:21,560 --> 00:24:24,040 ... 320 00:24:24,360 --> 00:24:27,360 Le tic-tac ralentit. 321 00:24:27,680 --> 00:24:29,760 ... 322 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 Les cloches sonnent. 323 00:24:36,400 --> 00:24:47,360 ... 324 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 -Caderousse ? 325 00:24:55,640 --> 00:24:56,840 -Mercédès ? 326 00:24:59,760 --> 00:25:02,000 J'ai eu du mal à vous reconnaître. 327 00:25:05,920 --> 00:25:07,320 -Où est M. Dantès ? 328 00:25:09,160 --> 00:25:12,640 -Nous l'avons enterré il y a une semaine. 329 00:25:25,240 --> 00:25:26,560 Il ne supportait pas 330 00:25:26,880 --> 00:25:29,280 l'idée d'une année de plus sans lui. 331 00:25:38,640 --> 00:25:40,320 -Où est-il enterré ? 332 00:25:41,160 --> 00:25:43,960 -A Saint-Augustin. Je peux vous y emmener. 333 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Si vous voulez. 334 00:25:46,400 --> 00:25:48,120 -Oui. Merci, Caderousse. 335 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Musique douce. 336 00:26:06,560 --> 00:26:12,520 ... 337 00:26:12,840 --> 00:26:16,440 Seigneur, prenez soin de la tendre âme de Louis. 338 00:26:17,440 --> 00:26:20,240 Au nom de votre fils, amen. 339 00:26:28,440 --> 00:26:32,080 Je vais faire ériger une stèle pour honorer sa mémoire. 340 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Des roches s'effondrent. 341 00:26:46,320 --> 00:26:47,920 Il gémit. 342 00:26:48,240 --> 00:26:55,960 ... 343 00:26:56,280 --> 00:26:57,400 -(Edmond !) 344 00:26:57,720 --> 00:26:59,880 ... 345 00:27:00,200 --> 00:27:00,960 -Mon père ! 346 00:27:01,280 --> 00:27:03,160 Mon père... -(Tout va bien ?) 347 00:27:03,480 --> 00:27:06,360 -Je suis coincé. -Quelle distance reste-t-il ? 348 00:27:06,680 --> 00:27:07,960 -2m, tout au plus. 349 00:27:08,280 --> 00:27:09,520 -(Combien ?) -2m ! 350 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 Il râle. 351 00:27:14,280 --> 00:27:17,120 -Ne bougez pas. Restez où vous êtes. 352 00:27:17,440 --> 00:27:20,080 Détendez-vous. Economisez votre souffle. 353 00:27:20,400 --> 00:27:21,440 -(Faites vite !) 354 00:27:26,240 --> 00:27:28,000 Coup au loin. -Edmond ! 355 00:27:28,320 --> 00:27:32,200 Il respire difficilement. 356 00:27:32,520 --> 00:27:35,520 Gémissements d'effort. 357 00:27:35,840 --> 00:27:46,240 ... 358 00:27:46,560 --> 00:27:48,280 Edmond ! Edmond ? 359 00:27:48,600 --> 00:27:52,000 Allez ! Respirez ! Respirez, allez ! 360 00:27:52,320 --> 00:27:53,600 Respirez ! 361 00:27:53,920 --> 00:27:55,520 Il gémit faiblement. 362 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Voilà ! 363 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 Il reprend sa respiration. 364 00:27:59,320 --> 00:28:00,080 C'est bien. 365 00:28:01,440 --> 00:28:03,480 Vous avez de l'air, maintenant. 366 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 C'est bien. 367 00:28:05,960 --> 00:28:07,920 Comme ça... C'est bien. 368 00:28:09,080 --> 00:28:11,880 -(Merci.) -C'est en faisant plus attention 369 00:28:12,200 --> 00:28:13,840 que nous sortirons d'ici. 370 00:28:29,800 --> 00:28:32,000 D'après ce que vous m'avez dit... 371 00:28:34,120 --> 00:28:36,320 j'ai bien l'impression... 