1 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 ¡Tiempo fuera! ¡Tiempo fuera! ¡Oye, árbitro! 2 00:00:54,555 --> 00:00:55,931 ¡El caballo ha pedido un tiempo muerto! 3 00:00:57,266 --> 00:00:59,142 -¿Pero para qué quieres tiempo? ¡Muerto ahora, maldita sea! 4 00:01:00,477 --> 00:01:02,896 - Vamos, despierta, No nos rendimos. 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,399 Sólo quedan 44 segundos. Dalo todo 6 00:01:05,399 --> 00:01:07,359 A por ello. Sólo quedan unos segundos. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,027 Enfocar, Olvídate de los gritos, 8 00:01:09,027 --> 00:01:10,654 la multitud, los reclutadores. 9 00:01:10,654 --> 00:01:11,989 Nada de eso existe. 10 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 - Decano. - Sí. 11 00:01:13,407 --> 00:01:15,367 -Toma la pelota y el punto de referencia del Caballo. 12 00:01:15,367 --> 00:01:17,953 - Entendido, entrenador. -Caballo, encuentra la cesta. 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,205 Lo damos todo. ¿Qué es? ¿El grito de los Lobos de Acero? 14 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 15 00:01:21,623 --> 00:01:23,500 ¡Uno, dos, tres, vaya! 16 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 - ¡Muévete, muévete! - ¡Oye, hola, pásaselo a Mason! 17 00:01:26,003 --> 00:01:27,838 - ¡La pelota, la pelota! - ¡El caballo está abierto! 18 00:01:27,838 --> 00:01:30,215 ¡Sí, sí! ¡Corten! ¡Vamos, corta! ¡Corta! ¡Caballo! 19 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 ¡Sí, sí, sí! 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 - ¡Eso es todo! - ¡Guau! 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,559 ¡Vamos, Mason, sí! 22 00:01:40,559 --> 00:01:42,728 - ¡Guau! - ¡Eres el mejor, Mason! 23 00:01:46,273 --> 00:01:48,734 Masón... 24 00:01:49,276 --> 00:01:50,527 ¡Caballo! ¡Vamos, ponte en posición! 25 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Ve! Ve! Ve ! 26 00:01:54,573 --> 00:01:56,617 ¡Lo veo! 27 00:01:58,202 --> 00:01:59,953 ¡Aquí, aquí! ¡Caballo! 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,375 - ¡Dispara! ¡Dispara! ¡Vamos, dispara! 29 00:02:06,293 --> 00:02:09,713 ¡Sí! ¡Sí! ¡Lo lograrás! 30 00:02:24,061 --> 00:02:26,063 :Masón. 31 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 Sí ! 32 00:02:45,499 --> 00:02:49,002 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Guau! 33 00:02:49,002 --> 00:02:52,214 ¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero! 34 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 ¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero! ¡Lobos de acero! 35 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 ¡Oye! ¿Adónde se fue Caballo? 36 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 ¡Lobos de acero! 37 00:03:15,863 --> 00:03:17,906 Masón... 38 00:03:25,622 --> 00:03:27,416 Masón... 39 00:03:36,758 --> 00:03:38,510 ¡No, por favor! ¡Por favor! 40 00:03:38,510 --> 00:03:40,137 ¡No ahora mismo! ¿De acuerdo? 41 00:03:44,641 --> 00:03:46,435 ¡Mira! ¡Mira! 42 00:03:52,691 --> 00:03:55,110 ¿Lo ves? ¡Lo rompí! 43 00:03:55,110 --> 00:03:56,403 Está bien ? 44 00:03:56,403 --> 00:03:58,614 ¡Sal de aquí! 45 00:04:21,470 --> 00:04:23,138 ¡Sí, ahí está! 46 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 ¡El rey de los triples! 47 00:04:25,098 --> 00:04:27,434 - ¡Sí, ese tipo sabe tocar! - Sí. 48 00:04:27,434 --> 00:04:29,603 - Eres demasiado fuerte, ¡Eres el mejor, hombre! 49 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 - ¡Sí, está aquí! - Sí ! 50 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 Oye, ¡disparaste como un profesional! 51 00:04:32,731 --> 00:04:34,191 -Lo sabes, ¿verdad? - Sí ! 52 00:04:36,318 --> 00:04:38,570 ¡Somos los mejores! 53 00:04:38,570 --> 00:04:41,573 -Vamos a ser seleccionados ¡De las universidades, eso seguro! 54 00:04:41,573 --> 00:04:43,742 ¿Dónde está nuestro campeón? 55 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 Oye, ¿caballo? 56 00:04:45,494 --> 00:04:47,829 Vamos, vámonos. ¡Estas exagerando, sal de aquí! 57 00:04:47,829 --> 00:04:49,665 ¿Estás seguro que estás solo? ¿mi chico? 58 00:04:49,665 --> 00:04:51,124 - ¿Qué estás haciendo? - Sí. 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,835 ¡Somos sólo tu madre y yo! 60 00:05:13,438 --> 00:05:15,691 - ¡Caballo! ¡No! - ¡Mierda! 61 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 ¡Rápido! ¡Tenemos que ayudarlo! 62 00:05:17,568 --> 00:05:19,903 ¡Rápido! ¡Que alguien lo ayude! 63 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 ¡Caballo! 64 00:05:25,200 --> 00:05:28,620 EL SONIDO DE LA MUERTE 65 00:05:32,541 --> 00:05:39,214 SEIS MESES DESPUÉS 66 00:06:02,946 --> 00:06:05,115 IGLESIA DE SAN MARCOS 67 00:07:08,178 --> 00:07:10,514 - ¡Es hora de levantarse! - ¿Cuál es tu problema, Rel? 68 00:07:10,514 --> 00:07:12,015 ¿De qué te sirve golpear? 69 00:07:12,015 --> 00:07:13,725 Si abres la puerta ¿sin pedir permiso? 70 00:07:13,725 --> 00:07:15,602 - Me alegro de ver Lo estás haciendo bien, primo. 71 00:07:15,602 --> 00:07:17,145 Me gustas, te ves Estar cómodamente instalado. 72 00:07:17,145 --> 00:07:18,647 Pero en serio, Chrys, 73 00:07:18,647 --> 00:07:20,899 Si necesitas ayuda Para los toques finales, 74 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Me volví muy hábil desde que empecé 75 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 trabajar en la acería Los fines de semana, entonces... 76 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 Ningún problema, Con mucho gusto te ayudaré. 77 00:07:27,447 --> 00:07:29,616 ¿Discos de vinilo? 78 00:07:29,616 --> 00:07:30,909 Impresionante. 79 00:07:31,827 --> 00:07:34,162 La última vez que nos vimos, 80 00:07:34,162 --> 00:07:36,748 -Simplemente te gustaban los éxitos de la radio. - Teníamos sólo 11 años, Rel. 81 00:07:36,748 --> 00:07:39,585 -¿Dónde lo conseguiste? ¿Toda esta música geriátrica? 82 00:07:39,585 --> 00:07:41,545 - Sí, bien. La buena música envejece bien. 83 00:07:43,714 --> 00:07:45,674 -Solo existe lo malo que envejece mal. 84 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 - Dame una señal y te traeré tu pipa 85 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 y tus zapatillas junto al fuego. 86 00:07:48,886 --> 00:07:51,221 No olvides remojarlo su dentadura postiza por la noche. 87 00:07:52,848 --> 00:07:54,224 Tus calcetines apestan. 88 00:07:54,224 --> 00:07:55,976 Ellos apestan. Hmm, suficiente. 89 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 Es tu primer día, Es absolutamente imprescindible no llegar tarde. 90 00:07:58,312 --> 00:08:00,439 Nueva escuela, nueva vida. Cómo estás... 91 00:08:01,064 --> 00:08:02,399 Estar bien. 92 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Bueno, voy a empezar. el coche. 93 00:08:26,924 --> 00:08:29,468 Y allá vamos. Aquí vamos. 94 00:08:29,468 --> 00:08:31,595 Tenemos que darnos prisa Si no queremos llegar tarde. 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,556 Mierda. 96 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 Casi me olvido de mi cómic. 97 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Esta escuela es quizás un poco diferente 98 00:08:39,186 --> 00:08:41,270 del que estabas viendo en Chicago, pero... 99 00:08:42,147 --> 00:08:44,191 ¡Bienvenido a Pellington! 100 00:08:46,235 --> 00:08:49,112 Está bien, escucha, eh, Chrys, lo sé. que eres mi prima y todo eso, 101 00:08:49,112 --> 00:08:50,906 Pero por favor, No te sientas obligado. 102 00:08:50,906 --> 00:08:52,908 Para tenerte conmigo o mis amigos geeks. 103 00:08:53,534 --> 00:08:56,411 Y aquí está Grace. 104 00:08:56,411 --> 00:08:58,830 Ella anda con la camarilla Popular ahora. 105 00:09:07,297 --> 00:09:09,132 No estoy buscando amigos, Rel. 106 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 Está bien. 107 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 Estás parado frente a mi casillero. Muévete. 108 00:09:12,970 --> 00:09:15,013 Mmm. Lo siento. 109 00:09:18,100 --> 00:09:20,727 (por Olivia Rodrigo) 110 00:09:27,109 --> 00:09:29,611 -¿Por qué dice Caballo? - Qué ? 111 00:09:29,611 --> 00:09:32,281 Es el apodo de un ex alumno, Mason Raymore. 112 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 Murió hace unos... 113 00:09:34,324 --> 00:09:36,159 No puedes tenerlo 114 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 La gerencia me lo asignó. 115 00:09:37,619 --> 00:09:39,663 Esta escuela no tiene respeto por los muertos. 116 00:09:40,497 --> 00:09:42,332 - Ha pasado mucho tiempo Esa escuela existe, muchachos. 117 00:09:42,332 --> 00:09:43,834 Todos estos casilleros pertenecen a los muertos. 118 00:09:43,834 --> 00:09:46,753 Oye, Grace, tu cabello Están muy bonitas hoy. 119 00:09:48,130 --> 00:09:49,631 Gracias, Rel. 120 00:09:50,424 --> 00:09:53,093 ¿Quién es tu nuevo... amigo? 121 00:09:53,093 --> 00:09:54,553 ¿OMS? 122 00:09:54,553 --> 00:09:56,138 Uh, no. 123 00:09:56,138 --> 00:09:57,806 Ella es... ella es mi prima. 124 00:09:57,806 --> 00:09:59,141 Espera, espera. 125 00:10:00,100 --> 00:10:01,268 ¿Eres la chica nueva? 126 00:10:02,519 --> 00:10:05,772 Yo oí que ella acaba de liberar 127 00:10:05,772 --> 00:10:08,108 de un centro de desintoxicación después de haber... 128 00:10:08,108 --> 00:10:09,818 mató a su padre. 129 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 - O algo así. - Vamos, para. Para, Dean. 130 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 -No, pero eso no tiene sentido. ¿Has visto a quién está aceptando la escuela ahora? 131 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 -Quizás ella también lo era. Ella estaba drogada cuando lo mató. 132 00:10:17,242 --> 00:10:18,368 Cállate, Tanner. 