1 00:00:34,618 --> 00:00:37,704 (musique de tension) 2 00:00:50,676 --> 00:00:52,594 (acclamations) 3 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 (en français) : Temps mort ! Temps mort ! Hé, l'arbitre ! 4 00:00:54,555 --> 00:00:55,931 Horse a demandé un temps mort ! 5 00:00:55,931 --> 00:00:57,266 (coup de sifflet) 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,142 - Mais pourquoi tu veux un temps mort, maintenant, merde ! 7 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 - Allez, réveillez-vous, on n'abandonne pas. 8 00:01:02,896 --> 00:01:05,399 Il reste que 44 secondes, donnez tout. 9 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 Foncez. Plus que quelques secondes. 10 00:01:07,359 --> 00:01:09,027 Concentrez-vous, oubliez les cris, 11 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 la foule, les recruteurs. 12 00:01:10,654 --> 00:01:11,989 Rien de tout ça existe. 13 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 - Dean. - Ouais. 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,367 - Prends le ballon et repère Horse. 15 00:01:15,367 --> 00:01:17,953 - Entendu, coach. - Horse, trouve le panier. 16 00:01:18,287 --> 00:01:20,205 On donne tout. C'est quoi le cri des Steel Wolves ? 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 (ensemble) : Allez, allez, allez, allez ! 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 Un, deux, trois, wouh ! 19 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 - Bouge, bouge ! - Hé, ho, passe-le à Mason ! 20 00:01:26,003 --> 00:01:27,838 - Le ballon, le ballon ! - Horse est ouvert ! 21 00:01:27,838 --> 00:01:30,215 Ouais, ouais ! Coupe ! Allez, coupe ! Coupe ! Horse ! 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,094 (cris) 23 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 Ouais, ouais, ouais ! 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 - C'est ça ! - Wouhou ! 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,559 Allez, Mason, ouais ! 26 00:01:40,559 --> 00:01:42,728 - Wouh ! - T'es le meilleur, Mason ! 27 00:01:42,728 --> 00:01:44,605 (musique dramatique) 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,734 (voix lugubre) : Mason... 29 00:01:49,276 --> 00:01:50,527 (assourdi) : Horse ! Allez, place-toi ! 30 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 - (musique rythmée) - Allez ! Allez ! Allez ! 31 00:01:54,573 --> 00:01:56,617 - Je le vois ! Ah ! - Ah ! 32 00:01:58,202 --> 00:01:59,953 Ici, ici ! Horse ! 33 00:02:02,039 --> 00:02:03,332 (grognement d'effort) 34 00:02:03,332 --> 00:02:05,375 - Tire ! Tire ! Vas-y, tire ! 35 00:02:06,293 --> 00:02:09,713 Ouais ! Ouais ! Tu vas y arriver ! 36 00:02:12,591 --> 00:02:15,719 (musique de suspense) 37 00:02:15,719 --> 00:02:18,055 (acclamations assourdies) 38 00:02:21,600 --> 00:02:24,061 (musique dramatique) 39 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 (voix lugubre) : Mason. 40 00:02:28,482 --> 00:02:31,109 (crépitements) 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 (grognement) 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 (acclamations) 43 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 - Ouais ! (rires excités) 44 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 Ouais ! Ouais ! Ouais ! Wouhou ! 45 00:02:49,002 --> 00:02:52,214 (ensemble) : Steel Wolves ! Steel Wolves ! Steel Wolves ! 46 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 Steel Wolves ! Steel Wolves ! Steel Wolves ! Steel Wolves ! 47 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Hé ! Il est passé où, Horse ? 48 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 (ensemble) : Steel Wolves ! 49 00:02:57,219 --> 00:02:59,179 (respiration haletante) 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,058 (sursaut) 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 (musique inquiétante) 52 00:03:15,863 --> 00:03:17,906 (voix lugubre) : Mason... 53 00:03:25,622 --> 00:03:27,416 Mason... 54 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 (impacts, crépitements) 55 00:03:36,758 --> 00:03:38,510 Non, pitié ! Pitié ! 56 00:03:38,510 --> 00:03:40,137 Pas tout de suite ! D'accord ? 57 00:03:40,137 --> 00:03:42,181 (respiration haletante) 58 00:03:44,641 --> 00:03:46,435 Regardez ! Regardez ! 59 00:03:49,104 --> 00:03:50,063 (gémissement d'effort) 60 00:03:52,691 --> 00:03:55,110 Vous voyez ? Je l'ai cassé ! 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,403 D'accord ? 62 00:03:56,403 --> 00:03:58,614 Foutez le camp ! 63 00:03:58,614 --> 00:04:00,157 (respiration haletante) 64 00:04:20,302 --> 00:04:21,470 (cris de célébration) 65 00:04:21,470 --> 00:04:23,138 - (rires) - Ouais, le voilà ! 66 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 Le roi du trois points ! 67 00:04:25,098 --> 00:04:27,434 - Ouais, ce gars-là sait jouer ! - Ouais. 68 00:04:27,434 --> 00:04:29,603 - T'es trop fort, t'es le meilleur, mon gars ! 69 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 - Ouais, il est là ! - Ouais ! 70 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 - (rire) - Hé, t'as tiré comme un pro ! 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,191 - Tu le sais, ça, hein ? - Ouais ! 72 00:04:34,191 --> 00:04:36,318 (cris excités au loin) 73 00:04:36,318 --> 00:04:38,570 - (sifflement) - On est les meilleurs ! 74 00:04:38,570 --> 00:04:41,573 - On va se faire sélectionner par des universités, c'est sûr ! 75 00:04:41,573 --> 00:04:43,742 - (soupir) - Il est où notre champion ? 76 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 (rire) Hé, Horse ? 77 00:04:45,494 --> 00:04:47,829 Allez, viens. T'exagères, sors de là ! 78 00:04:47,829 --> 00:04:49,665 - T'es sûr que t'es tout seul, mon gars ? 79 00:04:49,665 --> 00:04:51,124 - Qu'est-ce que tu fous ? - Ouais. 80 00:04:51,124 --> 00:04:52,835 Il y a que moi et ta mère ! 81 00:04:52,835 --> 00:04:54,586 (pas, crépitement) 82 00:04:56,964 --> 00:04:59,383 (musique angoissante) 83 00:05:03,554 --> 00:05:05,347 (cri) 84 00:05:05,347 --> 00:05:06,682 (grognement) 85 00:05:06,682 --> 00:05:08,141 (gémissements étouffés) 86 00:05:09,268 --> 00:05:13,438 (hurlements) 87 00:05:13,438 --> 00:05:15,691 - Horse ! Non ! - Merde ! 88 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 - (hurlement) - Vite ! Il faut l'aider ! 89 00:05:17,568 --> 00:05:19,903 Vite ! Aidez-le, quelqu'un ! 90 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 Horse ! 91 00:05:23,031 --> 00:05:25,200 (musique inquiétante) 92 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 SIFFLET MAUDIT 93 00:05:29,621 --> 00:05:31,415 (♪ Back To The Wall ♪ de Divinyls) 94 00:05:32,541 --> 00:05:39,214 SIX MOIS PLUS TARD 95 00:05:49,224 --> 00:05:51,226 (grincements métalliques) 96 00:05:53,187 --> 00:05:54,980 (vrombissement) 97 00:05:54,980 --> 00:05:58,025 (grondements) 98 00:05:58,025 --> 00:06:00,027 (♪♪) 99 00:06:02,946 --> 00:06:05,115 ÉGLISE SAINT-MARK 100 00:06:05,115 --> 00:06:06,450 (conversations indistinctes) 101 00:06:06,450 --> 00:06:08,285 (♪♪) 102 00:06:35,479 --> 00:06:37,981 (gazouillis) 103 00:06:37,981 --> 00:06:40,150 (aboiements au loin) 104 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 (sirène au loin) 105 00:06:57,501 --> 00:06:59,670 (musique assourdie) 106 00:07:01,964 --> 00:07:05,133 (propos assourdis d'une radio) 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 (coups à la porte) 108 00:07:08,178 --> 00:07:10,514 - C'est l'heure de se lever ! - C'est quoi ton problème, Rel ? 109 00:07:10,514 --> 00:07:12,015 Ça te sert à quoi de frapper 110 00:07:12,015 --> 00:07:13,725 si t'ouvres la porte sans demander la permission ? 111 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 - Content de voir que t'es bien, cousine. 112 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 Genre, t'as l'air d'être bien installée. 113 00:07:17,145 --> 00:07:18,647 Mais sérieusement, Chrys, 114 00:07:18,647 --> 00:07:20,899 si t'as besoin d'aide pour les touches finales, 115 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 je suis devenu très manuel depuis que j'ai commencé 116 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 à travailler à l'aciérie les fins de semaine, alors... 117 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 pas de problème, je t'aiderai avec plaisir. 118 00:07:27,447 --> 00:07:29,616 Oh ! Des vinyles ? 119 00:07:29,616 --> 00:07:30,909 Génial. 120 00:07:31,827 --> 00:07:34,162 (petit rire) La dernière fois qu'on s'est vus, 121 00:07:34,162 --> 00:07:36,748 - t'aimais juste les succès radio. - On n'avait que 11 ans, Rel. 122 00:07:36,748 --> 00:07:39,585 - Où t'as pris toute cette musique gériatrique ? 123 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 - Ouais, bien, la bonne musique vieillit bien. 124 00:07:41,545 --> 00:07:42,713 Oh ! 125 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 - Il y a que la mauvaise qui vieillit mal. 126 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 - Fais-moi signe et je t'apporte ta pipe 127 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 et tes pantoufles près du feu. 128 00:07:48,886 --> 00:07:51,221 N'oublie pas de faire tremper ton dentier la nuit. Oh ! 129 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 (rire) 130 00:07:52,848 --> 00:07:54,224 Tes chaussettes puent. (reniflement) 131 00:07:54,224 --> 00:07:55,976 Oh, elles puent. Hum, assez. 132 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 C'est ton premier jour, faut surtout pas être en retard. 133 00:07:58,312 --> 00:08:00,439 Nouvelle école, nouvelle vie. Ça va... 134 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 bien aller. 135 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Allez, je vais démarrer la voiture. 136 00:08:05,611 --> 00:08:07,279 (pas qui s'éloignent) 137 00:08:09,364 --> 00:08:11,491 (gazouillis) 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,709 (soupir) 139 00:08:20,709 --> 00:08:22,461 (musique rythmée) 140 00:08:26,924 --> 00:08:29,468 Et voilà. C'est parti. 141 00:08:29,468 --> 00:08:31,595 Faut se dépêcher si on veut pas être en retard. 142 00:08:33,347 --> 00:08:34,556 Oh merde. 143 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 J'ai failli oublier ma BD. 144 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Cette école est peut-être un peu différente 145 00:08:39,186 --> 00:08:41,270 de celle que tu fréquentais à Chicago, mais... 146 00:08:42,147 --> 00:08:44,191 bienvenue à Pellington ! 147 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 (air de trompette) 148 00:08:46,235 --> 00:08:49,112 Bon, écoute, euh, Chrys, je sais que t'es ma cousine et tout ça, 149 00:08:49,112 --> 00:08:50,906 mais s'il te plaît, te sens pas obligée 150 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 de te tenir avec moi ou mes amis geeks. 151 00:08:53,534 --> 00:08:56,411 Et voilà Grace. 152 00:08:56,411 --> 00:08:58,830 Elle traîne avec la clique populaire maintenant. 153 00:08:58,830 --> 00:09:00,249 (rires) 154 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 Je me cherche pas d'amis, Rel. 155 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 D'accord. 156 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 T'es devant mon casier. Bouge. 157 00:09:12,970 --> 00:09:15,013 Hum. Désolé. 158 00:09:15,013 --> 00:09:16,431 (soupir) 159 00:09:16,431 --> 00:09:18,100 (♪ Ballad of a Homeschooled Girl ♪ 160 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 d'Olivia Rodrigo) 161 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 - Pourquoi c'est écrit Horse ? - Quoi ? 162 00:09:29,611 --> 00:09:32,281 Oh, c'est le surnom d'un ancien élève, Mason Raymore. 163 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 Il est mort il y a quelques-- Oh ! 164 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 Tu peux pas l'avoir. 165 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 La direction me l'a assigné. 166 00:09:37,619 --> 00:09:39,663 - Cette école a aucun respect pour les morts. 167 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 - Ça fait longtemps que l'école existe, les gars. 168 00:09:42,332 --> 00:09:43,834 Tous ces casiers appartiennent à des morts. 169 00:09:43,834 --> 00:09:46,753 - Hé, Grace, tes cheveux sont très beaux aujourd'hui. 170 00:09:48,130 --> 00:09:49,631 Merci, Rel. 171 00:09:50,424 --> 00:09:53,093 C'est qui ta nouvelle... amie ? 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,553 Qui ça ? 173 00:09:54,553 --> 00:09:56,138 Oh ! Euh, non. (rire) 174 00:09:56,138 --> 00:09:57,806 Elle, c'est... c'est ma cousine. 175 00:09:57,806 --> 00:09:59,141 Attends, attends. 176 00:10:00,100 --> 00:10:01,268 T'es la nouvelle ? 177 00:10:02,519 --> 00:10:05,772 J'ai entendu qu'elle vient de sortir 178 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 d'un centre de désintox après avoir... 179 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 tué son père. 180 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 - Ou un truc du genre. - Allez, stop. Arrête, Dean. 181 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 - Non, mais ça a aucun sens. T'as vu qui l'école accepte, maintenant ? 182 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 - Peut-être qu'elle était aussi droguée quand elle l'a tué 183 00:10:17,242 --> 00:10:18,368 Ta gueule, Tanner. 184 00:10:19,161 --> 00:10:20,537 Quoi ? 