372 00:28:37,680 --> 00:28:40,480 que le procureur a joué un rôle là-dedans. 373 00:28:41,680 --> 00:28:43,600 -Il croyait en mon innocence. 374 00:28:46,040 --> 00:28:49,880 -Redites-moi ce qui s'est passé avant votre arrestation. 375 00:28:50,960 --> 00:28:53,480 -J'ai appris que vos opinions 376 00:28:53,800 --> 00:28:56,520 politiques étaient extrêmes. 377 00:28:56,840 --> 00:28:58,360 Une personne a déposé 378 00:28:58,680 --> 00:29:01,800 cette lettre à la police, aujourd'hui... 379 00:29:03,320 --> 00:29:05,880 où il est écrit que vous avez été chargé 380 00:29:06,200 --> 00:29:09,920 d'une lettre de Napoléon avec pour instruction de la livrer 381 00:29:10,240 --> 00:29:12,240 au comité bonapartiste de Paris. 382 00:29:12,560 --> 00:29:14,560 -Je suis désemparé, mon père. 383 00:29:16,280 --> 00:29:18,000 Je n'arrive plus à dormir. 384 00:29:19,600 --> 00:29:21,600 -C'est étrange. 385 00:29:25,760 --> 00:29:27,400 -A qui deviez-vous confier 386 00:29:27,720 --> 00:29:30,480 cette lettre ? -A un certain M. Noirtier, 387 00:29:30,800 --> 00:29:32,000 à Paris. 388 00:29:35,640 --> 00:29:37,160 -Peut-être que... 389 00:29:37,480 --> 00:29:40,040 le procureur connaissait Noirtier. 390 00:29:41,000 --> 00:29:42,200 -C'est impossible. 391 00:29:43,360 --> 00:29:47,560 Il a dit qu'il allait faire des recherches sur cet homme. 392 00:29:47,880 --> 00:29:51,920 -Pourtant, selon vous, tout a changé après 393 00:29:52,240 --> 00:29:53,920 la mention de ce nom. 394 00:29:54,240 --> 00:29:55,440 -Arrêtez ! 395 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 -Revenez. 396 00:29:58,680 --> 00:30:00,240 -Villefort l'aurait dit, 397 00:30:00,560 --> 00:30:02,280 s'il connaissait Noirtier. 398 00:30:02,600 --> 00:30:03,600 -Euh... 399 00:30:03,920 --> 00:30:06,440 Avez-vous dit "Villefort" ? 400 00:30:08,040 --> 00:30:10,480 -M. de Villefort, oui. Le procureur. 401 00:30:11,440 --> 00:30:12,480 Il rit. 402 00:30:12,800 --> 00:30:14,080 -Tout s'explique. 403 00:30:14,400 --> 00:30:15,560 -Quoi ? 404 00:30:15,880 --> 00:30:18,880 -Le nom d'origine de la famille de Noirtier 405 00:30:19,200 --> 00:30:21,960 est "Noirtier de Villefort". 406 00:30:22,280 --> 00:30:25,400 Il l'a changé quand il est devenu bonapartiste. 407 00:30:27,240 --> 00:30:30,920 On ne le connaissait que sous le nom de "M. Noirtier". 408 00:30:31,240 --> 00:30:32,280 Si le procureur, 409 00:30:32,600 --> 00:30:34,560 M. de Villefort... 410 00:30:35,640 --> 00:30:37,360 a compris qu'il s'agissait 411 00:30:37,680 --> 00:30:40,120 d'un membre de sa famille, 412 00:30:40,440 --> 00:30:43,840 sa seule préoccupation a dû être de le protéger. 413 00:30:45,000 --> 00:30:48,560 Il a même pu être prêt à vous faire disparaître 414 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 de la surface de la Terre. 415 00:30:52,520 --> 00:30:54,320 -C'est... C'est impossible. 416 00:30:55,280 --> 00:30:58,240 -L'homme dont vous pensiez qu'il défendait 417 00:30:58,560 --> 00:30:59,760 votre innocence... 418 00:31:02,200 --> 00:31:03,720 -Vous en êtes certain ? 419 00:31:04,040 --> 00:31:07,360 -Oh, oui ! J'ai entendu parler de Noirtier. 420 00:31:11,960 --> 00:31:14,320 -Va au diable, Villefort ! 