133 00:10:19,161 --> 00:10:20,537 Qué ? 134 00:10:20,537 --> 00:10:23,248 Deberías callarte. Porque no sabes nada al respecto. 135 00:10:23,248 --> 00:10:25,542 Entonces ¿es cierto o no? ¿Eres un adicto? 136 00:10:25,542 --> 00:10:28,170 Porque eso es realmente de lo que se trata. que te veas... 137 00:10:28,170 --> 00:10:29,671 con tu vieja chaqueta de segunda mano 138 00:10:31,548 --> 00:10:33,842 - ¡En el blanco! ¡Mi primo es demasiado bueno! 139 00:10:33,842 --> 00:10:35,677 ¡Oye! ¡Ya basta! 140 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 ¡Detener! 141 00:10:39,681 --> 00:10:41,975 - Ustedes cuatro, una batalla en el pasillo, 142 00:10:41,975 --> 00:10:44,019 retención para todos Después de la escuela. 143 00:10:45,229 --> 00:10:47,105 Este psicópata 144 00:10:47,105 --> 00:10:49,024 me acaba de atacar Señor Craven. 145 00:10:49,024 --> 00:10:51,026 - Vamos a empezar Reteniendo, ¿de acuerdo? 146 00:10:51,026 --> 00:10:53,403 Ya veremos más adelante si Es necesaria una suspensión. 147 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 - ¿Eh, señor Craven? - : Sí ? 148 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 - Vi lo que pasó Y ella no hizo nada. 149 00:10:57,991 --> 00:11:00,118 - Eso está mal. Un rodillazo en la cabeza. en la bolsa genital, 150 00:11:00,118 --> 00:11:01,870 Esto no es nada insignificante. 151 00:11:01,870 --> 00:11:03,330 Esto es un asalto. 152 00:11:03,330 --> 00:11:04,748 No, yo-- -Shh-shh-shh. 153 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 Y como tú decidiste para imponer tu opinión 154 00:11:07,376 --> 00:11:09,503 Sin que yo te lo pidiera siquiera, Se esperará que usted 155 00:11:09,503 --> 00:11:12,381 También en la sala de detención. ¿Entendido? Bien. 156 00:11:12,381 --> 00:11:13,799 Hasta luego entonces. 157 00:11:13,799 --> 00:11:15,425 Nos vemos luego, sí. 158 00:11:15,425 --> 00:11:16,802 Conseguiste arruinarlo. 159 00:11:16,802 --> 00:11:19,012 Nuestro viaje a la piscina. Gracias cariño. 160 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 ¿Crees que todavía puedo tener bebés? 161 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 Eres repugnante. 162 00:11:22,307 --> 00:11:24,852 - ¡Cariño, lo digo en serio! - ¡Fue increíble! 163 00:11:24,852 --> 00:11:27,271 Uh, sí, está bien, me voy. 164 00:11:27,271 --> 00:11:30,107 Pero todo estará bien ¿no? Está bien, está bien. ¡Que tengas un buen día! 165 00:11:31,066 --> 00:11:34,403 Oye, lo siento que los chicos te dijeron eso. 166 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 No, no, está bien. Tenían No está mal en ningún caso. 167 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Espera, espera, Voy a ayudarte. 168 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 - No necesito... No necesito Gracias por tu ayuda. 169 00:11:45,455 --> 00:11:46,790 Está bien. 170 00:13:08,330 --> 00:13:10,040 - En el trabajo. Sólo tenemos una hora. 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,625 No perdamos el tiempo 172 00:13:13,210 --> 00:13:14,962 Qué lindo para unirse a nosotros. 173 00:13:14,962 --> 00:13:16,672 Crisantemo. 174 00:13:16,672 --> 00:13:18,799 ¿Crisantemo? 175 00:13:18,799 --> 00:13:20,592 ¿Qué tontería es esta? 176 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 En realidad prefiero Chrys. 177 00:13:22,261 --> 00:13:24,179 ¡Oh! 178 00:13:27,516 --> 00:13:29,393 Vaya. ¿Qué es eso? 179 00:13:29,393 --> 00:13:30,686 ¿Eso es una pipa? 180 00:13:30,686 --> 00:13:32,771 - No. —¿Eh, señor Craven? 181 00:13:32,771 --> 00:13:34,356 - ¿Sí, Decano? - Tengo una pregunta. 182 00:13:34,356 --> 00:13:35,524 Tenemos derecho a accesorios 183 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 consumo ¿Consumo de drogas en las escuelas? 184 00:13:37,359 --> 00:13:40,445 Especialmente sabiendo que esta persona se identifique 185 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 - como un drogadicto. - No es una pipa. 186 00:13:42,072 --> 00:13:43,574 - Oye, enséñame eso. 187 00:13:44,783 --> 00:13:46,660 -Lo encontré en mi casillero. 188 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Guau. 189 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 - ¿Crees que vale la pena? ¿Dineral? 190 00:13:55,252 --> 00:13:56,587 No sé. 191 00:13:56,587 --> 00:13:58,338 Parece un instrumento Música, ¿verdad? 192 00:13:58,922 --> 00:14:01,300 Un tipo de silbato o un kazoo. 193 00:14:01,300 --> 00:14:02,968 Pero esta parte parece provenir de 194 00:14:02,968 --> 00:14:04,469 desde el principio de la civilización maya, 195 00:14:04,469 --> 00:14:06,221 pero no está claro En cuanto al resto. 196 00:14:06,221 --> 00:14:08,473 Ni idea. Podría ser olmeca. 197 00:14:08,473 --> 00:14:10,142 -Puedes traducir ¿Qué está escrito? 198 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Yo... no lo sé. 199 00:14:11,727 --> 00:14:13,270 Echemos un vistazo más de cerca. 200 00:14:14,021 --> 00:14:15,689 ENTONCES... 201 00:14:15,689 --> 00:14:18,734 Estudié eso hace mucho tiempo. Mira, hay una palabra aquí. 202 00:14:18,734 --> 00:14:21,403 Creo en la pronunciación es "Kaaba". 203 00:14:21,403 --> 00:14:24,031 Significa "hablar", Si no recuerdo mal. 204 00:14:24,031 --> 00:14:26,283 Pero también puede significar "invocar", 205 00:14:26,283 --> 00:14:28,535 "Para apelar", eh... 206 00:14:28,535 --> 00:14:30,746 Hay otra palabra De este lado. 207 00:14:30,746 --> 00:14:32,331 ¿Se parece a "Pixan"? 208 00:14:32,331 --> 00:14:34,041 - ¿Empieza con PIC? 209 00:14:34,041 --> 00:14:35,792 Eh, no, P... 210 00:14:35,792 --> 00:14:39,671 Parece PIXAN. 211 00:14:39,671 --> 00:14:41,924 ¿Por qué? ¿Qué estás haciendo? 212 00:14:41,924 --> 00:14:44,134 -Eso significa "Para invocar a los muertos." 213 00:14:44,134 --> 00:14:46,553 Vaya. Mmm. 214 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 Ya ni siquiera necesitas un título. hoy en día. 215 00:14:48,722 --> 00:14:50,641 Nosotros solo... 216 00:14:50,641 --> 00:14:52,768 -...y eso está arreglado. - Escucha, no debería haber... 217 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 - Uh, creo que debería Yo me encargaré de ello por ahora. 218 00:14:55,812 --> 00:14:58,398 Eso... eso podría tener un... 219 00:14:58,398 --> 00:15:00,734 de gran valor histórico, Sabes. 220 00:15:00,734 --> 00:15:03,529 Y dijiste que lo encontraste en un casillero de la escuela. 221 00:15:03,529 --> 00:15:05,364 Entonces no te pertenece. 222 00:15:05,364 --> 00:15:07,533 ¡Sí! Bueno, entonces, creo. que este es un buen momento 223 00:15:07,533 --> 00:15:09,576 Para concluir La moderación de hoy. 224 00:15:09,576 --> 00:15:11,370 -Gracias, señor Craven. - ¡Sí, por supuesto! 225 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 - ¡Sí! ¡Excelente idea! En lugar de esperar aquí, 226 00:15:13,830 --> 00:15:16,917 Me gustaría que me escribieras un ensayo de cinco páginas 227 00:15:16,917 --> 00:15:19,419 sobre el significado sacrificios planificados 228 00:15:19,419 --> 00:15:20,921 en la civilización Mesoamericano. 229 00:15:20,921 --> 00:15:23,423 ¿Hablas en serio? —No, ¿sabes qué? Seis páginas es mejor. 230 00:15:23,423 --> 00:15:25,467 - No, está bien. No hay problema, nos vamos. 231 00:15:25,467 --> 00:15:26,802 - Sí. - Hasta luego. 232 00:15:28,887 --> 00:15:30,806 ¡Oye! Vámonos todos. en casa de Grace 233 00:15:30,806 --> 00:15:32,766 verla escribir un haiku de seis páginas 234 00:15:32,766 --> 00:15:34,268 sobre sacrificios de sangre. 235 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 ¿Nos reunimos a las 7 pm? 236 00:15:35,936 --> 00:15:37,729 - Te refieres a ¿Estamos todos invitados? 237 00:15:37,729 --> 00:15:40,899 -Sí, cariño. Invito a todos. 238 00:15:40,899 --> 00:15:42,359 Incluso tú. 239 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 Podemos ser acogedores En lugar de ser un idiota. 240 00:15:45,779 --> 00:15:48,657 Está bien. Yo conduciré. Quiero llegar a casa sano y salvo. 241 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 - Nos vemos allí entonces. 242 00:15:52,578 --> 00:15:54,538 Te gusta ella, ¿verdad, Grace? 243 00:15:55,372 --> 00:15:56,999 Sí. 244 00:15:58,542 --> 00:16:01,378 Un día probaré suerte. 245 00:16:11,054 --> 00:16:13,891 COMPRAMOS Y VENDEMOS SUS ANTIGÜEDADES Y ARTEFACTOS 246 00:16:19,146 --> 00:16:20,856 Guau. 247 00:16:24,026 --> 00:16:25,152 VENDER 248 00:16:25,152 --> 00:16:27,196 NO FUNCIONAL FUNCIONAL 249 00:16:41,376 --> 00:16:44,379 Cobarde... Cobarde... 250 00:16:47,341 --> 00:16:50,844 Oye, tengo que decirte, ¿Sabes?, esta mañana... 251 00:16:51,637 --> 00:16:54,806 Uh, no se les permitió para hablar de lo que le pasó a tu padre. 252 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 Está bien. No me molesta. 253 00:16:57,809 --> 00:17:00,062 -No fue tu culpa. ¿Sabías que? 254 00:17:00,062 --> 00:17:02,147 - Sí, de verdad. No quiero hablar de eso. 255 00:17:05,067 --> 00:17:07,152 - Sí. Sí, sí, está bien. 256 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 Entonces, eh... 257 00:17:09,445 --> 00:17:12,156 Cómo ha ocurrido ¿Tu primer día? 258 00:17:12,156 --> 00:17:14,034 Eh... 259 00:17:14,034 --> 00:17:15,868 Ahí está Ellie que parece agradable. 260 00:17:15,868 --> 00:17:17,496 Dios mío. 261 00:17:17,496 --> 00:17:20,165 - De hecho, ella tiene Nada especial, pero ella... 262 00:17:21,666 --> 00:17:23,167 Mi tira cómica. 263 00:17:24,377 --> 00:17:26,547 Está bien. 264 00:17:35,681 --> 00:17:36,807 {\an8}FUNCIONAL 265 00:17:36,807 --> 00:17:37,599 Perfecto. 266 00:17:56,702 --> 00:17:58,328 Mmm. 267 00:17:59,830 --> 00:18:01,373 Mmm. 268 00:18:03,876 --> 00:18:07,880 Silbatos de muerte aztecas 269 00:18:07,880 --> 00:18:09,339 Eso... 270 00:18:11,550 --> 00:18:13,677 Vale más que un kazoo. 