1 00:00:31,161 --> 00:00:35,542 MONOLITH FILMS PRZEDSTAWIA 2 00:00:44,719 --> 00:00:49,432 To opowieść oparta na relacjach tych, którzy przeżyli. 3 00:00:49,595 --> 00:00:53,351 I tych, którzy nie zdołali. 4 00:01:02,608 --> 00:01:07,782 Adolf Hitler nie żyje. 5 00:01:07,950 --> 00:01:12,163 Naczelne dowództwo armii niemieckiej pogrążone jest w chaosie. 6 00:01:12,326 --> 00:01:15,166 Na świecie zginęło 70 milionów ludzi; 7 00:01:15,329 --> 00:01:20,210 więcej niż w jakiejkolwiek innej wojnie w dziejach ludzkości. 8 00:01:25,047 --> 00:01:27,886 7 MAJA 1945 ROKU 9 00:01:28,050 --> 00:01:33,184 OSTATNI DZIEŃ WOJNY W EUROPIE 10 00:01:56,791 --> 00:01:58,333 Z drogi! 11 00:02:01,628 --> 00:02:03,338 Ostrożnie, Hans. 12 00:02:04,715 --> 00:02:06,757 Proszę zatrzymać auto. 13 00:02:14,597 --> 00:02:16,643 Ma pan chusteczkę? 14 00:02:24,066 --> 00:02:25,360 Nie. 15 00:02:26,692 --> 00:02:30,156 Eddo, będziesz dzielna? 16 00:02:36,911 --> 00:02:38,873 Pokaż ręce! 17 00:03:03,189 --> 00:03:05,816 - Jezu, Hermann Göring. - Kto? 18 00:03:05,984 --> 00:03:07,733 Drugi po Hitlerze. 19 00:03:08,571 --> 00:03:10,281 Kandydat na führera. 20 00:03:10,444 --> 00:03:11,866 Panowie... 21 00:03:13,700 --> 00:03:16,742 Oficjalnie się poddaję. 22 00:03:17,828 --> 00:03:19,954 W samochodzie są bagaże. 23 00:03:21,708 --> 00:03:23,125 Co powiedział? 24 00:03:24,086 --> 00:03:26,212 Żebyśmy wzięli jego bagaże. 25 00:03:32,094 --> 00:03:35,970 WASZYNGTON 26 00:03:46,524 --> 00:03:48,026 Sędzia Jackson? 27 00:03:48,567 --> 00:03:52,278 O ile ma pan zasadny powód, żeby budzić mnie o trzeciej w nocy. 28 00:03:52,447 --> 00:03:54,825 Złapali Göringa, żywego. 29 00:03:56,451 --> 00:03:58,329 - Gdzie? - W Austrii. 30 00:04:00,579 --> 00:04:02,997 - Co z nim zrobią? - Oto jest pytanie. 31 00:04:03,165 --> 00:04:04,751 - Mogę wejść? - Nie. 32 00:04:04,919 --> 00:04:07,501 - Pada. - Widzę. 33 00:04:07,669 --> 00:04:10,380 - Rozstrzelają go? - Nic o tym nie wiem. 34 00:04:11,297 --> 00:04:14,676 - Zamierzali. - Tak. Churchill i Roosevelt 35 00:04:14,845 --> 00:04:17,348 - podpisali rozkaz. - Pan się sprzeciwił. 36 00:04:17,511 --> 00:04:21,559 Jako sędzia krzywo patrzę na egzekucje bez procesu. 37 00:04:21,724 --> 00:04:23,854 O tym chcę porozmawiać. 38 00:04:25,439 --> 00:04:26,440 Niewykonalne. 39 00:04:26,605 --> 00:04:29,023 - Wciąż to powtarzasz. - Bo się nie da. 40 00:04:29,191 --> 00:04:30,400 Dlaczego? 41 00:04:30,568 --> 00:04:32,947 Nie ma precedensu. 42 00:04:33,948 --> 00:04:36,406 Ani podstaw prawnych dla zarzutów. 43 00:04:36,574 --> 00:04:40,495 Nigdy nie sądzono zbrodniarzy wojennych poza ich krajem. 44 00:04:40,663 --> 00:04:45,039 Zgodnie z prawem międzynarodowym nie można narzucać innemu państwu, 45 00:04:45,207 --> 00:04:46,917 - co ma robić. - Elsie... 