421 00:31:14,640 --> 00:31:16,360 En hurlant. Va au diable ! 422 00:31:16,680 --> 00:31:18,680 Ce ne sera pas l'oeuvre de Dieu, 423 00:31:19,000 --> 00:31:20,280 ce sera mon oeuvre. 424 00:31:20,600 --> 00:31:23,120 C'est par ma main que tu vas souffrir, 425 00:31:23,440 --> 00:31:27,080 et tu vas souffrir bien pire que ce que j'ai souffert ! 426 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Gémissements contenus. 427 00:31:29,720 --> 00:31:30,920 Il hurle de rage. 428 00:31:36,240 --> 00:31:39,480 Pourvu que tu vives jusqu'à ce que je te revoie ! 429 00:31:57,240 --> 00:31:59,440 -Je crois qu'on a atteint les 3m. 430 00:31:59,760 --> 00:32:02,200 Demain, il faudrait tourner à droite, 431 00:32:02,520 --> 00:32:04,120 en direction de la cour. 432 00:32:06,120 --> 00:32:07,120 -D'accord. 433 00:32:08,960 --> 00:32:10,800 -La brucine est surtout 434 00:32:11,120 --> 00:32:14,080 utilisée contre les spasmes musculaires 435 00:32:14,400 --> 00:32:16,920 et les douleurs d'arthrite, mais c'est 436 00:32:17,240 --> 00:32:18,800 un traitement dangereux 437 00:32:19,120 --> 00:32:23,000 qui peut tuer un adulte en seulement quelques minutes. 438 00:32:23,320 --> 00:32:25,120 -Je trouve cela fascinant. 439 00:32:26,880 --> 00:32:30,280 Un poison mortel qu'on peut utiliser favorablement. 440 00:32:30,600 --> 00:32:34,400 -Eh oui, ce n'est qu'une question de dosage. 441 00:32:34,720 --> 00:32:35,520 F... 442 00:32:35,840 --> 00:32:38,800 égale G multiplié par la somme 443 00:32:39,120 --> 00:32:41,680 des masses, divisé par la racine carrée 444 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 de la distance 445 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 qui les sépare. 446 00:32:46,480 --> 00:32:48,080 -Ah oui, c'est simple ! 447 00:32:48,400 --> 00:32:52,240 -Oui, enfin... M. Newton l'a rendu simple. 448 00:32:59,160 --> 00:33:00,360 Allez, ça suffit. 449 00:33:00,680 --> 00:33:03,360 C'est l'heure de la leçon. 450 00:33:03,680 --> 00:33:05,480 Après une pleine lune, 451 00:33:05,800 --> 00:33:09,040 la partie illuminée de la Lune décroît en taille. 452 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 On appelle cela 453 00:33:10,680 --> 00:33:14,560 la vieille lune, qui va jusqu'à la nouvelle lune, 454 00:33:14,880 --> 00:33:17,840 qui est indétectable à l'oeil nu. Ensuite... 455 00:33:18,160 --> 00:33:20,480 "Un tel spectacle... 456 00:33:20,800 --> 00:33:23,600 "Dites aux soldats de faire feu." 457 00:33:25,400 --> 00:33:29,080 Et c'est ainsi que se termine cette grande tragédie. 458 00:33:29,400 --> 00:33:32,840 -C'est de loin sa meilleure oeuvre. -Hm... Bon ! 459 00:33:33,160 --> 00:33:36,120 Demain, nous parlerons du chloroforme. 460 00:33:36,440 --> 00:33:38,440 C'est très intéressant. 461 00:33:38,760 --> 00:33:42,080 Tic-tac. 462 00:33:42,400 --> 00:33:45,760 ... 463 00:33:46,080 --> 00:33:48,280 Musique mystérieuse. 464 00:33:48,600 --> 00:34:00,960 ... 465 00:34:01,280 --> 00:34:02,280 -Mon père... 466 00:34:03,440 --> 00:34:04,640 -Oui ? 467 00:34:04,960 --> 00:34:07,800 -J'aimerais creuser 2 heures de plus par jour. 468 00:34:09,640 --> 00:34:13,640 -Vous devez équilibrer travail manuel et leçons. 