185 00:10:20,537 --> 00:10:23,248 - Tu devrais te la fermer, parce que t'en sais rien. 186 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 - Alors, c'est vrai ou non ? T'es une junkie ? 187 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 Parce que c'est vraiment de ça que t'as l'air... 188 00:10:28,170 --> 00:10:29,671 avec ta vieille veste de frip-- 189 00:10:29,671 --> 00:10:31,548 (gémissements) 190 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 - Droit dans le mille ! Elle est trop forte, ma cousine ! 191 00:10:33,842 --> 00:10:35,677 Hé ! Ça suffit ! 192 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 (rire) Arrêtez ! 193 00:10:38,430 --> 00:10:39,681 (soupir) 194 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 - Vous quatre, une bataille dans le couloir, 195 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 retenue pour tous, après l'école. 196 00:10:44,019 --> 00:10:45,229 (soupir) 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,105 Cette psychopathe 198 00:10:47,105 --> 00:10:49,024 vient juste de m'attaquer, monsieur Craven. 199 00:10:49,024 --> 00:10:51,026 - On va commencer par la retenue, d'accord ? 200 00:10:51,026 --> 00:10:53,403 On verra ensuite si une suspension est nécessaire. 201 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 - Euhm, monsieur Craven ? (soupirant) : Oui ? 202 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 - J'ai vu ce qui s'est passé et elle n'a rien fait. 203 00:10:57,991 --> 00:11:00,118 - C'est faux. Un coup de genou dans la poche génitale, 204 00:11:00,118 --> 00:11:01,870 ce n'est pas rien. 205 00:11:01,870 --> 00:11:03,330 C'est une agression. 206 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 - Non, je-- - Ch-ch-ch-chut. 207 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 Et comme tu as décidé d'imposer ton opinion 208 00:11:07,376 --> 00:11:09,503 sans que j'te la demande, tu seras attendue 209 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 à la salle de retenue aussi. Compris ? Bien. 210 00:11:12,381 --> 00:11:13,799 À plus tard, alors. 211 00:11:13,799 --> 00:11:15,425 (Rel) : À plus tard, ouais. 212 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 T'as réussi à gâcher 213 00:11:16,802 --> 00:11:19,012 notre sortie à la piscine. Merci, chéri. 214 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 Tu crois que je peux encore faire des bébés ? 215 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 - (gémissement) - Oh, t'es dégueulasse. 216 00:11:22,307 --> 00:11:24,852 - Chérie, je suis sérieux ! - C'était incroyable ! 217 00:11:24,852 --> 00:11:27,271 (sonnerie des classes) Euh, ouais, bon, j'y vais. 218 00:11:27,271 --> 00:11:30,107 Mais ça va aller, non ? OK, d'accord. Bonne journée ! 219 00:11:31,066 --> 00:11:34,403 - Hé, je suis désolée que les gars t'aient dit ça. 220 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 - Non, non, ça va. Ils avaient pas tort de toute façon. 221 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 - Oh, attends, attends, je vais t'aider. 222 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 - J'ai... j'ai pas besoin de ton aide. 223 00:11:45,455 --> 00:11:46,790 D'accord. 224 00:11:55,465 --> 00:11:56,842 (fermeture de porte au loin) 225 00:11:59,094 --> 00:12:00,762 (soupir) 226 00:12:03,182 --> 00:12:04,892 (musique mystérieuse) 227 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 (murmures inquiétants) 228 00:12:26,955 --> 00:12:29,291 (♪♪) 229 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 (murmures inquiétants) 230 00:12:59,112 --> 00:13:02,449 (sonnerie des classes) 231 00:13:02,449 --> 00:13:04,785 (musique intrigante) 232 00:13:08,330 --> 00:13:10,040 - Au travail. On n'a qu'une heure. 233 00:13:10,040 --> 00:13:11,625 Ne perdons pas de temps. 234 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 Ah ! 235 00:13:13,210 --> 00:13:14,962 C'est gentil de te joindre à nous. 236 00:13:14,962 --> 00:13:16,672 Chrysanthème. 237 00:13:16,672 --> 00:13:18,799 Chrysanthème ? 238 00:13:18,799 --> 00:13:20,592 C'est quoi ce délire ? 239 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 - (ricanement) - En fait, je préfère Chrys. 240 00:13:22,261 --> 00:13:24,179 Ouh ! 241 00:13:27,516 --> 00:13:29,393 Wow. C'est quoi, ça ? 242 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 Est-ce que c'est une pipe ? 243 00:13:30,686 --> 00:13:32,771 - Non. - Euh, monsieur Craven ? 244 00:13:32,771 --> 00:13:34,356 - Oui, Dean ? - J'ai une question. 245 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 On a droit aux accessoires 246 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 de consommation de drogue à l'école ? 247 00:13:37,359 --> 00:13:40,445 Surtout sachant que cette personne s'identifie 248 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 - comme une junkie. - C'est pas une pipe. 249 00:13:42,072 --> 00:13:43,574 - Hé, montre-moi ça. 250 00:13:44,783 --> 00:13:46,660 - Je l'ai trouvé dans mon casier. 251 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Oh, wow. 252 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 - Vous croyez que ça vaut beaucoup d'argent ? 253 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 J'en sais rien. 254 00:13:56,587 --> 00:13:58,338 On dirait un instrument de musique, pas vrai ? 255 00:13:58,922 --> 00:14:01,300 Un genre de sifflet ou un kazoo. 256 00:14:01,300 --> 00:14:02,968 Mais cette partie semble issue 257 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 du début de la civilisation maya, 258 00:14:04,469 --> 00:14:06,221 mais c'est pas clair pour le reste. 259 00:14:06,221 --> 00:14:08,473 Aucune idée. C'est peut-être olmèque. 260 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 - Vous pouvez traduire ce qui est écrit ? 261 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Ah, je... je sais pas. 262 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Voyons ça de plus près. 263 00:14:14,021 --> 00:14:15,689 Alors... 264 00:14:15,689 --> 00:14:18,734 Ça fait longtemps que j'ai étudié ça. Oh ! Regardez, il y a un mot ici. 265 00:14:18,734 --> 00:14:21,403 Je crois que la prononciation est « kaaba ». 266 00:14:21,403 --> 00:14:24,031 Ça veut dire « parler », si je me souviens bien. 267 00:14:24,031 --> 00:14:26,283 Mais ça peut aussi vouloir dire « invoquer », 268 00:14:26,283 --> 00:14:28,535 « faire appel », euh... (inspiration profonde) 269 00:14:28,535 --> 00:14:30,746 Ah, il y a un autre mot de ce côté. 270 00:14:30,746 --> 00:14:32,331 Ça semble être « Pixan » ? 271 00:14:32,331 --> 00:14:34,041 - Ça commence par P-I-C ? 272 00:14:34,041 --> 00:14:35,792 Euh, non, P... 273 00:14:35,792 --> 00:14:39,671 On dirait que c'est P-I-X-A-N. 274 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 - Ça veut dire « appeler les morts ». 276 00:14:44,134 --> 00:14:46,553 Wow. Hum. 277 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 Même plus besoin d'un diplôme, de nos jours. 278 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 On fait que... (marmonnements) 279 00:14:50,641 --> 00:14:52,768 - ...et c'est réglé. - Écoutez, j'aurais pas dû le-- 280 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 - Euh, je crois que je devrais m'en charger, pour l'instant. 281 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 Ça... ça a peut-être une... 282 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 une grande valeur historique, tu sais. 283 00:15:00,734 --> 00:15:03,529 Et tu as dit que tu l'as trouvé dans un casier de l'école. 284 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 Donc, ça ne t'appartient pas. 285 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 Oui ! Bon, alors, je crois que c'est un bon moment 286 00:15:07,533 --> 00:15:09,576 pour terminer la retenue d'aujourd'hui. 287 00:15:09,576 --> 00:15:11,370 - Ah ! Merci, monsieur Craven. - Oh que oui ! 288 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 - Ouais ! Excellente idée ! - Au lieu de poiroter ici, 289 00:15:13,830 --> 00:15:16,917 j'aimerais que vous m'écriviez un essai de cinq pages 290 00:15:16,917 --> 00:15:19,419 sur la signification des sacrifices planifiés 291 00:15:19,419 --> 00:15:20,921 dans la civilisation méso-américaine. 292 00:15:20,921 --> 00:15:23,423 - Vous êtes sérieux ? - Non, vous savez quoi ? Six pages, c'est mieux. 293 00:15:23,423 --> 00:15:25,467 - Non, ça va. Pas de problème, on s'en va. 294 00:15:25,467 --> 00:15:26,802 - Ouais. - À plus. 295 00:15:28,887 --> 00:15:30,806 - Hé ! On s'en va tous chez Grace 296 00:15:30,806 --> 00:15:32,766 pour la regarder écrire un haïku de six pages 297 00:15:32,766 --> 00:15:34,268 sur les sacrifices de sang. 298 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 On se retrouve à 19 h ? 299 00:15:35,936 --> 00:15:37,729 - Tu veux dire qu'on est tous invités ? 300 00:15:37,729 --> 00:15:40,899 - Ouais, bébé. J'invite tout le monde. 301 00:15:40,899 --> 00:15:42,359 Même toi. 302 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 On peut être accueillant au lieu d'être un connard. 303 00:15:45,779 --> 00:15:48,657 Allez. Je conduis. Je veux rentrer saine et sauve. 304 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 - On se voit là-bas, alors. 305 00:15:52,578 --> 00:15:54,538 Elle te plaît, Grace, hein ? 306 00:15:55,372 --> 00:15:56,999 Ouais. 307 00:15:58,542 --> 00:16:01,378 Un jour, je tenterai ma chance. 308 00:16:02,171 --> 00:16:05,132 (musique classique douce) 309 00:16:11,054 --> 00:16:13,891 NOUS ACHETONS ET VENDONS VOS ANTIQUITÉS ET ARTEFACTS 310 00:16:19,146 --> 00:16:20,856 Wow. 311 00:16:20,856 --> 00:16:24,026 (musique intrigante) 312 00:16:24,026 --> 00:16:25,152 VENDRE 313 00:16:25,152 --> 00:16:27,196 NON-FONCTIONNEL FONCTIONNEL 314 00:16:30,532 --> 00:16:33,577 (murmures inquiétants) 315 00:16:34,578 --> 00:16:35,871 (souffle nerveux) 316 00:16:41,376 --> 00:16:44,379 (voix lugubre) : Craven... Craven... 317 00:16:47,341 --> 00:16:50,844 - Hé, faut que je te dise, tu sais, ce matin... 318 00:16:51,637 --> 00:16:54,806 Euh, ils avaient pas le droit de parler de ce qui est arrivé à ton père. 319 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Ça va. Ça me dérange pas. 320 00:16:57,809 --> 00:17:00,062 - C'était pas de ta faute. Tu le sais ? 321 00:17:00,062 --> 00:17:02,147 - Ouais, j'ai vraiment pas envie d'en parler. 322 00:17:05,067 --> 00:17:07,152 - Ouais. Ouais, ouais, d'accord. 323 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 Donc, euh... 324 00:17:09,445 --> 00:17:12,156 comment s'est passée ta première journée ? 325 00:17:12,156 --> 00:17:14,034 Euh... 326 00:17:14,034 --> 00:17:15,868 il y a Ellie qui a l'air gentille. 327 00:17:15,868 --> 00:17:17,496 Oh, mon Dieu. 328 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 - En fait, elle a rien de spécial, mais elle... 329 00:17:21,666 --> 00:17:23,167 Ma bande dessinée. 330 00:17:24,377 --> 00:17:26,547 Oh ! D'accord. 331 00:17:26,547 --> 00:17:28,757 (musique intrigante) 332 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 (respiration haletante) 333 00:17:31,009 --> 00:17:32,678 (reniflement) 334 00:17:35,681 --> 00:17:36,807 {\an8}FONCTIONNEL 335 00:17:36,807 --> 00:17:37,599 Parfait. 336 00:17:43,856 --> 00:17:45,482 (petit rire) 337 00:17:45,482 --> 00:17:47,651 (musique classique douce) 338 00:17:52,447 --> 00:17:53,991 Ah. 339 00:17:56,702 --> 00:17:58,328 Hum. 340 00:17:59,830 --> 00:18:01,373 Hum. 341 00:18:01,373 --> 00:18:03,876 (claquements de langue) 342 00:18:03,876 --> 00:18:07,880 SIFFLETS MORTUAIRES AZTÈQUES 343 00:18:07,880 --> 00:18:09,339 Ça... 344 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 ça vaut plus qu'un kazoo. 345 00:18:14,761 --> 00:18:16,430 Hum... 346 00:18:16,430 --> 00:18:18,348 (musique d'opéra inquiétante) 347 00:18:20,893 --> 00:18:23,270 (sirènes assourdies) 348 00:18:23,270 --> 00:18:25,814 (radio) : Besoin d'assistance immédiatement. 349 00:18:25,814 --> 00:18:27,941 Collision majeure sur la route. 350 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Un mort confirmé, un homme. 351 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 - Est-ce que ça va ? 352 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 Je voulais pas te faire peur. 353 00:18:36,116 --> 00:18:37,576 T'es nouvelle ici ? 354 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 C'est si évident que ça ? 355 00:18:40,120 --> 00:18:41,955 Ouais, quand même. 356 00:18:41,955 --> 00:18:43,874 Noah Haggerty. 357 00:18:43,874 --> 00:18:45,834 Je suis le pasteur des jeunes 358 00:18:45,834 --> 00:18:47,878 à l'église Saint-Marks. 359 00:18:47,878 --> 00:18:49,171 T'es croyante ? 360 00:18:49,755 --> 00:18:52,007 - Je suis pas vraiment religieuse. 361 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 Ah. Moi non plus. 362 00:18:53,884 --> 00:18:56,011 Moi, c'est Dieu que j'aime. 363 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Tu devrais passer à mon église, un de ces quatre. 364 00:19:01,099 --> 00:19:02,809 Tu y feras de belles rencontres. 365 00:19:02,809 --> 00:19:04,102 De bonnes personnes. 366 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Des gens vrais qui aiment Jésus, tu vois ? 367 00:19:09,608 --> 00:19:11,068 Mais en même temps... 368 00:19:13,403 --> 00:19:14,988 des gens qui savent s'amuser. 369 00:19:16,323 --> 00:19:19,451 Tu viens d'arriver en ville, tu sais peut-être pas où trouver ce dont t'as besoin. 370 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Non, c'est bon. 371 00:19:21,912 --> 00:19:25,332 - Bien sûr, ouais. T'es sobre. J'ai compris. 