46 00:04:47,085 --> 00:04:50,252 Co innego postawić ich przed niemieckim sądem. 47 00:04:50,420 --> 00:04:54,633 Ale ty chcesz ich sądzić w jakiejś prawnej próżni, 48 00:04:54,801 --> 00:04:59,181 na podstawie nieistniejących precedensów i a priori. 49 00:04:59,345 --> 00:05:01,263 To jakieś cztery powody. 50 00:05:01,431 --> 00:05:03,849 - Naleję ci drinka. - Nie chcę. 51 00:05:04,018 --> 00:05:06,268 To doleję sobie, a tobie na pokaz. 52 00:05:07,398 --> 00:05:09,063 Kogo chcecie sądzić? 53 00:05:10,525 --> 00:05:13,988 Niemieckich dowódców? Szeregowców? 54 00:05:14,152 --> 00:05:18,280 - A sędziów od ustaw rasowych? - To oczywiście do ustalenia. 55 00:05:18,448 --> 00:05:22,204 Gdy już ustalicie, jakie im postawicie zarzuty? 56 00:05:23,161 --> 00:05:25,956 Wszczęcie i prowadzenie wojny ze światem. 57 00:05:26,124 --> 00:05:30,044 I Stany Zjednoczone mają być oskarżycielem? 58 00:05:30,212 --> 00:05:33,215 - Tak. - Wobec Niemiec, 59 00:05:33,379 --> 00:05:36,466 które nas nie zaatakowały. 60 00:05:38,845 --> 00:05:42,640 Załóżmy, że to wykonalne. Nie chcesz wiedzieć, co bym zrobił? 61 00:05:44,098 --> 00:05:45,852 To musiałby być... 62 00:05:46,020 --> 00:05:48,062 międzynarodowy wysiłek. 63 00:05:50,148 --> 00:05:54,028 Z udziałem wszystkich aliantów. Stanów Zjednoczonych, 64 00:05:54,192 --> 00:05:56,778 Wielkiej Brytanii, Francji, ZSRR. 65 00:05:56,947 --> 00:06:01,491 Bez Rosjan się nie da. Czterech międzynarodowych sędziów. 66 00:06:01,659 --> 00:06:04,618 - Trybunał. - Właśnie. 67 00:06:05,203 --> 00:06:07,958 Świat musi poznać ich czyny. 68 00:06:08,583 --> 00:06:10,044 Koszmar logistyczny. 69 00:06:10,208 --> 00:06:11,417 Wiem. 70 00:06:13,295 --> 00:06:15,549 Ale trzeba to zrobić. 71 00:06:23,389 --> 00:06:27,685 BAD MONDORF, LUKSEMBURG 72 00:06:46,120 --> 00:06:48,206 Proszę wybrać kartę. 73 00:06:49,500 --> 00:06:51,125 Niekoniecznie. 74 00:06:52,002 --> 00:06:54,877 HERMANN JUŻ GO NIE POTRZEBUJE 75 00:06:55,421 --> 00:06:57,299 To poprosić mnie. 76 00:07:07,518 --> 00:07:09,311 Proszę wybrać kartę. 77 00:07:16,026 --> 00:07:19,985 A teraz, żebym ją zapamiętał i włożył z powrotem. 78 00:07:20,154 --> 00:07:23,033 Proszę ją zapamiętać i włożyć z powrotem. 79 00:07:27,121 --> 00:07:28,787 Trzeba przetasować. 80 00:07:38,921 --> 00:07:40,134 Co teraz? 81 00:07:40,298 --> 00:07:41,759 Miałem trójkę pik. 82 00:07:41,924 --> 00:07:44,386 - To sztuczka? - Proszę odwrócić górną. 83 00:07:57,568 --> 00:07:58,652 Kim pan jest? 84 00:07:59,818 --> 00:08:00,902 Psychiatrą. 85 00:08:03,157 --> 00:08:06,701 - Po co jedzie pan do Mondorf? - Sam chciałbym wiedzieć. 86 00:08:08,033 --> 00:08:10,372 Wysyłają was na tajne misje? 87 00:08:10,536 --> 00:08:12,538 Mnie pierwszego. 88 00:08:16,711 --> 00:08:19,714 Co pan zrobił z tymi kartami? 