469 00:34:13,960 --> 00:34:17,000 -Oui, mais plus tôt je sortirai d'ici, plus... 470 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 -Finissez. 471 00:34:21,600 --> 00:34:24,000 -Je ne rêve que de ma vengeance. 472 00:34:24,840 --> 00:34:27,240 -Il vous faut être prudent, Edmond, 473 00:34:27,560 --> 00:34:30,360 car lorsqu'on veut se faire vengeance, 474 00:34:30,680 --> 00:34:35,080 il vaut mieux creuser sa propre tombe d'abord. 475 00:34:53,120 --> 00:34:57,120 -Madame la Comtesse, quel honneur de vous rencontrer enfin ! 476 00:34:57,440 --> 00:35:01,640 Pourriez-vous incliner légèrement la tête, Madame la Comtesse ? 477 00:35:01,960 --> 00:35:04,200 Musique douce. 478 00:35:04,520 --> 00:35:13,840 ... 479 00:35:29,400 --> 00:35:31,800 On discute au loin. 480 00:35:32,120 --> 00:35:35,520 ... 481 00:35:37,680 --> 00:35:45,320 ... 482 00:35:50,520 --> 00:35:53,000 -Mon père ! Mon père ! 483 00:35:54,960 --> 00:35:56,600 Nous sommes près du but ! 484 00:35:57,880 --> 00:35:59,400 J'entends les gardiens. 485 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 -Alors, arrêtez de taper. Chut... 486 00:36:04,200 --> 00:36:07,000 Les gardiens ne doivent pas entendre plus 487 00:36:07,320 --> 00:36:09,760 que le petit grattement d'une souris. 488 00:36:10,080 --> 00:36:10,840 Oh ! 489 00:36:11,160 --> 00:36:14,240 Nous devons être tellement prudents, Edmond ! 490 00:36:14,560 --> 00:36:19,960 Vous devez vous tenir prêt, si jamais nous devions nous évader 491 00:36:20,280 --> 00:36:23,520 au milieu de la nuit, en surprenant les gardiens. 492 00:36:23,840 --> 00:36:25,000 Oh ! 493 00:36:25,320 --> 00:36:28,040 Pendant combien de temps ai-je attendu 494 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 ce moment ? 495 00:36:30,600 --> 00:36:33,320 Il faut prier pour que la mer soit calme, 496 00:36:33,640 --> 00:36:37,640 puisque nous devons partir au milieu d'une nuit sans lune. 497 00:36:37,960 --> 00:36:41,120 La semaine prochaine. -Vous voulez attendre ? 498 00:36:41,440 --> 00:36:44,440 -Je parle de 10 jours. 10 jours sur 15 années ! 499 00:36:44,760 --> 00:36:46,160 C'est... 500 00:36:46,480 --> 00:36:48,480 C'est un battement de cils ! 501 00:36:48,800 --> 00:36:51,800 Avez-vous un rendez-vous à Marseille ? 502 00:36:52,120 --> 00:36:55,640 Y a-t-il une belle jeune fille qui vous y attend ? 503 00:36:56,720 --> 00:36:57,760 -Nous y sommes ! 504 00:36:58,080 --> 00:37:00,520 Vous m'avez sauvé la vie, abbé Faria. 505 00:37:00,840 --> 00:37:02,600 -Non, non, non, mon fils. 506 00:37:02,920 --> 00:37:05,360 Nous nous sommes sauvés l'un l'autre. 507 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 Edmond... 508 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Edmond ! 509 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 Il respire difficilement. 510 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Edmond... 511 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 -Mon père ! 512 00:37:29,520 --> 00:37:31,920 Mon père ! -Edmond, je... 513 00:37:32,240 --> 00:37:34,680 -Que s'est-il passé ? -Je suis tombé. 514 00:37:36,360 --> 00:37:37,160 Je... 515 00:37:37,480 --> 00:37:39,560 Je n'arrive plus à me relever. 