1
00:00:00,454 --> 00:00:32,854
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:37,278 --> 00:00:40,109
Τάιμ-άουτ! Τάιμ-άουτ! Διαιτητή!
Διαιτητή! Τάιμ-άουτ!
3
00:00:41,489 --> 00:00:45,010
Ντιν!
4
00:00:45,114 --> 00:00:46,667
Πάμε, ξυπνήστε!
Γρήγορα!
5
00:00:46,770 --> 00:00:50,050
Εντάξει, εντάξει.
Σας μένουν 44 δευτερόλεπτα.
6
00:00:50,153 --> 00:00:51,672
Αυτά είναι.
Τόσο έχετε.
7
00:00:51,775 --> 00:00:54,813
Ξεχάστε τις ιαχές,
το πλήθος, τους σκάουτερ.
8
00:00:54,916 --> 00:00:56,642
Τίποτα απ’ αυτά δεν υπάρχει.
9
00:01:00,232 --> 00:01:01,613
Ντιν, βρες την μπάλα
και βρες τον Χορς.
10
00:01:01,716 --> 00:01:03,063
- Το ’χω, κόουτς.
- Χορς,
11
00:01:03,166 --> 00:01:04,788
βρες το καλάθι.
12
00:01:04,892 --> 00:01:06,066
Πάμε!
Ατσάλινοι Λύκοι, ουρλιάξτε!
13
00:01:06,169 --> 00:01:07,032
Πάμε, πάμε, πάμε!
14
00:01:08,413 --> 00:01:10,000
Ένα, δύο, τρία!
- Ένα, δύο, τρία!
15
00:01:10,104 --> 00:01:11,347
Κουνηθείτε, κουνηθείτε!
16
00:01:11,450 --> 00:01:12,865
- Δώσ’ τη στον Μέισον!
- Μπάλα, μπάλα!
17
00:01:12,969 --> 00:01:14,004
- Ο Χορς είναι ελεύθερος!
- Ναι, ναι!
18
00:01:14,108 --> 00:01:16,593
Κόψε μέσα! Κόψε!
19
00:01:19,113 --> 00:01:20,287
- Ναι, πάμε!
- Ναι!
20
00:01:20,390 --> 00:01:22,151
- Πάμε, αγόρι μου!
- Γιούχου!
21
00:01:22,254 --> 00:01:24,567
Ναι! Το ’χεις, Μέισον!
22
00:01:24,670 --> 00:01:25,878
- Γιού!
- Ναι!
23
00:01:25,982 --> 00:01:27,777
Το ’χεις, Μέισον!
24
00:01:30,987 --> 00:01:33,300
Μέισον...
25
00:01:33,403 --> 00:01:35,164
Χορς!
26
00:01:37,925 --> 00:01:39,168
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
27
00:01:39,271 --> 00:01:41,204
Τον βλέπω! Αα!
28
00:01:43,137 --> 00:01:44,863
Εδώ! Εδώ! Χορς!
29
00:01:48,177 --> 00:01:50,800
Σούταρε! Σούταρε!
Ρίξε!
30
00:01:50,903 --> 00:01:53,320
Ναι! Ναι!
31
00:01:53,423 --> 00:01:54,804
Κουνηθείτε!
32
00:02:08,438 --> 00:02:10,544
Μέισον...
33
00:02:27,940 --> 00:02:30,150
- Ναι!
- Ναι!
34
00:02:30,253 --> 00:02:32,462
Ναι! Ναι!
35
00:02:38,986 --> 00:02:40,608
Πού στο καλό είναι ο Χορς;
36
00:02:40,712 --> 00:02:41,954
- Ατσάλινοι Λύκοι!
- Ατσάλινοι Λύκοι!
37
00:03:00,387 --> 00:03:02,803
Μέισον...
38
00:03:10,293 --> 00:03:12,157
Μέισον...
39
00:03:21,580 --> 00:03:24,065
Σε παρακαλώ... Σε παρακαλώ!
Όχι ακόμα!
40
00:03:24,169 --> 00:03:25,170
Εντάξει;
41
00:03:29,070 --> 00:03:31,349
Κοίτα! Κοίτα!
42
00:03:34,317 --> 00:03:35,525
Κοίτα!
43
00:03:37,286 --> 00:03:39,805
Είδες; Είδες;
Έφυγε!
44
00:03:39,909 --> 00:03:41,945
Εντάξει;
45
00:03:42,049 --> 00:03:43,775
Άσε με ήσυχο!
46
00:04:06,453 --> 00:04:09,421
Να τος!
Ο βασιλιάς των κρίσιμων!
47
00:04:09,525 --> 00:04:11,147
Χορς, είσαι θεός!
Ναι, ναι!
48
00:04:11,251 --> 00:04:12,459
Ναι!
49
00:04:12,562 --> 00:04:14,737
Πάμε! Πάμε!
Πάμε, φίλε!
50
00:04:14,840 --> 00:04:16,256
Νομίσαμε ότι σε χάσαμε εκεί έξω.
51
00:04:16,359 --> 00:04:18,085
Ήταν απίστευτο σουτ.
52
00:04:18,188 --> 00:04:19,500
Το ξέρεις;
- Ναι.
53
00:04:29,130 --> 00:04:30,546
Χορς!
54
00:04:30,649 --> 00:04:32,099
Άντε, ρε φίλε!
Έχεις μείνει μέσα αιώνες!
55
00:04:32,202 --> 00:04:33,825
Σίγουρα είσαι μόνος εκεί μέσα;
56
00:04:33,928 --> 00:04:35,309
Τι γίνεται;
- Ναι.
57
00:04:35,413 --> 00:04:36,379
Μόνο εγώ κι η μάνα σου.
58
00:04:58,159 --> 00:05:00,230
Χορς! Όχι!
59
00:05:00,334 --> 00:05:02,232
Γρήγορα! Κάποιος να βοηθήσει!
60
00:05:02,336 --> 00:05:04,200
Βοήθεια!
61
00:05:06,064 --> 00:05:08,031
Χορς!
62
00:06:52,757 --> 00:06:53,896
Ξύπνα, νυσταγμένε!
63
00:06:53,999 --> 00:06:55,069
- Χριστέ μου, Ρελ!
- Ωπ!
64
00:06:55,173 --> 00:06:56,346
Τι νόημα έχει να χτυπάς
65
00:06:56,450 --> 00:06:57,865
αν είναι να μπαίνεις έτσι κι αλλιώς;
66
00:06:57,969 --> 00:06:59,591
Χαίρομαι που τακτοποιήθηκες, ξάδερφε.
67
00:06:59,695 --> 00:07:02,076
Το ’κανες δικό σου το χώρο.
68
00:07:02,180 --> 00:07:03,561
Σοβαρά τώρα, Κρις,
69
00:07:03,664 --> 00:07:05,045
αν θέλεις βοήθεια
με τα υπόλοιπα πράγματα...
70
00:07:05,148 --> 00:07:06,909
Από τότε που έπιασα
σαββατοκύριακα στο χαλυβουργείο,
71
00:07:07,012 --> 00:07:09,290
έχω γίνει μηχανή,
72
00:07:09,394 --> 00:07:12,293
οπότε ευχαρίστως να βοηθήσω.
73
00:07:12,397 --> 00:07:15,814
Βινύλια! Ωραίο.
74
00:07:17,126 --> 00:07:19,577
Την τελευταία φορά που σε είδα,
άκουγες ό,τι έπαιζε στα charts.
75
00:07:19,680 --> 00:07:21,130
Ήμασταν 11, Ρελ.
76
00:07:21,233 --> 00:07:24,133
Πότε κόλλησες
με όλα αυτά τα… γεροντίστικα;
77
00:07:24,236 --> 00:07:25,514
Η καλή μουσική
78
00:07:25,617 --> 00:07:27,412
δεν παλιώνει.
79
00:07:28,827 --> 00:07:30,415
Μόνο η κακή γερνάει.
80
00:07:30,519 --> 00:07:31,968
Πες μου πότε θα θες και πίπα
81
00:07:32,072 --> 00:07:33,556
με παντόφλες δίπλα στο τζάκι.
82
00:07:33,660 --> 00:07:35,385
Και τη μασέλα στο κομοδίνο.
83
00:07:37,457 --> 00:07:39,597
Βρομοκάλτσες, βρομοκάλτσες.
84
00:07:39,700 --> 00:07:43,014
Τέλος πάντων, μην αργήσουμε
την πρώτη σου μέρα.
85
00:07:43,117 --> 00:07:44,533
Νέο σχολείο, νέα αρχή.
86
00:07:44,636 --> 00:07:46,776
Όλα αυτά τα ωραία.
87
00:07:48,398 --> 00:07:50,435
Πάω να φέρω το αμάξι.
88
00:08:11,629 --> 00:08:14,494
Ωραία. Πάμε.
89
00:08:14,597 --> 00:08:17,842
Πρέπει να βιαστούμε
αν δεν θέλουμε να αργήσουμε.
90
00:08:17,945 --> 00:08:18,843
Γαμώτο.
91
00:08:18,946 --> 00:08:20,741
Παραλίγο να ξεχάσω τον «Εκδικητή».
92
00:08:20,845 --> 00:08:23,261
Μπορεί να σου φανεί
λίγο διαφορετικό
93
00:08:23,364 --> 00:08:25,090
από το προηγούμενο σχολείο σου
στο Σικάγο,
94
00:08:25,194 --> 00:08:26,678
αλλά...
95
00:08:26,782 --> 00:08:29,025
καλώς ήρθες στο Λύκειο Πέλινγκτον!
96
00:08:30,855 --> 00:08:33,340
Κοίτα, Κρις, ξέρω
ότι είσαι ξάδερφός μου,
97
00:08:33,443 --> 00:08:35,756
αλλά μη νιώσεις υποχρεωμένος
να κάνεις παρέα με μένα
98
00:08:35,860 --> 00:08:37,758
ή με τους υπόλοιπους σπασίκλες.
99
00:08:37,862 --> 00:08:41,486
Και... να η Γκρέις.
Αυτή...
100
00:08:41,590 --> 00:08:43,177
Κάνει παρέα
με τους δημοφιλείς τώρα.
101
00:08:51,738 --> 00:08:54,603
Δεν ψάχνω για παρέα,
Ρελ.
102
00:08:54,706 --> 00:08:56,881
- Εντάξει.
- Είσαι στο ντουλάπι μου.
103
00:08:56,984 --> 00:09:00,091
- Κάνε στην άκρη.
- Εντάξει.
104
00:09:11,930 --> 00:09:13,553
Γιατί γράφει «Horse»;
105
00:09:13,656 --> 00:09:16,728
Ήταν το παρατσούκλι
του Μέισον Ρέιμορ.
106
00:09:16,832 --> 00:09:18,178
Ήταν ένα παιδί που πέθανε—
107
00:09:19,455 --> 00:09:21,215
Δεν μπορείς να το χρησιμοποιήσεις.
108
00:09:21,319 --> 00:09:22,838
Μου έδωσαν αυτό το ντουλάπι.
109
00:09:22,941 --> 00:09:25,116
Το σχολείο δεν σέβεται
ούτε τους νεκρούς, φίλε.
110
00:09:25,219 --> 00:09:27,187
Το Πέλινγκτον λειτουργεί
πάρα πολλά χρόνια, παιδιά.
111
00:09:27,290 --> 00:09:28,913
Όλα αυτά τα ντουλάπια
ανήκαν κάποτε σε νεκρούς.
112
00:09:29,016 --> 00:09:31,778
Γκρέις, τα μαλλιά σου
είναι υπέροχα σήμερα.
113
00:09:33,262 --> 00:09:34,919
Ευχαριστώ, Ρελ.
114
00:09:35,022 --> 00:09:37,887
Ποια είναι η... φίλη σου;
115
00:09:37,991 --> 00:09:39,302
Ποια;
116
00:09:39,406 --> 00:09:40,683
Όχι.
117
00:09:40,787 --> 00:09:42,478
Είναι η ξαδέρφη μου.
118
00:09:42,582 --> 00:09:44,791
Μισό, μισό.
119
00:09:44,894 --> 00:09:46,309
Εσύ είσαι η καινούργια;
120
00:09:48,001 --> 00:09:49,140
Άκουσα...
121
00:09:49,243 --> 00:09:51,142
ότι μόλις βγήκε
από κέντρο απεξάρτησης
122
00:09:51,245 --> 00:09:54,663
αφού σκότωσε τον πατέρα της
ή κάτι τέτοιο.
123
00:09:54,766 --> 00:09:57,424
- Σταμάτα, Ντιν.
- Έλα τώρα, είναι γελοίο.
124
00:09:57,527 --> 00:09:59,322
Το σχολείο έχει καταντήσει χάλια.
125
00:09:59,426 --> 00:10:01,635
Μπορεί να ήταν μαστουρωμένη
όταν τον σκότωσε.
126
00:10:01,739 --> 00:10:03,844
Βούλωσ’ το, Τάνερ.
127
00:10:03,948 --> 00:10:05,294
Τι;
128
00:10:05,397 --> 00:10:06,433
Καλύτερα να σωπάσεις,
129
00:10:06,536 --> 00:10:08,608
γιατί δεν ξέρεις
ούτε τι σου γίνεται.
130
00:10:08,711 --> 00:10:09,954
Δηλαδή είναι αλήθεια;
Είσαι πρεζού;
131
00:10:10,057 --> 00:10:11,887
Έτσι δείχνεις πάντως,
132
00:10:11,990 --> 00:10:14,510
με αυτό το μπουφάν
από το Goodwill.
133
00:10:16,029 --> 00:10:17,582
Αυτό είναι!
Έτσι σε θέλω, ξαδέρφη!
134
00:10:17,686 --> 00:10:20,896
- Σκάσε, φρικιό!
- Φτάνει! Ως εδώ!
135
00:10:20,999 --> 00:10:22,207
Τέρμα!