271 00:18:14,761 --> 00:18:16,430 Mmm... 272 00:18:23,270 --> 00:18:25,814 Necesita ayuda inmediatamente. 273 00:18:25,814 --> 00:18:27,941 Colisión importante en la carretera. 274 00:18:27,941 --> 00:18:29,943 Una muerte confirmada: un hombre. 275 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 -¿Está todo bien? 276 00:18:33,739 --> 00:18:35,324 No quise asustarte. 277 00:18:36,116 --> 00:18:37,576 ¿Eres nuevo aquí? 278 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 ¿Es realmente tan obvio? 279 00:18:40,120 --> 00:18:41,955 Sí, definitivamente. 280 00:18:41,955 --> 00:18:43,874 Noé Haggerty. 281 00:18:43,874 --> 00:18:45,834 Yo soy el pastor de la juventud 282 00:18:45,834 --> 00:18:47,878 en la Iglesia de San Marcos. 283 00:18:47,878 --> 00:18:49,171 ¿Eres creyente? 284 00:18:49,755 --> 00:18:52,007 - En realidad no lo soy religioso. 285 00:18:52,007 --> 00:18:53,884 Yo tampoco. 286 00:18:53,884 --> 00:18:56,011 Para mí es Dios a quien amo. 287 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 Deberías pasar A mi iglesia, un día de estos. 288 00:19:01,099 --> 00:19:02,809 Conocerás gente estupenda allí. 289 00:19:02,809 --> 00:19:04,102 Buena gente. 290 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Personas reales ¿Quién ama a Jesús, lo veis? 291 00:19:09,608 --> 00:19:11,068 Pero al mismo tiempo... 292 00:19:13,403 --> 00:19:14,988 Gente que sabe divertirse. 293 00:19:16,323 --> 00:19:19,451 Acabas de llegar a la ciudad, puede que no lo sepas. Dónde encontrar lo que necesitas. 294 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 No, está bien. 295 00:19:21,912 --> 00:19:25,332 -Por supuesto que sí. Estás sobrio. Lo entiendo. 296 00:19:25,332 --> 00:19:28,293 Pero si alguna vez Tu sentido del gusto regresa... 297 00:19:28,293 --> 00:19:33,465 Escucha, creo que te lo mereces. Un regalo de bienvenida. 298 00:19:36,510 --> 00:19:37,970 Oye, ¡sal de aquí! ¡Déjala en paz! 299 00:19:37,970 --> 00:19:40,931 ¡Oye! ¡Para! 300 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 - Dios tiene una misión Para todos. 301 00:19:46,770 --> 00:19:49,273 Yo ayudo a esos que están en necesidad. 302 00:19:51,316 --> 00:19:53,235 Está bien ? 303 00:19:53,235 --> 00:19:54,903 Está bien. 304 00:19:55,904 --> 00:19:57,364 Nadie murió. 305 00:19:59,074 --> 00:20:00,784 Estoy aquí para ti. No lo dudes. 306 00:20:04,162 --> 00:20:06,373 -¿Está todo bien? -Sí, está bien. 307 00:20:12,296 --> 00:20:17,217 Parece que este pastor tiene Valores realmente excelentes. 308 00:20:19,845 --> 00:20:21,722 Es gracioso, ¿sabes? 309 00:20:21,722 --> 00:20:24,183 Los padres confían sus hijos a ese tipo. 310 00:20:25,100 --> 00:20:26,852 Lo ven como un modelo a seguir. 311 00:20:26,852 --> 00:20:28,687 pero es realmente Un trabajo desagradable. 312 00:20:29,521 --> 00:20:31,481 Él vende drogas A los jóvenes. 313 00:20:31,481 --> 00:20:34,359 Y hace un año, hubo uno que sufrió una sobredosis. 314 00:20:34,943 --> 00:20:36,904 Un día, él acabará pagando por ello. 315 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 Salgamos de aquí. 316 00:20:54,296 --> 00:20:55,631 Mmm. 317 00:21:18,237 --> 00:21:19,780 Mierda. 318 00:21:19,780 --> 00:21:21,114 ¡Guau! 319 00:21:22,115 --> 00:21:23,283 : Hola ! 320 00:21:23,283 --> 00:21:25,410 -Estás acabado ¿Escribir el ensayo o no? 321 00:21:25,410 --> 00:21:26,954 - ¿Qué es lo que tú? ¿Habiendo llegado a la cara? 322 00:21:26,954 --> 00:21:30,207 ¿Qué? ¡Nos acabamos de cruzar! Noah Haggerty no es nada. 323 00:21:30,207 --> 00:21:31,750 ¡Cambiando de tema! 324 00:21:31,750 --> 00:21:34,920 Mira lo que he recuperado. 325 00:21:36,213 --> 00:21:38,131 ¡Ta-da! 326 00:21:45,973 --> 00:21:47,641 ¡Mierda! 327 00:21:56,692 --> 00:21:58,068 ¿Charlie? 328 00:22:06,493 --> 00:22:07,953 ¿Charlie? 329 00:22:26,013 --> 00:22:27,472 ¿Charlie? 330 00:22:34,313 --> 00:22:35,856 ¿Charlie? 331 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 Lo siento, pero eres 332 00:23:01,882 --> 00:23:03,425 fuera del horario de apertura de la escuela, 333 00:23:03,425 --> 00:23:05,093 No deberías Estar aquí, señor. 334 00:23:07,221 --> 00:23:10,140 Ya he avisado a seguridad Gracias por su presencia. 335 00:23:10,140 --> 00:23:12,768 Entonces, eh, Será mejor que te vayas. 336 00:23:19,066 --> 00:23:20,984 - ¿Señor Craven? - ¡Dios mío! 337 00:23:20,984 --> 00:23:23,111 -¿Está todo bien? - Dios mío. 338 00:23:23,111 --> 00:23:24,613 Te estaba llamando, pero... 339 00:23:25,239 --> 00:23:27,115 ¿Quieres sentarte? ¿Un minuto? 340 00:23:27,115 --> 00:23:28,784 ¿Tomar un respiro? 341 00:23:28,784 --> 00:23:31,703 - No, no, no, estoy bien. Creo que estoy pasando... 342 00:23:32,454 --> 00:23:35,207 demasiado tiempo pasado en el trabajo estos días. 343 00:23:35,207 --> 00:23:36,708 GRACIAS. 344 00:23:42,130 --> 00:23:44,007 ¿Señor Craven? 345 00:23:44,007 --> 00:23:45,926 - Qué ? - No traicionaré tu secreto. 346 00:23:45,926 --> 00:23:47,177 - ¿Qué estás diciendo? 347 00:23:58,230 --> 00:24:01,024 -Quiero llamar mi abuelo. 348 00:24:01,024 --> 00:24:02,609 - Pero tu abuelo no está muerto 349 00:24:02,609 --> 00:24:05,779 Pero él es muy viejo Y tiene una receta estupenda... 350 00:24:05,779 --> 00:24:07,197 Timmy, ve a tu habitación. 351 00:24:07,698 --> 00:24:09,700 ¡Qué pequeña plaga esa! 352 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 ¡Chrys! 353 00:24:18,125 --> 00:24:19,459 Yo creo que... 354 00:24:19,459 --> 00:24:21,837 Me parece que Magnífico, de hecho. 355 00:24:21,837 --> 00:24:23,839 - Si trabaja en la sala de emergencias me enseñó una cosa, 356 00:24:23,839 --> 00:24:25,799 Eso es la muerte, Nunca es magnífico. 357 00:24:25,799 --> 00:24:27,843 :Bueno, yo, Nunca voy a morir. 358 00:24:27,843 --> 00:24:30,512 ¿Y por qué? ¿No había pensado en eso? 359 00:25:12,679 --> 00:25:15,057 Cobarde... 360 00:25:31,990 --> 00:25:33,951 Bien, damas y caballeros... 361 00:25:35,661 --> 00:25:38,121 Pensemos en ellos que ya no están en este mundo. 362 00:25:38,121 --> 00:25:40,958 - Adelante, cariño. Te reto. 363 00:25:40,958 --> 00:25:44,002 - Creo que pasaré Mi turno de llamar a los muertos. 364 00:25:45,045 --> 00:25:46,964 - Adiós, Crisantemo. - Adiós. 365 00:25:46,964 --> 00:25:48,340 - Ey. - Adiós. 366 00:25:48,340 --> 00:25:49,800 No tienes que irte. 367 00:25:49,800 --> 00:25:52,261 - Sí, todavía tengo que hacerlo. desempacar mi equipaje 368 00:25:52,261 --> 00:25:55,430 - Vamos, cariño. ¿Qué pasa? ¿Lo peor que podría pasar? 369 00:26:06,149 --> 00:26:08,652 No te preocupes, Me tengo que ir. Adiós. 370 00:26:34,928 --> 00:26:36,471 Eso fue, eh... 371 00:26:38,557 --> 00:26:39,933 intenso. 372 00:26:44,646 --> 00:26:45,772 Entonces ¿qué hacemos ahora? 373 00:26:47,107 --> 00:26:48,567 No, sólo un momento. 374 00:26:51,236 --> 00:26:52,738 ¿Oyes eso? 375 00:26:57,284 --> 00:26:59,244 Hay algo que se acerca. 376 00:27:13,717 --> 00:27:15,719 - ¡No! ¡Qué asco! -¡Decano! 377 00:27:15,719 --> 00:27:18,096 ¡Qué imbécil! ¡Eres repugnante! 378 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 Eres tan repugnante. 379 00:27:19,723 --> 00:27:21,433 Bueno, en ese sentido, me voy. 380 00:27:21,433 --> 00:27:22,851 ¡Eso no es gracioso, Dean! 381 00:27:22,851 --> 00:27:24,102 Te lo advertí. 382 00:27:24,102 --> 00:27:26,647 Este silbato, Eso no tiene sentido. ¿De acuerdo? 383 00:27:30,484 --> 00:27:31,818 Ey. 384 00:27:35,447 --> 00:27:37,991 Fue raro Lo siento, esta noche no. 385 00:27:37,991 --> 00:27:40,494 Deberías venir mañana. 386 00:27:41,203 --> 00:27:44,164 Es el festival anual Las cosechas de Pellington. 387 00:27:44,164 --> 00:27:47,376 Manzanas caramelizadas, tallado de calabazas, 388 00:27:47,376 --> 00:27:49,753 un laberinto de botas Hola. Eso es genial. 389 00:27:50,462 --> 00:27:51,713 Vamos allí cada año. 390 00:27:51,713 --> 00:27:54,466 Y eso es probablemente el año pasado 391 00:27:54,466 --> 00:27:56,635 que estaremos todos juntos Antes de empezar 392 00:27:56,635 --> 00:27:58,595 Nuestra vida adulta seria. 393 00:27:59,555 --> 00:28:01,014 Eso se ve genial. 394 00:28:01,557 --> 00:28:03,308 - Sí, sí. - Así es... 395 00:28:04,059 --> 00:28:06,144 que me gustaría que vinieras. 396 00:28:09,189 --> 00:28:11,775 Oye Ellie, te olvidaste de eso. 397 00:28:11,775 --> 00:28:13,277 GRACIAS ! 398 00:28:14,403 --> 00:28:17,656 Tengo diabetes. Mis medicamentos. 399 00:28:18,740 --> 00:28:20,409 Voy tarde para trabajar, 400 00:28:20,409 --> 00:28:21,952 pero envíame un mensaje de texto para el festival, 401 00:28:21,952 --> 00:28:23,620 Si estás interesado. Rel tiene mi número. 402 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 Está bien. 403 00:28:32,963 --> 00:28:35,757 Rel, ¿ella es gay o no? 404 00:28:38,343 --> 00:28:39,720 No sé. 405 00:28:40,554 --> 00:28:42,431 Nunca la he visto en una relación. 406 00:28:44,850 --> 00:28:46,518 Pero, eh... 407 00:28:46,518 --> 00:28:48,896 Tengo la impresión Pronto lo sabremos. 408 00:29:12,920 --> 00:29:15,547 Gracias por la invitación. 409 00:29:15,547 --> 00:29:17,132 Voy a tener que declinar. 410 00:29:17,132 --> 00:29:20,969 Demasiado equipaje para desempacar. 411 00:29:25,933 --> 00:29:31,939 Debemos celebrar la cosecha. 412 00:29:32,523 --> 00:29:38,654 ¡Voy a estar allí! 413 00:29:38,654 --> 00:29:39,780 No. 414 00:29:45,077 --> 00:29:48,372 La verdad es que tengo miedo de salir. 415 00:29:48,372 --> 00:29:52,459 Tengo miedo de arruinar mi vida otra vez. 416 00:29:52,459 --> 00:29:55,212 pero realmente quiero aprender Para conocerte, 417 00:29:55,212 --> 00:29:56,922 Incluso si eres heterosexual. 