89 00:08:20,630 --> 00:08:22,176 Nic. 90 00:08:23,718 --> 00:08:26,721 Pani jest świetnym magikiem. 91 00:08:39,902 --> 00:08:41,403 Doktor Kelley? 92 00:08:41,567 --> 00:08:45,407 Sierżant Howie Triest. Zawiozę pana do komendanta. 93 00:08:45,571 --> 00:08:47,325 - Kibic Tigersów? - Tak. 94 00:08:47,489 --> 00:08:49,203 Może się gdzieś spotkamy. 95 00:08:51,537 --> 00:08:54,416 O rany. Kto to? 96 00:08:55,041 --> 00:08:57,251 Atrakcyjna kobieta. 97 00:08:58,212 --> 00:09:01,756 - Komendant, mówił pan? - Pułkownik Andrus. 98 00:09:03,217 --> 00:09:05,551 Co mam tu robić? 99 00:09:05,719 --> 00:09:07,762 Myślałem, że wojna skończona. 100 00:09:08,222 --> 00:09:10,012 Nie potrafię powiedzieć. 101 00:09:10,432 --> 00:09:14,352 Nie potrafi pan czy ktoś panu zabronił? 102 00:09:15,685 --> 00:09:17,395 Nie wiem. 103 00:09:19,273 --> 00:09:20,899 Jestem tylko pana tłumaczem. 104 00:09:22,316 --> 00:09:24,154 Po co mi tłumacz? 105 00:09:25,279 --> 00:09:27,281 Zobaczy pan. 106 00:09:31,662 --> 00:09:33,703 GRAND HOTEL W BAD MONDORF KRYPTONIM: ASHCAN 107 00:09:33,871 --> 00:09:36,874 Panie doktorze, dowództwo chyba uważa, 108 00:09:37,039 --> 00:09:39,209 że jest pan genialnym psychiatrą. 109 00:09:39,377 --> 00:09:41,043 Pewnie ma pan pytania. 110 00:09:41,211 --> 00:09:43,004 - Sporo. - To zacznijmy. 111 00:09:43,173 --> 00:09:45,924 Jesteśmy w tajnym więzieniu wojskowym. 112 00:09:46,092 --> 00:09:48,886 Przebywają w nim hitlerowscy dygnitarze. 113 00:09:49,051 --> 00:09:54,139 Władze ZSRR, Francji, Wielkiej Brytanii i USA debatują, 114 00:09:54,308 --> 00:09:56,602 czy postawić ich przed sądem. 115 00:09:56,770 --> 00:09:59,897 Pańskim zadaniem jest zbadać, 116 00:10:00,062 --> 00:10:03,024 czy ich stan psychiczny pozwala na proces. 117 00:10:03,565 --> 00:10:07,445 Obawiamy się przede wszystkim samobójstw. 118 00:10:07,613 --> 00:10:10,908 Hitler, Goebbels i Himmler już je popełnili. 119 00:10:11,073 --> 00:10:13,327 Nie możemy dopuścić do kolejnych. 120 00:10:14,035 --> 00:10:16,454 Goebbels i Himmler zażyli to. 121 00:10:17,207 --> 00:10:21,667 Kapsułka z cyjankiem. Najuważniej trzeba obserwować Göringa. 122 00:10:22,252 --> 00:10:25,463 Hermanna Göringa? 123 00:10:25,631 --> 00:10:26,632 Tak. 124 00:10:27,673 --> 00:10:28,802 On tu jest? 125 00:10:29,551 --> 00:10:33,307 Sierżancie, czy major doznał urazu głowy? 126 00:10:33,471 --> 00:10:36,434 - Nic o tym nie wiem. - Dużo do przemyślenia. 127 00:10:36,598 --> 00:10:38,020 Byle szybciej. 128 00:10:38,183 --> 00:10:41,563 - Tak jest. - Göring zgłosił się z rodziną. 129 00:10:41,732 --> 00:10:43,982 Miał milion w gotówce i biżuterii. 130 00:10:44,526 --> 00:10:48,154 I masę takich tabletek. 131 00:10:48,322 --> 00:10:49,988 Wysłaliśmy je do analizy. 