372 00:19:25,332 --> 00:19:28,293 Mais si jamais le goût te revient... 373 00:19:28,293 --> 00:19:33,465 Écoute, je pense que tu mérites un cadeau de bienvenue. 374 00:19:33,465 --> 00:19:34,967 (ouverture de porte) 375 00:19:34,967 --> 00:19:36,510 (pas de course) 376 00:19:36,510 --> 00:19:37,970 - Hé, dégage, laisse-la tranquille ! 377 00:19:37,970 --> 00:19:40,931 - (grognement) - Hé ! Mais arrête ! 378 00:19:40,931 --> 00:19:42,266 (gémissement) 379 00:19:42,266 --> 00:19:44,309 (respiration haletante) 380 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 - Dieu a une mission pour tout le monde. 381 00:19:46,770 --> 00:19:49,273 Moi, j'aide ceux qui sont dans le besoin. 382 00:19:49,273 --> 00:19:51,316 (respiration haletante) 383 00:19:51,316 --> 00:19:53,235 D'accord ? 384 00:19:53,235 --> 00:19:54,903 D'accord. 385 00:19:55,904 --> 00:19:57,364 Il y a pas mort d'homme. 386 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 (grognement) 387 00:19:59,074 --> 00:20:00,784 Je suis là pour toi, n'hésite pas. 388 00:20:00,784 --> 00:20:02,786 (gémissement) 389 00:20:04,162 --> 00:20:06,373 - Est-ce que ça va ? - Ouais, ça va. 390 00:20:12,296 --> 00:20:17,217 - On dirait que ce pasteur a vraiment d'excellentes valeurs. 391 00:20:17,968 --> 00:20:19,845 (petit rire) 392 00:20:19,845 --> 00:20:21,722 C'est drôle, tu sais ? 393 00:20:21,722 --> 00:20:24,183 Les parents confient leurs enfants à ce gars. 394 00:20:25,100 --> 00:20:26,852 Ils le voient comme un modèle, 395 00:20:26,852 --> 00:20:28,687 mais c'est vraiment un sale type. 396 00:20:29,521 --> 00:20:31,481 Il vend de la drogue aux jeunes. 397 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 Et il y a un an, il y en a un qui a fait une surdose. 398 00:20:34,943 --> 00:20:36,904 Un jour, il va finir par le payer. 399 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 Allez, foutons le camp. 400 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 (air d'opéra) 401 00:20:54,296 --> 00:20:55,631 Hum. 402 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 (grognement) 403 00:21:13,857 --> 00:21:16,068 (impact, gémissement) 404 00:21:18,237 --> 00:21:19,780 Merde. 405 00:21:19,780 --> 00:21:21,114 Wouh ! 406 00:21:22,115 --> 00:21:23,283 (ensemble) : Salut ! 407 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 - Vous avez fini d'écrire l'essai ou pas ? 408 00:21:25,410 --> 00:21:26,954 - Qu'est-ce qui t'est arrivé au visage ? 409 00:21:26,954 --> 00:21:30,207 - Quoi ? Oh, on a juste croisé Noah Haggerty, c'est rien. 410 00:21:30,207 --> 00:21:31,750 Changement de sujet ! 411 00:21:31,750 --> 00:21:34,920 Regardez ce que j'ai récupéré. 412 00:21:36,213 --> 00:21:38,131 Ta da ! 413 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 (musique angoissante) 414 00:21:45,973 --> 00:21:47,641 Merde ! 415 00:21:52,062 --> 00:21:54,064 (impact au loin) 416 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 Charlie ? 417 00:21:59,695 --> 00:22:01,321 (souffle) 418 00:22:02,364 --> 00:22:04,533 (impacts au loin) 419 00:22:06,493 --> 00:22:07,953 Charlie ? 420 00:22:22,009 --> 00:22:24,469 (grincement de la porte) 421 00:22:26,013 --> 00:22:27,472 Charlie ? 422 00:22:34,313 --> 00:22:35,856 Charlie ? 423 00:22:44,281 --> 00:22:46,700 (musique angoissante) 424 00:22:52,497 --> 00:22:54,458 (grognement) 425 00:22:54,458 --> 00:22:56,627 (toux) 426 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Désolé, mais vous êtes 427 00:23:01,882 --> 00:23:03,425 hors des heures d'ouverture de l'école, 428 00:23:03,425 --> 00:23:05,093 vous ne devriez pas être ici, monsieur. 429 00:23:07,221 --> 00:23:10,140 J'ai déjà avisé la sécurité de votre présence, 430 00:23:10,140 --> 00:23:12,768 alors, euh, vous feriez mieux de partir. 431 00:23:12,768 --> 00:23:15,229 (respiration rauque) 432 00:23:15,229 --> 00:23:18,148 (murmures inquiétants) 433 00:23:19,066 --> 00:23:20,984 - Monsieur Craven ? - Bon Dieu de merde ! 434 00:23:20,984 --> 00:23:23,111 - Est-ce que ça va ? - Oh, mon Dieu. 435 00:23:23,111 --> 00:23:24,613 Je vous appelais, mais... 436 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 Vous voulez vous asseoir une minute ? 437 00:23:27,115 --> 00:23:28,784 Respirer un coup ? 438 00:23:28,784 --> 00:23:31,703 - Non, non, non, je vais bien. Je crois que je passe... 439 00:23:32,454 --> 00:23:35,207 trop de temps au travail, ces jours-ci. 440 00:23:35,207 --> 00:23:36,708 Merci. 441 00:23:37,417 --> 00:23:39,586 (vrombissement) 442 00:23:42,130 --> 00:23:44,007 Oh ! Monsieur Craven ? 443 00:23:44,007 --> 00:23:45,926 - Quoi ? - Je trahirai pas votre secret. 444 00:23:45,926 --> 00:23:47,177 - Qu'est-ce que vous dites ? 445 00:23:47,177 --> 00:23:48,846 (inspirations) 446 00:23:48,846 --> 00:23:50,597 (rire) 447 00:23:50,597 --> 00:23:53,934 (musique inquiétante) 448 00:23:53,934 --> 00:23:55,769 (musique rythmée) 449 00:23:58,230 --> 00:24:01,024 - Moi, je veux appeler mon grand-père. 450 00:24:01,024 --> 00:24:02,609 - Mais ton grand-père n'est pas mort. 451 00:24:02,609 --> 00:24:05,779 - Mais il est vraiment vieux et il a une super recette-- 452 00:24:05,779 --> 00:24:07,197 Timmy, va dans ta chambre. 453 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 Quelle petite peste, celui-là. 454 00:24:11,201 --> 00:24:13,036 (petit rire) 455 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 Chrys ! 456 00:24:18,125 --> 00:24:19,459 Je pense que... 457 00:24:19,459 --> 00:24:21,837 je trouve ça magnifique, en fait. 458 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 - Si travailler aux urgences m'a appris une chose, 459 00:24:23,839 --> 00:24:25,799 c'est que la mort, c'est jamais magnifique. 460 00:24:25,799 --> 00:24:27,843 (Dean) : Eh bien, moi, je vais jamais mourir. 461 00:24:27,843 --> 00:24:30,512 (Rel) : Oh, et pourquoi j'y avais pas pensé, moi ? 462 00:24:31,346 --> 00:24:33,390 (musique intrigante) 463 00:24:34,141 --> 00:24:35,976 (respiration haletante) 464 00:24:43,192 --> 00:24:45,277 (respiration rauque) 465 00:24:46,820 --> 00:24:48,697 (rugissement) 466 00:24:49,823 --> 00:24:50,949 (gémissement) 467 00:24:50,949 --> 00:24:54,494 (petits cris) 468 00:24:54,494 --> 00:24:56,330 (vrombissement) 469 00:24:59,708 --> 00:25:02,753 (gémissements) 470 00:25:02,753 --> 00:25:03,962 (rugissement) 471 00:25:03,962 --> 00:25:06,173 (craquements) 472 00:25:12,679 --> 00:25:15,057 Craven... 473 00:25:20,145 --> 00:25:22,606 (gémissements étouffés) 474 00:25:25,776 --> 00:25:29,154 (musique rythmée) 475 00:25:31,990 --> 00:25:33,951 OK, mesdames et messieurs... 476 00:25:35,661 --> 00:25:38,121 Pensons à ceux qui ne sont plus de ce monde. 477 00:25:38,121 --> 00:25:40,958 - Vas-y, bébé. Je te mets au défi. 478 00:25:40,958 --> 00:25:44,002 - Je crois que je vais passer mon tour pour appeler les morts. 479 00:25:45,045 --> 00:25:46,964 - Bye, Chrysantème. - Bye. 480 00:25:46,964 --> 00:25:48,340 - Hé. - Bye. 481 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 T'as pas à t'en aller. 482 00:25:49,800 --> 00:25:52,261 - Ouais, je dois encore défaire mes bagages. 483 00:25:52,261 --> 00:25:55,430 - Allez, chérie. C'est quoi le pire qui puisse arriver ? 484 00:25:56,181 --> 00:25:58,141 (♪♪) 485 00:26:01,770 --> 00:26:03,564 (murmures inquiétants) 486 00:26:06,149 --> 00:26:08,652 (assourdi) : T'en fais pas, faut que j'y aille. Salut. 487 00:26:10,404 --> 00:26:13,699 (cris entremêlés) 488 00:26:23,125 --> 00:26:25,085 (respiration tremblante) 489 00:26:34,928 --> 00:26:36,471 Ça, c'était, euh... 490 00:26:38,557 --> 00:26:39,933 intense. 491 00:26:44,646 --> 00:26:45,772 Et là, on fait quoi ? 492 00:26:47,107 --> 00:26:48,567 Non, un instant. 493 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 Vous entendez ça ? 494 00:26:57,284 --> 00:26:59,244 Il y a quelque chose qui approche. 495 00:26:59,244 --> 00:27:00,579 (bruissement) 496 00:27:00,579 --> 00:27:02,247 (souffle du vent) 497 00:27:06,960 --> 00:27:11,590 (musique intrigante) 498 00:27:12,424 --> 00:27:13,717 (flatulence) 499 00:27:13,717 --> 00:27:15,719 - Oh, non ! Dégueu ! - Dean ! 500 00:27:15,719 --> 00:27:18,096 - (rire) - Quel enfoiré ! Oh, t'es dégueu ! 501 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 T'es tellement dégueulasse. 502 00:27:19,723 --> 00:27:21,433 OK, sur cette note, je dégage. 503 00:27:21,433 --> 00:27:22,851 C'est pas drôle, Dean ! 504 00:27:22,851 --> 00:27:24,102 Je t'avais avertie. 505 00:27:24,102 --> 00:27:26,647 Ce sifflet, c'est n'importe quoi. D'accord ? 506 00:27:28,440 --> 00:27:30,484 (ouverture d'un grillage) 507 00:27:30,484 --> 00:27:31,818 Hé. 508 00:27:35,447 --> 00:27:37,991 C'était bizarre ce soir, désolée. 509 00:27:37,991 --> 00:27:40,494 Euh, tu devrais venir demain. 510 00:27:41,203 --> 00:27:44,164 C'est le festival annuel des récoltes de Pellington. 511 00:27:44,164 --> 00:27:47,376 Pommes caramélisées, découpage de citrouilles, 512 00:27:47,376 --> 00:27:49,753 un labyrinthe de bottes de foin. C'est chouette. 513 00:27:50,462 --> 00:27:51,713 On y va chaque année. 514 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Et c'est probablement la dernière année 515 00:27:54,466 --> 00:27:56,635 qu'on sera tous ensemble avant d'aller commencer 516 00:27:56,635 --> 00:27:58,595 notre vie d'adulte sérieuse. 517 00:27:59,555 --> 00:28:01,014 Ç'a l'air cool. 518 00:28:01,557 --> 00:28:03,308 - Ouais, ouais. - C'est juste... 519 00:28:04,059 --> 00:28:06,144 que j'aimerais que tu viennes. 520 00:28:06,144 --> 00:28:08,146 (pas de course) 521 00:28:09,189 --> 00:28:11,775 Hé, Ellie, t'as oublié ça. 522 00:28:11,775 --> 00:28:13,277 Merci ! 523 00:28:14,403 --> 00:28:17,656 J'ai le diabète. Mes médicaments. 524 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Je suis en retard pour le travail, 525 00:28:20,409 --> 00:28:21,952 mais texte-moi pour le festival, 526 00:28:21,952 --> 00:28:23,620 si ça te dit. Rel a mon numéro. 527 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 D'accord. 528 00:28:25,789 --> 00:28:26,957 (ouverture de portière) 529 00:28:26,957 --> 00:28:28,417 (fermeture de portière) 530 00:28:28,417 --> 00:28:29,960 (démarrage de voiture) 531 00:28:32,963 --> 00:28:35,757 Rel, elle est gaie ou pas ? 532 00:28:38,343 --> 00:28:39,720 Je sais pas. 533 00:28:40,554 --> 00:28:42,431 Je l'ai jamais vue en couple. 534 00:28:44,850 --> 00:28:46,518 Mais, euh... 535 00:28:46,518 --> 00:28:48,896 j'ai l'impression qu'on va bientôt le savoir. 536 00:28:50,772 --> 00:28:53,066 (♪ Dark and Lonely Night ♪ de Tiger Army) 537 00:29:12,920 --> 00:29:15,547 Merci pour l'invitation. 538 00:29:15,547 --> 00:29:17,132 Je vais devoir décliner. 539 00:29:17,132 --> 00:29:20,969 Trop de bagages à défaire. 540 00:29:25,933 --> 00:29:31,939 Il faut célébrer la récolte, 541 00:29:32,523 --> 00:29:38,654 je serai de la partie ! 542 00:29:38,654 --> 00:29:39,780 Non. 543 00:29:45,077 --> 00:29:48,372 La vérité, c'est que j'ai peur de sortir, 544 00:29:48,372 --> 00:29:52,459 j'ai peur de foutre ma vie en l'air de nouveau 545 00:29:52,459 --> 00:29:55,212 mais j'ai vraiment envie d'apprendre à te connaître, 546 00:29:55,212 --> 00:29:56,922 même si t'es hétéro. 547 00:29:56,922 --> 00:29:59,883 Je crois que ton sourire est la plus belle chose 548 00:29:59,883 --> 00:30:05,556 que j'ai vue cette année 549 00:30:05,556 --> 00:30:07,683 (atténuation de la musique) 550 00:30:07,683 --> 00:30:10,310 (musique angoissante) 551 00:30:22,364 --> 00:30:25,701 (respiration haletante) 552 00:30:25,701 --> 00:30:28,078 (murmures inquiétants) 553 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 (grincement de porte) 554 00:30:29,204 --> 00:30:32,624 - Je nous ai fait des chocolats chauds ! - Frappe, je t'en prie ! 555 00:30:32,624 --> 00:30:34,376 Ouh ! Woh, désolé. 556 00:30:34,376 --> 00:30:37,045 - Il y a quelqu'un qui m'épie. - Tiens, c'est chaud. Attention. 557 00:30:37,045 --> 00:30:38,172 (claquements de langue) 558 00:30:38,172 --> 00:30:40,465 - J'ai cru voir quelqu'un dans l'arbre. 559 00:30:42,384 --> 00:30:44,970 - Eh bien, moi, je vois personne. 560 00:30:44,970 --> 00:30:46,972 Tes yeux doivent te jouer des tours. 561 00:30:46,972 --> 00:30:48,182 {\an8}(notification) 562 00:30:48,182 --> 00:30:50,684 {\an8}Mon père est dentiste. J'ai eu ce sourire gratuit. 563 00:30:50,684 --> 00:30:52,811 {\an8}Oh mon Dieu. Mon Dieu ! Oh non. 564 00:30:52,811 --> 00:30:55,022 - « Oh », quoi ? - J'ai texté Ellie par accident. 565 00:30:56,190 --> 00:30:58,150 - Oh ! - Faut que je quitte la ville. 566 00:30:58,150 --> 00:31:00,485 - Je dois fuir ! - Ouais, là, c'est vrai que... 567 00:31:00,485 --> 00:31:02,404 - C'est terrible, en fait. - Ah ouais, tu crois ? 568 00:31:02,988 --> 00:31:04,489 Je fais quoi ? 569 00:31:04,489 --> 00:31:06,158 - Euh, euh... - Je réponds quoi ? 570 00:31:06,158 --> 00:31:08,368 - Bien... fais comme si on t'a volé ton téléphone. 571 00:31:08,368 --> 00:31:09,995 - Ouais, pour envoyer un sexto romantique 572 00:31:09,995 --> 00:31:12,289 à une fille que je connais depuis moins de 24 heures ? 573 00:31:12,289 --> 00:31:13,540 - Ouais. - Ouais. 574 00:31:13,540 --> 00:31:15,542 - Ouais. Ça se peut. - Hum, bien sûr. 575 00:31:16,793 --> 00:31:19,338 {\an8}- Elle écrit. Oh, elle est en train de te répondre ! 576 00:31:19,338 --> 00:31:22,049 {\an8}Mon père est dentiste. J'ai eu ce sourire gratuit. 577 00:31:22,049 --> 00:31:23,425 {\an8}Je te vois demain ? 