418 00:29:56,922 --> 00:29:59,883 Creo que tu sonrisa es lo más bonito 419 00:29:59,883 --> 00:30:05,556 que vi este año 420 00:30:29,204 --> 00:30:32,624 - ¡Nos hice chocolates calientes! - ¡Por favor golpéame! 421 00:30:32,624 --> 00:30:34,376 Vaya, vaya, lo siento. 422 00:30:34,376 --> 00:30:37,045 - Alguien me está espiando. - Oye, hace calor. Ten cuidado. 423 00:30:38,172 --> 00:30:40,465 - Creí haber visto a alguien. en el arbol. 424 00:30:42,384 --> 00:30:44,970 Bueno, yo, No veo a nadie. 425 00:30:44,970 --> 00:30:46,972 Tus ojos deben Para jugarte una mala pasada. 426 00:30:48,182 --> 00:30:50,684 Mi padre es dentista. Conseguí esa sonrisa gratis. 427 00:30:50,684 --> 00:30:52,811 Dios mío. ¡Dios mío! No. 428 00:30:52,811 --> 00:30:55,022 - " ", Qué ? - Le envié un mensaje de texto a Ellie por accidente. 429 00:30:56,190 --> 00:30:58,150 Tengo que abandonar la ciudad. 430 00:30:58,150 --> 00:31:00,485 - ¡Debo huir! -Sí, bueno, es cierto que... 431 00:31:00,485 --> 00:31:02,404 - Es terrible, en realidad. - ¿Sí, lo crees? 432 00:31:02,988 --> 00:31:04,489 ¿Qué debo hacer? 433 00:31:04,489 --> 00:31:06,158 - Eh, eh... -¿Qué respondo? 434 00:31:06,158 --> 00:31:08,368 - Está bien... finge. Te robaron el teléfono. 435 00:31:08,368 --> 00:31:09,995 - Sí, para enviar un mensaje sexual romántico 436 00:31:09,995 --> 00:31:12,289 a una chica que conozco ¿Hace menos de 24 horas? 437 00:31:12,289 --> 00:31:13,540 - Sí. - Sí. 438 00:31:13,540 --> 00:31:15,542 -Sí. Eso es posible. - Hmm, por supuesto. 439 00:31:16,793 --> 00:31:19,338 Ella escribe. Ella es ¡Te estoy respondiendo! 440 00:31:19,338 --> 00:31:22,049 Mi padre es dentista. Conseguí esa sonrisa gratis. 441 00:31:22,049 --> 00:31:23,425 ¿Te veo mañana? 442 00:31:23,425 --> 00:31:24,426 ¿Signo de interrogación? 443 00:31:25,719 --> 00:31:28,096 ¿Qué significa eso? ¿Esta pregunta? ¿Qué digo? 444 00:31:28,096 --> 00:31:30,974 - Oye, oye, oye. Tómatelo con calma, ¿vale? 445 00:31:30,974 --> 00:31:32,726 ¿De acuerdo? Relájate. 446 00:31:32,726 --> 00:31:35,437 Adelante. Cualquiera que sea tu respuesta, 447 00:31:35,437 --> 00:31:38,065 No debes tener luciendo desesperada. 448 00:31:38,065 --> 00:31:39,441 Está bien. 449 00:31:39,983 --> 00:31:42,402 ¿Te veo mañana? 450 00:31:42,402 --> 00:31:44,696 {\an8}- Hum. - Si tienes suerte. 451 00:31:44,696 --> 00:31:46,823 ¿Espera? ¿Qué? ¡No! 452 00:31:46,823 --> 00:31:49,952 Dijimos genial, no condescendiente. 453 00:31:50,702 --> 00:31:51,787 Ay. 454 00:31:52,829 --> 00:31:55,207 Te veré mañana. 455 00:31:55,207 --> 00:31:57,876 - ¿Te veo mañana? - ¡Auge! 456 00:31:57,876 --> 00:32:01,922 Uno de ellos se va En la Fiesta de la Cosecha, al parecer. ¿Hmm? 457 00:32:03,882 --> 00:32:05,759 ¡Hace calor! 458 00:32:09,972 --> 00:32:11,932 - ¿Qué soy yo? ¿Qué estás haciendo? 459 00:32:34,621 --> 00:32:37,499 - Mi amigo, No deberías conducir. 460 00:32:37,499 --> 00:32:39,877 - Pero no, Estoy extremadamente concentrado. 461 00:32:39,877 --> 00:32:41,753 Bésame el trasero. 462 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Quiero decir. ¿Llegamos a casa sanos y salvos o no? 463 00:32:44,298 --> 00:32:45,799 Mira eso, mira eso. 464 00:32:45,799 --> 00:32:47,050 Él dispara... 465 00:32:48,802 --> 00:32:50,470 ¡Y no hay canasta para él! 466 00:32:50,470 --> 00:32:53,599 - Esa es la historia de tu vida, LeBron. 467 00:32:53,599 --> 00:32:55,726 Bésame el trasero. 468 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 - Entonces, ¿nos vemos en la escuela? - Sí. 469 00:32:57,811 --> 00:32:59,897 -¿Lebrón? - Te dije que te fueras a la mierda. 470 00:32:59,897 --> 00:33:02,858 - Voy a dormir con tu madre. -¿Cuál es el grito de los Lobos de Acero? 471 00:33:33,847 --> 00:33:36,099 ¡Timmy, para, te oigo! 472 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 ¡Timmy, vete a la cama! 473 00:34:06,088 --> 00:34:07,381 ¿Hay alguien ahí? 474 00:34:33,407 --> 00:34:35,284 ¿Timmy? 475 00:34:43,292 --> 00:34:45,960 :Gracia... 476 00:34:48,964 --> 00:34:50,215 ¿Decano? 477 00:34:51,257 --> 00:34:52,967 ¿Eres tu? 478 00:34:55,888 --> 00:34:57,973 Para, no tiene gracia. 479 00:35:19,786 --> 00:35:20,996 ¡Timmy! 480 00:35:23,040 --> 00:35:24,541 Mamá te pide que vuelvas a casa. 481 00:35:24,541 --> 00:35:26,585 Si no quieres para convertirte en una pasa. 482 00:35:47,314 --> 00:35:49,149 ¿Dónde está todo el mundo? 483 00:35:52,319 --> 00:35:54,738 Vamos. Vamos. 484 00:36:01,870 --> 00:36:04,164 {\an8}LA MUERTE ESTÁ AQUÍ 485 00:36:04,164 --> 00:36:06,416 - Habrá asesores con respecto al duelo 486 00:36:06,416 --> 00:36:07,793 para todos los estudiantes 487 00:36:07,793 --> 00:36:09,503 que sienten la necesidad de hablar de ello. 488 00:36:09,503 --> 00:36:11,964 Esta tragedia nos afecta a todos. 489 00:36:11,964 --> 00:36:14,174 El señor Craven era un miembro devoto 490 00:36:14,174 --> 00:36:16,176 - de la comunidad escolar. - ¿Qué está sucediendo? 491 00:36:16,176 --> 00:36:17,678 El señor Craven murió anoche. 492 00:36:17,678 --> 00:36:19,763 ¿Qué? ¿Cómo? 493 00:36:19,763 --> 00:36:22,850 Él sufría de cáncer. etapa cuatro del pulmón. 494 00:36:22,850 --> 00:36:24,977 El Dr. Wells se sorprendió 495 00:36:24,977 --> 00:36:26,728 que se puso de pie hasta ayer. 496 00:36:26,728 --> 00:36:29,731 - Entonces ya no lo necesitamos más. Para escribir este ensayo, finalmente. 497 00:36:29,731 --> 00:36:32,109 - Él todavía lo hará Te extrañaremos. 498 00:36:32,109 --> 00:36:34,528 Estoy seguro que el señor Craven hubiera querido 499 00:36:34,528 --> 00:36:36,697 para que lo sepas que le encantaba enseñar aquí. 500 00:36:36,697 --> 00:36:38,949 Le habría encantado haberlo dado. todos esos años de su vida 501 00:36:38,949 --> 00:36:41,118 A esta escuela que tanto apreciamos. 502 00:36:41,118 --> 00:36:42,870 Señor Craven 503 00:36:42,870 --> 00:36:44,246 y Mason Raymore eran ambos 504 00:36:44,246 --> 00:36:47,165 miembros orgullosos de nuestra comunidad escolar. 505 00:37:03,432 --> 00:37:05,350 Ellie... 506 00:37:05,350 --> 00:37:08,645 - Chrys, lo olvidaste ayer. -No es mío. 507 00:37:08,645 --> 00:37:10,731 No lo quiero, me da Piel de gallina. 508 00:37:11,565 --> 00:37:13,609 Deberías tirarlo a la basura Esa mierda de cosa vudú. 509 00:37:13,609 --> 00:37:15,652 - Trae mala suerte. -Conozco una tienda 510 00:37:15,652 --> 00:37:17,613 ¿Quién compra este tipo de cosas? Deberíamos irnos. 511 00:37:17,613 --> 00:37:22,201 -Sólo tenemos que devolvérselo a la familia de Mason. - ¡Sí! Sí, estoy de acuerdo. 512 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 Sí, no... 513 00:37:24,494 --> 00:37:26,121 Estaba a punto de Para proponerlo, de hecho. 514 00:37:26,121 --> 00:37:28,248 - Si quieres podemos ir. con mi coche. 515 00:37:28,248 --> 00:37:29,917 Estamos aquí para usted. 516 00:37:37,633 --> 00:37:39,718 -¿Los dibujaste tú mismo? 517 00:37:41,678 --> 00:37:43,388 ¿Por qué los escondes? 518 00:37:43,388 --> 00:37:44,598 Son estupendos. 519 00:37:44,598 --> 00:37:46,934 - Eh, no lo sé. Me los guardo para mí. 520 00:37:47,893 --> 00:37:49,853 - Siempre he querido un tatuaje 521 00:37:49,853 --> 00:37:51,897 Mi madre nunca lo aceptaría. 522 00:37:52,481 --> 00:37:54,691 ¿Cómo lo haces? ¿Para saber lo que quieres? 523 00:37:55,817 --> 00:37:58,320 - Es... es suficiente. simplemente elegir 524 00:37:58,320 --> 00:37:59,947 algo que te guste 525 00:37:59,947 --> 00:38:01,740 y hacer de ello Una cicatriz para toda la vida. 526 00:38:02,991 --> 00:38:05,536 - Fácil, así de fácil, ¿eh? - Sí. Eso es todo. 527 00:38:08,872 --> 00:38:10,874 -Mira esta casa. 528 00:38:49,538 --> 00:38:50,873 ¿Hay alguien ahí? 529 00:38:52,708 --> 00:38:54,543 La puerta estaba abierta. 530 00:39:24,615 --> 00:39:27,075 Tenemos un objeto que pertenecía a Mason. 531 00:39:33,207 --> 00:39:35,417 Nací en esta casa. 532 00:39:39,004 --> 00:39:42,132 Esperaba morir allí también. 533 00:39:43,926 --> 00:39:47,554 Pero el banco dice que mi Mi casa ya no me pertenece. 534 00:39:47,554 --> 00:39:48,722 - Lo siento, nosotros... 535 00:39:48,722 --> 00:39:50,641 - Tal vez que tendré suerte 536 00:39:50,641 --> 00:39:52,809 y que moriré hoy. 537 00:39:54,228 --> 00:39:56,355 Recuerdo Mori. 538 00:39:56,355 --> 00:39:59,024 Estos son recordatorios de mi mortalidad. 539 00:40:00,150 --> 00:40:01,902 Todo esto tiene que desaparecer. 540 00:40:03,737 --> 00:40:06,281 Encontré esto A todos los rincones del mundo. 541 00:40:06,281 --> 00:40:10,994 Cada cultura, cada religión Y la filosofía tiene su talismán. 542 00:40:11,870 --> 00:40:13,830 Algunos están peleando contra la muerte, 543 00:40:13,830 --> 00:40:15,958 Otros bailan con ella. 544 00:40:18,210 --> 00:40:20,462 - ¿Eso es parte de ello? de tu colección 545 00:40:20,462 --> 00:40:22,464 Lo encontré en el casillero. por Mason Raymore. 546 00:40:23,173 --> 00:40:25,133 No encontraste nada 547 00:40:26,176 --> 00:40:28,095 Él es quien te encontró. 548 00:40:28,762 --> 00:40:30,848 Tal como lo encontró mi nieto. 549 00:40:31,765 --> 00:40:33,225 Yo también. 550 00:40:36,645 --> 00:40:40,524 Eso fue hace mucho tiempo. en un callejón de Guatemala. 551 00:40:40,524 --> 00:40:42,025 DOBLE TRAGEDIA EN PELLINGTON 552 00:40:42,025 --> 00:40:46,154 Él me quitó a mi nieto. Hija mía, y no para. 553 00:40:46,154 --> 00:40:47,698 - Qué es esto ? 554 00:40:47,698 --> 00:40:49,491 En Choka. 555 00:40:51,034 --> 00:40:52,578 El grito. 556 00:40:54,830 --> 00:40:57,541 Un tesoro robado de un pueblo devastado. 557 00:40:58,834 --> 00:41:02,546 - Nos dijeron que él es ¿Inscrito "Llamando a los muertos"? 558 00:41:02,546 --> 00:41:05,465 No. No. 559 00:41:07,676 --> 00:41:09,469 No, no exactamente. 