516 00:37:39,880 --> 00:37:41,080 Je n'y arrive pas. 517 00:37:42,080 --> 00:37:44,880 Il gémit. 518 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 Je ne sens plus... 519 00:37:46,720 --> 00:37:49,360 Je ne sens plus tout mon côté gauche. 520 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 -Allongez-vous. 521 00:37:51,840 --> 00:37:53,840 ... 522 00:37:56,720 --> 00:37:59,360 Nous sommes tout près du but, mon père. 523 00:37:59,680 --> 00:38:01,480 -Vous devrez partir seul. 524 00:38:01,800 --> 00:38:05,400 -Non, non, non ! Non. Non, je vous porterai. 525 00:38:06,200 --> 00:38:09,520 Vous vous accrocherez à moi. Je nagerai avec vous. 526 00:38:09,840 --> 00:38:11,480 -Et une fois sur la rive, 527 00:38:11,800 --> 00:38:13,200 que se passera-t-il ? 528 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 Non... 529 00:38:15,520 --> 00:38:17,520 -Je resterai ici avec vous. 530 00:38:18,320 --> 00:38:22,160 Vous guérirez et nous partirons ensemble, comme prévu. 531 00:38:22,480 --> 00:38:23,240 -Edmond... 532 00:38:24,360 --> 00:38:27,200 Il y a quelque chose que je dois vous dire. 533 00:38:28,040 --> 00:38:29,760 C'est très important. 534 00:38:30,080 --> 00:38:35,840 Bien, allez chercher mes notes. Enlevez la pierre du mur, allez-y. 535 00:38:42,360 --> 00:38:44,520 Regardez derrière, tout au fond. 536 00:38:44,840 --> 00:38:47,480 Il doit y avoir un morceau de parchemin. 537 00:38:50,000 --> 00:38:51,440 Apportez-le-moi. 538 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Voilà ! 539 00:38:55,960 --> 00:39:00,120 Au moment où j'ai vidé la bibliothèque du comte de Spada, 540 00:39:00,440 --> 00:39:02,600 j'ai trouvé ce bout de parchemin. 541 00:39:02,920 --> 00:39:06,000 Rien n'était écrit dessus. Je l'ai jeté au feu. 542 00:39:06,320 --> 00:39:10,480 Lorsqu'il a commencé à se consumer, j'ai vu des lettres 543 00:39:10,800 --> 00:39:14,600 apparaître, et je l'ai récupéré. Il y avait des choses 544 00:39:14,920 --> 00:39:18,440 écrites à l'encre sympathique. -Qu'est-ce que c'est ? 545 00:39:18,760 --> 00:39:20,160 -C'est une carte 546 00:39:20,480 --> 00:39:22,880 de l'île de Monte-Cristo. 547 00:39:24,040 --> 00:39:29,240 Avec les instructions pour trouver où est caché un fabuleux trésor. 548 00:39:32,640 --> 00:39:33,640 Vous voyez, 549 00:39:33,960 --> 00:39:35,880 en 1502, 550 00:39:36,200 --> 00:39:41,160 le cardinal Spada était un grand ennemi de ce terrible pape 551 00:39:41,480 --> 00:39:44,920 qu'était Alexandre VI Borgia, et ce pape en voulait 552 00:39:45,240 --> 00:39:48,800 à sa fortune, alors le cardinal a dû la cacher, 553 00:39:49,120 --> 00:39:52,440 et il a laissé ces instructions à son fils. 554 00:39:52,760 --> 00:39:55,160 Et puis, le cardinal a été assassiné 555 00:39:55,480 --> 00:39:56,480 par le pape. 556 00:39:56,800 --> 00:39:58,000 Et pas seulement. 557 00:39:58,320 --> 00:40:01,840 Le fils aussi a été assassiné, avant même qu'il sache 558 00:40:02,160 --> 00:40:05,240 que son pauvre père était mort, donc ceci 559 00:40:05,560 --> 00:40:08,160 a été perdu jusqu'à aujourd'hui. 560 00:40:09,720 --> 00:40:12,600 Certaines parties du parchemin ont brûlé. 