136
00:10:23,726 --> 00:10:26,418
Εσείς οι τέσσερις που τσακώνεστε
στους διαδρόμους...
137
00:10:26,522 --> 00:10:28,558
τιμωρία, μετά το σχολείο.
138
00:10:30,112 --> 00:10:32,735
Αυτή η ψυχοπαθής
μου επιτέθηκε χωρίς λόγο,
139
00:10:32,839 --> 00:10:34,806
κύριε Κρέιβεν.
- Προς το παρόν, τιμωρία.
140
00:10:34,910 --> 00:10:37,844
Και μετά βλέπουμε
για αποβολή.
141
00:10:37,947 --> 00:10:40,053
- Κύριε Κρέιβεν;
- Ναι;
142
00:10:40,156 --> 00:10:41,986
Είδα τι έγινε.
Δεν έκανε τίποτα.
143
00:10:42,089 --> 00:10:46,646
Έριξε γονατιά στα γεννητικά
ενός αγοριού, δεσποινίς Γκέινς.
144
00:10:46,749 --> 00:10:48,371
Αυτό σίγουρα είναι κάτι.
- Μα εγώ...
145
00:10:48,475 --> 00:10:53,031
Και επειδή μου επιβάλλετε
μια αζήτητη άποψη,
146
00:10:53,135 --> 00:10:55,516
θα έρθετε κι εσείς
στην τιμωρία.
147
00:10:55,620 --> 00:10:58,381
Ωραία; Τέλεια.
Σας περιμένω.
148
00:10:58,485 --> 00:11:00,660
Τα λέμε εκεί.
149
00:11:00,763 --> 00:11:02,247
Πάει το ραντεβού στην πισίνα, μωρό μου.
150
00:11:02,351 --> 00:11:03,835
Μπράβο σου.
- Λες να είναι ακόμα ικανά
151
00:11:03,939 --> 00:11:05,734
να κάνουν παιδιά;
- Αηδία.
152
00:11:05,837 --> 00:11:07,114
Σοβαρά μιλάω.
153
00:11:07,218 --> 00:11:08,737
Ήταν φοβερό αυτό.
154
00:11:10,600 --> 00:11:12,395
Είσαι καλά, έτσι;
155
00:11:12,499 --> 00:11:14,915
Ναι; Ναι; Ωραία.
Καλή σου μέρα!
156
00:11:16,192 --> 00:11:18,608
Συγγνώμη για όσα είπαν.
157
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
Μην απολογείσαι.
158
00:11:19,989 --> 00:11:21,888
Δεν έχουν άδικο
σε όσα είπαν.
159
00:11:22,992 --> 00:11:25,132
Περίμενε. Να σε βοηθήσω.
160
00:11:25,236 --> 00:11:26,789
Δεν χρειάζομαι
τη βοήθειά σου.
161
00:11:30,310 --> 00:11:31,414
Εντάξει.
162
00:11:51,503 --> 00:11:54,506
Χρυσάνθεμο...
163
00:12:40,621 --> 00:12:43,728
Χρυσάνθεμο...
164
00:12:53,117 --> 00:12:54,635
Πάμε,
έχουμε μόνο μία ώρα.
165
00:12:54,739 --> 00:12:56,361
Ας μην τη χαραμίσουμε.
166
00:12:56,465 --> 00:13:00,365
Χαίρομαι που μας τιμήσατε
με την παρουσία σας.
167
00:13:00,469 --> 00:13:01,711
Χρυσάνθεμο.
168
00:13:01,815 --> 00:13:05,543
Χρυσάνθεμο; Γαμώτο.
169
00:13:05,646 --> 00:13:07,441
Κρις με λένε.
170
00:13:11,687 --> 00:13:13,344
Τι είναι αυτό;
171
00:13:13,447 --> 00:13:15,346
Πίπα είναι;
172
00:13:15,449 --> 00:13:17,072
- Όχι.
- Κύριε Κρέιβεν;
173
00:13:17,175 --> 00:13:18,901
- Ναι, Ντιν;
- Μια ερώτηση.
174
00:13:19,005 --> 00:13:21,904
Επιτρέπονται τα σύνεργα ναρκωτικών
στο σχολείο;
175
00:13:22,008 --> 00:13:24,010
Ειδικά όταν κάποια
δηλώνει πρεζού.
176
00:13:24,113 --> 00:13:25,666
Δεν είναι πίπα.
177
00:13:25,770 --> 00:13:28,324
Φέρ’ το εδώ.
178
00:13:29,878 --> 00:13:31,569
Το βρήκα στο ντουλάπι μου.
179
00:13:33,778 --> 00:13:35,711
Μάλιστα.
180
00:13:37,851 --> 00:13:38,887
Λες να αξίζει κάτι;
181
00:13:38,990 --> 00:13:40,371
Δεν ξέρω.
182
00:13:40,474 --> 00:13:43,339
Μοιάζει με μουσικό όργανο,
δεν νομίζετε;
183
00:13:43,443 --> 00:13:46,101
Σαν σφυρίχτρα
ή καζού.
184
00:13:46,204 --> 00:13:48,931
Αυτό εδώ πάντως
είναι πρώιμο Μάγια,
185
00:13:49,035 --> 00:13:51,796
αλλά τα υπόλοιπα...
δεν είμαι σίγουρος.
186
00:13:51,900 --> 00:13:53,522
Ίσως Όλμεκ.
187
00:13:53,625 --> 00:13:55,075
Μπορείτε να το μεταφράσετε;
188
00:13:55,179 --> 00:13:58,768
Για να δούμε...
ας ρίξουμε μια ματιά.
189
00:13:58,872 --> 00:14:00,218
Λοιπόν.
190
00:14:00,322 --> 00:14:02,220
Πάει καιρός από το μεταπτυχιακό.
191
00:14:02,324 --> 00:14:03,877
Κοιτάξτε, εδώ έχει μια λέξη.
192
00:14:03,981 --> 00:14:06,397
Προφέρεται «Κ’άαμπα»...
193
00:14:06,500 --> 00:14:09,020
που σημαίνει «μιλώ»
194
00:14:09,124 --> 00:14:13,680
ή και «καλώ κάποιον».
195
00:14:13,783 --> 00:14:15,233
Και υπάρχει άλλη μία λέξη
από αυτή την πλευρά.
196
00:14:15,337 --> 00:14:17,408
Αυτό ίσως είναι «Πιξάν».
197
00:14:17,511 --> 00:14:18,927
Γράφεται P-I-C;
198
00:14:19,030 --> 00:14:20,998
Όχι. «P»...
Μοιάζει να είναι...
199
00:14:21,101 --> 00:14:24,725
Π-I-Ξ-A-N.
200
00:14:24,829 --> 00:14:25,795
Γιατί;
Τι κάνεις;
201
00:14:27,728 --> 00:14:29,489
«Κάλεσε τους νεκρούς».
202
00:14:29,592 --> 00:14:31,387
Μάλιστα.
203
00:14:31,491 --> 00:14:33,148
Ούτε πτυχίο δεν χρειάζεται πια.
204
00:14:33,251 --> 00:14:35,805
Απλώς το ψάχνεις στο ίντερνετ
και τέλος.
205
00:14:35,909 --> 00:14:37,359
Κοιτάξτε,
ίσως δεν έπρεπε καν—
206
00:14:37,462 --> 00:14:40,465
Νομίζω ότι καλό θα ήταν
να το κρατήσω εγώ.
207
00:14:40,569 --> 00:14:45,091
Μπορεί να έχει
τεράστια ιστορική αξία.
208
00:14:45,194 --> 00:14:46,575
Και είπατε
209
00:14:46,678 --> 00:14:48,301
ότι το πήρατε
από σχολικό ντουλάπι.
210
00:14:48,404 --> 00:14:51,131
Δεν σας ανήκει.
Ωραία λοιπόν.
211
00:14:51,235 --> 00:14:52,546
Νομίζω ότι εδώ
τελειώνει η τιμωρία για σήμερα.
212
00:14:52,650 --> 00:14:53,927
Ναι, ναι.
213
00:14:54,031 --> 00:14:55,273
- Ευχαριστούμε, κύριε Κρέιβεν.
- Εξαιρετική ιδέα.
214
00:14:55,377 --> 00:15:01,417
Αντ’ αυτού, θα γράψετε
μια έκθεση πέντε σελίδων
215
00:15:01,521 --> 00:15:04,213
για τον ρόλο
της προκαθορισμένης θυσίας
216
00:15:04,317 --> 00:15:05,974
στην αρχαία Μεσοαμερική.
217
00:15:06,077 --> 00:15:08,045
- Σοβαρά;
- Κάν’ τες έξι. Έξι σελίδες.
218
00:15:08,148 --> 00:15:09,736
Καλά, εντάξει, πάμε.
219
00:15:09,839 --> 00:15:11,358
- Ναι.
- Φεύγουμε.
220
00:15:13,602 --> 00:15:15,673
Μαζευόμαστε όλοι σπίτι της Γκρέις
221
00:15:15,776 --> 00:15:18,918
να τη δούμε να γράφει
χαϊκού έξι σελίδων για αιματηρές θυσίες.
222
00:15:19,021 --> 00:15:20,643
Στις 7:00 λοιπόν;
223
00:15:22,369 --> 00:15:25,786
Ναι, Ντιν.
Είμαστε όλοι καλεσμένοι.
224
00:15:25,890 --> 00:15:27,409
Ακόμα κι εσύ.
225
00:15:27,512 --> 00:15:29,100
Λέγεται ευγένεια
και όχι μαλακία.
226
00:15:30,584 --> 00:15:31,896
Θα οδηγήσω εγώ.
227
00:15:32,000 --> 00:15:33,484
Θέλω να φτάσουμε σώοι.
228
00:15:34,864 --> 00:15:36,280
Τα λέμε εκεί.
229
00:15:37,626 --> 00:15:39,697
Σου αρέσει η Γκρέις;
230
00:15:39,800 --> 00:15:41,423
Ναι.
231
00:15:43,321 --> 00:15:46,462
Κάποια μέρα θα κάνω
την κίνησή μου.
232
00:16:25,191 --> 00:16:29,091
Κρέιβεν...
Κρέιβεν...
233
00:16:31,024 --> 00:16:33,889
Άκου...
234
00:16:33,993 --> 00:16:35,718
Για το πρωί...
235
00:16:35,822 --> 00:16:38,100
Δεν είχαν κανένα δικαίωμα
να μιλάνε έτσι
236
00:16:38,204 --> 00:16:39,895
για ό,τι έγινε με τον πατέρα σου.
237
00:16:39,999 --> 00:16:42,415
Εντάξει, δεν πειράζει.
238
00:16:42,518 --> 00:16:44,382
Δεν έφταιγες εσύ.
239
00:16:44,486 --> 00:16:47,006
Δεν θέλω να το συζητήσω.
240
00:16:49,284 --> 00:16:51,769
Ναι... εντάξει.
241
00:16:51,872 --> 00:16:57,119
Λοιπόν... πώς ήταν η πρώτη σου μέρα
στο λύκιο Πέλινγκτον;
242
00:16:57,223 --> 00:17:00,778
Η Έλι φαίνεται καλή.
243
00:17:00,881 --> 00:17:02,262
Θεέ μου.
244
00:17:02,366 --> 00:17:05,024
Δηλαδή, τίποτα το ιδιαίτερο, αλλά...
245
00:17:06,887 --> 00:17:08,268
Ο Εκδικητής.
246
00:17:09,476 --> 00:17:11,133
Εντάξει.
247
00:17:20,349 --> 00:17:22,489
Ωραία.
248
00:17:52,726 --> 00:17:55,867
Αυτό είναι...
249
00:17:55,971 --> 00:17:58,077
κάτι παραπάνω από καζού.
250
00:18:10,089 --> 00:18:13,609
Έχουμε σοβαρή σύγκρουση.
Δύο άτομα εμπλέκονται.
251
00:18:13,713 --> 00:18:15,404
Ένας άνδρας νεκρός.
252
00:18:15,508 --> 00:18:18,166
Είσαι καλά;
253
00:18:18,269 --> 00:18:20,996
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
254
00:18:21,100 --> 00:18:22,722
Μόλις μετακόμισες εδώ;
255
00:18:22,825 --> 00:18:24,862
Τόσο προφανές;
256
00:18:24,965 --> 00:18:26,450
Λίγο.
257
00:18:26,553 --> 00:18:29,211
Νόα Χάγκερτι.
258
00:18:29,315 --> 00:18:32,628
Είμαι υπεύθυνος νεολαίας
στον Άγιο Μάρκο.
259
00:18:32,732 --> 00:18:34,320
Πηγαίνεις στην εκκλησία;
260
00:18:34,423 --> 00:18:36,977
Δεν είμαι και πολύ της θρησκείας.
261
00:18:37,081 --> 00:18:39,014
Ούτε εγώ.
262
00:18:39,118 --> 00:18:40,740
Με τον Θεό όμως είμαι.
263
00:18:43,639 --> 00:18:45,848
Να περάσεις καμιά φορά
από την εκκλησία μου.
264
00:18:45,952 --> 00:18:48,610
Να γνωρίσεις κόσμο.
Καλοί άνθρωποι.
265
00:18:48,713 --> 00:18:51,026
Αληθινοί άνθρωποι
που αγαπούν τον Ιησού.
266
00:18:54,754 --> 00:18:56,204
Αλλά ξέρεις...
267
00:18:58,275 --> 00:19:00,000
...περνάμε και καλά.
268
00:19:00,104 --> 00:19:01,657
Καινούργια στην πόλη,
269
00:19:01,761 --> 00:19:03,935
ίσως να μην ξέρεις πού να πας
αν χρειαστείς κάτι.
270
00:19:04,039 --> 00:19:06,041
Δεν χρειάζομαι.
271
00:19:06,145 --> 00:19:08,871
Ναι, ναι, καταλαβαίνω.