560 00:41:09,469 --> 00:41:13,557 De hecho, está escrito "Llama a tu muerte." 561 00:41:15,601 --> 00:41:17,144 El día que nacemos... 562 00:41:17,936 --> 00:41:19,730 Nuestra muerte también nace. 563 00:41:19,730 --> 00:41:22,900 A partir de ese día, Ella te está buscando. 564 00:41:22,900 --> 00:41:25,485 Si tu muerte Debe tener 90 años. 565 00:41:25,485 --> 00:41:28,322 Tomará 90 años Para encontrarte. 566 00:41:28,322 --> 00:41:31,491 Si tiene 30 años, Sólo 30 años. 567 00:41:31,491 --> 00:41:34,369 Pero tan pronto como oigas el grito del silbato, 568 00:41:34,369 --> 00:41:36,038 Eso lo cambia todo. 569 00:41:36,538 --> 00:41:40,375 Una llamada desde In Choka guía tu muerte. 570 00:41:41,502 --> 00:41:44,171 Así que ella te encuentra por adelantado. 571 00:41:45,797 --> 00:41:47,508 ¿Cómo es ella? 572 00:41:48,133 --> 00:41:49,510 ¿Muerte? 573 00:41:49,510 --> 00:41:51,845 Ella se parece a ti. Por supuesto. 574 00:41:51,845 --> 00:41:54,097 Te conviertes Lo que hubieras sido 575 00:41:54,097 --> 00:41:56,099 en el momento de fallecer. 576 00:42:02,064 --> 00:42:03,690 Quédatelo 577 00:42:04,608 --> 00:42:07,611 Este objeto no era mío Realmente pretendido. 578 00:42:09,988 --> 00:42:12,157 - ¿Y si no quiero? ¿morir? 579 00:42:14,201 --> 00:42:16,537 - Entonces no lo tendrías Nunca debería haber nacido. 580 00:42:18,288 --> 00:42:21,500 - No, pero tú... ¿la viste? Ella toma muchas pastillas. 581 00:42:21,500 --> 00:42:24,086 Ella acaba de perder a su familia. Es devastador. 582 00:42:26,004 --> 00:42:29,341 Y te estoy hablando a ti como futuro Dr. Gains. 583 00:42:29,341 --> 00:42:30,634 No hay datos científicos 584 00:42:30,968 --> 00:42:33,011 - para apoyar lo que está diciendo. - Probablemente tengas razón, sí. 585 00:42:33,011 --> 00:42:34,263 Lo sé. 586 00:42:34,930 --> 00:42:37,099 Estas son solo historias. 587 00:42:37,099 --> 00:42:38,809 Finalmente, en parte. 588 00:42:40,727 --> 00:42:43,063 ¿Pero tú lo crees? 589 00:42:43,063 --> 00:42:45,983 que el señor Craven ¿Lo usó, como Mason? 590 00:42:48,610 --> 00:42:50,070 - Tal vez. 591 00:42:50,070 --> 00:42:52,114 Sus archivos son en el hospital donde trabajo. 592 00:42:52,114 --> 00:42:53,490 Seguramente lo encontraremos allí. algo. 593 00:43:07,129 --> 00:43:10,799 Hospital Pellington 594 00:43:18,182 --> 00:43:20,434 Cuando mencionaste a Mason, Tuve una idea. 595 00:43:21,727 --> 00:43:23,228 Guau. 596 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 - Algo sobre Su muerte no va bien. 597 00:43:25,814 --> 00:43:27,774 Se quemó en la ducha. en los vestuarios, 598 00:43:27,774 --> 00:43:30,068 Le echaron la culpa a de una fuga de gas. 599 00:43:33,655 --> 00:43:34,573 ¡Ahí lo tienes, Raymore! 600 00:43:42,748 --> 00:43:44,666 - Era necesario consultar sus registros dentales 601 00:43:44,666 --> 00:43:46,293 para confirmar su identidad. 602 00:43:47,461 --> 00:43:48,837 Dios mío. 603 00:43:49,796 --> 00:43:51,673 Quedó quemado hasta quedar crujiente. 604 00:43:52,799 --> 00:43:54,384 Necesito consultar un expediente del paciente. 605 00:43:54,384 --> 00:43:55,761 Mierda. 606 00:43:57,763 --> 00:43:59,389 ¡Shhh! 607 00:43:59,389 --> 00:44:01,308 ¡Maldita sea! 608 00:44:25,374 --> 00:44:28,502 - "Estructura ósea típica" "de finales de los años cuarenta." 609 00:44:29,086 --> 00:44:30,754 ¿Ellie? 610 00:44:30,754 --> 00:44:33,507 ¿Qué edad tenía Mason? ¿Cuando murió? 611 00:44:42,432 --> 00:44:44,351 Ellie ¿cuantos años tenia? 612 00:44:45,394 --> 00:44:47,187 Uh... 17 años. 613 00:44:47,187 --> 00:44:48,564 Para qué ? 614 00:44:49,106 --> 00:44:51,942 - El informe del forense Está hablando del final de sus cuarenta. 615 00:44:58,240 --> 00:45:00,409 - "Te conviertes en Lo que hubieras sido 616 00:45:00,409 --> 00:45:01,827 en el momento de su fallecimiento. 617 00:45:03,453 --> 00:45:05,664 Entonces, se suponía que Mason... ¿Morir después? 618 00:45:06,373 --> 00:45:08,500 -Por una fuga de gas. - Sí. Señor Craven, 619 00:45:08,500 --> 00:45:10,711 Habría terminado de todos modos muriendo de cáncer. 620 00:45:10,711 --> 00:45:13,839 Podría haber vivido Otros 10 o incluso 15 años. 621 00:45:13,839 --> 00:45:15,632 - Sí, pero Todo cambió anoche. 622 00:45:17,509 --> 00:45:19,344 Este es el Dr. Andrews. 623 00:45:19,344 --> 00:45:21,972 Alguien vino a buscar en los archivos. 624 00:45:22,472 --> 00:45:23,807 -Ellie. - Verifique el sistema 625 00:45:23,807 --> 00:45:25,475 para ver quién entró y recuérdame. 626 00:45:25,475 --> 00:45:27,394 - Todos oímos el silbato. - GRACIAS. 627 00:45:31,356 --> 00:45:32,983 Necesitamos advertir a los demás. 628 00:45:32,983 --> 00:45:34,401 Estarán en el festival. 629 00:45:34,401 --> 00:45:35,819 ¿Quién está aquí? 630 00:46:22,324 --> 00:46:25,160 - Hola. -Hola. ¿Qué deseas? 631 00:46:25,160 --> 00:46:27,246 -Solo una cera. -¿De este tipo? 632 00:46:27,246 --> 00:46:28,956 Sí, por favor. Gracias. 633 00:46:28,956 --> 00:46:30,666 - Dios lo bendiga. ¡Hasta luego! 634 00:46:30,666 --> 00:46:34,044 - ¡No, Grace, no! No necesitas esta basura. 635 00:46:34,753 --> 00:46:37,714 -Es sólo hierba. Es natural. 636 00:46:37,714 --> 00:46:40,300 - Y si en lugar de perder jugando salvajemente y temerariamente, 637 00:46:40,300 --> 00:46:42,052 ¿Íbamos al quiosco de juegos? 638 00:46:42,719 --> 00:46:44,763 Podría ganarte Un lindo perrito. 639 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 Nunca tengo miedo Para probarlo. 640 00:46:50,811 --> 00:46:52,855 - Tú siempre Así ha sido, Rel. 641 00:46:52,855 --> 00:46:54,731 - Vamos, ¡Pruébalo conmigo! 642 00:46:54,731 --> 00:46:56,608 Nos vamos juntos y lo dejamos todo atrás. 643 00:46:57,943 --> 00:46:59,319 Como Shazam. 644 00:47:00,279 --> 00:47:01,864 Desaparecemos. 645 00:47:04,324 --> 00:47:06,827 Eres realmente adorable, Rel. 646 00:47:08,954 --> 00:47:10,455 Eres una hermosa persona. 647 00:47:11,623 --> 00:47:13,041 Muy hermoso. 648 00:47:15,794 --> 00:47:17,379 Tarde o temprano, traerás felicidad. 649 00:47:17,379 --> 00:47:19,131 de alguien mucho mejor que yo. 650 00:47:29,516 --> 00:47:33,478 ¡Gracia! ¡Ven a mí! 651 00:47:50,412 --> 00:47:52,623 ¡Vine a chuparte la sangre! 652 00:47:52,623 --> 00:47:54,333 No, para. 653 00:47:54,958 --> 00:47:56,168 ¿Listo para el terror? 654 00:47:56,168 --> 00:47:57,794 Sí. Aquí. 655 00:47:57,794 --> 00:48:00,255 Pero tienes que darme Al menos dos minutos por delante. 656 00:48:00,255 --> 00:48:01,757 ¿De acuerdo? Porque quiero... 657 00:48:01,757 --> 00:48:03,425 alcanzar la campana 658 00:48:03,425 --> 00:48:06,637 y voy a llamarla Con todas mis fuerzas, ¿de acuerdo? 659 00:48:06,637 --> 00:48:08,889 - Vale, dos minutos. Acepto. - Dos minutos. 660 00:48:08,889 --> 00:48:10,682 A continuación, voy a encontrar 661 00:48:10,682 --> 00:48:12,476 tu lindo culito de una diablesa. 662 00:48:12,476 --> 00:48:14,394 ¡Mmm! Bueno, buena suerte. 663 00:48:18,732 --> 00:48:20,234 ¿Quieres venir? 664 00:48:20,234 --> 00:48:22,152 ¡Eres un falso Batman! 665 00:48:22,152 --> 00:48:23,820 ¿Sin alas? 666 00:48:23,820 --> 00:48:25,531 Tal vez... 667 00:48:25,531 --> 00:48:27,741 Te dejaré mirar. 668 00:48:28,450 --> 00:48:30,577 ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡No! 669 00:48:30,577 --> 00:48:33,288 No. ¡Yo soy el vengador! 670 00:48:33,288 --> 00:48:35,332 Batman no tiene alas. ¡Por cierto! 671 00:48:36,124 --> 00:48:39,336 Idiotas. Cretinos. Bastardos. 672 00:49:07,197 --> 00:49:08,699 Rel todavía no responde. 673 00:49:08,699 --> 00:49:09,950 Realmente necesitamos encontrarlo. 674 00:49:11,410 --> 00:49:12,953 Aquí lo tienes. 675 00:49:12,953 --> 00:49:15,664 Todos tus amigos se están poniendo drogados, Esta noche. 676 00:49:15,664 --> 00:49:17,583 Tengo algo especial para ti, Si quieres. 677 00:49:17,583 --> 00:49:18,709 Ey ! 678 00:49:19,960 --> 00:49:22,045 - Hola. ¿De qué estás disfrazado? 679 00:49:23,088 --> 00:49:25,215 ¿Como lesbiana? 680 00:49:25,215 --> 00:49:27,551 Mierda. 681 00:49:27,551 --> 00:49:29,344 Tú eres quien me enseñó eso. 682 00:49:29,344 --> 00:49:32,764 - ¡Perra! ¡No estoy lastimando a nadie! 683 00:49:36,602 --> 00:49:38,353 Sí ? 684 00:49:40,898 --> 00:49:43,609 Y ese chico que mataste ¿Y entonces con tus drogas? 685 00:49:43,609 --> 00:49:45,194 ¿Le hiciste daño? 686 00:49:45,903 --> 00:49:47,821 No sé de qué estás hablando. 687 00:49:57,164 --> 00:49:58,457 ¡Te encontraré! 688 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 Gracia, mi belleza, ¿dónde estás? 689 00:50:17,643 --> 00:50:19,186 Dios mío ! 690 00:50:19,186 --> 00:50:21,355 Si hay otro monstruo 691 00:50:21,355 --> 00:50:23,148 quien salta sobre mí, lo juro. 692 00:50:23,148 --> 00:50:25,484 ¿Crees que es un crimen? ¿Golpear a un zombie en la cara? 693 00:50:25,484 --> 00:50:27,486 -Está bien, no te preocupes. Te estoy protegiendo. 694 00:50:29,321 --> 00:50:31,073 Ya he tenido suficiente. 695 00:50:31,073 --> 00:50:33,116 ¡Qué montón de porquería! Hola Grace? 696 00:50:33,116 --> 00:50:35,619 Grace, querida, ¿dónde estás? ¡Se acabaron tus dos minutos! 697 00:50:35,619 --> 00:50:37,079 TÚ ELIGES TU DESTINO 698 00:50:53,971 --> 00:50:55,722 Oh... 699 00:50:59,017 --> 00:51:00,853 Gracia... 700 00:51:13,699 --> 00:51:15,534 :¡Gracia! 701 00:51:15,534 --> 00:51:16,785 LA ESPIRAL 702 00:51:25,335 --> 00:51:28,839 -Rel, ¿dónde están los demás? ¿Dónde está ella, Grace? 703 00:51:28,839 --> 00:51:30,048 ¡Rela! 704 00:51:30,048 --> 00:51:33,051 - No sé. ¿El laberinto, quizás? 705 00:51:33,051 --> 00:51:34,469 Necesitamos ir a buscarlos. 706 00:51:34,469 --> 00:51:36,513 Rel, vamos, vámonos. ¡Necesitamos hablar con ellos! 