561 00:40:12,920 --> 00:40:17,920 J'ai passé des années à réfléchir pour déchiffrer les derniers mots. 562 00:40:20,200 --> 00:40:24,680 "A 20 pas à l'ouest du Rocher du Lapin 563 00:40:25,000 --> 00:40:27,200 "se trouve une entrée dissimulée. 564 00:40:27,520 --> 00:40:31,720 "En entrant dans la grotte, une bifurcation part sur la gauche. 565 00:40:32,040 --> 00:40:33,480 "Dépassez les rochers, 566 00:40:33,800 --> 00:40:36,040 "et c'est là que vous trouverez... 567 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 "mon trésor." 568 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 Trouvez-le, Edmond. 569 00:40:46,160 --> 00:40:48,960 C'est à vous que je le lègue tout entier. 570 00:40:52,720 --> 00:40:57,720 -J'imagine qu'il n'y est plus. 300 ans, c'est une longue période. 571 00:40:58,040 --> 00:41:01,520 Des contrebandiers stockent leur marchandise sur l'île. 572 00:41:01,840 --> 00:41:04,360 -Peut-être qu'il n'y est plus, mais... 573 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 je crois qu'il est toujours là, Edmond. 574 00:41:10,280 --> 00:41:11,720 Vous devez le trouver. 575 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 Trouvez-le, 576 00:41:17,880 --> 00:41:22,600 et servez-vous-en pour vivre une vie merveilleuse. 577 00:41:26,720 --> 00:41:30,040 -Je ne vous laisserai pas ici tout seul, mon père. 578 00:41:32,120 --> 00:41:35,280 Vous allez guérir. J'en suis certain. 579 00:41:36,440 --> 00:41:39,760 -Que Dieu vous bénisse, mon fils, pour votre foi ! 580 00:41:42,480 --> 00:41:44,800 Maintenant, laissez-moi. Je dois... 581 00:41:45,600 --> 00:41:48,840 Si je veux me remettre, je dois dormir un peu. 582 00:41:50,840 --> 00:41:53,960 Musique douce. 583 00:41:54,280 --> 00:42:00,160 ... 584 00:42:00,480 --> 00:42:02,480 Tic-tac. 585 00:42:02,800 --> 00:42:07,920 ... 586 00:42:08,240 --> 00:42:10,440 Le tic-tac accélère. 587 00:42:10,760 --> 00:42:12,840 ... 588 00:42:13,160 --> 00:42:14,520 La trappe s'ouvre. 589 00:42:23,800 --> 00:42:25,880 -Vous pourrez bientôt nager. 590 00:42:26,200 --> 00:42:30,760 -Je ne sais pas pourquoi, je me sens comme un vieillard. 591 00:42:31,080 --> 00:42:33,440 Tic-tac. -C'est... 592 00:42:33,760 --> 00:42:35,240 ... 593 00:42:35,560 --> 00:42:38,680 C'est la montre que Mercédès m'a donnée le jour 594 00:42:39,000 --> 00:42:42,920 de nos fiançailles. -Elle est magnifique. 595 00:42:44,440 --> 00:42:46,040 -Je sais. -Oh ! 596 00:42:46,880 --> 00:42:47,880 Et vous l'avez 597 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 conservée... 598 00:42:50,400 --> 00:42:51,680 toutes ces années ! 599 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 -Oui. 600 00:42:53,320 --> 00:42:54,760 ... 601 00:42:58,600 --> 00:43:01,520 -C'est ce qui vous a gardé en vie, Edmond. 602 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 -Oui. 603 00:43:07,560 --> 00:43:09,480 -Quand vous sortirez d'ici... 604 00:43:11,320 --> 00:43:13,200 retrouvez-la. 605 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 Epousez-la, Edmond. 606 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 Je... 607 00:43:25,880 --> 00:43:27,880 Soyez béni, mon fils ! 608 00:43:31,560 --> 00:43:33,760 Soyez bénis, tous les 2 ! 609 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Il gémit. 