132 00:10:51,573 --> 00:10:54,368 Parakodeina. Silny środek przeciwbólowy. 133 00:10:54,536 --> 00:10:55,493 Lubię. 134 00:10:57,119 --> 00:11:02,083 - Mówi, że to leki nasercowe. - Dał się pan nabrać. 135 00:11:02,252 --> 00:11:05,047 Nic podobnego. To opiaty. 136 00:11:05,671 --> 00:11:07,549 Ile ich bierze dziennie? 137 00:11:07,713 --> 00:11:09,631 - Sierżancie? - 40. 138 00:11:10,800 --> 00:11:15,681 Marszałek Rzeszy jest narkomanem. Gdzie jego rodzina? 139 00:11:15,849 --> 00:11:17,723 Zwolniona. Nieistotne. 140 00:11:17,892 --> 00:11:21,603 Pan ma jedynie ocenić Göringa i pozostałych. 141 00:11:22,773 --> 00:11:24,982 Jestem dobrym lekarzem, ale... 142 00:11:25,147 --> 00:11:29,195 kierownictwo III Rzeszy to chyba nie moja specjalizacja. 143 00:11:29,363 --> 00:11:31,782 To nie był mój pomysł. 144 00:11:33,323 --> 00:11:35,033 Odmaszerować. 145 00:11:38,119 --> 00:11:40,374 Nie zachęcił mnie. 146 00:11:40,538 --> 00:11:43,541 - Nie słynie z serdeczności. - Chcę go poznać. 147 00:11:43,709 --> 00:11:46,127 - Kogo? - Göringa. Teraz. 148 00:11:46,296 --> 00:11:49,339 - Tak z marszu? - Wolę wiedzieć, co mnie czeka. 149 00:11:49,507 --> 00:11:52,634 - Nie trzeba się bać. - Nie boję się. Co o nim wiemy? 150 00:11:53,258 --> 00:11:56,346 Marszałek Rzeszy, przewodniczący Reichstagu, 151 00:11:56,514 --> 00:11:59,849 minister lotnictwa, dowódca Luftwaffe, 152 00:12:00,017 --> 00:12:04,106 minister gospodarki, twórca Gestapo. 153 00:12:04,269 --> 00:12:09,150 Wyznaczony na następcę Hitlera. Najwyższy rangą oficer wszech czasów. 154 00:12:09,319 --> 00:12:10,945 Jasne. 155 00:12:11,113 --> 00:12:12,906 A jednak się boję. 156 00:12:13,071 --> 00:12:14,572 Niepotrzebnie. 157 00:12:16,990 --> 00:12:19,913 - Panie marszałku. - Dzień dobry, Herr Triest. 158 00:12:20,622 --> 00:12:21,956 Z kim pan przyszedł? 159 00:12:22,456 --> 00:12:24,835 Jestem doktor Douglas Kelley. 160 00:12:30,756 --> 00:12:33,635 - „Wspaniale. Lekarz”. - Mogę zbadać puls? 161 00:12:41,515 --> 00:12:44,894 Chce, żeby mu pan dał tabletki. 162 00:12:45,727 --> 00:12:47,689 Ponoć ma pan problemy z sercem. 163 00:12:52,734 --> 00:12:54,696 „Miałem parę cichych zawałów. 164 00:12:54,865 --> 00:12:58,116 - Proszki pomagają”. - Proszę rozpiąć koszulę. 165 00:13:05,291 --> 00:13:08,378 Przyspieszony, płytki oddech. Nie tłumaczymy. 166 00:13:10,252 --> 00:13:12,966 Te leki uśmierzają też ból? 167 00:13:20,598 --> 00:13:24,018 Postrzelono go na I wojnie. Ma kulę w prawym biodrze. 168 00:13:24,558 --> 00:13:27,481 A w pachwinę w 1923, 169 00:13:27,645 --> 00:13:29,939 - podczas puczu. - Dużo postrzałów. 170 00:13:34,776 --> 00:13:36,614 „Ryzyko zawodowe”. 171 00:13:37,823 --> 00:13:41,912 Żeby zadbać o serce, najlepiej trochę schudnąć. 172 00:13:52,085 --> 00:13:55,132 „Widzi pan najlepszą sylwetkę w Niemczech. 