707 00:51:41,685 --> 00:51:45,063 - ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! Yo... ¡Gané! Yo... 708 00:51:45,063 --> 00:51:47,149 Hola chicas, esperad. 709 00:51:50,652 --> 00:51:52,279 Es para Grace. 710 00:51:52,279 --> 00:51:54,031 Vamos, rápido. 711 00:51:56,200 --> 00:51:58,744 - Pero, eh... ¿Por qué necesitamos hablar con ellos? 712 00:52:02,497 --> 00:52:04,625 -Gracia... - Contesta, vamos, contesta. 713 00:52:04,625 --> 00:52:06,210 Por favor responda. 714 00:52:06,210 --> 00:52:08,003 :Gracia... 715 00:52:14,801 --> 00:52:16,803 -Bebé, vamos, Dame una pista 716 00:52:16,803 --> 00:52:18,222 - Por favor escúchame. 717 00:52:18,222 --> 00:52:21,141 Creo que estoy cerca del centro. Hay un... no sé... 718 00:52:21,141 --> 00:52:22,893 una especie de vieja loca quien me sigue a todas partes. 719 00:52:22,893 --> 00:52:25,521 - Cariño, cálmate. Es un laberinto embrujado. 720 00:52:25,521 --> 00:52:27,773 Eso es normal. Monstruos. Se supone que deben seguirte. 721 00:52:29,816 --> 00:52:32,402 Decano, por favor, necesitamos que me encuentres rápido. 722 00:52:32,402 --> 00:52:34,571 -Gracia... Ella sigue repitiendo mi primer nombre. 723 00:52:34,571 --> 00:52:37,908 Pero ni siquiera la conozco. Date prisa, por favor, date prisa. 724 00:52:37,908 --> 00:52:39,368 Estoy perdido. 725 00:52:48,585 --> 00:52:50,629 :¡Gracia! 726 00:53:05,310 --> 00:53:07,646 ¡Déjame en paz, vieja loca! 727 00:53:17,072 --> 00:53:18,490 Bebé ? 728 00:53:18,490 --> 00:53:20,075 Bebé, ¿qué pasa? 729 00:53:38,594 --> 00:53:40,345 Grace, háblame, cariño. 730 00:53:40,345 --> 00:53:41,680 ¿Qué sucede contigo? 731 00:54:01,992 --> 00:54:03,827 ¿Gracia? ¿Gracia? 732 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 Hola, Tanner. Tenemos que irnos, vamos. 733 00:54:06,038 --> 00:54:07,456 :¡Gracia! 734 00:54:09,708 --> 00:54:11,084 ¡Déjame en paz! 735 00:54:11,084 --> 00:54:13,337 ¡Ayuda! 736 00:54:13,337 --> 00:54:14,922 ¡Decano! 737 00:54:14,922 --> 00:54:17,382 - Grace, ¿dónde estás? ¡Dime dónde estás! 738 00:54:17,382 --> 00:54:19,635 - ¿Por qué tienes tanta prisa? - ¿Gracia? 739 00:54:20,427 --> 00:54:22,888 ¡Ayúdenme, Dean! 740 00:54:22,888 --> 00:54:25,098 - Por favor ! - ¡Gracia! 741 00:54:25,098 --> 00:54:27,935 - ¡Ayuda, Dean! - ¡Ánimo, Grace! 742 00:54:27,935 --> 00:54:30,604 Ya voy ! 743 00:55:00,884 --> 00:55:01,885 :¡Gracia! 744 00:55:11,228 --> 00:55:13,564 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 745 00:55:26,535 --> 00:55:28,161 ¡Ayuda! 746 00:55:28,161 --> 00:55:29,621 ¡Gracia! 747 00:55:31,665 --> 00:55:33,292 :¡Gracia! 748 00:55:50,225 --> 00:55:53,854 ¡Decano! Yo soy ¡Entra en la espiral! 749 00:56:37,397 --> 00:56:39,483 ¡Gracia! ¡Gracia! 750 00:57:01,755 --> 00:57:03,173 No fue Grace. 751 00:57:04,132 --> 00:57:05,968 No sé quién era. 752 00:57:05,968 --> 00:57:08,095 vestida así, Pero no era ella. 753 00:57:08,095 --> 00:57:09,596 Sí, era ella. 754 00:57:09,596 --> 00:57:11,849 Se suponía que ella debía morir de viejo. 755 00:57:11,849 --> 00:57:13,976 - ¿A qué te refieres con vejez? ¡Tiene 18 años! 756 00:57:13,976 --> 00:57:15,185 Escuchar ! 757 00:57:16,228 --> 00:57:18,647 Fue Grace quien susurró en el silbato. 758 00:57:18,647 --> 00:57:20,899 Pero todos estábamos A la piscina con ella. 759 00:57:20,899 --> 00:57:24,069 -Ellie tiene razón. Estábamos todos con ella. 760 00:57:25,195 --> 00:57:26,613 Todos hemos oído... 761 00:57:27,281 --> 00:57:28,657 Ese sonido. 762 00:57:29,783 --> 00:57:31,952 Fue la llamada A todos nuestros muertos. 763 00:57:31,952 --> 00:57:33,620 Yo, yo... 764 00:57:33,620 --> 00:57:35,581 Siento que ella me mira. 765 00:57:40,794 --> 00:57:42,337 Y la vi. 766 00:57:42,337 --> 00:57:44,506 Esta mañana, en la manifestación. 767 00:57:44,506 --> 00:57:47,426 Fue una especie de de un ataque epiléptico. 768 00:57:47,426 --> 00:57:49,887 - No, no No me voy a involucrar en eso. 769 00:57:49,887 --> 00:57:52,347 - Ninguno de nosotros ¡Él debe quedarse solo ahora mismo! 770 00:57:52,347 --> 00:57:55,142 ¡Escucha! No entiendo nada. a lo que pasa. 771 00:57:55,142 --> 00:57:56,810 No sé dónde está Grace. 772 00:57:56,810 --> 00:57:59,813 Pero toda esta porquería del estúpido vudú comenzó 773 00:57:59,813 --> 00:58:02,107 -¡Cuando llegó! ¿Me estás tomando el pelo? 774 00:58:04,318 --> 00:58:07,029 Tú eres quien la empujó a sopla ese maldito silbato. 775 00:58:07,029 --> 00:58:08,780 La empujaste a hacerlo. 776 00:58:09,948 --> 00:58:11,909 Es por ti ¡Ella está muerta! 777 00:58:12,993 --> 00:58:14,912 ¡Hola, Dean! 778 00:58:14,912 --> 00:58:16,371 ¡Para! ¡Déjalo ir! - No ! 779 00:58:16,371 --> 00:58:17,789 ¡Cállense la boca! 780 00:58:20,083 --> 00:58:21,418 Lo sabemos. 781 00:58:22,503 --> 00:58:24,421 Siempre lo has sido enamorado de ella 782 00:58:25,297 --> 00:58:27,382 Pero los pobres chicos como usted... 783 00:58:28,300 --> 00:58:30,552 Nunca tendrán su oportunidad. 784 00:58:42,814 --> 00:58:45,442 Rel. Rel! 785 00:58:48,070 --> 00:58:50,155 - Sigue jugando el Scooby Doo. 786 00:58:51,365 --> 00:58:53,116 Voy a ir a emborracharme... 787 00:58:53,116 --> 00:58:55,118 espera ¡Grace, vuelve a casa! 788 00:59:27,192 --> 00:59:28,819 Decano. 789 00:59:28,819 --> 00:59:30,821 No. 790 00:59:47,880 --> 00:59:49,298 ¿Decano? 791 00:59:49,298 --> 00:59:50,966 ¿Eres tu? 792 00:59:50,966 --> 00:59:52,885 -Está bien, no te preocupes. Acabo de tener una pesadilla. 793 00:59:52,885 --> 00:59:54,803 - Despertaste a tu madre. Ella debe estar en el trabajo. 794 00:59:54,803 --> 00:59:56,221 Sí, lo siento, vete a dormir. 795 00:59:57,306 --> 00:59:58,974 - Espero que no lo hayas hecho. Todavía conducido 796 00:59:58,974 --> 01:00:00,809 Intoxicado, hijo. 797 01:00:00,809 --> 01:00:03,061 Terminará matándote. Sabes. 798 01:00:18,869 --> 01:00:20,162 ¿Cómo está él? 799 01:00:20,162 --> 01:00:22,206 Él tiene el corazón roto. 800 01:00:22,206 --> 01:00:24,666 Él está enamorado de Grace. Siempre ha sido así ¿entiendes? 801 01:00:28,086 --> 01:00:30,214 ¿Encontraste alguna información? ¿En Choka? 802 01:00:30,214 --> 01:00:33,634 No realmente. Sólo... pequeñas cosas. de sectas y estafas. 803 01:00:33,634 --> 01:00:35,177 Sacrificios humanos: ¿Una respuesta a la reencarnación? 804 01:00:38,931 --> 01:00:40,766 Necesitamos encontrar La manera de detener esto. 805 01:00:41,350 --> 01:00:43,685 Deberíamos volver y hablar de ello. con la señora Raymore mañana. 806 01:00:47,439 --> 01:00:49,775 ¿Alguna vez has visto? ¿Gente muriendo, tú? 807 01:00:52,486 --> 01:00:53,737 - Algunos. 808 01:00:54,488 --> 01:00:55,906 En el hospital. 809 01:01:00,661 --> 01:01:03,080 -Tuve una sobredosis, Hace aproximadamente un año. 810 01:01:05,707 --> 01:01:07,709 Mi padre me encontró. 811 01:01:07,709 --> 01:01:09,795 Él me llevó al hospital. Y allá vamos... 812 01:01:11,296 --> 01:01:12,923 Nos quedaban unos 2 km... 813 01:01:13,757 --> 01:01:15,467 Un camión nos chocó. 814 01:01:16,969 --> 01:01:18,554 Lo siento mucho. 815 01:01:24,184 --> 01:01:25,811 Por eso yo... 816 01:01:25,811 --> 01:01:28,272 Toda su música ahora, ¿Verás? 817 01:01:29,314 --> 01:01:30,774 Eso es todo lo que escucho. 818 01:01:32,526 --> 01:01:34,987 Eso me da la impresión para seguir conectado con él. 819 01:01:34,987 --> 01:01:36,738 Como un puente, por así decirlo. 820 01:01:36,738 --> 01:01:38,490 Le encantaba la buena música. 821 01:01:46,498 --> 01:01:48,208 Mis acciones... 822 01:01:48,208 --> 01:01:50,377 causó la muerte de mi padre. 823 01:01:51,587 --> 01:01:53,422 Y realmente puedo Nada cambiará. 824 01:01:56,383 --> 01:01:58,635 A veces quería irme en su lugar. 825 01:02:01,180 --> 01:02:02,973 Pero ese no fue el caso. 826 01:02:02,973 --> 01:02:04,433 Y estás aquí. 827 01:02:15,569 --> 01:02:18,238 - Pero te lo acabo de decir ¡Qué perturbado estoy! 828 01:02:20,699 --> 01:02:22,451 - Todos Está un poco perturbado. 829 01:02:23,035 --> 01:02:24,995 Eres consciente de ello, Eso es todo. 830 01:02:26,914 --> 01:02:29,875 Y el coraje que tuviste Con Noé, fue... 831 01:02:31,126 --> 01:02:32,503 Fue realmente genial. 832 01:02:34,421 --> 01:02:37,424 - Sí, pero ya sabes dónde. Te vas, ¿lo ves? Te vas... 833 01:02:37,424 --> 01:02:39,635 Eres súper inteligente y divertido y... 834 01:02:39,635 --> 01:02:41,762 Y yo, solo soy... 835 01:02:45,474 --> 01:02:47,226 Eres un crisantemo. 836 01:03:21,635 --> 01:03:22,761 Estás loco. 837 01:03:22,761 --> 01:03:24,304 No era ella. 838 01:03:25,222 --> 01:03:27,724 Nuestra muerte eventual nos está cazando. 839 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 Estábamos todos allí. 840 01:03:29,977 --> 01:03:32,855 Todos hemos oído... ese sonido. 841 01:03:37,901 --> 01:03:39,695 Yo empecé para trabajar en la acería, 842 01:03:39,695 --> 01:03:41,071 Fines de semana. 843 01:03:41,071 --> 01:03:43,323 En la acería. 844 01:03:43,323 --> 01:03:46,451 Todos hemos oído... Ese sonido. 845 01:03:48,245 --> 01:03:51,290 Esa fue la llamada... A todos nuestros muertos. 846 01:04:11,018 --> 01:04:13,854 -Te voy a pedir que te des prisa. Su condición se está deteriorando. 847 01:04:22,279 --> 01:04:23,906 Ella se llevó a nuestro amigo. 848 01:04:23,906 --> 01:04:25,199 ¿Qué quiere ella? 849 01:04:26,325 --> 01:04:28,410 - Los olmecas almas ofrecidas 850 01:04:28,410 --> 01:04:30,454 alimentar los dioses de la muerte. 851 01:04:31,788 --> 01:04:36,084 En Choka ya los recoge durante milenios. 852 01:04:36,084 --> 01:04:39,630 - Pero es demasiado pronto para que muramos. Debes detener el hechizo. 853 01:04:39,630 --> 01:04:42,090 La muerte es imparable. 854 01:04:43,300 --> 01:04:45,177 Una vez que lo llames... 