578 00:31:23,425 --> 00:31:24,426 {\an8}Point d'interrogation ? 579 00:31:25,719 --> 00:31:28,096 Ça veut dire quoi, cette question ? Je dis quoi ? 580 00:31:28,096 --> 00:31:30,974 - Hé, hé, hé. Prends ça cool, d'accord ? 581 00:31:30,974 --> 00:31:32,726 OK ? Relaxe. 582 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Allez. Quoi que tu répondes, 583 00:31:35,437 --> 00:31:38,065 faut pas que t'aies l'air désespérée. 584 00:31:38,065 --> 00:31:39,441 D'accord. 585 00:31:39,983 --> 00:31:42,402 {\an8}Je te vois demain ? 586 00:31:42,402 --> 00:31:44,696 {\an8}- Hum. - Si t'es chanceuse. 587 00:31:44,696 --> 00:31:46,823 {\an8}Attends ? Quoi ? Non ! 588 00:31:46,823 --> 00:31:49,952 On a dit cool, pas condescendante. 589 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 Aïe. 590 00:31:52,829 --> 00:31:55,207 Je te vois demain. 591 00:31:55,207 --> 00:31:57,876 - Je te vois demain ? - Boum. 592 00:31:57,876 --> 00:32:01,922 Il y en a une qui s'en va au Festival des récoltes, on dirait. Hum ? 593 00:32:01,922 --> 00:32:03,882 (♪♪) 594 00:32:03,882 --> 00:32:05,759 Oh ! c'est chaud ! 595 00:32:09,972 --> 00:32:11,932 - Qu'est-ce que je suis en train de faire ? 596 00:32:11,932 --> 00:32:13,600 (♪♪) 597 00:32:34,621 --> 00:32:37,499 - Mon ami, tu devrais pas conduire. 598 00:32:37,499 --> 00:32:39,877 - Mais non, je suis hyper concentré. 599 00:32:39,877 --> 00:32:41,753 Va te faire foutre. (rire) 600 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Je veux dire. On est bien rentrés, ou pas ? 601 00:32:44,298 --> 00:32:45,799 Regarde ça, regarde ça. 602 00:32:45,799 --> 00:32:47,050 Il tire... 603 00:32:48,802 --> 00:32:50,470 Et pas de panier pour lui ! 604 00:32:50,470 --> 00:32:53,599 - Ça, c'est l'histoire de ta vie, LeBron. 605 00:32:53,599 --> 00:32:55,726 - (rire) - Ah, va te faire foutre. 606 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 - Allez, on se voit à l'école ? - Ouais. 607 00:32:57,811 --> 00:32:59,897 - LeBron ? - Je t'ai dit d'aller te faire foutre. 608 00:32:59,897 --> 00:33:02,858 - Je vais me taper ta mère. - Le cri des Steel Wolves, c'est quoi ? 609 00:33:02,858 --> 00:33:04,401 (hurlements de loup) 610 00:33:04,401 --> 00:33:07,196 (stridulations d'insectes) 611 00:33:20,417 --> 00:33:22,294 (bruissement) 612 00:33:24,004 --> 00:33:26,173 (aboiements au loin) 613 00:33:31,595 --> 00:33:33,847 (murmures inquiétants) 614 00:33:33,847 --> 00:33:36,099 Timmy, arrête, je t'entends ! 615 00:33:42,439 --> 00:33:43,941 (murmure inquiétant) 616 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 Timmy, va te coucher ! 617 00:33:47,236 --> 00:33:49,446 (souffle du vent) 618 00:33:55,911 --> 00:33:58,038 (soupir) 619 00:34:01,875 --> 00:34:03,252 (claquement, sursaut) 620 00:34:03,252 --> 00:34:04,878 (bruissement) 621 00:34:06,088 --> 00:34:07,381 Il y a quelqu'un ? 622 00:34:25,232 --> 00:34:26,984 (impact) 623 00:34:26,984 --> 00:34:29,360 (claquement de pas) 624 00:34:29,360 --> 00:34:31,280 (respiration haletante) 625 00:34:31,280 --> 00:34:33,407 (musique angoissante) 626 00:34:33,407 --> 00:34:35,284 Timmy ? 627 00:34:38,495 --> 00:34:41,706 (respiration haletante) 628 00:34:41,706 --> 00:34:43,292 (respiration tremblante) 629 00:34:43,292 --> 00:34:45,960 (murmure) : Grace... 630 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 Dean ? 631 00:34:51,257 --> 00:34:52,967 Est-ce que c'est toi ? 632 00:34:55,888 --> 00:34:57,973 Arrête, c'est pas drôle. 633 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 (rire inquiétant) 634 00:35:06,398 --> 00:35:08,942 (grincement du plancher) 635 00:35:17,534 --> 00:35:18,911 (rugissement) 636 00:35:19,786 --> 00:35:20,996 Timmy ! 637 00:35:20,996 --> 00:35:23,040 (respiration haletante) 638 00:35:23,040 --> 00:35:24,541 Maman te demande de rentrer, 639 00:35:24,541 --> 00:35:26,585 si tu veux pas te transformer en pruneau. 640 00:35:30,422 --> 00:35:32,674 (musique intrigante) 641 00:35:47,314 --> 00:35:49,149 (Rel) : Où est tout le monde ? 642 00:35:52,319 --> 00:35:54,738 Viens. Allons-y. 643 00:35:59,368 --> 00:36:01,870 (♪♪) 644 00:36:01,870 --> 00:36:04,164 {\an8}LA MORT EST LÀ 645 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 - Il y aura des conseillers en matière de deuil 646 00:36:06,416 --> 00:36:07,793 pour tous les élèves 647 00:36:07,793 --> 00:36:09,503 qui ressentent le besoin d'en parler. 648 00:36:09,503 --> 00:36:11,964 Cette tragédie nous affecte tous. 649 00:36:11,964 --> 00:36:14,174 M. Craven était un membre dévoué 650 00:36:14,174 --> 00:36:16,176 - de la communauté scolaire. - Il se passe quoi ? 651 00:36:16,176 --> 00:36:17,678 M. Craven est mort, hier soir. 652 00:36:17,678 --> 00:36:19,763 Quoi ? Comment ? 653 00:36:19,763 --> 00:36:22,850 - Il souffrait d'un cancer du poumon stade quatre. 654 00:36:22,850 --> 00:36:24,977 Le Dr Wells était surpris 655 00:36:24,977 --> 00:36:26,728 qu'il ait tenu debout jusqu'à hier. 656 00:36:26,728 --> 00:36:29,731 - Alors, on n'a plus besoin d'écrire cet essai, finalement. 657 00:36:29,731 --> 00:36:32,109 - Il va tout de même nous manquer. 658 00:36:32,109 --> 00:36:34,528 Je suis certaine que M. Craven aurait voulu 659 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 que vous sachiez qu'il aimait enseigner ici. 660 00:36:36,697 --> 00:36:38,949 Il se réjouirait d'avoir donné toutes ces années de sa vie 661 00:36:38,949 --> 00:36:41,118 à cette école qu'on chérit tant. 662 00:36:41,118 --> 00:36:42,870 (craquement) M. Craven 663 00:36:42,870 --> 00:36:44,246 et Mason Raymore étaient tous les deux 664 00:36:44,246 --> 00:36:47,165 de fiers membres de notre communauté scolaire. 665 00:36:47,165 --> 00:36:49,668 (craquements) 666 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 (musique angoissante) 667 00:36:53,463 --> 00:36:56,175 (gémissements étouffés) 668 00:36:56,175 --> 00:36:57,676 (respiration saccadée) 669 00:37:03,432 --> 00:37:05,350 Ellie... 670 00:37:05,350 --> 00:37:08,645 - Chrys, t'as oublié ça, hier. - C'est pas à moi. 671 00:37:08,645 --> 00:37:10,731 - J'en veux pas, ça me donne la chair de poule. 672 00:37:11,565 --> 00:37:13,609 - Tu devrais jeter ce truc vaudou de merde. 673 00:37:13,609 --> 00:37:15,652 - Ça porte malheur. - Je connais une boutique 674 00:37:15,652 --> 00:37:17,613 qui rachète ce genre de choses, on devrait y aller. 675 00:37:17,613 --> 00:37:22,201 - On a juste à le rendre à la famille de Mason. - Ouais ! Ouais, je suis d'accord. 676 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 - (raclement de gorge) - Ouais, non... 677 00:37:24,494 --> 00:37:26,121 j'allais justement le proposer, en fait. 678 00:37:26,121 --> 00:37:28,248 - Si tu veux, on peut y aller avec ma voiture. 679 00:37:28,248 --> 00:37:29,917 (professeure) : Nous sommes là pour vous. 680 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 (musique intrigante) 681 00:37:37,633 --> 00:37:39,718 - Tu les as dessinés toi-même ? 682 00:37:41,678 --> 00:37:43,388 Pourquoi tu les caches ? 683 00:37:43,388 --> 00:37:44,598 Ils sont superbes. 684 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 - Euh, je sais pas, je les garde pour moi. 685 00:37:47,893 --> 00:37:49,853 - J'ai toujours voulu un tatouage. 686 00:37:49,853 --> 00:37:51,897 Ma mère n'accepterait jamais. 687 00:37:52,481 --> 00:37:54,691 Comment tu fais pour savoir ce que tu veux ? 688 00:37:55,817 --> 00:37:58,320 - Il... il suffit tout simplement de choisir 689 00:37:58,320 --> 00:37:59,947 quelque chose que t'aimes 690 00:37:59,947 --> 00:38:01,740 et d'en faire une cicatrice à vie. 691 00:38:02,991 --> 00:38:05,536 - Facile, comme ça, hein ? - Ouais. C'est ça. 692 00:38:08,872 --> 00:38:10,874 - Regarde-moi cette maison. 693 00:38:16,964 --> 00:38:19,842 (croassements) 694 00:38:36,608 --> 00:38:38,652 (grincement de la porte) 695 00:38:38,652 --> 00:38:41,029 (musique intrigante) 696 00:38:43,740 --> 00:38:46,952 (musique swing douce) 697 00:38:49,538 --> 00:38:50,873 Il y a quelqu'un ? 698 00:38:52,708 --> 00:38:54,543 La porte était ouverte. 699 00:38:54,543 --> 00:38:57,754 (♪♪) 700 00:39:03,427 --> 00:39:05,304 (impact) 701 00:39:16,190 --> 00:39:18,692 (fracas léger) 702 00:39:21,195 --> 00:39:22,487 (grincement métallique) 703 00:39:24,615 --> 00:39:27,075 - Nous avons un objet qui appartenait à Mason. 704 00:39:33,207 --> 00:39:35,417 Je suis née dans cette maison. 705 00:39:39,004 --> 00:39:42,132 J'espérais y mourir aussi. 706 00:39:43,926 --> 00:39:47,554 Mais la banque dit que mon chez-moi ne m'appartient plus. 707 00:39:47,554 --> 00:39:48,722 - Je suis désolée, on-- 708 00:39:48,722 --> 00:39:50,641 - Peut-être que j'aurai de la chance 709 00:39:50,641 --> 00:39:52,809 et que je mourrai aujourd'hui. 710 00:39:54,228 --> 00:39:56,355 Memento Mori. 711 00:39:56,355 --> 00:39:59,024 Ce sont des rappels de ma mortalité. 712 00:40:00,150 --> 00:40:01,902 Tout ça doit partir. 713 00:40:03,737 --> 00:40:06,281 J'ai trouvé ça aux quatre coins du monde. 714 00:40:06,281 --> 00:40:10,994 Chaque culture, chaque religion et philosophie a son talisman. 715 00:40:11,870 --> 00:40:13,830 Certains se battent contre la mort, 716 00:40:13,830 --> 00:40:15,958 d'autres dansent avec elle. 717 00:40:18,210 --> 00:40:20,462 - Est-ce que ça fait partie de votre collection ? 718 00:40:20,462 --> 00:40:22,464 Je l'ai trouvé dans le casier de Mason Raymore. 719 00:40:23,173 --> 00:40:25,133 T'as rien trouvé. 720 00:40:26,176 --> 00:40:28,095 C'est lui qui t'a trouvée. 721 00:40:28,762 --> 00:40:30,848 Tout comme il a trouvé mon petit-fils. 722 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Et moi aussi. 723 00:40:36,645 --> 00:40:40,524 Il y a une éternité de ça, dans une ruelle au Guatemala. 724 00:40:40,524 --> 00:40:42,025 DOUBLE TRAGÉDIE À PELLINGTON 725 00:40:42,025 --> 00:40:46,154 Il m'a enlevé mon petit-fils, ma fille et ça n'arrêtera pas. 726 00:40:46,154 --> 00:40:47,698 - Qu'est-ce que c'est ? 727 00:40:47,698 --> 00:40:49,491 In Choka. 728 00:40:51,034 --> 00:40:52,578 Le cri. 729 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 (musique angoissante) 730 00:40:54,830 --> 00:40:57,541 Un trésor volé d'un peuple dévasté. 731 00:40:58,834 --> 00:41:02,546 - On nous a dit qu'il est inscrit « Appeler les morts » ? 732 00:41:02,546 --> 00:41:05,465 Non. Non. 733 00:41:07,676 --> 00:41:09,469 Non, pas tout à fait. 734 00:41:09,469 --> 00:41:13,557 Dans les faits, il est inscrit « Appelez votre mort ». 735 00:41:15,601 --> 00:41:17,144 Le jour où l'on naît... 736 00:41:17,936 --> 00:41:19,730 notre mort naît aussi. 737 00:41:19,730 --> 00:41:22,900 Dès ce jour-là, elle vous cherche. 738 00:41:22,900 --> 00:41:25,485 Si votre mort doit être à 90 ans, 739 00:41:25,485 --> 00:41:28,322 elle mettra 90 ans à vous trouver. 740 00:41:28,322 --> 00:41:31,491 Si c'est à 30 ans, seulement 30 ans. 741 00:41:31,491 --> 00:41:34,369 Mais dès que vous entendez le cri du sifflet, 742 00:41:34,369 --> 00:41:36,038 ça change tout. 743 00:41:36,538 --> 00:41:40,375 Un appel d'In Choka guide votre mort. 744 00:41:41,502 --> 00:41:44,171 Elle vous trouve donc en avance. 745 00:41:45,797 --> 00:41:47,508 Elle ressemble à quoi ? 746 00:41:48,133 --> 00:41:49,510 La mort ? 747 00:41:49,510 --> 00:41:51,845 - Elle vous ressemble, bien sûr. 748 00:41:51,845 --> 00:41:54,097 Vous devenez ce que vous auriez été 749 00:41:54,097 --> 00:41:56,099 au moment de rendre l'âme. 750 00:42:02,064 --> 00:42:03,690 Gardez-le. 751 00:42:04,608 --> 00:42:07,611 Cet objet ne m'était pas réellement destiné. 752 00:42:09,988 --> 00:42:12,157 - Et si j'ai pas envie de mourir ? 753 00:42:14,201 --> 00:42:16,537 - Alors, tu n'aurais jamais dû naître. 754 00:42:18,288 --> 00:42:21,500 - Non, mais tu... tu l'as vue ? Elle prend plein de pilules. 755 00:42:21,500 --> 00:42:24,086 Elle vient de perdre sa famille, c'est bouleversant. 756 00:42:26,004 --> 00:42:29,341 Et je te parle en tant que future Dre Gains. 757 00:42:29,341 --> 00:42:30,634 Il n'y a aucune donnée scientifique 758 00:42:30,968 --> 00:42:33,011 - pour appuyer ce qu'elle dit. - T'as sûrement raison, ouais. 759 00:42:33,011 --> 00:42:34,263 Je sais. 760 00:42:34,930 --> 00:42:37,099 Ce ne sont que des histoires. 761 00:42:37,099 --> 00:42:38,809 Enfin, en partie. 762 00:42:40,727 --> 00:42:43,063 Mais est-ce que tu crois 763 00:42:43,063 --> 00:42:45,983 que M. Craven s'en est servi, comme Mason ? 764 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 - Peut-être. 765 00:42:50,070 --> 00:42:52,114 Leurs dossiers sont à l'hôpital où je travaille. 766 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 On y trouvera sûrement quelque chose. 767 00:42:56,743 --> 00:42:59,413 (musique intrigante) 768 00:43:04,751 --> 00:43:07,129 (sirène) 769 00:43:07,129 --> 00:43:10,799 {\an8}HÔPITAL DE PELLINGTON 770 00:43:10,799 --> 00:43:12,968 (grincement de la porte) 771 00:43:18,182 --> 00:43:20,434 Quand t'as parlé de Mason, j'ai eu une idée. 772 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 Wow. 773 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 - Quelque chose au sujet de sa mort ne tourne pas rond. 774 00:43:25,814 --> 00:43:27,774 Il a brûlé sous la douche dans les vestiaires, 775 00:43:27,774 --> 00:43:30,068 ils ont mis ça sur le compte d'une fuite de gaz. 776 00:43:33,655 --> 00:43:34,573 Voilà ! Raymore. 777 00:43:42,748 --> 00:43:44,666 - Il a fallu consulter ses dossiers dentaires 778 00:43:44,666 --> 00:43:46,293 pour confirmer son identité. 