272
00:19:08,975 --> 00:19:10,459
Είσαι καθαρή.
273
00:19:10,563 --> 00:19:13,462
Αν όμως θελήσεις
να λερωθείς λίγο...
274
00:19:13,566 --> 00:19:17,846
Τι θα έλεγες
για ένα δωράκι καλωσορίσματος;
275
00:19:20,780 --> 00:19:23,541
Έι,
μακριά της, γαμώτο!
276
00:19:23,645 --> 00:19:24,749
Σταμάτα!
277
00:19:29,064 --> 00:19:31,618
Ο Θεός έχει έργο για όλους.
278
00:19:31,722 --> 00:19:33,551
Εγώ απλώς βοηθάω
όσους έχουν ανάγκη.
279
00:19:35,898 --> 00:19:38,038
Εντάξει;
280
00:19:38,142 --> 00:19:40,662
Εντάξει.
281
00:19:40,765 --> 00:19:43,458
Χωρίς παρεξήγηση λοιπόν.
282
00:19:43,561 --> 00:19:44,976
Είμαι εδώ αν με χρειαστείς.
283
00:19:46,081 --> 00:19:49,705
Είσαι καλά;
284
00:19:49,809 --> 00:19:51,086
Καλά είμαι.
285
00:19:57,955 --> 00:19:59,819
Αυτός ο πρεσβίτερος...
286
00:19:59,922 --> 00:20:01,993
είναι ύποπτος τύπος.
287
00:20:04,858 --> 00:20:09,725
Το αστείο είναι ότι οι γονείς
στέλνουν τα παιδιά τους στην εκκλησία του...
288
00:20:09,829 --> 00:20:11,555
τον θεωρούν πρότυπο.
289
00:20:11,658 --> 00:20:14,040
Δεν είναι μόνο ανώμαλος.
290
00:20:14,143 --> 00:20:16,180
Πουλάει και ναρκωτικά στα παιδιά.
291
00:20:16,284 --> 00:20:18,527
Και πριν έναν χρόνο,
ένα από αυτά πέθανε από υπερβολική δόση.
292
00:20:19,701 --> 00:20:22,738
Μια μέρα θα πληρώσει
γι’ αυτά που κάνει.
293
00:20:22,842 --> 00:20:24,292
Πάμε να φύγουμε.
294
00:21:03,262 --> 00:21:04,539
Γαμώ...
295
00:21:04,642 --> 00:21:05,919
Γουού!
296
00:21:06,023 --> 00:21:07,783
- Τι λέει;
- Γεια σου.
297
00:21:07,887 --> 00:21:09,751
Τελειώσατε την έκθεση;
298
00:21:09,854 --> 00:21:12,409
- Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
- Τι;
299
00:21:12,512 --> 00:21:14,238
Συναντήθηκα με τον Νόα Χάγκερτι.
300
00:21:14,342 --> 00:21:16,620
Δεν ήταν τίποτα. Τέλος πάντων...
301
00:21:16,723 --> 00:21:18,553
κοιτάξτε τι βρήκα.
302
00:21:21,245 --> 00:21:23,799
Τα-ντα!
303
00:21:30,737 --> 00:21:31,945
Γαμώτο!
304
00:21:41,300 --> 00:21:42,611
Τσάρλι;
305
00:21:51,171 --> 00:21:52,621
Τσάρλι.
306
00:22:10,087 --> 00:22:12,020
Τσάρλι;
307
00:22:19,199 --> 00:22:20,891
Τσάρλι.
308
00:22:45,053 --> 00:22:47,296
Το σχολείο είναι κλειστό, κύριε.
309
00:22:47,400 --> 00:22:49,160
Κάνετε παραβίαση χώρου.
310
00:22:51,749 --> 00:22:55,650
Έχω ήδη καλέσει την ασφάλεια,
311
00:22:55,753 --> 00:22:57,859
οπότε καλύτερα να φύγετε.
312
00:23:04,141 --> 00:23:05,453
- Κύριε Κρέιβεν;
- Διάολε!
313
00:23:05,556 --> 00:23:07,627
- Είστε καλά;
- Θεέ μου!
314
00:23:07,731 --> 00:23:09,629
Σας φώναξα, αλλά...
315
00:23:09,733 --> 00:23:11,907
Θέλετε να καθίσετε λίγο;
316
00:23:12,011 --> 00:23:13,461
Να πάρετε μια ανάσα;
317
00:23:13,564 --> 00:23:16,843
Όχι, όχι. Καλά είμαι.
Απλώς μάλλον...
318
00:23:16,947 --> 00:23:19,467
έχω παραδουλέψει τελευταία.
319
00:23:20,951 --> 00:23:21,986
Ωραία.
320
00:23:27,233 --> 00:23:29,304
Κύριε Κρέιβεν;
321
00:23:29,408 --> 00:23:30,926
Το μυστικό σας είναι ασφαλές.
322
00:23:31,030 --> 00:23:32,065
Ποιο μυστικό;
323
00:23:42,662 --> 00:23:45,562
Θέλω να καλέσω τον παππού μου.
324
00:23:45,665 --> 00:23:47,564
Μα ο παππούς σου δεν είναι νεκρός.
325
00:23:47,667 --> 00:23:50,394
Ναι, αλλά είναι πάρα πολύ γέρος.
Και φτιάχνει κάτι
326
00:23:50,498 --> 00:23:52,603
απίστευτη σπιτική ρακή.
- Τίμι, στο δωμάτιό σου!
327
00:23:52,707 --> 00:23:54,950
Τι παράξενο παιδί...
328
00:23:59,023 --> 00:24:00,991
Κρις.
329
00:24:02,786 --> 00:24:06,168
Ξέρεις,
κατά κάποιον τρόπο είναι όμορφο.
330
00:24:06,272 --> 00:24:08,377
Αν έμαθα κάτι στα Επείγοντα,
331
00:24:08,481 --> 00:24:10,207
είναι ότι ο θάνατος
δεν είναι ποτέ όμορφος.
332
00:24:10,310 --> 00:24:12,451
Δεν πρόκειται να πεθάνω.
333
00:24:12,554 --> 00:24:15,039
Πώς δεν το σκέφτηκα;
334
00:24:57,392 --> 00:24:59,498
Κρέιβεν...
335
00:25:17,274 --> 00:25:19,518
Λοιπόν, αγόρια και κορίτσια.
336
00:25:20,657 --> 00:25:23,522
Ας σκεφτούμε
τους μακαρίτες.
337
00:25:23,625 --> 00:25:25,558
Πάμε, τόλμησέ το.
338
00:25:25,662 --> 00:25:27,318
Νομίζω θα το αφήσω
339
00:25:27,422 --> 00:25:29,458
το σφύριγμα θανάτου
που καλεί φαντάσματα.
340
00:25:29,562 --> 00:25:31,357
- Γεια σου, Χρυσάνθεμο.
- Γεια σου.
341
00:25:31,460 --> 00:25:33,186
- Γεια!
- Έλα.
342
00:25:33,290 --> 00:25:34,429
Δεν χρειάζεται να φύγεις.
343
00:25:34,533 --> 00:25:36,776
Πρέπει να ξεπακετάρω.
344
00:25:36,880 --> 00:25:40,055
Έλα τώρα. Δηλαδή τι χειρότερο
μπορεί να γίνει;
345
00:25:50,928 --> 00:25:52,965
Εντάξει.
Καλύτερα να φύγω.
346
00:26:20,026 --> 00:26:21,372
Αυτό ήταν...
347
00:26:23,547 --> 00:26:24,928
...έντονο.
348
00:26:30,002 --> 00:26:31,072
Και τώρα;
349
00:26:32,245 --> 00:26:33,626
Περίμενε, περίμενε.
350
00:26:36,353 --> 00:26:37,803
Ακούτε;
351
00:26:42,428 --> 00:26:44,085
Νομίζω κάτι πλησιάζει.
352
00:26:58,789 --> 00:27:00,239
Τι; Ντιν!
353
00:27:00,342 --> 00:27:01,861
Μαλάκα!
354
00:27:01,965 --> 00:27:03,794
- Θεέ μου!
- Αηδία!
355
00:27:03,898 --> 00:27:06,176
Εντάξει, εγώ φεύγω.
356
00:27:06,279 --> 00:27:07,522
Δεν είναι αστείο.
357
00:27:07,626 --> 00:27:10,490
Σας το είπα,
όλα είναι μπούρδες.
358
00:27:10,594 --> 00:27:11,802
Εντάξει;
359
00:27:20,569 --> 00:27:22,641
Συγγνώμη αν ήταν περίεργα απόψε.
360
00:27:23,400 --> 00:27:25,574
Να έρθεις αύριο.
361
00:27:26,265 --> 00:27:29,302
Έχουμε το ετήσιο
Φεστιβάλ Συγκομιδής του Πέλινγκτον.
362
00:27:29,406 --> 00:27:31,891
Μήλα καραμέλας,σκαλίσματα κολοκύθας,
363
00:27:31,995 --> 00:27:33,652
στοιχειωμένος λαβύρινθος
με μπάλες άχυρου.
364
00:27:33,755 --> 00:27:35,308
Έχει πλάκα.
365
00:27:35,412 --> 00:27:36,896
Και πάμε κάθε χρόνο.
366
00:27:37,000 --> 00:27:39,381
Και μάλλον είναι η τελευταία χρονιά
367
00:27:39,485 --> 00:27:43,454
πριν σκορπίσουμε στις απίστευτα
σοβαρές ενήλικες ζωές μας.
368
00:27:44,697 --> 00:27:46,492
Ακούγεται χαριτωμένο.
369
00:27:46,595 --> 00:27:50,358
Ναι, απλώς... θα ήθελα
να έρθεις.
370
00:27:54,258 --> 00:27:55,190
Έλι!
371
00:27:55,294 --> 00:27:57,123
Ξέχασες τα...
372
00:27:57,227 --> 00:27:58,262
Ευχαριστώ.
373
00:27:59,401 --> 00:28:00,679
Διαβητική.
374
00:28:01,507 --> 00:28:03,440
Τα φάρμακά μου.
375
00:28:03,543 --> 00:28:05,131
Αργώ για τη βάρδια, αλλά...
376
00:28:05,235 --> 00:28:07,202
στείλε μου μήνυμα
για το φεστιβάλ.
377
00:28:07,306 --> 00:28:08,376
Ο Ρελ έχει το νούμερό μου.
378
00:28:08,479 --> 00:28:09,688
Εντάξει.
379
00:28:18,041 --> 00:28:20,388
Ρελ, είναι στρέιτ;
380
00:28:23,253 --> 00:28:24,461
Δεν ξέρω.
381
00:28:25,634 --> 00:28:27,429
Δεν ήταν ποτέ ξεκάθαρο.
382
00:28:29,673 --> 00:28:31,606
Αλλά...
383
00:28:31,710 --> 00:28:34,264
κάτι μου λέει
ότι θα το μάθουμε.
384
00:29:23,692 --> 00:29:25,073
Όχι.
385
00:30:14,019 --> 00:30:15,434
Σας έφερα ζεστή σοκολάτα!
386
00:30:15,537 --> 00:30:17,125
Χτύπα πριν μπεις!
387
00:30:17,229 --> 00:30:20,059
-Συγγνώμη.
- Κάποιος μας κοιτάζει.
388
00:30:20,163 --> 00:30:23,062
Πάρε. Καίει, πρόσεχε.
389
00:30:23,166 --> 00:30:25,306
Νόμιζα πως είδα κάποιον
πάνω στο δέντρο.
390
00:30:26,997 --> 00:30:29,724
Δεν βλέπω κανέναν.
391
00:30:29,828 --> 00:30:32,347
Μάλλον τα μάτια σου
σου παίζουν παιχνίδια.
392
00:30:34,418 --> 00:30:35,730
Θεέ μου.
393
00:30:35,834 --> 00:30:37,697
Θεέ μου. Όχι.
394
00:30:37,801 --> 00:30:40,493
- Τι;
- Έστειλα κατά λάθος μήνυμα στην Έλι.
395
00:30:41,425 --> 00:30:43,082
- Σκατά.
- Πρέπει να φύγω απ’ την πόλη.
396
00:30:43,186 --> 00:30:45,015
Ναι, αυτό είναι...
397
00:30:45,119 --> 00:30:46,396
Ναι. Κακό.
398
00:30:46,499 --> 00:30:47,915
Ναι, λες;
399
00:30:48,018 --> 00:30:49,192
Τι να πω;
400
00:30:49,295 --> 00:30:50,952
Τι να της γράψω;
401
00:30:51,056 --> 00:30:53,092
Πες ότι σου έκλεψαν το κινητό.
402
00:30:53,196 --> 00:30:54,818
Ναι, και ότι έκανε συναισθηματικό
sexting
403
00:30:54,922 --> 00:30:56,751
σε κοπέλα που γνώρισα
πριν 24 ώρες;
404
00:30:56,855 --> 00:30:58,028
- Ναι.
- Ναι.
405
00:30:58,132 --> 00:31:00,686
- Ναι, μια χαρά.
- Τέλεια.
406
00:31:01,549 --> 00:31:03,827
Γράφει... Ναι.
Μου απαντάει.
407
00:31:07,969 --> 00:31:09,350
Ένα ερωτηματικό;
408
00:31:10,799 --> 00:31:12,491
Γιατί ερωτηματικό;
Τι να πω;
409
00:31:12,594 --> 00:31:13,802
Ηρέμησε.
410
00:31:13,906 --> 00:31:17,496
Χαλαρά, εντάξει; Κουλ.
411
00:31:17,599 --> 00:31:18,669
Εντάξει;
412
00:31:18,773 --> 00:31:20,568
Ό,τι κι αν κάνεις...
413
00:31:20,671 --> 00:31:23,226
μην δείχνεις απελπισμένη.
414
00:31:23,329 --> 00:31:24,503
Εντάξει.