173 00:13:55,297 --> 00:13:56,718 Żona potwierdzi”. 174 00:13:57,299 --> 00:14:00,385 Zapewne, ale strażnicy mówią na pana Tłuścioch. 175 00:14:05,018 --> 00:14:10,312 Komuś słabszemu trudno byłoby zrzucić taką wagę, 176 00:14:10,480 --> 00:14:15,485 ale pan ma wybitny hart ducha i dyscyplinę. 177 00:14:22,324 --> 00:14:23,745 „On jest inny”. 178 00:14:27,581 --> 00:14:30,084 „Zaprzyjaźnimy się, jestem pewny”. 179 00:14:31,168 --> 00:14:32,918 Cieszę się. 180 00:14:34,380 --> 00:14:35,921 Do widzenia. 181 00:14:42,844 --> 00:14:44,890 Wygórowane mniemanie o sobie. 182 00:14:45,639 --> 00:14:47,184 Czarujący. 183 00:14:47,769 --> 00:14:49,227 Zna angielski. 184 00:14:50,143 --> 00:14:51,729 Jak to? 185 00:14:51,897 --> 00:14:54,356 Zareagował na „tłuściocha”. 186 00:14:54,940 --> 00:14:56,987 Zrozumiał. Manipuluje panem. 187 00:14:58,860 --> 00:15:03,865 - Po co by udawał? - Żeby mieć więcej czasu na odpowiedź. 188 00:15:04,033 --> 00:15:06,120 To mu daje przewagę. 189 00:15:07,869 --> 00:15:09,831 Chwileczkę... 190 00:15:10,000 --> 00:15:12,874 Czyli od trzech miesięcy mamroczę pod nosem, 191 00:15:13,042 --> 00:15:15,421 - a on wszystko rozumie? - W sumie tak. 192 00:15:16,169 --> 00:15:17,379 O rany. 193 00:15:17,879 --> 00:15:20,550 - Powie mu pan, że pan wie? - Skądże. 194 00:15:20,718 --> 00:15:23,261 Jak będzie gotowy, sam powie. 195 00:15:23,429 --> 00:15:26,724 - Kiedy? - Gdy uzna, że mu nie zagrażam. 196 00:15:27,641 --> 00:15:29,935 Chcę poznać resztę. Kto teraz? 197 00:15:31,269 --> 00:15:35,232 Doktor Robert Ley, przywódca Niemieckiego Frontu Pracy. 198 00:15:35,397 --> 00:15:36,442 Jeden z pierwszych 199 00:15:36,610 --> 00:15:38,235 zwolenników Hitlera. 200 00:15:38,400 --> 00:15:43,325 Napisał taki panegiryk na jego cześć, że ten ze wstydu kazał spalić nakład. 201 00:15:43,488 --> 00:15:45,159 Żydzi chcieli tej wojny! 202 00:15:45,327 --> 00:15:48,454 Leya, który kierował pracą przymusową, 203 00:15:48,622 --> 00:15:52,750 schwytano w piżamie. Przedstawiał się jako dr Distelmeyer. 204 00:15:58,003 --> 00:16:00,550 „Nie jestem jak ci żądni władzy faceci, 205 00:16:00,714 --> 00:16:02,215 których tu trzymacie”. 206 00:16:05,971 --> 00:16:07,473 „Żydów czuję nosem”. 207 00:16:10,308 --> 00:16:12,062 Wielki admirał Karl Dönitz. 208 00:16:12,225 --> 00:16:13,727 Dowódca marynarki. 209 00:16:14,480 --> 00:16:16,566 Organizator ataków u-bootów. 210 00:16:16,730 --> 00:16:18,484 Wszyscy na stanowiska! 211 00:16:18,652 --> 00:16:22,155 Dönitz akceptował zabijanie jeńców na morzu. 212 00:16:23,321 --> 00:16:28,202 Aresztowanie tego fanatyka nazizmu na zawsze kładzie kres III Rzeszy. 213 00:16:31,745 --> 00:16:33,791 „Jestem w areszcie od 76 dni. 214 00:16:33,955 --> 00:16:37,587 Nadal nie postawiono mi formalnych zarzutów, 215 00:16:37,751 --> 00:16:40,962 co jest naruszeniem konwencji genewskiej. 