610 00:43:41,160 --> 00:43:43,160 Tic-tac. 611 00:43:43,480 --> 00:43:48,080 ... 612 00:43:51,920 --> 00:43:54,720 -Gardiens ! Appelez le gouverneur ! 613 00:43:57,640 --> 00:43:59,440 Le numéro 27 est mort. 614 00:43:59,760 --> 00:44:20,320 ... 615 00:44:20,640 --> 00:44:24,920 -Il ne fait pas semblant ? Ils font ça, parfois. 616 00:44:28,320 --> 00:44:29,960 Donnez-moi la torche. 617 00:44:31,800 --> 00:44:32,840 Levez ses pieds. 618 00:44:44,120 --> 00:44:47,640 Il est mort. Mettez-le dans un sac et ensevelissez-le. 619 00:44:52,320 --> 00:44:55,600 Musique sombre. 620 00:44:55,920 --> 00:45:09,120 ... 621 00:45:09,440 --> 00:45:11,640 -On s'en occupera après le dîner. 622 00:45:14,080 --> 00:45:15,680 Viens, allons manger ! 623 00:45:19,360 --> 00:45:20,560 La porte se ferme. 624 00:45:20,880 --> 00:45:23,040 Il respire nerveusement. 625 00:45:23,360 --> 00:45:51,480 ... 626 00:45:52,800 --> 00:45:54,400 Il éclate en sanglots. 627 00:45:56,960 --> 00:45:59,960 Musique sombre. 628 00:46:00,280 --> 00:46:09,120 ... 629 00:46:09,440 --> 00:46:12,040 Il sanglote. 630 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 ... 631 00:46:14,720 --> 00:46:33,680 ... 632 00:46:34,000 --> 00:46:35,640 -Pardonnez-moi, mon père. 633 00:46:35,960 --> 00:47:55,880 ... 634 00:48:10,280 --> 00:48:13,320 -Il est lourd, ce vieux bougre ! -Allez... 635 00:48:13,640 --> 00:48:14,800 Finissons-en. 636 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 -Allez, hop ! 637 00:48:39,320 --> 00:48:40,320 -Doucement. 638 00:48:44,440 --> 00:48:46,080 -Voilà. T'es prêt ? -Oui. 639 00:48:46,480 --> 00:48:49,440 -1... 2... 640 00:48:49,760 --> 00:48:50,560 3 ! 641 00:48:53,680 --> 00:50:20,480 ... 642 00:50:21,680 --> 00:50:23,680 -Où est votre bol, numéro 34 ? 643 00:50:25,200 --> 00:50:27,600 Numéro 34 ! On se réveille ! 644 00:50:42,440 --> 00:50:43,440 Gardiens ! 645 00:50:43,760 --> 00:50:45,480 Appelez le gouverneur ! 646 00:50:46,440 --> 00:50:49,440 Musique douce. 647 00:50:49,760 --> 00:51:08,080 ... 648 00:51:08,400 --> 00:51:11,160 Je ne sais pas quoi dire. -Taisez-vous ! 649 00:51:14,200 --> 00:51:16,000 Eloignez le lit du mur. 650 00:51:21,800 --> 00:51:23,840 Essayez de bouger cette pierre. 651 00:51:30,960 --> 00:51:31,720 Torche ! 652 00:51:33,080 --> 00:51:34,280 Venez avec moi. 653 00:51:36,560 --> 00:51:39,560 Musique mystérieuse. 654 00:51:39,880 --> 00:51:50,520 ... 655 00:51:50,840 --> 00:51:51,840 Enlevez-la ! 656 00:51:58,240 --> 00:51:59,440 Dépêchez-vous ! 657 00:52:01,800 --> 00:52:03,320 Dépêchez-vous, allons ! 658 00:52:06,240 --> 00:52:07,440 Plus vite ! 659 00:52:09,960 --> 00:52:11,960 Poussez-vous ! Poussez-vous ! 660 00:52:16,560 --> 00:52:18,160 Ils avaient des outils. 661 00:52:19,240 --> 00:52:22,040 Il a pu s'en servir pour se libérer du sac ! 662 00:52:23,000 --> 00:52:25,400 Ne restez pas plantés là ! Courez ! 663 00:52:25,720 --> 00:52:29,160 Faites sonner le canon ! Rassemblez les gardes ! 664 00:52:29,480 --> 00:52:32,480 Musique fantastique. 665 00:52:32,800 --> 00:52:52,040 ... 666 00:52:53,080 --> 00:52:56,280 Détonations au loin. 667 00:52:57,680 --> 00:53:00,280 ... 668 00:53:06,520 --> 00:53:11,520 france.tv access