855 01:04:45,928 --> 01:04:48,096 Ella no se detiene ante nada. 856 01:04:49,640 --> 01:04:53,060 Pero hay una manera para desviarlo. 857 01:04:53,477 --> 01:04:55,312 Pero... ¿cómo? 858 01:04:55,312 --> 01:04:56,980 ¿Cómo podemos desviarlo? 859 01:04:58,065 --> 01:05:00,150 Hay que dar al morir... 860 01:05:00,734 --> 01:05:02,694 la vida de otra persona. 861 01:05:04,196 --> 01:05:05,739 Entonces, ¿cómo lo hacemos? 862 01:05:05,739 --> 01:05:08,033 Debemos ofrecer En Choka... 863 01:05:09,159 --> 01:05:11,245 un nuevo sacrificio. 864 01:05:13,080 --> 01:05:15,374 Cuando tu muerte se acerque, 865 01:05:15,374 --> 01:05:18,168 marcar a alguien más de tu sangre. 866 01:05:18,877 --> 01:05:20,754 Y serás perdonado. 867 01:05:22,214 --> 01:05:23,966 Necesitamos marcarlos ¿de nuestra sangre? 868 01:05:23,966 --> 01:05:25,551 - No, no No podemos hacer eso. 869 01:05:28,512 --> 01:05:30,097 Muerte... 870 01:05:30,639 --> 01:05:32,558 No es una elección. 871 01:05:34,393 --> 01:05:38,313 :Crisantemo... 872 01:05:44,653 --> 01:05:46,864 Es inevitable. 873 01:05:53,078 --> 01:05:54,830 Pero vivir... 874 01:05:59,334 --> 01:06:01,503 Ésta es una historia completamente diferente. 875 01:06:11,138 --> 01:06:14,099 - Creo que ella estaba lista. - No estoy listo. 876 01:06:14,099 --> 01:06:16,476 Y ella nos lo acaba de decir Lo que tenemos que hacer. 877 01:06:16,476 --> 01:06:19,271 No, estoy en contra de todo. ¡Una solución que requiere asesinato! 878 01:06:19,271 --> 01:06:21,231 ¿Y entonces qué? ¿Nos rendimos? 879 01:06:21,231 --> 01:06:22,691 ¿Vamos a esperar hasta el final? 880 01:06:26,403 --> 01:06:27,821 Lo vi. 881 01:06:28,780 --> 01:06:30,032 Mi muerte. 882 01:06:32,868 --> 01:06:34,244 Una sobredosis... 883 01:06:35,662 --> 01:06:37,581 con una aguja en el brazo. 884 01:06:37,581 --> 01:06:38,790 Cris... 885 01:06:39,833 --> 01:06:41,460 Ya no quiero más consumir drogas. 886 01:06:41,460 --> 01:06:43,795 No quiero causar más sufrimiento. otros o hacerme daño. 887 01:06:45,255 --> 01:06:47,007 Preferiría morir. 888 01:06:47,841 --> 01:06:50,594 -Escucha, lo siento, pero Estamos empezando a quedarnos sin tiempo. 889 01:06:50,594 --> 01:06:52,054 Todos vimos a nuestros muertos. 890 01:06:52,054 --> 01:06:53,472 Ellos pronto lo harán Ven a buscarnos, 891 01:06:53,472 --> 01:06:54,765 Así que ya no tenemos elección. 892 01:06:54,765 --> 01:06:57,643 No, Rel, todo va a estar bien. Si nos quedamos juntos. 893 01:06:57,643 --> 01:06:59,186 ¿De verdad lo crees? 894 01:07:02,439 --> 01:07:04,316 - Rel... -¡Necesito pensar! 895 01:07:04,316 --> 01:07:05,651 Está bien ? 896 01:07:12,241 --> 01:07:14,368 Rel, ¡para! 897 01:07:18,205 --> 01:07:19,831 Voy a llamar a Dean. 898 01:07:29,967 --> 01:07:31,051 JUGADOR DE LA TEMPORADA 899 01:07:35,806 --> 01:07:37,349 Estamos de vuelta 900 01:07:37,349 --> 01:07:39,184 con las últimas noticias en Pellington. 901 01:07:39,184 --> 01:07:42,354 Un trágico acontecimiento tuvo lugar ayer, en la Fiesta de la Cosecha. 902 01:07:43,605 --> 01:07:45,107 Hace unos momentos, 903 01:07:45,107 --> 01:07:47,526 Los paramédicos lo retiraron. un cuerpo del escenario. 904 01:07:47,526 --> 01:07:49,987 Por ahora, tenemos Muy poca información. 905 01:07:49,987 --> 01:07:51,363 Sólo lo sabemos 906 01:07:51,363 --> 01:07:53,574 que la mujer Aún no ha sido identificado. 907 01:07:53,574 --> 01:07:55,117 La policía está preguntando que cualquier persona 908 01:07:55,117 --> 01:07:56,743 ¿Quién podría conocerla? se manifiesta. 909 01:07:56,743 --> 01:07:59,913 {\an8}Por ahora, la situación es bastante caótico 910 01:07:59,913 --> 01:08:01,415 {\an8}en el recinto del festival. 911 01:08:01,415 --> 01:08:03,959 {\an8}La policía ha delimitado un perímetro de seguridad 912 01:08:03,959 --> 01:08:05,961 {\an8}para continuar la investigación. 913 01:08:05,961 --> 01:08:07,796 {\an8}Nos comunicaremos con usted más detalles-- 914 01:08:18,015 --> 01:08:19,765 Mamá ? 915 01:08:21,727 --> 01:08:23,060 Papá ? 916 01:08:30,152 --> 01:08:31,737 Mamá, ¿eres tú? 917 01:08:34,698 --> 01:08:35,991 Mamá ? 918 01:08:42,788 --> 01:08:44,332 Papá ? 919 01:08:55,469 --> 01:08:57,386 Decano... 920 01:08:58,680 --> 01:09:00,432 ¡Déjame en paz! 921 01:09:01,642 --> 01:09:03,727 ¿Decano? ¡Cielos! ¿A qué se debe todo este ruido? 922 01:09:03,727 --> 01:09:05,729 ¡No! ¡No! ¡Papá! ¡Papá, no! 923 01:09:07,689 --> 01:09:09,316 Papá, ¿lo viste? 924 01:09:09,316 --> 01:09:11,276 - : ¿Está bien? - ¡Decano! Abre la puerta. 925 01:09:11,276 --> 01:09:13,737 -Estás asustando a tu madre. - ¡No puedo! ¡No puedo! 926 01:09:13,737 --> 01:09:16,031 ¿Qué sucede contigo? 927 01:09:16,031 --> 01:09:18,033 Bebé, abre la puerta. 928 01:09:18,033 --> 01:09:19,910 - No puedo. ¡Decano, abre la puerta! 929 01:09:19,910 --> 01:09:21,703 - Él va a entrar. -¿De quién estás hablando? 930 01:09:21,703 --> 01:09:23,121 Decano, Vamos, cariño, abre. 931 01:09:23,121 --> 01:09:24,706 -Debes escucharme, Por favor ! 932 01:09:24,706 --> 01:09:26,291 - ¡Déjanos entrar! - Lástima. 933 01:09:26,291 --> 01:09:27,876 Vamos, cariño, Déjanos entrar. 934 01:09:27,876 --> 01:09:29,419 ¿Pero qué está pasando? 935 01:09:35,259 --> 01:09:38,011 ¡Abrir la puerta! - : ¡Decano! 936 01:09:38,011 --> 01:09:39,345 ¿Qué estás haciendo? 937 01:09:39,345 --> 01:09:40,721 - ¡Abierto! - ¡Por favor, cariño! 938 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 ¡Abierto! 939 01:10:04,204 --> 01:10:06,123 ¡Decano! 940 01:10:06,123 --> 01:10:07,958 ¿Qué pasa, Dean? 941 01:10:30,314 --> 01:10:31,523 ¿Relato? 942 01:10:36,236 --> 01:10:37,613 ¿Relato? 943 01:10:44,453 --> 01:10:45,954 Su cómic. 944 01:10:48,874 --> 01:10:51,335 Ellie. ¿Dónde está eso? 945 01:10:52,377 --> 01:10:54,421 - Esta es la acería. en el otro extremo de la ciudad. 946 01:10:56,924 --> 01:10:58,509 TODOS DEBEN MORIR. 947 01:10:58,509 --> 01:10:59,927 UNA VEZ ! ! ! 948 01:10:59,927 --> 01:11:02,346 - ¡Mierda! - ¿Qué es? 949 01:11:11,605 --> 01:11:13,440 Ten mucho cuidado. 950 01:11:16,777 --> 01:11:18,612 En una semana, al mismo tiempo. 951 01:11:18,612 --> 01:11:20,447 Gracias. Gracias por venir. 952 01:11:47,766 --> 01:11:49,685 Me vas a seguir Muy amablemente. 953 01:11:49,685 --> 01:11:50,936 - ¿Qué estás haciendo? 954 01:11:50,936 --> 01:11:52,604 - Un tipo en la fábrica de acero. me lo vendió 955 01:11:52,604 --> 01:11:54,231 Él está cargado. 956 01:11:54,231 --> 01:11:55,983 ¿Qué vas a hacer con eso? 957 01:11:55,983 --> 01:11:58,902 -Quiero que lo hagas Lo que te digo, ¿vale? 958 01:11:58,902 --> 01:12:00,404 En realidad ? 959 01:12:01,238 --> 01:12:02,990 Apuesto a que lo sabes Ni siquiera lo usarás. 960 01:12:07,828 --> 01:12:09,371 ¡Mierda! 961 01:12:13,625 --> 01:12:15,210 AHORA... 962 01:12:19,756 --> 01:12:21,049 ¡Sucio hijo de puta! 963 01:12:33,896 --> 01:12:35,772 Está bien, entonces, Ya basta, viejo. 964 01:12:37,316 --> 01:12:39,026 Tendrás que Lo pagaré ahora. 965 01:12:46,992 --> 01:12:48,577 ¿Qué te hace reír? 966 01:12:49,369 --> 01:12:50,954 No lo entiendes 967 01:12:51,663 --> 01:12:53,665 Así no es como muero. 968 01:12:55,876 --> 01:12:57,794 No eres más que un idiota. 969 01:12:57,794 --> 01:12:58,962 Ey ! 970 01:12:59,505 --> 01:13:00,923 Te lo advertí. 971 01:13:03,258 --> 01:13:06,637 Mierda. ¡No, no, no! ¡Mierda! 972 01:13:19,566 --> 01:13:21,902 {\an8}LA SEGURIDAD ES NUESTRA PRIORIDAD 973 01:13:23,612 --> 01:13:24,655 ¿Por qué me trajiste aquí? 974 01:13:26,240 --> 01:13:27,950 Aquí es donde moriré. 975 01:13:28,951 --> 01:13:31,078 -Entonces, también vas a morir aquí. - Qué ? 976 01:13:32,871 --> 01:13:34,748 ¿Estás loco o qué? ¿Eh? 977 01:13:44,216 --> 01:13:46,760 -Eso es lo que les das, A tu uh.... 978 01:13:47,803 --> 01:13:49,388 ¿Tus jóvenes fieles? 979 01:13:49,388 --> 01:13:51,223 - ¿Qué es? ¿Quieres un poco? 980 01:13:51,223 --> 01:13:52,474 Te los daré. 981 01:13:53,267 --> 01:13:54,893 Adelante, tómalos. 982 01:13:54,893 --> 01:13:56,687 ¿Cuántos se necesitan? 983 01:13:56,687 --> 01:13:58,188 - Toma uno ser feliz, 984 01:13:58,188 --> 01:13:59,523 dos para volar. 985 01:13:59,523 --> 01:14:01,191 - ¡Vamos por tres entonces! 986 01:14:02,568 --> 01:14:03,902 Tragartelos 987 01:14:03,902 --> 01:14:06,780 ¡Vamos, traga! 988 01:14:06,780 --> 01:14:08,156 Tragar. 989 01:14:09,408 --> 01:14:10,617 Tragar. 990 01:14:17,374 --> 01:14:20,169 Usted pude decirme ¿Por qué estamos aquí, eh? 991 01:14:22,546 --> 01:14:25,632 No, espera, espera, ¡Espera, espera! ¡Oye! 992 01:14:27,467 --> 01:14:29,094 ¡Buen dios! 993 01:14:29,094 --> 01:14:31,805 ¡Oye! Escucha, creo. que necesitamos hablar de ello. 994 01:14:35,225 --> 01:14:36,894 ¿Qué es esto? ¿Eh? 995 01:14:38,020 --> 01:14:39,938 Es...es Magia negra ¿es eso? 996 01:14:39,938 --> 01:14:41,857 ¿Eso es lo tuyo? 997 01:14:41,857 --> 01:14:43,192 ¿Eres satanista? 998 01:14:44,693 --> 01:14:47,154 ¡Oye! Escúchame. 999 01:14:49,239 --> 01:14:51,325 La muerte se acerca. 1000 01:14:58,790 --> 01:15:00,417 Necesito marcarte, mi viejo. 1001 01:15:00,417 --> 01:15:01,793 Qué ? 1002 01:15:02,669 --> 01:15:04,421 No, no tienes ¡Necesito que me marquen! 1003 01:15:04,421 --> 01:15:06,131 ¡No me toques con esa porquería! 1004 01:15:06,131 --> 01:15:07,799 ¡Rela! 1005 01:15:07,799 --> 01:15:09,635 Rel, no lo necesitas ¡Para hacer eso! 1006 01:15:09,635 --> 01:15:11,678 -¡Ellie! - Rel. 1007 01:15:11,678 --> 01:15:13,472 Baja el arma. 1008 01:15:13,472 --> 01:15:15,557 -Eso es injusto. -Rel, baja el arma. 1009 01:15:15,557 --> 01:15:18,185 - Un asesino inmundo ¿Cómo podrá vivir? 1010 01:15:18,185 --> 01:15:20,729 Mientras que tú, o yo... 1011 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 O Grace, ¿verdad? 