779 00:43:47,461 --> 00:43:48,837 Mon Dieu. 780 00:43:49,796 --> 00:43:51,673 Il a été calciné. 781 00:43:52,799 --> 00:43:54,384 (homme) : Je dois consulter le dossier d'un patient. 782 00:43:54,384 --> 00:43:55,761 Merde. 783 00:43:57,763 --> 00:43:59,389 Chut ! 784 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 (fermeture de porte) Fait chier ! 785 00:44:01,308 --> 00:44:03,519 (musique de suspense) 786 00:44:03,519 --> 00:44:06,522 (respiration haletante) 787 00:44:25,374 --> 00:44:28,502 - « Structure osseuse typique de la fin quarantaine ». 788 00:44:29,086 --> 00:44:30,754 Ellie ? 789 00:44:30,754 --> 00:44:33,507 Il avait quel âge, Mason, quand il est mort ? 790 00:44:35,801 --> 00:44:37,845 (respiration haletante) 791 00:44:42,432 --> 00:44:44,351 Ellie, il avait quel âge ? 792 00:44:45,394 --> 00:44:47,187 Euh... 17 ans. 793 00:44:47,187 --> 00:44:48,564 Pourquoi ? 794 00:44:49,106 --> 00:44:51,942 - Le rapport du coroner parle de la fin quarantaine. 795 00:44:58,240 --> 00:45:00,409 - « Vous devenez ce que vous auriez été 796 00:45:00,409 --> 00:45:01,827 au moment de rendre l'âme. » 797 00:45:03,453 --> 00:45:05,664 - Alors, Mason était censé mourir plus tard ? 798 00:45:06,373 --> 00:45:08,500 - À cause d'une fuite de gaz. - Ouais. M. Craven, 799 00:45:08,500 --> 00:45:10,711 il aurait fini de toute façon par mourir du cancer. 800 00:45:10,711 --> 00:45:13,839 - Il aurait pu vivre encore 10 ou même 15 ans. 801 00:45:13,839 --> 00:45:15,632 - Ouais, mais tout a changé hier soir. 802 00:45:15,632 --> 00:45:17,509 (sonnerie de téléphone) 803 00:45:17,509 --> 00:45:19,344 Ici le docteur Andrews. 804 00:45:19,344 --> 00:45:21,972 Quelqu'un est venu fouiller dans les archives. 805 00:45:22,472 --> 00:45:23,807 - Ellie. - Vérifiez le système 806 00:45:23,807 --> 00:45:25,475 pour voir qui est entré et rappelez-moi. 807 00:45:25,475 --> 00:45:27,394 - On a tous entendu le sifflet. - Merci. 808 00:45:28,270 --> 00:45:31,356 (claquement de pas) 809 00:45:31,356 --> 00:45:32,983 (Chrys) : Il faut avertir les autres. 810 00:45:32,983 --> 00:45:34,401 (Ellie) : Ils seront au festival. 811 00:45:34,401 --> 00:45:35,819 Qui est là ? 812 00:45:35,819 --> 00:45:37,988 (musique de suspense) 813 00:45:43,285 --> 00:45:45,621 (grincement de la porte) 814 00:45:45,621 --> 00:45:47,623 (♪ Time After Time ♪ de Gunship) 815 00:45:47,623 --> 00:45:49,541 (brouhaha) 816 00:45:53,295 --> 00:45:54,922 (souffle nerveux) 817 00:45:54,922 --> 00:45:57,049 (♪♪) 818 00:46:13,607 --> 00:46:14,650 (cri) 819 00:46:16,693 --> 00:46:18,987 (hurlements de loup) 820 00:46:22,324 --> 00:46:25,160 - Salut. - Salut. T'as envie de quoi ? 821 00:46:25,160 --> 00:46:27,246 - Juste un wax. - Ce genre-là ? 822 00:46:27,246 --> 00:46:28,956 Ouais, s'il te plaît. Merci. 823 00:46:28,956 --> 00:46:30,666 - Que Dieu te bénisse. - À plus ! 824 00:46:30,666 --> 00:46:34,044 - Mais non, Grace, non ! T'as pas besoin de cette merde. 825 00:46:34,753 --> 00:46:37,714 - C'est juste de l'herbe. C'est naturel. 826 00:46:37,714 --> 00:46:40,300 - Et si, au lieu de perdre en jouant à tire et délire, 827 00:46:40,300 --> 00:46:42,052 on allait au kiosque des jeux ? 828 00:46:42,719 --> 00:46:44,763 Je pourrais te gagner un joli toutou. 829 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 Moi, j'ai jamais peur de tenter le coup. 830 00:46:46,765 --> 00:46:48,016 (imitation de recharge d'arme) 831 00:46:48,016 --> 00:46:49,393 (imitation de tir) 832 00:46:50,811 --> 00:46:52,855 - T'as toujours été comme ça, Rel. 833 00:46:52,855 --> 00:46:54,731 - Allez, tente le coup avec moi ! 834 00:46:54,731 --> 00:46:56,608 On part ensemble et on laisse tout derrière nous. 835 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 (rire) 836 00:46:57,943 --> 00:46:59,319 Comme Shazam. 837 00:47:00,279 --> 00:47:01,864 On disparaît. 838 00:47:01,864 --> 00:47:04,324 (rire) 839 00:47:04,324 --> 00:47:06,827 T'es vraiment adorable, Rel. 840 00:47:08,954 --> 00:47:10,455 T'es une belle personne. 841 00:47:11,623 --> 00:47:13,041 Très belle. 842 00:47:15,794 --> 00:47:17,379 Tôt ou tard, tu feras le bonheur 843 00:47:17,379 --> 00:47:19,131 de quelqu'un de bien mieux que moi. 844 00:47:19,131 --> 00:47:21,383 (brouhaha) 845 00:47:21,383 --> 00:47:23,719 (♪♪) 846 00:47:29,516 --> 00:47:33,478 Grace ! Viens à moi ! 847 00:47:33,478 --> 00:47:35,689 ♪ If you're lost you can look ♪ 848 00:47:35,689 --> 00:47:37,983 ♪ And you will find me ♪ 849 00:47:37,983 --> 00:47:40,652 ♪ Time after time ♪ 850 00:47:41,486 --> 00:47:43,614 ♪ If you fall I will catch you ♪ 851 00:47:43,614 --> 00:47:45,949 ♪ I'll be waiting ♪ 852 00:47:45,949 --> 00:47:48,619 ♪ Time after time ♪♪ 853 00:47:50,412 --> 00:47:52,623 Je suis venu sucer ton sang ! 854 00:47:52,623 --> 00:47:54,333 - (rire) - Non, arrêtez, stop. 855 00:47:54,958 --> 00:47:56,168 Prête pour la terreur ? 856 00:47:56,168 --> 00:47:57,794 Ouais. Tiens. 857 00:47:57,794 --> 00:48:00,255 Mais il faut que tu me donnes au moins deux minutes d'avance. 858 00:48:00,255 --> 00:48:01,757 D'accord ? Parce que je veux... 859 00:48:01,757 --> 00:48:03,425 atteindre la cloche 860 00:48:03,425 --> 00:48:06,637 et je vais la sonner de toutes mes forces, OK ? 861 00:48:06,637 --> 00:48:08,889 - OK, deux minutes. J'accepte. - Deux minutes. 862 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 Ensuite, je vais retrouver 863 00:48:10,682 --> 00:48:12,476 ton joli petit cul de diablesse. 864 00:48:12,476 --> 00:48:14,394 Hum ! Eh bien, bonne chance. 865 00:48:15,354 --> 00:48:17,189 (rires) 866 00:48:18,732 --> 00:48:20,234 Tu veux venir ? 867 00:48:20,234 --> 00:48:22,152 Espèce de faux Batman... 868 00:48:22,152 --> 00:48:23,820 sans ailes ? 869 00:48:23,820 --> 00:48:25,531 Peut-être que... 870 00:48:25,531 --> 00:48:27,741 je te laisserai regarder. 871 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 Ha ! Ha ! Ha ! Non. 872 00:48:30,577 --> 00:48:33,288 Non. Je suis le Revenger ! 873 00:48:33,288 --> 00:48:35,332 Batman n'a pas d'ailes, en passant ! 874 00:48:36,124 --> 00:48:39,336 Imbéciles. Crétins. Enfoirés. 875 00:48:39,336 --> 00:48:41,672 (cris) 876 00:48:41,672 --> 00:48:43,966 (musique intrigante) 877 00:48:48,345 --> 00:48:50,180 (rire) 878 00:48:51,348 --> 00:48:53,767 (cris entremêlés) 879 00:48:58,522 --> 00:49:00,232 (grincement) 880 00:49:00,232 --> 00:49:02,234 (tintement de cloche) 881 00:49:07,197 --> 00:49:08,699 Rel répond toujours pas. 882 00:49:08,699 --> 00:49:09,950 Faut vraiment qu'on le trouve. 883 00:49:11,410 --> 00:49:12,953 Ah, la voilà. 884 00:49:12,953 --> 00:49:15,664 Tes amis se défoncent tous, ce soir. 885 00:49:15,664 --> 00:49:17,583 J'ai quelque chose de spécial pour toi, si tu veux. 886 00:49:17,583 --> 00:49:18,709 Hé ! 887 00:49:19,960 --> 00:49:22,045 - Salut. T'es déguisée en quoi, toi ? 888 00:49:23,088 --> 00:49:25,215 En gouine ? (cri) 889 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 - (gémissement de douleur) - Oh, merde. 890 00:49:27,551 --> 00:49:29,344 C'est toi qui m'as appris ça. 891 00:49:29,344 --> 00:49:32,764 - Espèce de salope ! Je fais de mal à personne ! 892 00:49:32,764 --> 00:49:34,433 (gémissement d'effort) 893 00:49:35,475 --> 00:49:36,602 (gémissement) 894 00:49:36,602 --> 00:49:38,353 Ah ouais ? 895 00:49:40,898 --> 00:49:43,609 Et ce garçon que t'as tué avec ta drogue, alors ? 896 00:49:43,609 --> 00:49:45,194 Tu lui as fait du mal, à lui ? 897 00:49:45,903 --> 00:49:47,821 Je sais pas de quoi tu parles. 898 00:49:49,406 --> 00:49:50,741 (cri) 899 00:49:50,741 --> 00:49:54,453 (gémissements) 900 00:49:54,453 --> 00:49:57,164 (musique rythmée) 901 00:49:57,164 --> 00:49:58,457 Je vais vous retrouver ! 902 00:49:59,917 --> 00:50:01,960 (rires) 903 00:50:01,960 --> 00:50:04,087 (♪♪) 904 00:50:05,464 --> 00:50:07,716 (rires) 905 00:50:09,301 --> 00:50:10,802 (cri) 906 00:50:10,802 --> 00:50:12,387 (rire) 907 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 Grace, ma beauté, t'es où ? 908 00:50:17,643 --> 00:50:19,186 (cri) Mon Dieu ! 909 00:50:19,186 --> 00:50:21,355 - (soupir) - S'il y a un autre monstre 910 00:50:21,355 --> 00:50:23,148 qui me saute dessus, je te jure. 911 00:50:23,148 --> 00:50:25,484 Tu crois que c'est un crime de casser la gueule d'un zombie ? 912 00:50:25,484 --> 00:50:27,486 - Ça va, t'en fais pas. Je te protège. 913 00:50:27,486 --> 00:50:29,321 (cris) 914 00:50:29,321 --> 00:50:31,073 - (grogne) - J'en ai assez. 915 00:50:31,073 --> 00:50:33,116 Quelle merde ! Hé oh ! Grace ? 916 00:50:33,116 --> 00:50:35,619 Grace, chérie, t'es où ? Tes deux minutes sont écoulées ! 917 00:50:35,619 --> 00:50:37,079 {\an8}TU CHOISIS TA DESTINÉE 918 00:50:37,079 --> 00:50:39,498 (rire) 919 00:50:39,498 --> 00:50:41,667 (musique de suspense) 920 00:50:41,667 --> 00:50:42,918 (aspiration) 921 00:50:42,918 --> 00:50:44,628 (soupir) 922 00:50:44,628 --> 00:50:47,005 (musique angoissante) 923 00:50:53,971 --> 00:50:55,722 (In Choka) : Ouh... 924 00:50:59,017 --> 00:51:00,853 Grace... 925 00:51:03,480 --> 00:51:05,274 (respiration saccadée) 926 00:51:05,274 --> 00:51:06,817 (grognement) 927 00:51:07,568 --> 00:51:10,195 (rire inquiétant) 928 00:51:10,195 --> 00:51:11,405 (rugissement) 929 00:51:11,405 --> 00:51:13,699 (gémissements apeurés) 930 00:51:13,699 --> 00:51:15,534 (In Choka) : Grace ! 931 00:51:15,534 --> 00:51:16,785 LA SPIRALE 932 00:51:18,829 --> 00:51:21,748 (musique de fête foraine) 933 00:51:25,335 --> 00:51:28,839 - Rel, où sont les autres ? Elle est où, Grace ? 934 00:51:28,839 --> 00:51:30,048 Rel ! 935 00:51:30,048 --> 00:51:33,051 - J'en sais rien. Le labyrinthe, peut-être ? 936 00:51:33,051 --> 00:51:34,469 Faut qu'on aille les trouver. 937 00:51:34,469 --> 00:51:36,513 Rel, allez, viens, il faut qu'on leur parle ! 938 00:51:41,685 --> 00:51:45,063 - Hé ! Hé ! Hé ! J'ai... j'ai gagné ! J'ai... 939 00:51:45,063 --> 00:51:47,149 Hé, les filles, attendez. 940 00:51:47,983 --> 00:51:50,652 (rire maléfique enregistré) 941 00:51:50,652 --> 00:51:52,279 C'est pour Grace. 942 00:51:52,279 --> 00:51:54,031 Allez, vite. 943 00:51:56,200 --> 00:51:58,744 - Mais, euh... pourquoi faut leur parler ? 944 00:51:58,744 --> 00:52:00,454 (rire inquiétant) 945 00:52:00,454 --> 00:52:02,497 (respiration tremblante) 946 00:52:02,497 --> 00:52:04,625 - (In Choka) : Grace... - Réponds, allez, réponds. 947 00:52:04,625 --> 00:52:06,210 S'il te plaît, réponds. 948 00:52:06,210 --> 00:52:08,003 (In Choka) : Grace... 949 00:52:09,630 --> 00:52:12,090 - (sonnerie de téléphone) - Oh ! 950 00:52:12,090 --> 00:52:14,801 (rire, sonnerie de téléphone) 951 00:52:14,801 --> 00:52:16,803 - Bébé, allez, donne-moi un indice. 952 00:52:16,803 --> 00:52:18,222 - S'il te plaît, écoute-moi. 953 00:52:18,222 --> 00:52:21,141 Je crois que je suis près du centre. Il y a une... je sais pas... 954 00:52:21,141 --> 00:52:22,893 une espèce de vieille folle qui me suis partout. 955 00:52:22,893 --> 00:52:25,521 - Chérie, calme-toi. C'est un labyrinthe hanté. 956 00:52:25,521 --> 00:52:27,773 C'est normal. Les monstres sont censés te suivre. 957 00:52:27,773 --> 00:52:29,816 (rire inquiétant) 958 00:52:29,816 --> 00:52:32,402 - Dean, s'il te plaît, il faut que tu me retrouves vite. 959 00:52:32,402 --> 00:52:34,571 - (In Choka) : Grace... - Elle répète sans cesse mon prénom, 960 00:52:34,571 --> 00:52:37,908 mais je la connais même pas. Fais vite, s'il te plaît, fais vite. 961 00:52:37,908 --> 00:52:39,368 Je suis perdue. 962 00:52:40,452 --> 00:52:42,829 (rugissement) 963 00:52:42,829 --> 00:52:44,248 (cri) 964 00:52:44,248 --> 00:52:46,124 (respiration haletante) 965 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 (In Choka) : Grace ! 966 00:52:51,630 --> 00:52:53,632 (grognements) 967 00:52:53,632 --> 00:52:56,009 (murmures inquiétants) 968 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 Fous-moi la paix, vielle folle ! 969 00:53:09,481 --> 00:53:11,692 (cri) 970 00:53:17,072 --> 00:53:18,490 Bébé ? 971 00:53:18,490 --> 00:53:20,075 Bébé, qu'est-ce qui se passe ? 972 00:53:20,075 --> 00:53:21,702 (gémissement assourdi) 973 00:53:27,791 --> 00:53:28,834 Oh ! 974 00:53:28,834 --> 00:53:30,460 (gémissements) 975 00:53:38,594 --> 00:53:40,345 (Dean) : Grace ? Parle-moi, chérie. 976 00:53:40,345 --> 00:53:41,680 Qu'est-ce qui t'arrive ? 977 00:53:47,394 --> 00:53:49,229 (rugissement) 978 00:53:49,229 --> 00:53:51,273 (rugissements) 979 00:53:51,273 --> 00:53:52,649 (craquements) 980 00:53:59,698 --> 00:54:01,992 (cri) 981 00:54:01,992 --> 00:54:03,827 Grace ? Grace ? 982 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 Hé, Tanner. Faut y aller, viens. 983 00:54:06,038 --> 00:54:07,456 (In Choka) : Grace ! 984 00:54:07,456 --> 00:54:09,708 (cris) 985 00:54:09,708 --> 00:54:11,084 - (rugissement) - Fous-moi la paix ! 986 00:54:11,084 --> 00:54:13,337 - (rires) - À l'aide ! 987 00:54:13,337 --> 00:54:14,922 (cris) Dean ! 988 00:54:14,922 --> 00:54:17,382 - Grace, t'es où ? Dis-moi où tu es ! 989 00:54:17,382 --> 00:54:19,635 - Pourquoi t'es si pressé ? - Grace ? 990 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 - Aidez-moi, quelqu'un ! Dean ! 991 00:54:22,888 --> 00:54:25,098 - Je t'en prie ! - Grace ! 992 00:54:25,098 --> 00:54:27,935 - Au secours, Dean ! - Tiens bon, Grace ! 