415
00:31:26,885 --> 00:31:28,956
Αν είσαι τυχερή.
416
00:31:29,059 --> 00:31:31,682
Τι; Τι; Όχι!
417
00:31:31,786 --> 00:31:34,996
Χαλαρό, όχι Καρντάσιαν.
418
00:31:36,032 --> 00:31:36,998
Για να δούμε...
419
00:31:37,102 --> 00:31:39,794
«Τα λέμε τότε».
420
00:31:39,898 --> 00:31:42,348
- «Τα λέμε τότε»;
- Μπαμ.
421
00:31:42,452 --> 00:31:45,662
Κάποια πάει
στο Φεστιβάλ Συγκομιδής.
422
00:31:55,120 --> 00:31:56,673
Τι κάνω;
423
00:32:19,558 --> 00:32:22,112
Εσύ, φίλε μου,
δεν πρέπει να οδηγείς.
424
00:32:22,216 --> 00:32:25,322
Εγώ, φίλε μου,
είμαι απόλυτα συγκεντρωμένος.
425
00:32:26,496 --> 00:32:28,877
Φτάσαμε σπίτι, έτσι δεν είναι;
426
00:32:28,981 --> 00:32:30,431
Κοίτα αυτό.
427
00:32:30,534 --> 00:32:31,604
Σουτάρει...
428
00:32:33,848 --> 00:32:35,194
Και αστοχεί!
429
00:32:35,298 --> 00:32:38,266
Η ιστορία της ζωής σου, Λε Μπρόν.
430
00:32:39,233 --> 00:32:40,475
Άντε γαμήσου, φίλε.
431
00:32:40,579 --> 00:32:42,339
Τα λέμε στο σχολείο;
432
00:32:42,443 --> 00:32:43,444
- Ναι.
- ΛεΜπρόν.
433
00:32:43,547 --> 00:32:44,824
Φίλα μου τον κώλο.
434
00:32:44,928 --> 00:32:46,343
- Της μάνας σου.
- Οι Ατσάλινοι Λύκοι ουρλιάζουν!
435
00:32:46,447 --> 00:32:47,413
Τι;
436
00:33:15,959 --> 00:33:18,099
Γκρέισι...
437
00:33:19,031 --> 00:33:20,999
Τίμι, σε ακούω!
438
00:33:28,730 --> 00:33:30,422
Τίμι! Σταμάτα!
439
00:33:51,132 --> 00:33:52,409
Εμπρός;
440
00:34:19,022 --> 00:34:20,265
Τίμι;
441
00:34:28,859 --> 00:34:31,655
Γκρέισι...
442
00:34:34,002 --> 00:34:35,211
Ντιν;
443
00:34:36,695 --> 00:34:38,110
Εσύ είσαι;
444
00:34:41,009 --> 00:34:42,459
Δεν είναι αστείο.
445
00:35:04,895 --> 00:35:05,793
Τίμι!
446
00:35:07,933 --> 00:35:09,417
Η μαμά λέει να μπεις μέσα
447
00:35:09,521 --> 00:35:11,557
αλλιώς θα γίνεις δαμάσκηνο.
448
00:35:32,923 --> 00:35:34,442
Πού είναι όλοι;
449
00:35:37,445 --> 00:35:39,654
Πάμε. Έλα.
450
00:35:48,767 --> 00:35:51,183
Θα υπάρχουν σύμβουλοι πένθους
451
00:35:51,287 --> 00:35:54,255
για όποιον μαθητή χρειάζεται
να μιλήσει.
452
00:35:54,359 --> 00:35:56,706
Είναι δύσκολο για όλους μας.
453
00:35:56,809 --> 00:35:59,536
Ο κύριος Κρέιβεν ήταν αφοσιωμένο
μέλος της κοινότητας του Πέλινγκτον...
454
00:35:59,640 --> 00:36:01,020
Τι συμβαίνει;
455
00:36:01,124 --> 00:36:02,608
Ο κύριος Κρέιβεν πέθανε χθες βράδυ.
456
00:36:02,712 --> 00:36:04,679
Τι; Πώς;
457
00:36:04,783 --> 00:36:07,717
Είχε καρκίνο του πνεύμονα
τελικού σταδίου.
458
00:36:07,820 --> 00:36:11,410
Η δρ. Γουέλς είπε ότι είναι θαύμα
που στεκόταν όρθιος χθες.
459
00:36:11,514 --> 00:36:14,689
Μάλλον δεν θα χρειαστεί
να γράψουμε εκείνη την εργασία.
460
00:36:14,793 --> 00:36:16,726
Θα μας λείψει, όμως.
461
00:36:16,829 --> 00:36:18,969
Είμαι βέβαιος ότι ο κύριος Κρέιβεν
462
00:36:19,073 --> 00:36:20,868
θα ήθελε να ξέρετε
πόσο αγαπούσε τη διδασκαλία εδώ
463
00:36:20,971 --> 00:36:23,802
και πόσο ευγνώμων ήταν
464
00:36:23,905 --> 00:36:26,218
που αφιέρωσε τόσα χρόνια
από τη ζωή του σ’ αυτό το σχολείο.
465
00:36:26,322 --> 00:36:28,531
Τόσο ο κύριος Κρέιβεν
όσο και ο Μέισον Ρέιμορ
466
00:36:28,634 --> 00:36:29,980
ήταν περήφανα μέλη της...
467
00:36:48,516 --> 00:36:50,000
Έλι...
468
00:36:50,104 --> 00:36:51,070
Κρις...
469
00:36:51,174 --> 00:36:52,382
Το ξέχασες χθες.
470
00:36:52,486 --> 00:36:54,039
- Δεν είναι δικό μου.
- Δεν το θέλω.
471
00:36:54,142 --> 00:36:56,317
Με ανατριχιάζει.
472
00:36:56,421 --> 00:36:59,044
Λέω να πετάξεις
αυτή τη βουντού μαλακία.
473
00:36:59,147 --> 00:37:00,528
Φέρνει κακό.
474
00:37:00,632 --> 00:37:02,289
Ξέρω ένα ενεχυροδανειστήριο
στην ανατολική πλευρά...
475
00:37:02,392 --> 00:37:04,152
Ή μπορούμε απλώς να το επιστρέψουμε
στην οικογένεια του Μέισον.
476
00:37:04,256 --> 00:37:05,706
Ναι.
477
00:37:05,809 --> 00:37:08,536
Ναι, συμφωνώ...
478
00:37:08,640 --> 00:37:10,745
Ναι, αυτό θα πρότεινα κι εγώ.
479
00:37:10,849 --> 00:37:12,920
Μπορώ να οδηγήσω,
αν θέλετε.
480
00:37:21,653 --> 00:37:24,000
Τα σχεδιάζεις μόνη σου;
481
00:37:26,658 --> 00:37:28,936
Γιατί τα κρύβεις;
Είναι πανέμορφα.
482
00:37:29,039 --> 00:37:31,835
Δεν ξέρω.
Είναι κάτι προσωπικό, μάλλον.
483
00:37:32,733 --> 00:37:34,942
Πάντα ήθελα να κάνω τατουάζ.
484
00:37:35,045 --> 00:37:37,289
Η μαμά μου δεν θα με άφηνε ποτέ.
485
00:37:37,393 --> 00:37:39,602
Πώς ξέρεις
τι σχέδιο να διαλέξεις;
486
00:37:41,397 --> 00:37:43,640
Βρίσκεις κάτι που αγαπάς
487
00:37:43,744 --> 00:37:46,505
και το αφήνεις να σε σημαδέψει
για μια ζωή.
488
00:37:48,127 --> 00:37:50,578
- Τόσο απλό;
- Απλό.
489
00:37:53,995 --> 00:37:55,273
Κοίτα το μέρος.
490
00:38:34,760 --> 00:38:35,968
Έλα;
491
00:38:37,591 --> 00:38:39,109
Η πόρτα ήταν ανοιχτή.
492
00:39:09,657 --> 00:39:12,142
Έχουμε κάτι
που ανήκε στον Μέισον .
493
00:39:18,459 --> 00:39:20,219
Γεννήθηκα σ' αυτό το σπίτι.
494
00:39:24,120 --> 00:39:27,157
Ελπίζω να πεθάνω κι εδώ.
495
00:39:29,401 --> 00:39:32,508
Αλλά η τράπεζα λέει
ότι πια ούτε είναι δικό μου.
496
00:39:32,611 --> 00:39:33,854
Συγγνώμη, απλώς...
497
00:39:33,957 --> 00:39:35,338
Ίσως έχω τύχη
498
00:39:35,442 --> 00:39:37,513
και πεθάνω σήμερα.
499
00:39:39,342 --> 00:39:41,448
Memento mori.
500
00:39:41,551 --> 00:39:44,865
Υπενθυμίσεις της θνητότητας.
501
00:39:44,968 --> 00:39:46,867
Πρέπει να φύγει όλο.
502
00:39:48,593 --> 00:39:51,112
Ταξίδεψα τον κόσμο
για να τα μαζέψω.
503
00:39:51,216 --> 00:39:56,497
Κάθε πολιτισμός, θρησκεία
και φιλοσοφία έχει τα δικά του.
504
00:39:56,601 --> 00:39:58,948
Κάποια παλεύουν με τον θάνατο,
505
00:39:59,051 --> 00:40:01,088
άλλα χορεύουν μαζί του.
506
00:40:03,021 --> 00:40:04,919
Είναι μέρος της συλλογής σου;
507
00:40:05,023 --> 00:40:07,543
Το βρήκα
στον φάκελο του Μέισον Ρέιμορ.
508
00:40:08,578 --> 00:40:11,201
Δεν το βρήκες.
509
00:40:11,305 --> 00:40:13,549
Σ' αυτό βρέθηκε.
510
00:40:13,652 --> 00:40:16,241
Όπως βρέθηκε στον εγγονό μου.
511
00:40:16,344 --> 00:40:18,105
Όπως βρέθηκε και σε μένα.
512
00:40:21,177 --> 00:40:22,903
Μισή ζωή πριν.
513
00:40:23,006 --> 00:40:25,768
Σε μια παράλλη αγορά στη Γουατεμάλα.
514
00:40:25,871 --> 00:40:29,081
Πήρε τον εγγονό μου,
την κόρη μου.
515
00:40:29,185 --> 00:40:30,876
Και θα πάρει κι άλλους.
516
00:40:30,980 --> 00:40:32,878
Τι είναι;
517
00:40:32,982 --> 00:40:34,466
Το Choka.
518
00:40:36,261 --> 00:40:37,642
Η κραυγή.
519
00:40:39,091 --> 00:40:42,888
Ένας κλεμμένος θησαυρός
από ένα ληστευμένο λαό.
520
00:40:43,751 --> 00:40:47,445
Μας είπαν ότι τα σημάδια έλεγαν
"κάλεσε τους νεκρούς";
521
00:40:49,412 --> 00:40:50,724
Όχι...
522
00:40:52,484 --> 00:40:54,244
Όχι ακριβώς.
523
00:40:54,348 --> 00:40:55,970
Τα σημάδια λένε...
524
00:40:56,074 --> 00:40:58,594
"κάλεσε τον θάνατό σου."
525
00:41:00,388 --> 00:41:02,874
Τη μέρα που γεννιέσαι...
526
00:41:02,977 --> 00:41:04,634
γεννιέται και ο θάνατός σου.
527
00:41:04,738 --> 00:41:08,189
Από εκείνη τη μέρα,
σε ψάχνει.
528
00:41:08,293 --> 00:41:10,571
Αν προορίζεσαι να πεθάνεις στα 90,
529
00:41:10,675 --> 00:41:13,229
θα της πάρει 90 χρόνια
να σε βρει.
530
00:41:13,332 --> 00:41:16,335
Αν προορίζεσαι να πεθάνεις
στα 30, μόνο 30.
531
00:41:16,439 --> 00:41:18,959
Αλλά αν ακούσεις τη σφυρίχτρα
να ουρλιάζει,
532
00:41:19,062 --> 00:41:21,582
αλλάζει τα πάντα.
533
00:41:21,686 --> 00:41:24,965
Ένα κάλεσμα από το Choka
καθοδηγεί το θάνατό σου.
534
00:41:26,553 --> 00:41:29,072
Έτσι σε βρίσκει νωρίτερα.
535
00:41:30,557 --> 00:41:32,179
Πώς μοιάζει;
536
00:41:33,145 --> 00:41:34,284
Ο Θάνατος.
537
00:41:34,388 --> 00:41:36,597
Όπως εσύ, φυσικά.
538
00:41:36,701 --> 00:41:38,599
Θα γίνεις
αυτό που θα ήσουν
539
00:41:38,703 --> 00:41:40,256
στην τελευταία σου ανάσα.
540
00:41:47,332 --> 00:41:48,747
Κράτα αυτό.
541
00:41:49,886 --> 00:41:52,130
Ποτέ δεν ήταν δικό μου να το πάρω.
542
00:41:55,409 --> 00:41:57,066
Τι γίνεται αν δεν θέλω να πεθάνω;
543
00:41:59,206 --> 00:42:01,519
Τότε δεν έπρεπε να γεννηθείς.
544
00:42:03,417 --> 00:42:04,694
Βλέπεις, την είδες.
545
00:42:04,798 --> 00:42:06,213
Παίρνει πολλά φάρμακα.
546
00:42:06,316 --> 00:42:07,455
Και μόλις έχασε την οικογένειά της.
547
00:42:07,559 --> 00:42:09,147
Αυτό θα τρομάξει οποιονδήποτε.
548
00:42:11,459 --> 00:42:13,461
Και ως μελλοντικός Δρ. Γκενς,
549
00:42:13,565 --> 00:42:15,084
δεν υπάρχει ιατρική επιστήμη
550
00:42:15,187 --> 00:42:16,154
πίσω από αυτά που λέει.
551
00:42:16,257 --> 00:42:18,156
Ναι, σωστά.