1012 01:15:23,190 --> 01:15:25,275 ¿Te parece lógico? En realidad ? 1013 01:15:25,275 --> 01:15:27,402 ¿Te parece lógico? ¿Tú? ¿En serio? 1014 01:15:27,402 --> 01:15:29,238 En realidad no tiene ningún sentido. 1015 01:15:29,238 --> 01:15:30,447 Detener. 1016 01:15:30,447 --> 01:15:31,990 Permanecer... 1017 01:15:31,990 --> 01:15:33,575 donde estas 1018 01:15:35,619 --> 01:15:38,413 —Ten piedad, Dios mío. Jesús, seré tu instrumento. Perdóname. 1019 01:15:38,413 --> 01:15:40,916 - Callarse la boca ! -Te pido perdón por lo que hice. 1020 01:15:40,916 --> 01:15:43,377 Le vendí lo que tenía, Pero no quería matarlo. 1021 01:15:43,377 --> 01:15:45,337 - ¡Mataste a ese chico! -Fue un accidente. 1022 01:15:45,337 --> 01:15:47,172 - ¡Lo mataste! - No lo hice a propósito. 1023 01:15:47,172 --> 01:15:48,841 No sabía que iba a morir. 1024 01:15:48,841 --> 01:15:50,592 - ¡Callarse la boca! -No soy una mala persona. 1025 01:15:50,592 --> 01:15:52,010 ¡Estoy lavado en sangre! 1026 01:15:52,010 --> 01:15:55,055 La palabra de Dios es tan poderosa como una roca. ¡Ten piedad, Dios, sálvame, maldita sea! 1027 01:15:55,055 --> 01:15:56,557 :Rel, por favor. 1028 01:15:56,557 --> 01:15:58,308 ¡Rel, para! ¡No hagas eso! 1029 01:15:58,308 --> 01:15:59,643 Lo que estás haciendo está mal. 1030 01:15:59,643 --> 01:16:01,311 ¡Alto! ¿Me oyes? 1031 01:16:01,311 --> 01:16:03,063 No necesitas hacer eso 1032 01:16:03,063 --> 01:16:04,523 Lástima. 1033 01:16:04,523 --> 01:16:06,066 Debe haber una solución. 1034 01:16:06,066 --> 01:16:08,902 Rel, por favor. Rel. 1035 01:16:20,873 --> 01:16:22,749 Gracias, Jesús. 1036 01:16:24,459 --> 01:16:26,211 Estoy marcado Sólo por Dios. 1037 01:16:26,211 --> 01:16:28,255 Solo estoy marcado por Dios. 1038 01:16:28,255 --> 01:16:30,048 Estoy marcado Sólo por Dios. 1039 01:16:30,048 --> 01:16:31,383 Soy libre. 1040 01:16:37,723 --> 01:16:40,267 Todos tenemos que morir Una vez, después de todo. 1041 01:16:43,103 --> 01:16:45,022 - Qué es ¿Qué acabas de decir? 1042 01:16:45,022 --> 01:16:47,107 - Yo dije Que todos tenemos que morir. 1043 01:16:48,150 --> 01:16:49,735 Dijiste "una vez". 1044 01:16:50,527 --> 01:16:51,862 Eso es todo. 1045 01:16:51,862 --> 01:16:54,239 - Esa es la solución a todo esto. - Qué ? 1046 01:16:57,951 --> 01:17:00,204 Maldita sea. 1047 01:17:03,707 --> 01:17:07,127 - Ahí está, ella está aquí. - ¿Qué? ¿Quién está aquí? 1048 01:17:28,315 --> 01:17:30,108 -Rel, ¿qué pasa? ¿Qué es? 1049 01:17:31,360 --> 01:17:33,695 ¡Rela! 1050 01:17:47,417 --> 01:17:50,754 ¿Qué es esta mierda? 1051 01:18:11,859 --> 01:18:13,235 Cris... 1052 01:18:40,387 --> 01:18:43,223 - No es tu culpa. No lo hicimos. ¡No puedo hacer nada en absoluto, Chrys! 1053 01:18:43,223 --> 01:18:45,100 Chrys, tenemos que irnos. 1054 01:18:45,100 --> 01:18:46,685 ¡Tenemos que irnos! 1055 01:18:46,685 --> 01:18:48,478 Dijiste que había una solución. 1056 01:18:51,190 --> 01:18:53,275 No voy a dejarla Juro que te tendré. 1057 01:19:02,868 --> 01:19:04,203 ¿Cual es el plan? 1058 01:19:04,203 --> 01:19:06,705 Se invocó la muerte. Pero no podemos huir de ello. 1059 01:19:06,705 --> 01:19:08,040 Entonces, debemos morir. 1060 01:19:09,082 --> 01:19:11,376 Eso no significa que debemos permanecer muertos. 1061 01:19:12,711 --> 01:19:13,962 ¿Eso es todo lo que tienes? 1062 01:19:18,258 --> 01:19:20,594 - Siempre tengo una reserva insulina para emergencias. 1063 01:19:21,345 --> 01:19:22,596 ¿Quieres mucho? 1064 01:19:22,596 --> 01:19:24,181 Suficiente para detener un corazón. 1065 01:19:24,932 --> 01:19:27,518 La insulina no será suficiente para provocar un paro cardíaco. 1066 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 Eh... 1067 01:19:29,186 --> 01:19:30,604 Tengo una idea. 1068 01:19:39,446 --> 01:19:40,906 ¡Toma todo lo que tengas! 1069 01:20:18,026 --> 01:20:19,778 :Crisantemo... 1070 01:21:08,202 --> 01:21:10,871 Bien. Repasemos el plan otra vez. 1071 01:21:10,871 --> 01:21:11,997 Te pondré la inyección. 1072 01:21:11,997 --> 01:21:13,749 Me aseguro que ya no tienes pulso. 1073 01:21:13,749 --> 01:21:16,084 Tu corazón ha dejado de latir. Estás muerto, en teoría. 1074 01:21:18,754 --> 01:21:21,381 - A continuación, el glucagón, para evitar la hipoglucemia 1075 01:21:21,381 --> 01:21:22,883 cuando usamos el desfibrilador 1076 01:21:22,883 --> 01:21:23,800 Para iniciar el corazón de nuevo. 1077 01:21:30,140 --> 01:21:32,434 - Eso es todo. Uh, pásame una jeringa. 1078 01:21:32,434 --> 01:21:34,186 Te voy a inyectar y me inyectarás. 1079 01:21:35,395 --> 01:21:37,064 - Necesito asegurarme Que sobrevivas. 1080 01:21:52,579 --> 01:21:54,581 - Lo lamento. - No... 1081 01:22:02,798 --> 01:22:04,633 ¡Ellie! 1082 01:22:04,633 --> 01:22:08,762 ¡Chrys! Soy... 1083 01:22:09,638 --> 01:22:11,431 ¡Lo siento! 1084 01:22:47,009 --> 01:22:48,427 ¡Glucagón! 1085 01:22:59,354 --> 01:23:00,647 Gracias Dios. 1086 01:23:01,607 --> 01:23:03,233 Gracias por salvarme. 1087 01:23:03,984 --> 01:23:06,403 Gracias por salvarme. 1088 01:23:06,403 --> 01:23:08,113 Tiene que funcionar. 1089 01:23:18,290 --> 01:23:20,083 Está bien. Está bien. 1090 01:23:22,377 --> 01:23:24,796 Está bien. Todo estará bien. 1091 01:23:40,437 --> 01:23:43,232 Chrys. No... 1092 01:23:43,232 --> 01:23:46,235 Chris. Vuelve conmigo. ¡Chris, no! 1093 01:23:47,444 --> 01:23:48,695 CARGANDO 1094 01:23:48,695 --> 01:23:49,988 Vamos. 1095 01:23:50,948 --> 01:23:52,491 Chrys, por favor. Por favor. 1096 01:24:20,727 --> 01:24:22,145 CARGANDO 1097 01:24:22,145 --> 01:24:25,190 ¡Vamos! ¡Por favor! 1098 01:24:25,190 --> 01:24:27,359 ¡Puedo escucharte! 1099 01:24:48,839 --> 01:24:50,924 No, no, por favor. No, es demasiado pronto. 1100 01:24:50,924 --> 01:24:52,384 No de inmediato, Por favor ! 1101 01:24:53,844 --> 01:24:55,179 Vamos ! 1102 01:25:03,812 --> 01:25:06,440 La muerte es inevitable. 1103 01:25:07,274 --> 01:25:10,986 Una vez que lo llamamos, Ella no se detiene ante nada. 1104 01:25:18,577 --> 01:25:20,078 ¿Qué es esta basura satánica? 1105 01:25:21,246 --> 01:25:22,122 CARGANDO 1106 01:25:44,603 --> 01:25:46,813 Chrys. No... 1107 01:25:46,813 --> 01:25:48,649 ¡No me dejes! 1108 01:25:50,359 --> 01:25:51,652 Por favor ! 1109 01:25:53,529 --> 01:25:55,239 ¡No puedes dejarme! 1110 01:25:55,239 --> 01:25:57,199 ¡Necesito que vivas! 1111 01:25:59,743 --> 01:26:01,703 ¡Necesito que vivas! 1112 01:26:02,788 --> 01:26:04,540 ¡Necesito que vivas! 1113 01:26:06,542 --> 01:26:08,335 ¡Crisantemo! 1114 01:26:09,086 --> 01:26:11,004 :¡Crisantemo! 1115 01:26:11,797 --> 01:26:13,715 - ¡Crisantemo! - Muerte... 1116 01:26:14,591 --> 01:26:17,052 no es una elección. 1117 01:26:18,053 --> 01:26:20,180 Es inevitable. 1118 01:26:22,182 --> 01:26:24,142 Pero vivir... 1119 01:26:27,813 --> 01:26:30,232 ...es un Una historia completamente diferente. 1120 01:26:30,232 --> 01:26:31,650 ¡Ellie! 1121 01:26:31,650 --> 01:26:33,569 Tú, Eres un crisantemo. 1122 01:26:36,196 --> 01:26:38,448 ¡Ellie! 1123 01:26:43,120 --> 01:26:45,622 ¡Ellie! 1124 01:26:47,082 --> 01:26:49,126 ¡Ellie! 1125 01:27:16,153 --> 01:27:18,155 Vamos, despierta. 1126 01:27:19,364 --> 01:27:20,490 No ! 1127 01:27:20,490 --> 01:27:22,701 ¡No te acerques a ella! 1128 01:27:25,871 --> 01:27:27,831 Te lo dije. 1129 01:27:28,665 --> 01:27:31,335 Dios tiene una misión Para todos. 1130 01:27:31,335 --> 01:27:35,506 Sólo estoy intentando para ayudar a los necesitados. 1131 01:27:35,506 --> 01:27:37,925 Pero tú... 1132 01:27:37,925 --> 01:27:40,260 ...nunca lo harás de redención. 1133 01:27:40,260 --> 01:27:41,845 Mientras que yo, 1134 01:27:41,845 --> 01:27:44,556 Estoy lavado en la sangre del cordero. 1135 01:27:48,393 --> 01:27:51,063 Sí. Sí. 1136 01:28:04,701 --> 01:28:07,079 Que el cuerpo de nuestro Señor Jesucristo, 1137 01:28:07,079 --> 01:28:09,206 preserva tu alma y tu vida eterna. 1138 01:28:09,206 --> 01:28:10,707 Amén. 1139 01:28:18,215 --> 01:28:23,178 ¿Confías en ello? ¿en su infinita gracia? 1140 01:28:23,178 --> 01:28:24,638 Ey... 1141 01:28:24,638 --> 01:28:26,431 ¿Qué carajo está pasando? 1142 01:28:30,727 --> 01:28:31,895 Qué ? 1143 01:28:31,895 --> 01:28:34,189 ¡Eso es imposible! ¡No te acerques! 1144 01:29:16,523 --> 01:29:18,817 Hola. Hola. 1145 01:29:23,155 --> 01:29:25,407 Quédate conmigo. ¡Oye! 1146 01:29:27,451 --> 01:29:29,077 Lo lamento. 1147 01:29:32,331 --> 01:29:34,708 Es realmente genial como una primera cita. 1148 01:30:29,888 --> 01:30:38,230 TRES MESES DESPUÉS 1149 01:30:52,536 --> 01:30:55,914 Han pasado tres meses, Dos semanas y cuatro días. 1150 01:30:58,542 --> 01:31:00,419 Cuento todos los días quien esta pasando ahora. 1151 01:31:08,677 --> 01:31:11,180 Siempre pensé Que la muerte era mi enemiga. 1152 01:31:11,180 --> 01:31:13,098 Pero ya no estoy tan seguro. 1153 01:31:15,350 --> 01:31:17,186 Nadie es eterno. 1154 01:31:19,354 --> 01:31:21,148 Sólo tenemos el momento presente. 1155 01:31:24,276 --> 01:31:26,528 Yo creo que puedo vivir con eso. 1156 01:32:27,381 --> 01:32:30,175 Asha... 1157 01:32:33,846 --> 01:32:37,724 Asha... 1158 01:32:38,559 --> 01:32:40,602 Asha... 1159 01:34:14,321 --> 01:34:20,160 SILBATO MALDITO 1160 01:34:20,911 --> 01:34:22,746 Hola a todos. 1161 01:34:22,746 --> 01:34:24,790 Fieles a nuestras tradiciones, Aquí en Pellington, 1162 01:34:24,790 --> 01:34:26,375 Para empezar el nuevo semestre, 1163 01:34:26,375 --> 01:34:28,710 queremos desear Bienvenido a Asha Nelson. 1164 01:34:28,710 --> 01:34:31,630 Ella va a jugar con nosotros El himno nacional en el violín. 1165 01:34:58,991 --> 01:35:00,409 - ¡Espera, para! - ¡Detente! 1166 01:35:00,409 --> 01:35:02,327 - No ! ¡No! ¡No lo hagas! 1167 01:35:02,327 --> 01:35:04,079 - No ! - ¡Detente!