216 00:16:41,130 --> 00:16:42,840 Oskarżcie mnie lub uwolnijcie”. 217 00:16:43,965 --> 00:16:45,219 Julius Streicher. 218 00:16:45,387 --> 00:16:49,223 Hitlerowski propagandzista. Wydawca antysemickiego tygodnika 219 00:16:49,391 --> 00:16:50,808 - „Der Stürmer”. - Streicher, 220 00:16:50,972 --> 00:16:53,851 zwany arcykapłanem antysemityzmu 221 00:16:54,019 --> 00:16:57,190 i bestią z Frankonii, organizował bojkoty Żydów 222 00:16:59,272 --> 00:17:01,527 i trząsł całą Norymbergą. 223 00:17:05,030 --> 00:17:06,948 Pyta, czy pan jest Żydem. 224 00:17:07,117 --> 00:17:08,325 Nie. 225 00:17:11,829 --> 00:17:13,995 „A zawód wykonuje pan żydowski”. 226 00:17:21,131 --> 00:17:22,924 „O co pan walczy?” 227 00:17:26,508 --> 00:17:28,469 Najważniejszy jest Göring. 228 00:17:28,638 --> 00:17:32,013 Przywódca narodu na uchodźstwie. On ich jednoczy. 229 00:17:33,143 --> 00:17:37,018 Narzucił sobie rygorystyczną dietę i ćwiczenia, 230 00:17:37,186 --> 00:17:39,521 i odstawił tabletki. 231 00:17:40,233 --> 00:17:42,860 Niemal jakby trenował. 232 00:17:43,693 --> 00:17:46,111 Gdyby napisano o nim książkę... 233 00:17:58,792 --> 00:18:00,377 Jest tu biblioteka? 234 00:18:00,542 --> 00:18:03,004 - Biblioteka? - Tak. 235 00:18:03,173 --> 00:18:05,338 - O 2.33 w nocy? - Wkładaj kurtkę. 236 00:18:08,133 --> 00:18:09,679 Dobrze. 237 00:18:11,220 --> 00:18:14,139 W tym hotelu siedzą sami narcyzi. 238 00:18:14,308 --> 00:18:19,144 Co najmniej połowa ma książki o sobie albo przez siebie napisane. 239 00:18:19,313 --> 00:18:21,274 Rozgryziemy ich. 240 00:18:21,439 --> 00:18:24,277 Dobrze znasz niemiecki? 241 00:18:24,818 --> 00:18:26,612 Wcale. Jak się nauczyłeś? 242 00:18:27,197 --> 00:18:29,114 Moja mama znała. 243 00:18:29,654 --> 00:18:31,364 Chciałem być jak ona. 244 00:18:32,618 --> 00:18:35,329 - Czujesz się na siłach? - Żeby co? 245 00:18:36,245 --> 00:18:37,747 Przekonać ich, 246 00:18:37,915 --> 00:18:40,125 - żeby się otworzyli. - Jasne. 247 00:18:42,003 --> 00:18:43,505 W jaki sposób? 248 00:18:44,962 --> 00:18:48,089 Każdy chce, by go słuchano. To naturalne. 249 00:18:49,050 --> 00:18:52,429 Poznam ich, zdobędę ich zaufanie... 250 00:18:53,138 --> 00:18:54,555 i się otworzą. 251 00:18:55,388 --> 00:18:57,266 Brzmi jak łatwizna. 252 00:18:57,727 --> 00:18:59,977 A gdyby poddać zło wiwisekcji? 253 00:19:00,561 --> 00:19:03,064 Co odróżnia tych ludzi od innych? 254 00:19:03,233 --> 00:19:05,899 Co pozwoliło im popełnić te zbrodnie? 255 00:19:06,484 --> 00:19:08,321 Omal nie podbili świata. 256 00:19:08,862 --> 00:19:11,404 Słyszałeś o obozach dla Żydów? 257 00:19:14,660 --> 00:19:17,371 Podobno nie były to tylko obozy pracy. 