552
00:42:18,259 --> 00:42:19,882
Το ξέρω.
553
00:42:19,985 --> 00:42:22,194
Ήταν ψέμα.
554
00:42:22,298 --> 00:42:23,679
Κυρίως.
555
00:42:25,439 --> 00:42:30,548
Αλλά πιστεύεις ότι ο Κύριος Κρέιβεν
το χρησιμοποίησε όπως ο Μέισον;
556
00:42:33,585 --> 00:42:35,035
Ίσως.
557
00:42:35,138 --> 00:42:37,244
Τα αρχεία τους θα είναι
στο νοσοκομείο που δουλεύω.
558
00:42:37,347 --> 00:42:38,901
Θα βρούμε κάτι εκεί.
559
00:43:02,925 --> 00:43:05,652
Όταν ανέφερες τον Μέισον,
μου ήρθε μια ιδέα.
560
00:43:06,584 --> 00:43:07,792
Ωπα.
561
00:43:07,895 --> 00:43:09,276
Κάτι με τον θάνατό του
562
00:43:09,379 --> 00:43:10,967
δεν κολλούσε ποτέ.
563
00:43:11,071 --> 00:43:12,831
Έπιασε φωτιά
στην καμπίνα ντους,
564
00:43:12,935 --> 00:43:15,351
και είπαν ότι φταίει διαρροή αερίου.
565
00:43:18,630 --> 00:43:20,011
Εκεί. Ρέιμορ.
566
00:43:27,570 --> 00:43:30,953
Έπρεπε να χρησιμοποιήσουν τα οδοντιατρικά του
αρχεία για να επιβεβαιώσουν την ταυτότητά του.
567
00:43:32,402 --> 00:43:34,439
Θεέ μου.
568
00:43:34,542 --> 00:43:36,752
Είχε καεί τόσο άσχημα.
569
00:43:37,925 --> 00:43:39,478
Μόνο να ελέγξω τα αρχεία
ενός ασθενούς...
570
00:43:39,582 --> 00:43:41,342
Μαλάκα!
571
00:43:44,794 --> 00:43:46,382
Μαλάκα!
572
00:44:10,578 --> 00:44:13,271
"Η δομή των οστών δείχνει
τέλη 40s."
573
00:44:14,341 --> 00:44:17,793
Έλι, πόσο χρονών ήταν ο Μέισον
όταν πέθανε;
574
00:44:27,457 --> 00:44:29,356
Έλι. Τι ηλικία έχει;
575
00:44:30,391 --> 00:44:33,291
17. Γιατί;
576
00:44:34,050 --> 00:44:36,674
Επειδή η έκθεση του ιατροδικαστή
λέει τέλη 40s.
577
00:44:43,301 --> 00:44:46,373
"Θα γίνεις αυτό που θα ήσουν
στην τελευταία σου ανάσα."
578
00:44:47,823 --> 00:44:51,930
Άρα ο Μέισον θα είχε πεθάνει μεγαλύτερος
από τη διαρροή αερίου;
579
00:44:52,034 --> 00:44:55,693
Ναι. Ο Κύριος.Κρέιβεν, ο καρκίνος
θα τον σκότωνε κάποια στιγμή.
580
00:44:55,796 --> 00:44:58,454
Θα του έδινα
άλλα 10-15 χρόνια.
581
00:44:58,557 --> 00:45:00,870
Ναι, αλλά όχι χθες βράδυ.
582
00:45:02,354 --> 00:45:04,184
Εδώ ο Δρ. Άντριους...
583
00:45:04,287 --> 00:45:07,463
Κάποιος μπήκε στο αρχείο
και πειράζει τα αρχεία.
584
00:45:07,566 --> 00:45:09,845
- Έλι...
- Έλεγξε το σύστημα να δεις ποιος ήταν εδώ...
585
00:45:09,948 --> 00:45:11,398
Όλοι ακούσαμε αυτή τη σφυρίχτρα.
586
00:45:11,501 --> 00:45:13,434
Ευχαριστώ.
587
00:45:16,058 --> 00:45:17,611
Πρέπει να προειδοποιήσουμε
τους άλλους.
588
00:45:17,715 --> 00:45:19,371
Θα είναι στο Φεστιβάλ Συγκομιδής.
589
00:45:19,475 --> 00:45:20,372
Γεια;
590
00:45:58,410 --> 00:45:59,446
Γιάαα!
591
00:46:07,799 --> 00:46:09,836
Γεια σου. Τι θέλεις;
592
00:46:09,939 --> 00:46:11,838
- Μόνο λίγο.
- Ένα από αυτά;
593
00:46:11,941 --> 00:46:13,805
Ναι, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
594
00:46:13,909 --> 00:46:15,565
- Ο Θεός να σε ευλογεί.
- Αντίο.
595
00:46:15,669 --> 00:46:17,464
Έλα, Γκρέις. Γειά σου!
596
00:46:17,567 --> 00:46:19,569
Δεν χρειάζεσαι αυτό το πράγμα.
597
00:46:19,673 --> 00:46:22,262
Είναι μόνο χόρτο. Φυσικό.
598
00:46:22,365 --> 00:46:25,437
Τι λες αντί να παίζουμε
με τα ναρκωτικά,
599
00:46:25,541 --> 00:46:27,612
να πάμε στο παιχνίδι;
600
00:46:27,715 --> 00:46:29,648
Θα σου κερδίσω μια αρκούδα.
601
00:46:29,752 --> 00:46:31,650
Είμαι νεκρό βολικό, ξέρεις.
602
00:46:33,480 --> 00:46:35,585
Μπουμ!
603
00:46:35,689 --> 00:46:37,691
Πάντα ήσουν, Ρελ.
604
00:46:37,795 --> 00:46:39,072
Λοιπόν, κάνε μου μια βολή.
605
00:46:39,175 --> 00:46:41,281
Μπορούμε να φύγουμε από εδώ,
606
00:46:42,661 --> 00:46:44,215
σαν ζαπ!
607
00:46:45,526 --> 00:46:46,907
Έφυγε.
608
00:46:49,151 --> 00:46:51,947
Είσαι γλυκός, Ρελ.
609
00:46:53,845 --> 00:46:55,467
Και καλός άνθρωπος.
610
00:46:56,675 --> 00:46:58,229
Πραγματικά καλός.
611
00:47:00,645 --> 00:47:02,509
Κάποια μέρα, θα κάνεις κάποιον
καλύτερο από εμένα
612
00:47:02,612 --> 00:47:03,993
τόσο ευτυχισμένο.
613
00:47:14,624 --> 00:47:15,729
Γκρέις!
614
00:47:15,833 --> 00:47:18,145
Έλα σε μένα!
615
00:47:34,990 --> 00:47:37,613
Ήρθα να πιω το αίμα σου!
616
00:47:37,716 --> 00:47:39,684
Μπλιαχ. Σταμάτα.
617
00:47:39,787 --> 00:47:42,411
- Είσαι έτοιμος να τρομάξεις;
- Ναι. Ορίστε.
618
00:47:42,514 --> 00:47:45,103
Αλλά πρέπει να μου δώσεις πλήρη
προβάδισμα δύο λεπτών.
619
00:47:45,207 --> 00:47:48,210
Εντάξει;
Γιατί θα παω σε αυτό το κουδούνι
620
00:47:48,313 --> 00:47:51,730
και θα το χτυπήσω με ό,τι έχω,
εντάξει;
621
00:47:51,834 --> 00:47:53,905
- Δύο λεπτά. Κατάλαβα.
- Δύο λεπτά.
622
00:47:54,009 --> 00:47:56,770
Μετά θα βρω το ζουμερό μου
διαβολοκόρίτσο.
623
00:47:58,013 --> 00:47:59,393
Καλή τύχη με αυτό.
624
00:48:04,019 --> 00:48:08,057
Θέλεις να συμμετάσχεις,
τρελέ Μπάτμαν χωρίς φτερά;
625
00:48:09,093 --> 00:48:12,165
Ίσως σε αφήσω να παρακολουθήσεις.
626
00:48:13,131 --> 00:48:18,067
Όχι. Όχι. Είναι ο Εκδικητής!
627
00:48:18,171 --> 00:48:20,863
Ο Μπάτμαν δεν έχει φτερά!
628
00:48:20,967 --> 00:48:23,831
Μαλάκες στρατιώτες.
629
00:48:52,032 --> 00:48:53,171
Ο Ρελ ακόμα δεν απαντά.
630
00:48:53,275 --> 00:48:54,932
Πρέπει να τον βρούμε.
631
00:48:56,416 --> 00:48:57,865
Εκεί είναι.
632
00:48:58,556 --> 00:49:00,282
Όλοι οι φίλοι σου πίνουν εκεί μέσα.
633
00:49:00,385 --> 00:49:02,422
Έχω και τη δική μου ειδική
σάλτσα αν θέλεις.
634
00:49:02,525 --> 00:49:03,595
Γεια σου.
635
00:49:04,907 --> 00:49:05,908
Γεια σου.
636
00:49:06,012 --> 00:49:07,875
Τι υποτίθεται ότι είσαι;
637
00:49:07,979 --> 00:49:08,946
Λεσβία;
638
00:49:11,396 --> 00:49:12,501
Θεέ μου.
639
00:49:12,604 --> 00:49:13,881
Το έμαθα από εσένα.
640
00:49:13,985 --> 00:49:15,676
Γεια σας, μαλάκες!
641
00:49:15,780 --> 00:49:17,471
Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν.
642
00:49:22,062 --> 00:49:23,408
Ναι;
643
00:49:25,272 --> 00:49:28,620
Τι γίνεται με αυτό το αγόρι
που σκότωσες με τα ναρκωτικά σου;
644
00:49:28,724 --> 00:49:30,346
Τον πείραξες;
645
00:49:30,968 --> 00:49:32,693
Δεν ξέρω τι λες.
646
00:49:42,255 --> 00:49:44,222
Δεν τελείωσε αυτό!
647
00:49:53,991 --> 00:49:55,061
Γιάαα!
648
00:49:59,134 --> 00:50:02,240
Γκρέις, μωρό, πού είσαι;
649
00:50:02,344 --> 00:50:04,898
Μου...!
650
00:50:05,002 --> 00:50:07,763
Αν κάτι ακόμα μου πεταχτεί...
651
00:50:07,866 --> 00:50:10,214
Νομίζεις ότι είναι παράνομο
να δέρνεις ένα ζόμπι;
652
00:50:10,317 --> 00:50:12,216
Μην ανησυχείς, φίλε.
Σ’ έχω καλύψει.
653
00:50:12,319 --> 00:50:13,320
Γιάαα!
654
00:50:15,081 --> 00:50:16,703
Εντάξει. Τέλος αυτό.
655
00:50:16,806 --> 00:50:18,187
Εντάξει, Γκρέις!
656
00:50:18,291 --> 00:50:20,051
Γκρέις, μωρό, πού είσαι;
657
00:50:20,155 --> 00:50:21,742
Τα δύο σου λεπτά τελείωσαν!
658
00:50:43,523 --> 00:50:44,834
Γκρέισι!
659
00:50:58,400 --> 00:51:00,540
Γκρέισι...
660
00:51:10,239 --> 00:51:12,103
Ρελ, πού είναι οι άλλοι;
661
00:51:12,207 --> 00:51:13,691
Ρελ, πού είναι η Γκρέις;
662
00:51:13,794 --> 00:51:15,382
Ρελ;
663
00:51:15,486 --> 00:51:17,729
Δεν ξέρω.
Στο λαβύρινθο, μάλλον;
664
00:51:17,833 --> 00:51:19,076
Πρέπει να τους βρούμε.
665
00:51:19,179 --> 00:51:21,388
Ρελ, έλα, πρέπει να μιλήσουμε
μαζί τους.
666
00:51:26,359 --> 00:51:28,844
Τον χτύπησα!
667
00:51:28,947 --> 00:51:30,190
Εγώ...
668
00:51:30,294 --> 00:51:32,192
Παιδιά, περιμένετε!
669
00:51:35,954 --> 00:51:37,818
Είναι για τη Γκρέις.
670
00:51:37,922 --> 00:51:39,337
Έλα.
671
00:51:41,028 --> 00:51:43,307
Λοιπόν, περί τίνος πρόκειται;
672
00:51:46,827 --> 00:51:48,174
Γκρέισι...
673
00:51:48,277 --> 00:51:50,866
Σε παρακαλώ απάντησε.
Σε παρακαλώ.
674
00:51:50,969 --> 00:51:52,212
Γκρέισι...
675
00:51:59,806 --> 00:52:01,497
Έλα, πρέπει να μου δώσεις
ένα στοιχείο.
676
00:52:01,601 --> 00:52:03,189
Ντιν, όχι, όχι, άκου. Είμαι...
677
00:52:03,292 --> 00:52:04,949
Είμαι κοντά στο κέντρο,
και αυτή δεν ξέρω,
678
00:52:05,052 --> 00:52:07,572
αυτή η τρελή γριά προσπαθεί
να με ακολουθήσει.
679
00:52:07,676 --> 00:52:11,058
Μωρό μου, ηρέμησε.
Είναι ο στοιχειωμένος λαβύρινθος.
680
00:52:11,162 --> 00:52:12,750
Πρέπει να σε ακολουθούν.
681
00:52:14,545 --> 00:52:17,030
Ντιν, σε παρακαλώ.
Έλα να με βρεις.
682
00:52:17,134 --> 00:52:20,896
Αυτή συνεχίζει να λέει το όνομά μου,
αλλά δεν ξέρω ποια είναι.
683
00:52:20,999 --> 00:52:22,656
Σπεύσε, σε παρακαλώ.
684
00:52:22,760 --> 00:52:24,279
Χάθηκα.
685
00:52:33,805 --> 00:52:35,876
Γκρέισι...
686
00:52:50,512 --> 00:52:52,755
Άσε με ήσυχη, τρελή γριά!