993 00:54:27,935 --> 00:54:30,604 J'arrive ! (cri) 994 00:54:30,604 --> 00:54:33,148 (respiration haletante) 995 00:54:33,148 --> 00:54:36,610 (musique angoissante) 996 00:54:47,162 --> 00:54:49,289 (respiration haletante) 997 00:54:50,958 --> 00:54:52,543 (fracas) 998 00:54:52,543 --> 00:54:53,919 (musique angoissante) 999 00:54:53,919 --> 00:54:55,546 (petits gémissements) 1000 00:54:57,422 --> 00:54:58,757 (gémissements apeurés) 1001 00:55:00,884 --> 00:55:01,885 (In Choka) : Grace ! 1002 00:55:03,220 --> 00:55:04,888 (rugissement) 1003 00:55:04,888 --> 00:55:06,390 (cris) 1004 00:55:08,517 --> 00:55:11,228 (hurlement) 1005 00:55:11,228 --> 00:55:13,564 À l'aide ! À l'aide ! 1006 00:55:13,564 --> 00:55:15,399 (cris) 1007 00:55:24,449 --> 00:55:26,535 (petit cri) 1008 00:55:26,535 --> 00:55:28,161 À l'aide ! 1009 00:55:28,161 --> 00:55:29,621 Grace ! 1010 00:55:31,665 --> 00:55:33,292 (In Choka) : Grace ! 1011 00:55:33,292 --> 00:55:36,545 (respiration haletante) 1012 00:55:36,545 --> 00:55:38,046 (gémissement) 1013 00:55:39,882 --> 00:55:42,926 (grincement) 1014 00:55:50,225 --> 00:55:53,854 Dean ! Je suis dans la spirale, viens ! 1015 00:55:53,854 --> 00:55:55,147 (gémissement d'effort) 1016 00:55:56,690 --> 00:55:58,275 (gémissement d'effort) 1017 00:55:58,275 --> 00:56:01,320 (rugissement) 1018 00:56:01,320 --> 00:56:05,157 (impacts approchant) 1019 00:56:05,157 --> 00:56:07,826 (rire inquiétant) 1020 00:56:09,786 --> 00:56:11,496 (rugissement) 1021 00:56:11,496 --> 00:56:13,582 (gémissements étouffés) 1022 00:56:25,010 --> 00:56:26,887 (inspiration profonde) 1023 00:56:26,887 --> 00:56:31,058 (gémissements d'effort) 1024 00:56:31,058 --> 00:56:34,728 (tintement de cloche) 1025 00:56:37,397 --> 00:56:39,483 Grace ! Grace ! 1026 00:56:40,275 --> 00:56:42,444 (grincement métallique) 1027 00:56:42,444 --> 00:56:44,279 (musique de suspense) 1028 00:57:01,755 --> 00:57:03,173 C'était pas Grace. 1029 00:57:04,132 --> 00:57:05,968 Je sais pas qui c'était, 1030 00:57:05,968 --> 00:57:08,095 habillée comme ça, mais c'était pas elle. 1031 00:57:08,095 --> 00:57:09,596 Oui, c'était elle. 1032 00:57:09,596 --> 00:57:11,849 Elle était censée mourir de vieillesse. 1033 00:57:11,849 --> 00:57:13,976 - Comment ça, de vieillesse ? Elle a 18 ans ! 1034 00:57:13,976 --> 00:57:15,185 Écoute ! 1035 00:57:16,228 --> 00:57:18,647 C'est Grace qui a soufflé dans le sifflet. 1036 00:57:18,647 --> 00:57:20,899 Mais on était tous à la piscine avec elle. 1037 00:57:20,899 --> 00:57:24,069 - Ellie a raison. On était tous avec elle. 1038 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 On a tous entendu... 1039 00:57:27,281 --> 00:57:28,657 ce son. 1040 00:57:29,783 --> 00:57:31,952 C'était l'appel à toutes nos morts. 1041 00:57:31,952 --> 00:57:33,620 Moi, je... 1042 00:57:33,620 --> 00:57:35,581 je sens qu'elle me regarde. 1043 00:57:40,794 --> 00:57:42,337 Et moi, je l'ai vue. 1044 00:57:42,337 --> 00:57:44,506 Ce matin, au rassemblement. 1045 00:57:44,506 --> 00:57:47,426 C'était une sorte de crise d'épilepsie. 1046 00:57:47,426 --> 00:57:49,887 - Non, non, j'embarque pas là-dedans. 1047 00:57:49,887 --> 00:57:52,347 - Personne d'entre nous doit rester seul, en ce moment ! 1048 00:57:52,347 --> 00:57:55,142 - Écoute ! J'comprends rien à ce qui arrive. 1049 00:57:55,142 --> 00:57:56,810 J'ignore où Grace se trouve, 1050 00:57:56,810 --> 00:57:59,813 mais toutes ces merdes de vaudou à la con ont commencé 1051 00:57:59,813 --> 00:58:02,107 - quand elle est arrivée ! - Tu plaisantes ou quoi ? 1052 00:58:04,318 --> 00:58:07,029 C'est toi qui l'as poussée à souffler dans ce foutu sifflet. 1053 00:58:07,029 --> 00:58:08,780 Tu l'as poussée à le faire. 1054 00:58:09,948 --> 00:58:11,909 C'est à cause de toi qu'elle est morte ! 1055 00:58:12,993 --> 00:58:14,912 - (grognements de lutte) - Hé ! Dean ! 1056 00:58:14,912 --> 00:58:16,371 - Arrête ça ! Lâche-le ! - Non ! 1057 00:58:16,371 --> 00:58:17,789 Vos gueules ! 1058 00:58:20,083 --> 00:58:21,418 On le sait. 1059 00:58:22,503 --> 00:58:24,421 T'as toujours été amoureux d'elle. 1060 00:58:25,297 --> 00:58:27,382 Mais les pauvres types comme toi... 1061 00:58:28,300 --> 00:58:30,552 n'auront jamais leur chance. 1062 00:58:30,552 --> 00:58:33,430 (musique mélancolique) 1063 00:58:42,814 --> 00:58:45,442 Rel. Rel ! 1064 00:58:45,442 --> 00:58:47,110 (ouverture de porte) 1065 00:58:48,070 --> 00:58:50,155 - Continuez de jouer les Scooby-Doo. 1066 00:58:51,365 --> 00:58:53,116 Moi, je vais aller me saouler... 1067 00:58:53,116 --> 00:58:55,118 en attendant que Grace rentre à la maison ! 1068 00:58:56,370 --> 00:58:58,580 (crissement de pneus) 1069 00:59:04,503 --> 00:59:06,338 (crissement de pneus) 1070 00:59:11,969 --> 00:59:13,345 (grognement) 1071 00:59:13,345 --> 00:59:14,555 (gémissement) 1072 00:59:27,192 --> 00:59:28,819 (In Choka) : Dean. 1073 00:59:28,819 --> 00:59:30,821 Ah ! Oh, oh non. 1074 00:59:30,821 --> 00:59:32,573 (cris) 1075 00:59:32,573 --> 00:59:33,907 (craquements) 1076 00:59:33,907 --> 00:59:35,367 (gémissements apeurés) 1077 00:59:37,411 --> 00:59:38,453 (rugissement) 1078 00:59:41,748 --> 00:59:43,292 (respiration haletante) 1079 00:59:44,751 --> 00:59:46,003 (coups à la porte) 1080 00:59:47,880 --> 00:59:49,298 (homme) : Dean ? 1081 00:59:49,298 --> 00:59:50,966 C'est toi ? 1082 00:59:50,966 --> 00:59:52,885 - Ça va, t'inquiète. J'ai juste fait un cauchemar. 1083 00:59:52,885 --> 00:59:54,803 - T'as réveillé ta mère. Elle doit être au travail-- 1084 00:59:54,803 --> 00:59:56,221 Oui, désolé, allez dormir. 1085 00:59:57,306 --> 00:59:58,974 - J'espère que t'as pas encore conduit 1086 00:59:58,974 --> 01:00:00,809 en état d'ébriété, fiston. 1087 01:00:00,809 --> 01:00:03,061 Ça va finir par te tuer, tu sais. 1088 01:00:03,061 --> 01:00:04,980 (musique de suspense) 1089 01:00:04,980 --> 01:00:07,316 (grondement de tonnerre) 1090 01:00:07,316 --> 01:00:08,650 (ruissellement de pluie) 1091 01:00:17,784 --> 01:00:18,869 (coup de tonnerre) 1092 01:00:18,869 --> 01:00:20,162 (Chrys) : Comment il va ? 1093 01:00:20,162 --> 01:00:22,206 Il a le coeur brisé. 1094 01:00:22,206 --> 01:00:24,666 Il est amoureux de Grace depuis toujours, tu comprends ? 1095 01:00:24,666 --> 01:00:28,086 (musique rock douce) 1096 01:00:28,086 --> 01:00:30,214 T'as trouvé de l'info sur In Choka ? 1097 01:00:30,214 --> 01:00:33,634 - Pas vraiment. Juste des... des petits trucs de sectes et des arnaques. 1098 01:00:33,634 --> 01:00:35,177 {\an8}Les sacrifices humains : réponse à la réincarnation ? 1099 01:00:36,053 --> 01:00:37,679 (soupir) 1100 01:00:38,931 --> 01:00:40,766 - Faut qu'on trouve le moyen d'arrêter ça. 1101 01:00:41,350 --> 01:00:43,685 - On devrait retourner en parler avec Mme Raymore demain. 1102 01:00:47,439 --> 01:00:49,775 T'as déjà vu des gens mourir, toi ? 1103 01:00:52,486 --> 01:00:53,737 - Quelques-uns. 1104 01:00:54,488 --> 01:00:55,906 À l'hôpital. 1105 01:01:00,661 --> 01:01:03,080 - J'ai fait une surdose, il y a environ un an. 1106 01:01:05,707 --> 01:01:07,709 C'est mon père qui m'a trouvée. 1107 01:01:07,709 --> 01:01:09,795 Il m'a conduit à l'hôpital et en route... 1108 01:01:11,296 --> 01:01:12,923 il nous restait environ 2 km... 1109 01:01:13,757 --> 01:01:15,467 un camion nous a heurtés. 1110 01:01:16,969 --> 01:01:18,554 Je suis vraiment désolée. 1111 01:01:24,184 --> 01:01:25,811 C'est pour ça que j'ai... 1112 01:01:25,811 --> 01:01:28,272 toute sa musique maintenant, tu vois ? 1113 01:01:29,314 --> 01:01:30,774 J'écoute que ça. 1114 01:01:32,526 --> 01:01:34,987 Ça me donne l'impression d'être encore connectée à lui. 1115 01:01:34,987 --> 01:01:36,738 Comme un pont, si on veut. 1116 01:01:36,738 --> 01:01:38,490 Il aimait la bonne musique. 1117 01:01:38,490 --> 01:01:40,450 (♪♪) 1118 01:01:46,498 --> 01:01:48,208 Mes actions... 1119 01:01:48,208 --> 01:01:50,377 ont causé la mort de mon père. 1120 01:01:51,587 --> 01:01:53,422 Et je peux vraiment rien y changer. 1121 01:01:56,383 --> 01:01:58,635 Parfois, j'aurais voulu partir à sa place. 1122 01:02:01,180 --> 01:02:02,973 Mais ç'a pas été le cas. 1123 01:02:02,973 --> 01:02:04,433 Et tu es là. 1124 01:02:04,433 --> 01:02:06,643 (♪♪) 1125 01:02:15,569 --> 01:02:18,238 - Mais je viens juste de te dire à quel point je suis dérangée. 1126 01:02:20,699 --> 01:02:22,451 - Tout le monde est un peu dérangé. 1127 01:02:23,035 --> 01:02:24,995 Toi t'en es consciente, c'est tout. 1128 01:02:26,914 --> 01:02:29,875 Et le courage que t'as eu avec Noah, c'était... 1129 01:02:31,126 --> 01:02:32,503 (petit rire) C'était vraiment cool. 1130 01:02:34,421 --> 01:02:37,424 - Ouais, mais toi, tu sais où tu t'en vas, tu vois ? T'es... 1131 01:02:37,424 --> 01:02:39,635 t'es super intelligente et drôle et... 1132 01:02:39,635 --> 01:02:41,762 (rire) Et moi, je suis juste... 1133 01:02:45,474 --> 01:02:47,226 Toi, t'es un chrysanthème. 1134 01:02:47,226 --> 01:02:48,936 (♪♪) 1135 01:03:11,959 --> 01:03:14,127 (musique intrigante) 1136 01:03:17,089 --> 01:03:19,341 (musique dramatique) 1137 01:03:21,635 --> 01:03:22,761 (Dean) : T'es cinglé. 1138 01:03:22,761 --> 01:03:24,304 C'était pas elle. 1139 01:03:25,222 --> 01:03:27,724 (Ellie) : Notre mort éventuelle nous pourchasse. 1140 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 (Chrys) : On était tous là. 1141 01:03:29,977 --> 01:03:32,855 On a tous entendu.... ce son. 1142 01:03:32,855 --> 01:03:36,483 (cris) 1143 01:03:37,901 --> 01:03:39,695 (Rel) : J'ai commencé à travailler à l'aciérie, 1144 01:03:39,695 --> 01:03:41,071 les fins de semaine. 1145 01:03:41,071 --> 01:03:43,323 (vrombissement) À l'aciérie. 1146 01:03:43,323 --> 01:03:46,451 (Chrys) : On a tous entendu... ce son. 1147 01:03:46,451 --> 01:03:48,245 (cri, vrombissement) 1148 01:03:48,245 --> 01:03:51,290 C'était l'appel... à toutes nos morts. 1149 01:03:51,290 --> 01:03:52,708 (cri, vrombissement) 1150 01:03:54,668 --> 01:03:56,670 (grondement de tonnerre) 1151 01:03:56,670 --> 01:03:59,256 (musique intrigante) 1152 01:04:03,927 --> 01:04:05,804 (croassements) 1153 01:04:11,018 --> 01:04:13,854 - Je vais vous demander de faire vite. Son état se détériore. 1154 01:04:13,854 --> 01:04:15,898 (bips d'équipement médical) 1155 01:04:22,279 --> 01:04:23,906 Elle a pris notre ami. 1156 01:04:23,906 --> 01:04:25,199 Qu'est-ce qu'elle veut ? 1157 01:04:26,325 --> 01:04:28,410 - Les Olmèques offraient des âmes 1158 01:04:28,410 --> 01:04:30,454 pour nourrir les dieux de la mort. 1159 01:04:31,788 --> 01:04:36,084 In Choka les collectionne déjà depuis des millénaires. 1160 01:04:36,084 --> 01:04:39,630 - Mais il est trop tôt pour qu'on meure. Vous devez arrêter le sort. 1161 01:04:39,630 --> 01:04:42,090 La mort est inarrêtable. 1162 01:04:43,300 --> 01:04:45,177 Une fois qu'on l'appelle... 1163 01:04:45,928 --> 01:04:48,096 elle ne recule devant rien. 1164 01:04:49,640 --> 01:04:53,060 Mais il existe une façon de la faire dévier. 1165 01:04:53,477 --> 01:04:55,312 Mais... comment ? 1166 01:04:55,312 --> 01:04:56,980 Comment on peut la faire dévier ? 1167 01:04:58,065 --> 01:05:00,150 Il faut donner à sa mort... 1168 01:05:00,734 --> 01:05:02,694 la vie de quelqu'un d'autre. 1169 01:05:04,196 --> 01:05:05,739 Et on fait ça comment ? 1170 01:05:05,739 --> 01:05:08,033 Il faut offrir à In Choka... 1171 01:05:09,159 --> 01:05:11,245 un nouveau sacrifice. 1172 01:05:13,080 --> 01:05:15,374 Quand votre mort se rapproche, 1173 01:05:15,374 --> 01:05:18,168 marquez quelqu'un d'autre de votre sang. 1174 01:05:18,877 --> 01:05:20,754 Et vous serez épargnés. 1175 01:05:22,214 --> 01:05:23,966 - On doit les marquer de notre sang ? 1176 01:05:23,966 --> 01:05:25,551 - Non, non, on peut pas faire ça. 1177 01:05:25,551 --> 01:05:28,512 (murmures inquiétants) 1178 01:05:28,512 --> 01:05:30,097 La mort... 1179 01:05:30,639 --> 01:05:32,558 n'est pas un choix. 1180 01:05:34,393 --> 01:05:38,313 (In Choka) : Chrysanthème... 1181 01:05:44,653 --> 01:05:46,864 Elle est inévitable. 1182 01:05:48,782 --> 01:05:53,078 (battements de coeur) 1183 01:05:53,078 --> 01:05:54,830 Mais vivre... 1184 01:05:55,414 --> 01:05:58,458 (bips de l'équipement médical) 1185 01:05:59,334 --> 01:06:01,503 c'est une tout autre histoire. 1186 01:06:02,546 --> 01:06:05,340 (bip continu) 1187 01:06:11,138 --> 01:06:14,099 - Je crois qu'elle était prête. - Moi, je suis pas prêt. 1188 01:06:14,099 --> 01:06:16,476 Et elle vient juste de nous dire ce qu'il faut qu'on fasse. 1189 01:06:16,476 --> 01:06:19,271 - Non, je suis contre toute solution qui exige un meurtre ! 1190 01:06:19,271 --> 01:06:21,231 Alors, quoi ? On abandonne ? 1191 01:06:21,231 --> 01:06:22,691 On va juste attendre la fin ? 1192 01:06:23,775 --> 01:06:24,985 (petit rire) 1193 01:06:26,403 --> 01:06:27,821 Moi je l'ai vue. 1194 01:06:28,780 --> 01:06:30,032 Ma mort. 1195 01:06:32,868 --> 01:06:34,244 Une surdose... 1196 01:06:35,662 --> 01:06:37,581 avec une aiguille dans le bras. 1197 01:06:37,581 --> 01:06:38,790 Chrys... 1198 01:06:39,833 --> 01:06:41,460 - Je ne veux plus consommer de drogue. 1199 01:06:41,460 --> 01:06:43,795 Je ne veux plus faire souffrir les autres ou me faire du mal. 1200 01:06:45,255 --> 01:06:47,007 Je préférerais mourir. 1201 01:06:47,841 --> 01:06:50,594 - Écoute, je suis désolé, mais on commence à manquer de temps. 1202 01:06:50,594 --> 01:06:52,054 On a tous vu nos morts. 1203 01:06:52,054 --> 01:06:53,472 Elles vont bientôt venir nous chercher, 1204 01:06:53,472 --> 01:06:54,765 alors on n'a plus le choix. 1205 01:06:54,765 --> 01:06:57,643 - Non, Rel, ça va aller si on reste ensemble. 1206 01:06:57,643 --> 01:06:59,186 - (rire incrédule) - Tu crois vraiment ça ? 