687
00:53:02,109 --> 00:53:03,352
Μωρό μου;
688
00:53:03,456 --> 00:53:04,767
Μωρό μου, τι συμβαίνει;
689
00:53:23,269 --> 00:53:24,511
Μωρό...
690
00:53:46,982 --> 00:53:48,397
Γκρέις; Γκρέις;
691
00:53:48,501 --> 00:53:50,813
Έλα, Ταν, πάμε. Έλα.
692
00:53:50,917 --> 00:53:52,125
Γκρέισι...
693
00:53:57,061 --> 00:53:58,304
Βοήθεια!
694
00:53:58,407 --> 00:53:59,719
Ντιν! Σε παρακαλώ!
695
00:53:59,822 --> 00:54:01,065
Γκρέις, πού είσαι;
696
00:54:01,168 --> 00:54:02,791
Πες μου πού βρίσκεσαι.
697
00:54:02,894 --> 00:54:03,792
Φίλε, γιατί τόση βιασύνη;
698
00:54:03,895 --> 00:54:05,034
Γκρέις;
699
00:54:05,138 --> 00:54:06,312
Κάποιος να με βοηθήσει!
700
00:54:06,415 --> 00:54:08,969
Ντιν! Σε παρακαλώ!
701
00:54:09,073 --> 00:54:10,281
Γκρέις!
702
00:54:10,385 --> 00:54:12,283
Βοήθεια! Ντιν!
703
00:54:45,937 --> 00:54:47,594
Γκρέισι!
704
00:54:51,426 --> 00:54:53,048
Γρυλίσματα
705
00:54:56,396 --> 00:54:58,087
Βοήθεια! Βοήθεια!
706
00:54:58,191 --> 00:55:00,366
Βοήθεια! Βοήθεια!
707
00:55:10,203 --> 00:55:12,481
Βοήθεια!
708
00:55:13,344 --> 00:55:14,725
Γκρέις!
709
00:55:16,727 --> 00:55:18,315
Γκρέις!
710
00:55:35,332 --> 00:55:38,404
Ντιν! Είμαι στη σπείρα! Είμαι εδώ!
711
00:56:22,275 --> 00:56:23,587
Γκρέις! Γκρέις!
712
00:56:46,575 --> 00:56:48,266
Αυτή δεν ήταν η Γκρέις.
713
00:56:48,991 --> 00:56:51,511
Δεν ξέρω ποια ήταν ντυμένη έτσι,
714
00:56:51,615 --> 00:56:52,547
αλλά δεν ήταν αυτή.
715
00:56:52,650 --> 00:56:54,272
Ήταν άλλη.
716
00:56:54,376 --> 00:56:56,274
Έπρεπε να πεθάνει από γεράματα.
717
00:56:56,378 --> 00:56:58,622
Τι εννοείς έπρεπε; Είναι 18!
718
00:56:58,725 --> 00:56:59,933
Άκου!
719
00:57:01,348 --> 00:57:03,316
Η Γκρέις ήταν αυτή που φύσηξε
την σφυρίχτρα.
720
00:57:03,420 --> 00:57:05,836
Αλλά ήμασταν όλοι μαζί της
στην πισίνα.
721
00:57:05,939 --> 00:57:08,563
Η Έλι έχει δίκιο.
Ήμασταν όλοι εκεί.
722
00:57:10,288 --> 00:57:13,084
Όλοι ακούσαμε αυτό... τον ήχο.
723
00:57:14,465 --> 00:57:17,157
Κάλεσε όλους τους θανάτους μας.
724
00:57:17,261 --> 00:57:18,469
Και εγώ...
725
00:57:18,573 --> 00:57:20,126
Νιώθω ότι με παρακολουθεί.
726
00:57:26,028 --> 00:57:27,513
Το είδα κι εγώ.
727
00:57:27,616 --> 00:57:29,446
Σήμερα το πρωί στη συγκέντρωση.
728
00:57:29,549 --> 00:57:32,310
Ήταν κάποιο είδος κρίσης.
729
00:57:32,414 --> 00:57:34,727
Όχι, όχι. Εγώ φεύγω.
730
00:57:34,830 --> 00:57:36,487
Κανείς μας δεν πρέπει να είναι
μόνος τώρα, Ντιν!
731
00:57:36,591 --> 00:57:40,249
Κοίτα, δεν ξέρω τι συμβαίνει
732
00:57:40,353 --> 00:57:42,113
ή πού είναι η Γκρέις,
733
00:57:42,217 --> 00:57:44,184
αλλά όλα αυτά τα τρομακτικά πράγματα
734
00:57:44,288 --> 00:57:45,945
ξεκίνησαν όταν ήρθε στην πόλη.
735
00:57:46,048 --> 00:57:47,671
Μα δεν μπορείς να αστειεύεσαι;
736
00:57:49,155 --> 00:57:52,020
Την προκαλέσατε να φύσει
εκείνο το σφυρίχτρα.
737
00:57:52,123 --> 00:57:54,471
Την πιέσατε να το κάνει.
738
00:57:54,574 --> 00:57:57,094
Είναι δικό σου το φταίξιμο
που είναι νεκρή!
739
00:57:58,302 --> 00:58:00,269
Έλα! Ντιν, Ντιν!
740
00:58:00,373 --> 00:58:01,892
Σταμάτα!
741
00:58:05,205 --> 00:58:07,311
Καταλάβαμε.
742
00:58:07,414 --> 00:58:09,555
Σου άρεσε λίγο.
743
00:58:10,487 --> 00:58:12,489
Αλλά οι άνθρωποι σαν εσένα...
744
00:58:13,317 --> 00:58:15,457
...δεν έχουν ποτέ καμία τύχη.
745
00:58:28,056 --> 00:58:28,953
Ρελ.
746
00:58:29,057 --> 00:58:30,161
Ρελ!
747
00:58:33,337 --> 00:58:35,235
Συνέχισε να παίζεις "Scooby Doo."
748
00:58:35,926 --> 00:58:39,274
Θα πάω να μεθύσω και θα περιμένω
να γυρίσει η Γκρέις.
749
00:59:12,445 --> 00:59:13,619
Ντιν...
750
00:59:33,328 --> 00:59:35,572
Ντιν; Εσύ είσαι;
751
00:59:35,675 --> 00:59:37,815
Εντάξει. Μόλις... είχα έναν εφιάλτη.
752
00:59:37,919 --> 00:59:39,645
Ξύπνησες τη μαμά σου.
Πρέπει να είναι στο μαγαζί...
753
00:59:39,748 --> 00:59:41,474
Ναι, γύρνα στο κρεβάτι.
754
00:59:42,130 --> 00:59:45,133
Μην ξαναπιείς και οδηγήσεις, γιε μου.
755
00:59:46,548 --> 00:59:48,067
Θα είναι ο θάνατός σου.
756
01:00:03,772 --> 01:00:06,188
- Τι κάνει;
- Είναι συντετριμμένος.
757
01:00:06,292 --> 01:00:09,088
Είναι ερωτευμένος με τη Γκρέις
από παιδιά, οπότε...
758
01:00:12,919 --> 01:00:14,956
Βρήκες κάτι για το In Choka;
759
01:00:15,059 --> 01:00:15,784
Όχι και πολύ.
760
01:00:15,888 --> 01:00:17,475
Μόνο μερικές Νιου Έιτζ λατρείες
761
01:00:17,579 --> 01:00:18,960
και μερικές απάτες.
762
01:00:23,620 --> 01:00:25,932
Αλλά πρέπει να βρούμε τρόπο
να το σταματήσουμε.
763
01:00:26,036 --> 01:00:29,108
Ναι. Πρέπει να επιστρέψουμε
στη Κυρία Ρέιμο αύριο.
764
01:00:32,421 --> 01:00:34,769
Έχεις δει ποτέ κάποιον να πεθαίνει;
765
01:00:37,668 --> 01:00:40,567
Λίγους. Στο νοσοκομείο.
766
01:00:45,676 --> 01:00:48,161
Έκανα υπερβολική δόση πριν ένα χρόνο.
767
01:00:50,888 --> 01:00:53,580
Ο μπαμπάς μου με βρήκε
και με πήγε στο νοσοκομείο,
768
01:00:53,684 --> 01:00:55,099
και ήμασταν...
769
01:00:56,411 --> 01:00:58,171
Ήμασταν μισό μίλι μακριά, και...
770
01:00:58,965 --> 01:01:00,691
...ένα φορτηγό μας χτύπησε.
771
01:01:01,899 --> 01:01:03,452
Λυπάμαι πολύ.
772
01:01:09,010 --> 01:01:10,908
Τώρα έχω το...
773
01:01:11,012 --> 01:01:13,117
τη μουσική του, ξέρεις, εγώ...
774
01:01:14,394 --> 01:01:16,017
Την ακούω.
775
01:01:17,570 --> 01:01:19,917
Με κάνει να νιώθω συνδεδεμένος, σαν...
776
01:01:20,021 --> 01:01:21,712
Σαν μια γέφυρα, φαντάζομαι.
777
01:01:21,816 --> 01:01:23,783
Είχε καλό γούστο.
778
01:01:31,688 --> 01:01:35,243
Οι πράξεις μου σκότωσαν
τον μπαμπά μου, και υπάρχει...
779
01:01:36,727 --> 01:01:39,005
Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορώ
να κάνω γι’ αυτό.
780
01:01:41,214 --> 01:01:43,838
Μερικές φορές εύχομαι
να ήμουν εγώ.
781
01:01:46,357 --> 01:01:47,600
Αλλά δεν ήμουν.
782
01:01:47,704 --> 01:01:49,119
Και είσαι εδώ.
783
01:02:00,302 --> 01:02:03,512
Μόλις σου είπα πόσο χάλια είμαι.
784
01:02:05,860 --> 01:02:07,758
Όλοι είναι χάλια.
785
01:02:07,862 --> 01:02:10,209
Εσύ απλώς το ξέρεις.
786
01:02:11,935 --> 01:02:14,800
Και αυτά που έκανες με τον Νοά...
787
01:02:16,318 --> 01:02:17,975
Αυτό ήταν πολύ ωραίο.
788
01:02:19,425 --> 01:02:21,116
Ναι, αλλά έχεις τα πράγματά σου
υπό έλεγχο.
789
01:02:21,220 --> 01:02:24,188
Ξέρεις, είσαι έξυπνη
και αστεία, και...
790
01:02:25,293 --> 01:02:26,777
Κι εγώ απλώς...
791
01:02:30,539 --> 01:02:32,162
Είσαι το Χρυσάνθεμο .
792
01:03:05,989 --> 01:03:09,233
Είσαι τρελή. Αυτή δεν ήταν.
793
01:03:09,889 --> 01:03:12,374
Ο μελλοντικός μας θάνατος μας κυνηγά.
794
01:03:12,478 --> 01:03:17,690
Ήμασταν όλοι εκεί.
Ακούσαμε όλοι αυτόν... τον ήχο.
795
01:03:22,591 --> 01:03:25,663
Άρχισα να δουλεύω τα Σαββατοκύριακα
στο εργοστάσιο χάλυβα.
796
01:03:26,803 --> 01:03:28,011
...το εργοστάσιο χάλυβα...
797
01:03:28,114 --> 01:03:30,565
Ακούσαμε όλοι αυτόν... τον ήχο.
798
01:03:33,292 --> 01:03:35,881
Κάλεσε όλους τους θανάτους μας.
799
01:03:56,211 --> 01:03:59,180
Σε παρακαλώ, μη αργείς.
Έχει πάρει μια κατεύθυνση.
800
01:04:07,429 --> 01:04:08,914
Πήρε τη φίλη μας.
801
01:04:09,017 --> 01:04:10,777
Τι θέλει;
802
01:04:10,881 --> 01:04:12,814
Οι Ολμέκοι πρόσφεραν ψυχές
803
01:04:12,918 --> 01:04:16,059
για να χορτάσουν τους θεούς του θανάτου.
804
01:04:16,749 --> 01:04:21,133
Το In Choka τις συλλέγει
χιλιάδες χρόνια.
805
01:04:21,236 --> 01:04:24,653
Αλλά δεν είναι η ώρα μας,
και πρέπει να το σταματήσουμε.
806
01:04:24,757 --> 01:04:27,070
Ο θάνατος είναι ασταμάτητος.
807
01:04:28,347 --> 01:04:32,489
Μόλις κληθεί, δεν θα υποχωρήσει.
808
01:04:34,871 --> 01:04:38,219
Αλλά υπάρχει τρόπος να αλλάξουμε
την πορεία του.
809
01:04:38,322 --> 01:04:39,841
Αλλά πώς;
810
01:04:39,945 --> 01:04:42,016
Πώς αλλάζουμε την πορεία του;
811
01:04:43,017 --> 01:04:45,433
Δώσε τον θάνατό σου...
812
01:04:45,536 --> 01:04:47,573
σε μια ζωή κάποιου άλλου.
813
01:04:49,471 --> 01:04:51,025
Τι εννοείς;
814
01:04:51,128 --> 01:04:53,130
Πρόσφερε στο In Choka...
815
01:04:54,200 --> 01:04:56,202
...μια νέα θυσία.
816
01:04:58,515 --> 01:05:00,551
Όταν ο θάνατός σου πλησιάζει,
817
01:05:00,655 --> 01:05:03,589
σήμανε κάποιον άλλον με το αίμα σου,
818
01:05:03,692 --> 01:05:05,556
και θα σωθείς.
819
01:05:06,764 --> 01:05:08,732
Να τους σημαδέψουμε με το αίμα μας;
820
01:05:08,835 --> 01:05:11,010
Όχι. Όχι, δεν μπορούμε να το κάνουμε.
821
01:05:13,702 --> 01:05:17,810
Το να πεθάνεις δεν είναι επιλογή.
822
01:05:19,329 --> 01:05:22,746
Χρυσάνθεμο ...