1207 01:07:00,479 --> 01:07:02,439 (soupir) 1208 01:07:02,439 --> 01:07:04,316 - Rel... - J'ai besoin de réfléchir ! 1209 01:07:04,316 --> 01:07:05,651 D'accord ? 1210 01:07:05,651 --> 01:07:07,486 (musique de tension) 1211 01:07:10,864 --> 01:07:12,241 (démarrage de voiture) 1212 01:07:12,241 --> 01:07:14,368 Rel, arrête ! 1213 01:07:14,368 --> 01:07:16,703 (respiration haletante) 1214 01:07:18,205 --> 01:07:19,831 Je vais appeler Dean. 1215 01:07:25,295 --> 01:07:27,464 (sonnerie de téléphone) 1216 01:07:27,464 --> 01:07:29,967 (musique de téléjournal) 1217 01:07:29,967 --> 01:07:31,051 DEAN JACKSON : JOUEUR DE LA SAISON 1218 01:07:31,677 --> 01:07:33,387 (sonnerie de téléphone) 1219 01:07:35,806 --> 01:07:37,349 (animateur) : Nous voici de retour 1220 01:07:37,349 --> 01:07:39,184 avec les dernières nouvelles à Pellington. 1221 01:07:39,184 --> 01:07:42,354 Un événement tragique a eu lieu hier, au Festival des récoltes. 1222 01:07:43,605 --> 01:07:45,107 (journaliste) : Il y a quelques instants, 1223 01:07:45,107 --> 01:07:47,526 les ambulanciers ont retiré un corps de la scène. 1224 01:07:47,526 --> 01:07:49,987 Pour l'instant, nous avons très peu d'information. 1225 01:07:49,987 --> 01:07:51,363 Nous savons seulement 1226 01:07:51,363 --> 01:07:53,574 que la femme n'a pas encore été identifiée. 1227 01:07:53,574 --> 01:07:55,117 La police demande que toute personne 1228 01:07:55,117 --> 01:07:56,743 qui pourrait la connaître se manifeste. 1229 01:07:56,743 --> 01:07:59,913 {\an8}Pour l'instant, la situation est plutôt chaotique 1230 01:07:59,913 --> 01:08:01,415 {\an8}sur les lieux du festival. 1231 01:08:01,415 --> 01:08:03,959 {\an8}La police a délimité un périmètre de sécurité 1232 01:08:03,959 --> 01:08:05,961 {\an8}afin de poursuivre l'enquête. 1233 01:08:05,961 --> 01:08:07,796 {\an8}Nous vous communiquerons plus de détails-- 1234 01:08:13,969 --> 01:08:15,554 (grincement) 1235 01:08:18,015 --> 01:08:19,765 - (grincement de la poignée) - Maman ? 1236 01:08:19,765 --> 01:08:21,727 (grincements) 1237 01:08:21,727 --> 01:08:23,060 Papa ? 1238 01:08:30,152 --> 01:08:31,737 Maman, c'est toi ? 1239 01:08:34,698 --> 01:08:35,991 Maman ? 1240 01:08:42,788 --> 01:08:44,332 Papa ? 1241 01:08:51,298 --> 01:08:52,883 (musique angoissante) 1242 01:08:55,469 --> 01:08:57,386 (In Choka) : Dean... 1243 01:08:57,386 --> 01:08:58,680 (gémissements apeurés) 1244 01:08:58,680 --> 01:09:00,432 - Laisse-moi tranquille ! 1245 01:09:01,642 --> 01:09:03,727 - Dean ? Bon sang, c'est quoi tout ce vacarme ? 1246 01:09:03,727 --> 01:09:05,729 Non ! Non ! Papa ! Papa, non ! 1247 01:09:05,729 --> 01:09:07,689 (verrouillage de la porte) 1248 01:09:07,689 --> 01:09:09,316 Papa, tu l'as vu ? (coups à la porte) 1249 01:09:09,316 --> 01:09:11,276 (mère) : Est-ce qu'il va bien ? (père) : Dean ! Ouvre la porte. 1250 01:09:11,276 --> 01:09:13,737 - Tu fais peur à ta mère. - Je peux pas ! Je peux pas ! 1251 01:09:13,737 --> 01:09:16,031 (gémissement d'effort) (père) : Qu'est-ce qui t'arrive ? 1252 01:09:16,031 --> 01:09:18,033 (mère) : Bébé, ouvre la porte. 1253 01:09:18,033 --> 01:09:19,910 - Je peux pas. (père) : Dean, ouvre la porte ! 1254 01:09:19,910 --> 01:09:21,703 - Il va entrer. (père) : De qui tu parles ? 1255 01:09:21,703 --> 01:09:23,121 (mère) : Dean, allez, mon chéri, ouvre. 1256 01:09:23,121 --> 01:09:24,706 - Vous devez m'écouter, s'il vous plaît ! 1257 01:09:24,706 --> 01:09:26,291 - (père) : Laisse-nous entrer ! - Pitié. 1258 01:09:26,291 --> 01:09:27,876 (mère) : Allez, chéri, laisse-nous entrer. 1259 01:09:27,876 --> 01:09:29,419 (père) : Mais qu'est-ce qui se passe ? 1260 01:09:29,419 --> 01:09:31,587 (murmures inquiétants) 1261 01:09:31,587 --> 01:09:34,591 (grincement des supports) 1262 01:09:35,259 --> 01:09:38,011 - Ouvre la porte ! (ensemble) : Dean ! 1263 01:09:38,011 --> 01:09:39,345 (père) : Qu'est-ce que tu fabriques ? 1264 01:09:39,345 --> 01:09:40,721 - Ouvre ! - S'il te plaît, mon chéri ! 1265 01:09:40,721 --> 01:09:43,100 (cri) 1266 01:09:43,100 --> 01:09:45,727 (klaxon d'un camion) 1267 01:09:45,727 --> 01:09:47,813 (crissement de freins) 1268 01:09:47,813 --> 01:09:51,149 (fracas) 1269 01:09:51,149 --> 01:09:53,026 (hurlement) 1270 01:09:56,363 --> 01:09:57,865 (cri) 1271 01:09:57,865 --> 01:09:59,199 (gémissements de douleur) 1272 01:09:59,199 --> 01:10:01,243 (cri) 1273 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 - Ouvre ! (hurlement) 1274 01:10:02,744 --> 01:10:04,204 (vrombissement de camion) 1275 01:10:04,204 --> 01:10:06,123 (cris) Dean ! 1276 01:10:06,123 --> 01:10:07,958 Qu'est-ce qui se passe, Dean ? 1277 01:10:07,958 --> 01:10:10,836 (crissement de pneus) 1278 01:10:10,836 --> 01:10:12,379 (fracas) 1279 01:10:12,379 --> 01:10:14,798 (gémissements d'effort) 1280 01:10:15,507 --> 01:10:17,759 (respiration tremblante) 1281 01:10:17,759 --> 01:10:20,470 (musique rythmée) 1282 01:10:20,470 --> 01:10:22,472 (inspiration rauque) 1283 01:10:22,472 --> 01:10:24,808 (cri) 1284 01:10:24,808 --> 01:10:26,977 (musique intrigante) 1285 01:10:30,314 --> 01:10:31,523 Rel ? 1286 01:10:31,523 --> 01:10:32,816 (fermeture de porte) 1287 01:10:32,816 --> 01:10:35,360 (pas de course) 1288 01:10:36,236 --> 01:10:37,613 Rel ? 1289 01:10:37,613 --> 01:10:39,406 (♪♪) 1290 01:10:44,453 --> 01:10:45,954 Sa bande dessinée. 1291 01:10:48,874 --> 01:10:51,335 Ellie. C'est où, ça ? 1292 01:10:52,377 --> 01:10:54,421 - C'est l'aciérie à l'autre bout de la ville. 1293 01:10:56,924 --> 01:10:58,509 TOUT LE MONDE DOIT MOURIR. 1294 01:10:58,509 --> 01:10:59,927 UNE FOIS ! ! ! 1295 01:10:59,927 --> 01:11:02,346 - Merde ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 1296 01:11:11,605 --> 01:11:13,440 Soyez bien prudents. 1297 01:11:16,777 --> 01:11:18,612 Dans une semaine, même heure. 1298 01:11:18,612 --> 01:11:20,447 Merci. Merci d'être venus. 1299 01:11:20,447 --> 01:11:21,865 (respiration saccadée) 1300 01:11:30,916 --> 01:11:32,709 (coups de klaxon) 1301 01:11:34,670 --> 01:11:38,423 ♪ Es-tu lavé dans le sang de l'agneau ? ♪ 1302 01:11:39,383 --> 01:11:42,719 ♪ As-tu confiance en sa grâce infinie ? ♪♪ 1303 01:11:42,719 --> 01:11:44,012 (reniflement) 1304 01:11:47,766 --> 01:11:49,685 - Tu vas me suivre bien gentiment. 1305 01:11:49,685 --> 01:11:50,936 - Qu'est-ce que tu fous ? 1306 01:11:50,936 --> 01:11:52,604 - Un gars à l'aciérie me l'a vendu. 1307 01:11:52,604 --> 01:11:54,231 Il est chargé. 1308 01:11:54,231 --> 01:11:55,983 Tu vas faire quoi avec ça ? 1309 01:11:55,983 --> 01:11:58,902 - Je veux que tu fasses ce que je te dis. D'accord ? 1310 01:11:58,902 --> 01:12:00,404 Ah, vraiment ? 1311 01:12:01,238 --> 01:12:02,990 Je parie que tu sais même pas t'en servir. 1312 01:12:07,828 --> 01:12:09,371 Merde ! 1313 01:12:09,371 --> 01:12:11,540 (musique de tension) 1314 01:12:13,625 --> 01:12:15,210 Maintenant... 1315 01:12:17,671 --> 01:12:19,756 (tintement de clocher) 1316 01:12:19,756 --> 01:12:21,049 Sale fils de pute ! 1317 01:12:21,049 --> 01:12:22,593 (grognements de lutte) 1318 01:12:32,811 --> 01:12:33,896 (toux) 1319 01:12:33,896 --> 01:12:35,772 Bon, allez, ça suffit, mon vieux. 1320 01:12:35,772 --> 01:12:37,316 (respiration difficile) 1321 01:12:37,316 --> 01:12:39,026 Tu vas devoir me le payer, maintenant. 1322 01:12:39,026 --> 01:12:41,528 (♪♪) 1323 01:12:45,324 --> 01:12:46,992 (rire) 1324 01:12:46,992 --> 01:12:48,577 Qu'est-ce qui te fait rire ? 1325 01:12:49,369 --> 01:12:50,954 Tu comprends pas. 1326 01:12:51,663 --> 01:12:53,665 C'est pas comme ça que je meurs. 1327 01:12:55,876 --> 01:12:57,794 T'es rien qu'un débile. 1328 01:12:57,794 --> 01:12:58,962 Hé ! 1329 01:12:59,505 --> 01:13:00,923 Je t'ai averti. 1330 01:13:00,923 --> 01:13:02,424 (déclic à vide) 1331 01:13:03,258 --> 01:13:06,637 Merde. Non, non, non ! Merde ! 1332 01:13:06,637 --> 01:13:07,638 (gémissement d'effort) 1333 01:13:07,638 --> 01:13:10,015 (musique rythmée) 1334 01:13:17,105 --> 01:13:19,566 (vrombissement) 1335 01:13:19,566 --> 01:13:21,902 {\an8}LA SÉCURITÉ EST NOTRE PRIORITÉ 1336 01:13:21,902 --> 01:13:23,612 (crépitement de flammes) 1337 01:13:23,612 --> 01:13:24,655 Pourquoi tu m'as amené ici ? 1338 01:13:26,240 --> 01:13:27,950 C'est ici que je vais mourir. 1339 01:13:28,951 --> 01:13:31,078 - Alors, tu vas mourir ici aussi. - Quoi ? 1340 01:13:32,871 --> 01:13:34,748 T'es cinglé ou quoi ? Hein ? 1341 01:13:42,381 --> 01:13:44,216 (expiration nerveuse) 1342 01:13:44,216 --> 01:13:46,760 - C'est ça que tu leur donnes, à tes euh.... 1343 01:13:47,803 --> 01:13:49,388 tes jeunes fidèles ? 1344 01:13:49,388 --> 01:13:51,223 - Qu'est-ce qu'il y a ? T'en veux ? 1345 01:13:51,223 --> 01:13:52,474 Je te les donne. 1346 01:13:53,267 --> 01:13:54,893 Vas-y, prends-les. 1347 01:13:54,893 --> 01:13:56,687 Ça en prend combien ? 1348 01:13:56,687 --> 01:13:58,188 - T'en prends une pour être heureux, 1349 01:13:58,188 --> 01:13:59,523 deux pour planer. 1350 01:13:59,523 --> 01:14:01,191 - Allons-y pour trois alors ! 1351 01:14:01,191 --> 01:14:02,568 (gémissement d'effort) 1352 01:14:02,568 --> 01:14:03,902 Avale-les. 1353 01:14:03,902 --> 01:14:06,780 Allez, avale ! (gémissement) 1354 01:14:06,780 --> 01:14:08,156 Avale. 1355 01:14:09,408 --> 01:14:10,617 Avale. 1356 01:14:11,493 --> 01:14:13,662 (grognements) 1357 01:14:13,662 --> 01:14:15,664 (respiration haletante) 1358 01:14:15,664 --> 01:14:17,374 (toux) 1359 01:14:17,374 --> 01:14:20,169 Est-ce que tu peux me dire pourquoi on est là, au moins, hein ? 1360 01:14:21,170 --> 01:14:22,546 (reniflement) 1361 01:14:22,546 --> 01:14:25,632 Non, attends, attends, attends, attends ! Hé ! 1362 01:14:25,632 --> 01:14:27,467 (inspiration profonde) 1363 01:14:27,467 --> 01:14:29,094 (gémissement) Nom de Dieu ! 1364 01:14:29,094 --> 01:14:31,805 Hé ! Écoute, je crois qu'il faut en parler. 1365 01:14:35,225 --> 01:14:36,894 C'est quoi ce truc ? Hein ? 1366 01:14:38,020 --> 01:14:39,938 C'est... c'est de la magie noire, c'est ça ? 1367 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 C'est ça ton truc ? 1368 01:14:41,857 --> 01:14:43,192 T'es un sataniste ? 1369 01:14:44,693 --> 01:14:47,154 Hé ! Écoute-moi. 1370 01:14:47,154 --> 01:14:49,239 (murmures inquiétants) 1371 01:14:49,239 --> 01:14:51,325 La mort approche. 1372 01:14:51,325 --> 01:14:54,036 (musique angoissante) 1373 01:14:58,790 --> 01:15:00,417 Il faut que je te marque, mon vieux. 1374 01:15:00,417 --> 01:15:01,793 Quoi ? 1375 01:15:02,669 --> 01:15:04,421 Mais non, t'as pas besoin de me marquer ! 1376 01:15:04,421 --> 01:15:06,131 Me touche pas avec cette merde ! 1377 01:15:06,131 --> 01:15:07,799 Rel ! 1378 01:15:07,799 --> 01:15:09,635 Rel, t'as pas besoin de faire ça ! 1379 01:15:09,635 --> 01:15:11,678 - Ellie ! - Rel. 1380 01:15:11,678 --> 01:15:13,472 Pose ton arme. 1381 01:15:13,472 --> 01:15:15,557 - C'est injuste. - Rel, pose l'arme. 1382 01:15:15,557 --> 01:15:18,185 - Une saleté de meurtrier comme lui va pouvoir vivre ? 1383 01:15:18,185 --> 01:15:20,729 Alors que toi, ou moi... 1384 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 ou Grace, non ? 1385 01:15:23,190 --> 01:15:25,275 Vous trouvez ça logique, vous ? Vraiment ? 1386 01:15:25,275 --> 01:15:27,402 Vous trouvez ça logique, vous ? Vraiment ? 1387 01:15:27,402 --> 01:15:29,238 Ça n'a aucun sens, en fait. 1388 01:15:29,238 --> 01:15:30,447 Arrête. 1389 01:15:30,447 --> 01:15:31,990 Restez... 1390 01:15:31,990 --> 01:15:33,575 où vous êtes. 1391 01:15:33,575 --> 01:15:35,619 (musique de tension) 1392 01:15:35,619 --> 01:15:38,413 - Pitié, mon Dieu. Jésus, je serai ton instrument. Pardonne-moi. 1393 01:15:38,413 --> 01:15:40,916 - Ta gueule ! - Je te demande pardon pour ce que j'ai fait. 1394 01:15:40,916 --> 01:15:43,377 Je lui ai vendu ce que j'avais, mais je voulais pas le tuer. 1395 01:15:43,377 --> 01:15:45,337 - Tu as tué ce garçon ! - C'était un accident. 1396 01:15:45,337 --> 01:15:47,172 - Tu l'as tué ! - J'ai pas fait exprès. 1397 01:15:47,172 --> 01:15:48,841 - (grognement) - Je savais pas qu'il allait mourir. 1398 01:15:48,841 --> 01:15:50,592 - Ferme-la ! - Je suis pas une mauvaise personne. 1399 01:15:50,592 --> 01:15:52,010 Je suis lavé dans le sang ! 1400 01:15:52,010 --> 01:15:55,055 La parole de Dieu est puissante comme le roc. Pitié, mon Dieu, sauve-moi, merde ! 1401 01:15:55,055 --> 01:15:56,557 (grognement) (Chrys) : Rel, s'il te plaît. 1402 01:15:56,557 --> 01:15:58,308 (grognement) Rel, arrête ! Fais pas ça ! 1403 01:15:58,308 --> 01:15:59,643 C'est mal, ce que tu fais. 1404 01:15:59,643 --> 01:16:01,311 Arrête. T'entends ? 1405 01:16:01,311 --> 01:16:03,063 T'as pas besoin de faire ça. 1406 01:16:03,063 --> 01:16:04,523 Pitié. 1407 01:16:04,523 --> 01:16:06,066 (Chrys) : Il y a sûrement une solution. 1408 01:16:06,066 --> 01:16:08,902 Rel, s'il te plaît. Rel. 1409 01:16:10,070 --> 01:16:12,197 (respiration tremblante) 1410 01:16:20,873 --> 01:16:22,749 Merci, Jésus. 1411 01:16:24,459 --> 01:16:26,211 Je suis marqué seulement par Dieu. 1412 01:16:26,211 --> 01:16:28,255 Je suis marqué seulement par Dieu. 1413 01:16:28,255 --> 01:16:30,048 Je suis marqué seulement par Dieu. 1414 01:16:30,048 --> 01:16:31,383 Je suis délivré. 1415 01:16:31,383 --> 01:16:33,927 (respiration haletante) 1416 01:16:37,723 --> 01:16:40,267 On doit tous mourir une fois, après tout. 1417 01:16:43,103 --> 01:16:45,022 - Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1418 01:16:45,022 --> 01:16:47,107 - J'ai dit qu'on doit tous mourir. 1419 01:16:48,150 --> 01:16:49,735 T'as dit « une fois ». 1420 01:16:50,527 --> 01:16:51,862 C'est ça. 1421 01:16:51,862 --> 01:16:54,239 - C'est ça la solution à tout ça. - Quoi ? 1422 01:16:55,532 --> 01:16:57,951 (murmures inquiétants) 1423 01:16:57,951 --> 01:17:00,204 Oh, fais chier. 1424 01:17:03,707 --> 01:17:07,127 - Ça y est, elle est là. - Quoi ? Qui est là ? 1425 01:17:07,127 --> 01:17:09,296 (rugissement) 1426 01:17:11,340 --> 01:17:13,300 (respiration tremblante) 1427 01:17:18,138 --> 01:17:19,932 (rugissement rapproché) 1428 01:17:28,315 --> 01:17:30,108 - Rel, qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1429 01:17:31,360 --> 01:17:33,695 - (In Choka) : Rel ! - Oh ! 1430 01:17:33,695 --> 01:17:35,989 (gémissements) 1431 01:17:36,573 --> 01:17:38,158 (cri) 1432 01:17:38,158 --> 01:17:42,788 (vrombissement de scie, cris) 1433 01:17:42,788 --> 01:17:45,707 (cris) 1434 01:17:47,417 --> 01:17:50,754 C'est quoi cette merde ? 1435 01:17:51,213 --> 01:17:53,298 (gémissements apeurés) 1436 01:17:53,298 --> 01:17:55,884 (cris) 1437 01:17:55,884 --> 01:17:57,803 (vrombissement de scie) 1438 01:18:09,439 --> 01:18:11,859 (musique douce) 1439 01:18:11,859 --> 01:18:13,235 Chrys... 1440 01:18:14,528 --> 01:18:16,154 Ah ! 1441 01:18:16,154 --> 01:18:19,199 (vrombissement de scie) 1442 01:18:31,295 --> 01:18:34,047 (cris) 1443 01:18:34,047 --> 01:18:36,675 (musique rythmée) 1444 01:18:37,926 --> 01:18:40,387 (hurlement) 1445 01:18:40,387 --> 01:18:43,223 - C'est pas ta faute. On n'y peut rien du tout. Chrys ! 1446 01:18:43,223 --> 01:18:45,100 Chrys, faut y aller. 1447 01:18:45,100 --> 01:18:46,685 Il faut qu'on parte ! 1448 01:18:46,685 --> 01:18:48,478 T'as dit qu'il y avait une solution. 1449 01:18:51,190 --> 01:18:53,275 - Je vais pas la laisser t'avoir, je te le jure. 1450 01:18:53,275 --> 01:18:56,028 (musique de suspense) 1451 01:19:02,868 --> 01:19:04,203 C'est quoi le plan ? 1452 01:19:04,203 --> 01:19:06,705 - On a invoqué la mort, mais on peut pas la fuir. 1453 01:19:06,705 --> 01:19:08,040 Alors, on doit mourir. 1454 01:19:09,082 --> 01:19:11,376 Ça veut pas dire qu'on doit rester mortes. 1455 01:19:12,711 --> 01:19:13,962 C'est tout ce que t'as ? 1456 01:19:18,258 --> 01:19:20,594 - J'ai toujours une réserve d'insuline pour les urgences. 1457 01:19:21,345 --> 01:19:22,596 T'en veux beaucoup ? 1458 01:19:22,596 --> 01:19:24,181 Assez pour stopper un coeur. 1459 01:19:24,932 --> 01:19:27,518 - L'insuline ne suffira pas à déclencher un arrêt cardiaque. 1460 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 Euh... 1461 01:19:29,186 --> 01:19:30,604 Oh, j'ai une idée. 1462 01:19:31,104 --> 01:19:32,898 (♪♪) 1463 01:19:39,446 --> 01:19:40,906 Prends tout ce que t'as ! 1464 01:19:48,789 --> 01:19:51,375 (grésillement électrique) 1465 01:19:51,375 --> 01:19:53,502 (♪♪) 1466 01:20:07,474 --> 01:20:09,893 (murmures inquiétants) 1467 01:20:11,895 --> 01:20:13,564 (petit grognement) 1468 01:20:18,026 --> 01:20:19,778 (In Choka) : Chrysantème... 1469 01:20:19,778 --> 01:20:21,280 (cliquetis métalliques) 1470 01:20:26,493 --> 01:20:28,829 (musique de suspense) 1471 01:20:45,846 --> 01:20:48,140 (gémissements d'effort) 1472 01:21:08,202 --> 01:21:10,871 OK. On se repasse le plan. 1473 01:21:10,871 --> 01:21:11,997 Je te fais l'injection. 1474 01:21:11,997 --> 01:21:13,749 Je m'assure que tu n'as plus de pouls. 1475 01:21:13,749 --> 01:21:16,084 Ton coeur ne bat plus. T'es morte, en théorie. 1476 01:21:18,754 --> 01:21:21,381 - Ensuite, le glucagon, pour éviter l'hypoglycémie 1477 01:21:21,381 --> 01:21:22,883 quand on utilisera le défibrillateur 1478 01:21:22,883 --> 01:21:23,800 pour repartir le coeur. 1479 01:21:30,140 --> 01:21:32,434 - Ça y est. Euh, passe-moi une seringue. 1480 01:21:32,434 --> 01:21:34,186 Je vais t'injecter et tu m'injecteras. 1481 01:21:35,395 --> 01:21:37,064 - Faut que je m'assure que tu survives. 1482 01:21:37,064 --> 01:21:38,315 (sursaut) 1483 01:21:40,192 --> 01:21:42,945 (musique angoissante) 1484 01:21:42,945 --> 01:21:44,863 (murmures inquiétants) 1485 01:21:44,863 --> 01:21:47,241 (♪♪) 1486 01:21:52,579 --> 01:21:54,581 - Je suis désolée. - Non... 1487 01:22:02,798 --> 01:22:04,633 Ellie ! 1488 01:22:04,633 --> 01:22:08,762 (Ellie) : Chrys ! Je suis... 1489 01:22:09,638 --> 01:22:11,431 je suis désolée ! 1490 01:22:11,431 --> 01:22:13,350 (musique de tension) 1491 01:22:22,359 --> 01:22:25,320 (musique douce) 1492 01:22:26,697 --> 01:22:28,490 (gémissement d'effort) 1493 01:22:31,577 --> 01:22:33,537 (respiration haletante) 1494 01:22:43,297 --> 01:22:45,507 (chargement électrique) 1495 01:22:47,009 --> 01:22:48,427 Le glucagon ! 1496 01:22:48,427 --> 01:22:50,762 (musique de suspense) 1497 01:22:56,476 --> 01:22:59,354 (gémissements) 1498 01:22:59,354 --> 01:23:00,647 Merci, mon Dieu. 1499 01:23:01,607 --> 01:23:03,233 Merci de m'avoir sauvé. 1500 01:23:03,984 --> 01:23:06,403 Merci de m'avoir sauvé. 1501 01:23:06,403 --> 01:23:08,113 Faut que ça marche. 1502 01:23:13,118 --> 01:23:14,369 (gémissement d'effort) 1503 01:23:18,290 --> 01:23:20,083 OK. OK. 1504 01:23:22,377 --> 01:23:24,796 Ça va. Ça va aller. (bip) 1505 01:23:26,131 --> 01:23:28,258 (musique douce) 1506 01:23:39,269 --> 01:23:40,437 (rugissement) 1507 01:23:40,437 --> 01:23:43,232 Chrys. Non... 1508 01:23:43,232 --> 01:23:46,235 Chrys. Reviens-moi. Chrys, non ! 1509 01:23:46,235 --> 01:23:47,444 (bips) 1510 01:23:47,444 --> 01:23:48,695 CHARGEMENT EN COURS 1511 01:23:48,695 --> 01:23:49,988 Allez. 1512 01:23:50,948 --> 01:23:52,491 Chrys, s'il te plaît. S'il te plaît. 1513 01:23:52,491 --> 01:23:53,909 (respiration haletante) 1514 01:23:55,369 --> 01:23:56,787 (rugissement) 1515 01:23:59,248 --> 01:24:00,958 (cri assourdi) 1516 01:24:02,668 --> 01:24:04,545 (musique de tension) 1517 01:24:06,213 --> 01:24:09,466 (bips) 1518 01:24:09,466 --> 01:24:12,302 (grognements) 1519 01:24:12,302 --> 01:24:14,596 (gémissements paniqués) 1520 01:24:14,596 --> 01:24:17,558 (rugissement) 1521 01:24:20,727 --> 01:24:22,145 CHARGEMENT EN COURS 1522 01:24:22,145 --> 01:24:25,190 Allez ! S'il te plaît ! 1523 01:24:25,190 --> 01:24:27,359 Je vous entends ! 1524 01:24:27,359 --> 01:24:29,111 (grognements) 1525 01:24:30,696 --> 01:24:32,990 - Oh ! (grognements) 1526 01:24:32,990 --> 01:24:34,658 (rugissements) 1527 01:24:37,077 --> 01:24:38,120 (grognement) 1528 01:24:43,083 --> 01:24:45,836 (craquements) 1529 01:24:45,836 --> 01:24:48,839 (musique angoissante) 1530 01:24:48,839 --> 01:24:50,924 Non, non, par pitié. Non, c'est trop tôt. 1531 01:24:50,924 --> 01:24:52,384 Pas tout de suite, s'il vous plaît ! 1532 01:24:53,844 --> 01:24:55,179 Allez ! 1533 01:24:55,179 --> 01:24:58,182 (grognement, rugissements) 1534 01:25:03,812 --> 01:25:06,440 (Mme Raymore) : La mort est inévitable. 1535 01:25:07,274 --> 01:25:10,986 Une fois qu'on l'appelle, elle ne recule devant rien. 1536 01:25:13,030 --> 01:25:16,325 (bips) 1537 01:25:16,325 --> 01:25:18,577 (musique angoissante) 1538 01:25:18,577 --> 01:25:20,078 C'est quoi, cette merde sataniste ? 1539 01:25:21,246 --> 01:25:22,122 CHARGEMENT EN COURS 1540 01:25:23,290 --> 01:25:24,625 (coups de feu) 1541 01:25:24,625 --> 01:25:26,877 (gémissements apeurés) 1542 01:25:34,092 --> 01:25:35,552 (gémissements de douleur) 1543 01:25:40,224 --> 01:25:42,351 (craquements) 1544 01:25:44,603 --> 01:25:46,813 Chrys. Non... 1545 01:25:46,813 --> 01:25:48,649 Ne me quitte pas ! 1546 01:25:48,649 --> 01:25:50,359 (sanglots) 1547 01:25:50,359 --> 01:25:51,652 Je t'en prie ! 1548 01:25:51,652 --> 01:25:53,529 (petits rugissements) 1549 01:25:53,529 --> 01:25:55,239 Tu peux pas me quitter ! 1550 01:25:55,239 --> 01:25:57,199 J'ai besoin que tu vives ! 1551 01:25:59,743 --> 01:26:01,703 (assourdie) : J'ai besoin que tu vives ! 1552 01:26:02,788 --> 01:26:04,540 J'ai besoin que tu vives ! 1553 01:26:05,374 --> 01:26:06,542 (craquements) 1554 01:26:06,542 --> 01:26:08,335 Chrysanthème ! 1555 01:26:09,086 --> 01:26:11,004 (assourdie) : Chrysanthème ! 1556 01:26:11,797 --> 01:26:13,715 Chrysanthème ! (Mme Raymore) : La mort... 1557 01:26:14,591 --> 01:26:17,052 n'est pas un choix. 1558 01:26:18,053 --> 01:26:20,180 Elle est inévitable. 1559 01:26:22,182 --> 01:26:24,142 Mais vivre... 1560 01:26:24,142 --> 01:26:26,228 (rugissement) 1561 01:26:27,813 --> 01:26:30,232 ...c'est une tout autre histoire. 1562 01:26:30,232 --> 01:26:31,650 (Chrys) : Ellie ! 1563 01:26:31,650 --> 01:26:33,569 (Ellie) : Toi, t'es un chrysanthème. 1564 01:26:33,569 --> 01:26:36,196 (rugissement) 1565 01:26:36,196 --> 01:26:38,448 Ellie ! 1566 01:26:43,120 --> 01:26:45,622 Ellie ! 1567 01:26:47,082 --> 01:26:49,126 Ellie ! 1568 01:26:49,126 --> 01:26:51,128 (respiration haletante) 1569 01:26:55,883 --> 01:26:58,969 (craquements) 1570 01:26:58,969 --> 01:27:01,263 (petits grognements) 1571 01:27:07,936 --> 01:27:09,938 (gémissements saccadés) 1572 01:27:14,276 --> 01:27:16,153 (grognement d'effort) 1573 01:27:16,153 --> 01:27:18,155 - Allez, réveille-toi. (grognement) 1574 01:27:19,364 --> 01:27:20,490 Non ! 1575 01:27:20,490 --> 01:27:22,701 Ne t'approche pas d'elle ! 1576 01:27:22,701 --> 01:27:24,536 (gémissements) 1577 01:27:25,871 --> 01:27:27,831 Je te l'avais dit. 1578 01:27:28,665 --> 01:27:31,335 Dieu a une mission pour tout le monde. 1579 01:27:31,335 --> 01:27:35,506 Moi, j'essaie juste d'aider ceux dans le besoin. 1580 01:27:35,506 --> 01:27:37,925 Mais toi... (gémissements) 1581 01:27:37,925 --> 01:27:40,260 ...tu n'auras jamais de rédemption. 1582 01:27:40,260 --> 01:27:41,845 Tandis que moi, 1583 01:27:41,845 --> 01:27:44,556 je suis lavé dans le sang de l'agneau. 1584 01:27:48,393 --> 01:27:51,063 Ouais. Ouais. 1585 01:27:51,063 --> 01:27:53,232 (craquements) 1586 01:27:55,359 --> 01:27:57,528 (musique de tension) 1587 01:27:59,071 --> 01:28:00,781 (rugissement) 1588 01:28:00,781 --> 01:28:03,116 (gémissements saccadés) 1589 01:28:03,116 --> 01:28:04,701 (inspiration profonde) 1590 01:28:04,701 --> 01:28:07,079 Que le corps de notre Seigneur, Jésus Christ, 1591 01:28:07,079 --> 01:28:09,206 préserve ton âme et ta vie éternelle. 1592 01:28:09,206 --> 01:28:10,707 Amen. 1593 01:28:18,215 --> 01:28:23,178 (homme) : As-tu confiance en sa grâce infinie ? 1594 01:28:23,178 --> 01:28:24,638 Hé... 1595 01:28:24,638 --> 01:28:26,431 C'est quoi ce bordel ? 1596 01:28:26,431 --> 01:28:28,684 (respiration rauque) 1597 01:28:28,684 --> 01:28:30,727 (murmures inquiétants) 1598 01:28:30,727 --> 01:28:31,895 Quoi ? 1599 01:28:31,895 --> 01:28:34,189 C'est pas possible ! T'approche pas ! 1600 01:28:38,193 --> 01:28:39,278 (gémissement) 1601 01:28:42,364 --> 01:28:44,157 (grognement) 1602 01:28:45,409 --> 01:28:47,077 (respiration saccadée) 1603 01:28:47,077 --> 01:28:49,288 (♪♪) 1604 01:28:54,960 --> 01:28:57,171 (grognement) 1605 01:28:57,171 --> 01:28:59,047 (hurlement) 1606 01:28:59,047 --> 01:29:01,800 (musique rythmée) 1607 01:29:07,389 --> 01:29:09,558 (hurlement) 1608 01:29:11,894 --> 01:29:13,312 (impact d'un corps au sol) 1609 01:29:14,021 --> 01:29:16,523 (respiration tremblante) 1610 01:29:16,523 --> 01:29:18,817 Hé. Hé. 1611 01:29:23,155 --> 01:29:25,407 Reste avec moi. Hé ! 1612 01:29:25,407 --> 01:29:27,451 (musique douce) 1613 01:29:27,451 --> 01:29:29,077 Je suis désolée. 1614 01:29:32,331 --> 01:29:34,708 C'est vraiment super comme premier rendez-vous. 1615 01:29:35,209 --> 01:29:37,711 (♪♪) 1616 01:30:29,888 --> 01:30:38,230 TROIS MOIS PLUS TARD 1617 01:30:38,230 --> 01:30:40,399 (musique rythmée) 1618 01:30:52,536 --> 01:30:55,914 (Chrys) : Ça fait trois mois, deux semaines et quatre jours. 1619 01:30:58,542 --> 01:31:00,419 Je compte chaque jour qui passe maintenant. 1620 01:31:08,677 --> 01:31:11,180 J'ai toujours pensé que la mort était mon ennemie. 1621 01:31:11,180 --> 01:31:13,098 Mais je n'en suis plus certaine. 1622 01:31:15,350 --> 01:31:17,186 Personne n'est éternel. 1623 01:31:19,354 --> 01:31:21,148 On n'a que l'instant présent. 1624 01:31:24,276 --> 01:31:26,528 Je crois que je peux vivre avec ça. 1625 01:31:26,528 --> 01:31:28,197 (♪♪) 1626 01:32:27,381 --> 01:32:30,175 (murmures) : Asha... 1627 01:32:30,175 --> 01:32:32,344 (musique intrigante) 1628 01:32:33,846 --> 01:32:37,724 Asha... 1629 01:32:38,559 --> 01:32:40,602 Asha... 1630 01:32:40,602 --> 01:32:43,647 (rugissement) 1631 01:32:43,647 --> 01:32:46,400 (musique rythmée) 1632 01:34:14,321 --> 01:34:20,160 SIFFLET MAUDIT 1633 01:34:20,911 --> 01:34:22,746 Bonjour, tout le monde. 1634 01:34:22,746 --> 01:34:24,790 Fidèles à nos traditions, ici à Pellington, 1635 01:34:24,790 --> 01:34:26,375 pour commencer le nouveau semestre, 1636 01:34:26,375 --> 01:34:28,710 nous voulons souhaiter la bienvenue à Asha Nelson. 1637 01:34:28,710 --> 01:34:31,630 Elle va nous jouer l'hymne national au violon. 1638 01:34:31,630 --> 01:34:33,632 (applaudissements) 1639 01:34:33,632 --> 01:34:35,467 (acclamations) 1640 01:34:49,398 --> 01:34:51,024 (raclement de gorge) 1641 01:34:54,278 --> 01:34:56,530 (murmures inquiétants) 1642 01:34:56,530 --> 01:34:58,991 (musique angoissante) 1643 01:34:58,991 --> 01:35:00,409 - Attends, arrête ! - Stop ! 1644 01:35:00,409 --> 01:35:02,327 - Non ! - Non ! Ne le fais pas ! 1645 01:35:02,327 --> 01:35:04,079 - Non ! - Stop ! 1646 01:35:04,079 --> 01:35:06,498 (cris entremêlés) 1647 01:35:06,498 --> 01:35:09,084 (musique rythmée) 1648 01:35:09,084 --> 01:35:14,131 Sous-titrage : difuze