823
01:05:29,201 --> 01:05:31,306
Είναι αναπόφευκτο.
824
01:05:38,555 --> 01:05:40,177
Αλλά το να ζεις...
825
01:05:44,112 --> 01:05:45,907
...αυτό είναι στο χέρι σου.
826
01:05:56,193 --> 01:05:58,644
- Νομίζω ήταν έτοιμη.
- Εγώ δεν είμαι.
827
01:05:58,747 --> 01:06:00,542
Και μόλις μας είπε ακριβώς
τι πρέπει να ξέρουμε.
828
01:06:00,646 --> 01:06:04,270
Όχι. Απορρίπτω οποιαδήποτε λύση
που απαιτεί φόνο.
829
01:06:04,374 --> 01:06:07,411
Λοιπόν, αυτό ήταν;
Απλώς περιμένουμε να πεθάνουμε;
830
01:06:11,450 --> 01:06:13,486
Την είδα.
831
01:06:13,590 --> 01:06:15,074
Τον θάνατό μου.
832
01:06:21,011 --> 01:06:22,461
Με μια βελόνα στο χέρι μου.
833
01:06:22,564 --> 01:06:24,014
Χρυσ...
834
01:06:24,808 --> 01:06:26,085
Δεν θέλω να ξαναχρησιμοποιήσω.
835
01:06:26,189 --> 01:06:27,155
Δεν θέλω να βλάψω ξανά ανθρώπους.
836
01:06:27,259 --> 01:06:29,088
Δεν θέλω να βλάψω τον εαυτό μου.
837
01:06:30,227 --> 01:06:31,988
Προτιμώ να πεθάνω.
838
01:06:32,609 --> 01:06:34,921
Κοίτα, λυπάμαι, αλλά τελειώνει
ο χρόνος μας.
839
01:06:35,025 --> 01:06:37,786
Έχουμε δει όλοι τους θανάτους μας,
και έρχονται για εμάς στη συνέχεια,
840
01:06:37,890 --> 01:06:39,340
οπότε τώρα δεν έχουμε επιλογή.
841
01:06:39,443 --> 01:06:42,274
Όχι, Ρελ, θα τα καταφέρουμε
αν μείνουμε μαζί.
842
01:06:42,377 --> 01:06:44,172
Πραγματικά το πιστεύεις;
843
01:06:47,313 --> 01:06:49,453
- Ρελ...
- Απλώς πρέπει να σκεφτώ!
844
01:06:49,557 --> 01:06:50,592
Εντάξει;
845
01:06:58,014 --> 01:06:59,636
Ρελ! Σταμάτα!
846
01:07:02,915 --> 01:07:03,985
Θα καλέσω τον Ντιν.
847
01:07:20,864 --> 01:07:23,901
Και επιστρέφουμε τώρα σε μια
τοπική αναφορά στο Πέλινγκτον,
848
01:07:24,005 --> 01:07:27,560
για τα τραγικά γεγονότα στο
χθεσινό Φεστιβάλ Συγκομιδής.
849
01:07:28,492 --> 01:07:32,289
Λίγο πριν, οι διασώστες
απομάκρυναν μια σωρό από τη σκηνή.
850
01:07:32,393 --> 01:07:34,360
Αυτή τη στιγμή δεν έχουμε
πολλές πληροφορίες,
851
01:07:34,464 --> 01:07:37,950
αλλά ξέρουμε ότι η γυναίκα
δεν έχει ακόμα ταυτοποιηθεί.
852
01:07:38,054 --> 01:07:41,471
Η αστυνομία ζητά από όποιον
την ξέρει να εμφανιστεί.
853
01:07:41,574 --> 01:07:44,646
Στο μεταξύ, η κατάσταση εδώ
είναι πολύ χαοτική.
854
01:07:44,750 --> 01:07:46,200
Ακριβώς εδώ στο σημείο.
855
01:07:46,303 --> 01:07:48,443
Η αστυνομία έχει αποκλείσει
πλήρως την περιοχή
856
01:07:48,547 --> 01:07:50,342
ενώ συνεχίζει την έρευνά της.
857
01:07:50,445 --> 01:07:52,240
Μείνουμε σε επαφή, και μόλις...
858
01:08:03,803 --> 01:08:04,908
Μαμά;
859
01:08:06,806 --> 01:08:08,153
Μπαμπά;
860
01:08:15,263 --> 01:08:16,747
Μαμά, είσαι εσύ;
861
01:08:19,923 --> 01:08:21,200
Μαμά.
862
01:08:28,380 --> 01:08:29,450
Μπαμπά;
863
01:08:40,288 --> 01:08:41,876
Ντιν...
864
01:08:44,016 --> 01:08:46,225
Άφησέ με ήσυχο!
865
01:08:46,329 --> 01:08:48,607
Ντιν; Τι στο διάολο συμβαίνει
εκεί μέσα;
866
01:08:48,710 --> 01:08:50,126
Μπαμπά; Όχι, όχι! Όχι! Μπαμπά!
867
01:08:52,404 --> 01:08:53,784
Μπαμπά, τον βλέπεις;
868
01:08:53,888 --> 01:08:54,923
Είναι καλά;
869
01:08:55,027 --> 01:08:56,373
Ντιν, άνοιξε την πόρτα.
870
01:08:56,477 --> 01:08:58,272
Τρομάζεις τη μαμά σου.
- Δεν... δεν μπορώ!
871
01:08:58,375 --> 01:09:00,722
Τι συμβαίνει;
872
01:09:00,826 --> 01:09:02,448
Μωρό μου, απλώς άνοιξε την πόρτα.
873
01:09:02,552 --> 01:09:04,347
- Δεν μπορώ.
- Ντιν, άνοιξε την πόρτα.
874
01:09:04,450 --> 01:09:05,934
- Θα μπει μέσα.
- Τι εννοείς;
875
01:09:06,038 --> 01:09:07,281
Ντιν! Έλα, γλυκιά μου.
876
01:09:07,384 --> 01:09:09,214
Κοίτα, χρειάζομαι να με ακούσεις,
σε παρακαλώ!
877
01:09:09,317 --> 01:09:10,525
Άσε μας μέσα!
878
01:09:10,629 --> 01:09:11,630
Σε παρακαλώ.
879
01:09:21,605 --> 01:09:23,020
Ντιν!
880
01:09:23,124 --> 01:09:24,539
Τι συμβαίνει εκεί μέσα, Ντιν;
881
01:09:24,643 --> 01:09:25,816
Έλα, γλυκιά μου!
882
01:09:50,634 --> 01:09:51,670
Ντιν!
883
01:10:15,314 --> 01:10:16,522
Ρελ;
884
01:10:21,803 --> 01:10:22,735
Ρελ;
885
01:10:29,846 --> 01:10:31,227
Εκδικητής..
886
01:10:34,091 --> 01:10:36,093
Έλι. Πού είναι αυτό;
887
01:10:36,922 --> 01:10:39,649
Είναι το εργοστάσιο χάλυβα
απέναντι από την πόλη.
888
01:10:45,171 --> 01:10:46,621
Μαλακίες!
889
01:10:46,725 --> 01:10:47,829
Τι συμβαίνει;
890
01:10:57,183 --> 01:10:59,013
Να είστε όλοι ασφαλείς.
891
01:11:01,395 --> 01:11:03,362
Ίδια ώρα την επόμενη εβδομάδα.
892
01:11:03,466 --> 01:11:05,847
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ που ήρθατε.
893
01:11:32,529 --> 01:11:34,255
Μην το κάνεις δύσκολο.
894
01:11:34,359 --> 01:11:35,498
Τι στο διάολο είναι αυτό;
895
01:11:35,601 --> 01:11:37,293
Ένας τύπος στο εργοστάσιο μου
το πούλησε.
896
01:11:37,396 --> 01:11:39,260
Είναι γεμάτο.
897
01:11:39,364 --> 01:11:40,606
Τι κάνεις, ρε φίλε;
898
01:11:40,710 --> 01:11:44,023
Πρέπει να κάνεις αυτό
που σου λέω, εντάξει;
899
01:11:44,127 --> 01:11:45,853
Πρέπει;
900
01:11:45,956 --> 01:11:48,545
Μπαίνω στοίχημα ότι ούτε ξέρεις
πώς να το χρησιμοποιήσεις.
901
01:11:52,860 --> 01:11:54,310
Γαμώτο!
902
01:11:58,348 --> 01:11:59,729
Τώρα...
903
01:12:04,768 --> 01:12:05,873
Γαμώτο!
904
01:12:18,644 --> 01:12:20,646
Τέλος τώρα, φίλε μου.
905
01:12:21,992 --> 01:12:23,787
Τελείωσες για τα καλά.
906
01:12:32,106 --> 01:12:34,073
Τι είναι τόσο αστείο;
907
01:12:34,177 --> 01:12:36,317
Δεν το καταλαβαίνεις.
908
01:12:36,421 --> 01:12:38,699
Δεν πεθαίνω έτσι.
909
01:12:40,701 --> 01:12:42,875
Γαμημένο τέρας.
910
01:12:42,979 --> 01:12:45,706
Έλα! Σου το είπα!
911
01:12:48,087 --> 01:12:49,123
Μαλακία!
912
01:12:49,226 --> 01:12:51,505
Γαμώτο! Γαμώτο!
913
01:13:08,073 --> 01:13:11,179
Τι νόημα έχει να με τραβάς ως εδώ;
914
01:13:11,283 --> 01:13:13,527
Εδώ θα πεθάνω.
915
01:13:13,630 --> 01:13:15,356
Άρα εδώ θα πεθάνεις.
916
01:13:15,460 --> 01:13:16,702
Τι;
917
01:13:17,600 --> 01:13:19,636
Τι, τρελός είσαι;
918
01:13:29,128 --> 01:13:30,406
Αυτό δίνεις σε αυτούς;
919
01:13:30,509 --> 01:13:31,752
Στους...
920
01:13:33,029 --> 01:13:34,306
...νέους πιστούς σου;
921
01:13:34,410 --> 01:13:37,136
Θέλεις μερικούς;
Είναι όλοι δικοί σου.
922
01:13:38,344 --> 01:13:40,036
Προχώρα και πάρε τους.
923
01:13:40,139 --> 01:13:41,486
Πόσοι χρειάζονται;
924
01:13:41,589 --> 01:13:42,659
Ένας θα σε κάνει χαρούμενο,
925
01:13:42,763 --> 01:13:44,592
δύο θα σε κάνουν να πετάξεις.
926
01:13:44,696 --> 01:13:46,007
Εγώ πάω για τρεις.
927
01:13:47,423 --> 01:13:49,355
Κατάπινέ το. Κατάπινέ το!
928
01:13:54,291 --> 01:13:55,603
Κατάπινέ το.
929
01:14:02,196 --> 01:14:04,750
Έλα, ρε φίλε, μπορείς απλώς
να μου πεις τι συμβαίνει;
930
01:14:07,201 --> 01:14:08,996
Περίμενε, περίμενε,
περίμενε, περίμενε.
931
01:14:09,099 --> 01:14:10,549
Έλα. Έλα.
932
01:14:12,482 --> 01:14:13,690
Χριστέ μου!
933
01:14:13,794 --> 01:14:16,693
Έλα, ας μιλήσουμε για αυτό, ρε φίλε.
934
01:14:19,593 --> 01:14:22,492
Τι είναι αυτό το πράγμα;
935
01:14:22,596 --> 01:14:24,701
Είναι μαγεία, ρε φίλε;
936
01:14:24,805 --> 01:14:28,084
Αυτό σε ενδιαφέρει;
Είσαι Σατανιστής;
937
01:14:30,051 --> 01:14:31,639
Κοίτα...
938
01:14:34,159 --> 01:14:36,057
Ο θάνατος πλησιάζει.
939
01:14:44,238 --> 01:14:45,377
Πρέπει να σε σημαδέψω τώρα.
940
01:14:45,481 --> 01:14:46,999
Τι;
941
01:14:47,552 --> 01:14:49,346
Όχι, δεν χρειάζεται
να με σημαδέψεις, ρε φίλε!
942
01:14:49,450 --> 01:14:51,176
Βγάλε αυτό μακριά από μένα!
943
01:14:51,279 --> 01:14:52,591
Ρελ!
944
01:14:52,695 --> 01:14:54,420
Ρελ, δεν χρειάζεται να το κάνεις!
945
01:14:54,524 --> 01:14:55,456
Έλι!
946
01:14:55,560 --> 01:14:57,803
Ρελ. Άφησε το όπλο κάτω.
947
01:14:57,907 --> 01:15:00,081
- Δεν είναι δίκαιο.
- Ρελ, άφησε το όπλο κάτω.
948
01:15:00,185 --> 01:15:03,360
Ένας φονιάς σαν κι αυτόν
ζει,
949
01:15:03,464 --> 01:15:07,744
ενώ εσύ ή εγώ ή η Γκρέις πεθαίνουμε;
950
01:15:07,848 --> 01:15:10,022
Νομίζεις ότι αυτό έχει νόημα;
951
01:15:12,197 --> 01:15:14,440
- Δεν έχει κανένα νόημα.
- Ρελ...
952
01:15:14,544 --> 01:15:15,441
Σταμάτα.
953
01:15:15,545 --> 01:15:18,030
Μείνε πίσω.
954
01:15:20,654 --> 01:15:22,103
Σε παρακαλώ, Ιησού μου.
Σε παρακαλώ, Θεέ.
955
01:15:22,207 --> 01:15:23,795
Θα είμαι το όργανό Σου.
Ζητώ συγχώρεση.
956
01:15:23,898 --> 01:15:25,590
- Σκάσε!
- Λυπάμαι για ό,τι έκανα.
957
01:15:25,693 --> 01:15:27,453
Του πούλησα τα πράγματά μου.
Δεν ήθελα να πεθάνει.
958
01:15:27,557 --> 01:15:29,559
- Σκότωσες το παιδί!
- Ήταν ατύχημα.
959
01:15:29,663 --> 01:15:31,630
- Τον σκότωσες!
- Δεν ήξερα, εντάξει;
960
01:15:31,734 --> 01:15:32,873
Δεν ήξερα ότι θα πεθάνει.
961
01:15:32,976 --> 01:15:34,357
- Σκάσε!
- Δεν είμαι κακός άνθρωπος.
962
01:15:34,460 --> 01:15:35,945
Είμαι καθαρός με το αίμα.
963
01:15:36,048 --> 01:15:37,671
Ιησού μου, θα είμαι
το σφυρί στο χέρι Σου, Κύριε.
964
01:15:37,774 --> 01:15:39,638
Βοήθησέ με, Θεέ, σώσε με τώρα.
965
01:15:39,742 --> 01:15:41,295
Ρελ, σε παρακαλώ!
966
01:15:41,398 --> 01:15:43,297
Ρελ, σταμάτα! Μην το κάνεις!
967
01:15:43,400 --> 01:15:46,231
Είναι λάθος. Σταμάτα, εντάξει;
968
01:15:46,334 --> 01:15:48,302
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
969
01:15:48,405 --> 01:15:50,442
- Σε παρακαλώ.
- Μπορούμε να το διορθώσουμε.
970
01:15:50,546 --> 01:15:52,755
Σε παρακαλώ, Ρελ. Σε παρακαλώ.
971
01:15:52,858 --> 01:15:53,963
Ρελ.
972
01:16:06,078 --> 01:16:07,666
Ευχαριστώ, Ιησού.
973
01:16:09,185 --> 01:16:12,809
Είμαι σημαδεμένος μόνο από τον Θεό.
Είμαι σημαδεμένος μόνο από τον Θεό.
974
01:16:12,913 --> 01:16:16,157
Είμαι σημαδεμένος μόνο από τον Θεό.
Και είμαι λυτρωμένος.
975
01:16:22,647 --> 01:16:25,166
Μάλλον όλοι πρέπει να πεθάνουν
μια φορά.
976
01:16:28,307 --> 01:16:29,826
Ξαναπες το;
977
01:16:29,930 --> 01:16:32,070
Είπα ότι όλοι πρέπει να πεθάνουν.
978
01:16:33,312 --> 01:16:34,762
Είπες μία φορά.
979
01:16:35,763 --> 01:16:36,902
Αυτό είναι.
980
01:16:37,006 --> 01:16:38,352
Αυτό είναι. Έτσι το σταματάμε.
981
01:16:38,455 --> 01:16:39,767
Πώς;
982
01:16:43,046 --> 01:16:45,359
Μαλακία...
983
01:16:48,604 --> 01:16:50,019
Ήρθε.
984
01:16:51,089 --> 01:16:52,297
Τι ήρθε;
985
01:17:09,935 --> 01:17:12,973
Ρελ...
986
01:17:13,076 --> 01:17:15,078
Ρελ, τι συμβαίνει; Τι είναι;
987
01:17:16,528 --> 01:17:18,116
Ρελ...
988
01:17:24,709 --> 01:17:27,470
Όχι! Όχι!
989
01:17:30,680 --> 01:17:31,957
Πιάστε τον πίσω!
990
01:17:32,061 --> 01:17:34,753
Τι στο διάολο;!
991
01:17:49,250 --> 01:17:50,389
Ρελ!
992
01:17:57,086 --> 01:17:58,432
Χρυσ...
993
01:18:25,148 --> 01:18:27,461
Δεν είναι δικό σου λάθος.
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
994
01:18:27,564 --> 01:18:29,843
Χρυσ. Χρυσ, πρέπει να φύγουμε.
995
01:18:29,946 --> 01:18:31,845
Πρέπει να φύγουμε!
996
01:18:31,948 --> 01:18:34,123
Είπες ότι υπάρχει τρόπος
για να ξεφύγουμε.
997
01:18:36,056 --> 01:18:38,058
Δεν θα αφήσω να σε πιάσει.
998
01:18:47,515 --> 01:18:48,896
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
999
01:18:49,000 --> 01:18:51,278
Κάναμε κλήση στον θάνατο
και δεν μπορούμε να τον ξεφύγουμε.
1000
01:18:51,381 --> 01:18:53,038
Τώρα πρέπει να πεθάνουμε.
1001
01:18:54,108 --> 01:18:56,317
Αυτό δεν σημαίνει
ότι πρέπει να μείνουμε νεκροί.
1002
01:18:57,802 --> 01:18:59,424
Αυτό είναι όλο που έχεις;
1003
01:19:02,979 --> 01:19:06,258
Έχω επιπλέον ινσουλίνη
για έκτακτες ανάγκες.
1004
01:19:06,362 --> 01:19:07,570
Πόση χρειάζεσαι;
1005
01:19:07,673 --> 01:19:09,434
Όση φτάνει για να σταματήσει
μια καρδιά.
1006
01:19:09,537 --> 01:19:12,713
Η ινσουλίνη δεν φτάνει
για να προκαλέσει καρδιακή ανακοπή.
1007
01:19:14,473 --> 01:19:15,681
Έχω μια ιδέα.
1008
01:19:24,621 --> 01:19:25,691
Φέρε τα όλα!
1009
01:20:53,607 --> 01:20:55,574
Εντάξει, μια ακόμα φορά.
1010
01:20:55,678 --> 01:20:57,024
Σε κάνω ένεση,
1011
01:20:57,128 --> 01:20:59,026
βεβαιώνομαι ότι δεν έχεις σφυγμό,
καρδιά δεν χτυπά,
1012
01:20:59,130 --> 01:21:01,339
οπότε είσαι τεχνικά νεκρός.
1013
01:21:03,720 --> 01:21:06,309
Και μετά το γλυκαγόνο,
για να μην πάθουμε υπογλυκαιμία
1014
01:21:06,413 --> 01:21:08,864
όταν ο απινιδωτής
ξανακινήσει την καρδιά.
1015
01:21:15,215 --> 01:21:17,148
Εντάξει. Δώσε μου ένα από αυτά.
1016
01:21:17,251 --> 01:21:19,288
Θα σε κάνω εγώ,
και εσύ θα με κάνεις εμένα.
1017
01:21:20,254 --> 01:21:21,842
Πρέπει να βεβαιωθώ ότι θα ζήσεις.
1018
01:21:37,858 --> 01:21:38,928
Λυπάμαι.
1019
01:21:39,032 --> 01:21:40,205
Όχι...
1020
01:21:47,626 --> 01:21:49,042
Έλι!
1021
01:21:49,905 --> 01:21:51,320
Χρυσ!
1022
01:21:54,081 --> 01:21:55,634
Λυπάμαι!
1023
01:22:31,877 --> 01:22:33,224
Γλυκαγόνο.
1024
01:22:44,200 --> 01:22:46,616
Ευχαριστώ, Κύριε.
1025
01:22:46,720 --> 01:22:48,756
Ευχαριστώ που με έσωσες.
1026
01:22:48,860 --> 01:22:51,035
Ευχαριστώ που με έσωσες.
1027
01:22:51,138 --> 01:22:52,622
Σε παρακαλώ, δουλέψε.
1028
01:23:02,978 --> 01:23:04,565
Εντάξει. Εντάξει.
1029
01:23:08,707 --> 01:23:09,881
Εντάξει.
1030
01:23:25,897 --> 01:23:27,347
Χρυσ.
1031
01:23:27,450 --> 01:23:28,382
Όχι.
1032
01:23:28,486 --> 01:23:30,074
Χρυσ. Έλα.
1033
01:23:30,177 --> 01:23:33,215
Χρυσ. Όχι!
1034
01:23:33,318 --> 01:23:34,457
Έλα.
1035
01:23:35,769 --> 01:23:37,391
Χρυσ, έλα. Έλα.
1036
01:24:09,354 --> 01:24:11,667
- Έλα.
- Σας ακούω.
1037
01:24:33,482 --> 01:24:36,795
Όχι. Όχι ακόμα.
Όχι ακόμα, όχι ακόμα, όχι ακόμα!
1038
01:24:37,831 --> 01:24:39,833
Έλα, έλα!
1039
01:24:48,876 --> 01:24:51,672
Ο θάνατος είναι ασταμάτητος.
1040
01:24:51,776 --> 01:24:55,814
Μόλις κληθεί,
δεν θα σταματήσει.
1041
01:25:03,339 --> 01:25:05,445
Τι σατανικά πράγματα είναι αυτά;
1042
01:25:29,986 --> 01:25:31,919
Χρυσ, έλα.
1043
01:25:32,023 --> 01:25:34,267
Γύρνα σε μένα.
1044
01:25:34,370 --> 01:25:36,234
Σε παρακαλώ!
1045
01:25:38,581 --> 01:25:41,998
Γύρνα σε μένα.
Πρέπει να ζήσεις!
1046
01:25:51,767 --> 01:25:53,872
Χρυσάνθεμο .
1047
01:25:53,976 --> 01:25:56,496
Χρυσάνθεμο.
1048
01:25:56,599 --> 01:25:57,842
Χρυσάνθεμο!
1049
01:25:57,945 --> 01:26:03,054
Ο θάνατος δεν είναι επιλογή.
1050
01:26:03,158 --> 01:26:05,712
Είναι αναπόφευκτος.
1051
01:26:07,196 --> 01:26:08,956
Αλλά η ζωή...
1052
01:26:13,375 --> 01:26:15,100
...είναι στο χέρι σου.
1053
01:26:15,204 --> 01:26:16,412
Έλι!
1054
01:26:16,516 --> 01:26:18,552
Είσαι Χρυσάνθεμο.
1055
01:26:21,831 --> 01:26:23,178
Έλι!
1056
01:26:28,286 --> 01:26:30,254
Έλι!
1057
01:26:32,048 --> 01:26:33,843
Έλι!
1058
01:27:00,939 --> 01:27:02,078
Ξύπνα.
1059
01:27:04,219 --> 01:27:05,772
Όχι!
1060
01:27:05,875 --> 01:27:07,739
Μείνε μακριά της!
1061
01:27:11,398 --> 01:27:13,331
Όπως σου είπα.
1062
01:27:13,435 --> 01:27:15,713
Ο Θεός έχει δουλειά για όλους.
1063
01:27:16,334 --> 01:27:19,786
Απλώς προσπαθώ
να βοηθήσω όσους έχουν ανάγκη.
1064
01:27:20,787 --> 01:27:22,202
Αλλά εσύ...
1065
01:27:22,306 --> 01:27:25,136
είσαι πέρα από τη λύτρωση.
1066
01:27:25,240 --> 01:27:26,758
Ενώ εγώ...
1067
01:27:26,862 --> 01:27:29,727
Είμαι καθαρός
με το αίμα του Αμνού.
1068
01:27:33,317 --> 01:27:34,904
Ναι.
1069
01:27:49,747 --> 01:27:51,369
Είθε το σώμα του Κυρίου μας
Ιησού Χριστού
1070
01:27:51,473 --> 01:27:54,234
να διαφυλάξει την ψυχή σου
στην αιώνια ζωή.
1071
01:27:54,338 --> 01:27:55,580
Αμήν.
1072
01:28:04,762 --> 01:28:08,179
Εμπιστεύεσαι πλήρως τη χάρη
και τη δύναμή Του;
1073
01:28:08,283 --> 01:28:09,870
Έλα...
1074
01:28:09,974 --> 01:28:11,527
Τι στο διάολο;
1075
01:28:13,564 --> 01:28:15,462
Νοά...
1076
01:28:15,566 --> 01:28:18,465
Τι; Με ακούς; Όχι. Μείνε πίσω!
1077
01:29:01,646 --> 01:29:03,061
Έλα. Έλα.
1078
01:29:08,101 --> 01:29:10,034
Μείνε, μείνε, μείνε.
1079
01:29:12,761 --> 01:29:14,349
Λυπάμαι.
1080
01:29:17,213 --> 01:29:19,008
Τι πρώτη γνωριμία ήταν αυτή;
1081
01:29:23,668 --> 01:29:24,842
Χρυσ...
1082
01:30:37,535 --> 01:30:40,952
Έχουν περάσει τρεις μήνες,
δύο εβδομάδες και τέσσερις μέρες.
1083
01:30:43,438 --> 01:30:45,232
Μετράω τώρα κάθε μία από αυτές.
1084
01:30:53,378 --> 01:30:56,243
Πάντα πίστευα
ότι ο θάνατος ήταν ο εχθρός.
1085
01:30:56,347 --> 01:30:58,245
Αλλά τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρος.
1086
01:31:00,455 --> 01:31:02,215
Κανείς δεν έχει αιωνιότητα.
1087
01:31:04,113 --> 01:31:05,943
Αλλά έχουμε το τώρα.
1088
01:31:09,912 --> 01:31:12,087
Νομίζω ότι μπορώ να ζήσω με αυτό.
1089
01:32:13,286 --> 01:32:16,082
Άσα...
1090
01:32:19,464 --> 01:32:21,570
Άσα...
1091
01:34:05,536 --> 01:34:06,882
Καλημέρα σε όλους.
1092
01:34:06,986 --> 01:34:08,884
Όπως είναι συνήθεια εδώ
στο Λύκειο Πέλινγκτον,
1093
01:34:08,988 --> 01:34:10,506
για να ξεκινήσει το νέο εξάμηνο,
1094
01:34:10,610 --> 01:34:13,095
υποδεχόμαστε την πρωτοετή μαθήτρια
Άσα Νέλσον,
1095
01:34:13,199 --> 01:34:16,443
που θα παίξει
τον ύμνο του σχολείου μας στο βιολί της.
1096
01:34:43,712 --> 01:34:45,162
- Σταμάτα! Σταμάτα!
- Σταμάτα!
1097
01:34:45,186 --> 01:35:01,886
Απόδοση διαλόγων:Sparta