258 00:19:19,164 --> 00:19:22,752 - Słyszałem. - Jak ludzie stają się tacy? 259 00:19:22,916 --> 00:19:25,795 Mamy szansę to ustalić. 260 00:19:26,711 --> 00:19:31,261 Zbadać, co sprawia, że Niemcy są inni. 261 00:19:32,177 --> 00:19:33,426 Inni? 262 00:19:34,928 --> 00:19:35,929 Niż my. 263 00:19:37,851 --> 00:19:40,725 Na książce o tym można się wzbogacić. 264 00:19:45,358 --> 00:19:48,193 Myślałem, że masz szlachetne pobudki. 265 00:19:50,195 --> 00:19:51,697 Szlachetne? 266 00:19:53,238 --> 00:19:54,239 Dobra. 267 00:19:54,408 --> 00:19:58,704 Gdyby psychologicznie zdefiniować zło, 268 00:19:59,620 --> 00:20:02,792 można by zadbać, żeby to się już nie powtórzyło. 269 00:20:16,761 --> 00:20:19,140 - Co się stało? - Göring nie oddycha. 270 00:20:20,265 --> 00:20:22,519 - Szybko! - Howie! 271 00:20:29,424 --> 00:20:31,386 - Drogi oddechowe drożne. - To dobrze. 272 00:20:31,550 --> 00:20:34,137 Ma zawał. Gdzie lekarz więzienny? 273 00:20:34,305 --> 00:20:37,184 - Jedzie. - Niech się pospieszy. Aspiryna. 274 00:20:37,349 --> 00:20:38,809 Przynieś. 275 00:20:40,435 --> 00:20:44,439 Serce bije, żyje pan. Utrzymamy ten stan. 276 00:20:44,608 --> 00:20:47,442 Spokojnie. Proszę oddychać. 277 00:20:47,611 --> 00:20:50,197 Wdech i wydech. 278 00:20:50,906 --> 00:20:54,366 Jestem tu. Nie dam panu umrzeć. 279 00:20:55,202 --> 00:20:56,536 Wdech i... 280 00:20:59,290 --> 00:21:01,040 To pańska żona? 281 00:21:01,208 --> 00:21:03,627 Jest tutaj. 282 00:21:03,795 --> 00:21:06,213 - Niech pan oddycha. - Lekarz w drodze. 283 00:21:06,378 --> 00:21:09,132 Daj kilka tabletek. Dzięki. 284 00:21:09,801 --> 00:21:12,135 Najlepsza na serce. Aspiryna. 285 00:21:17,096 --> 00:21:18,849 Proszę mi zaufać. 286 00:21:19,850 --> 00:21:21,476 Wdechy i wydechy. 287 00:21:23,102 --> 00:21:24,147 Już lepiej. 288 00:21:24,315 --> 00:21:26,526 Tętno zwolniło. 289 00:21:28,276 --> 00:21:31,030 Wie pan co? Żyje pan. 290 00:21:31,738 --> 00:21:34,782 - Co pan na to? - Dziękuję. 291 00:21:34,950 --> 00:21:37,492 Zabierzmy go do ambulatorium. 292 00:21:48,548 --> 00:21:50,173 Skąd ten uśmiech? 293 00:21:53,260 --> 00:21:55,094 Powiedział „thank you”. 294 00:22:00,183 --> 00:22:03,394 Truman chce wygrać wybory w '48. 295 00:22:04,063 --> 00:22:07,398 - Nie może się cackać z hitlerowcami. - To prawda. 296 00:22:07,567 --> 00:22:11,611 Zresztą proces to dla nich okazja, żeby mówić do świata. 297 00:22:11,987 --> 00:22:13,821 Co boimy się usłyszeć? 298 00:22:14,781 --> 00:22:16,824 Wygraliśmy wojnę. 299 00:22:16,992 --> 00:22:21,080 Z tego zrobi się cyrk wszech czasów. 300 00:22:21,244 --> 00:22:23,955 - Kamery... - A jak wzbudzą sympatię? 301 00:22:24,123 --> 00:22:28,667 Jeśli to pozwoli im szerzyć antysemityzm? 302 00:22:29,420 --> 00:22:31,463 Chcesz za to odpowiadać? 303 00:22:33,841 --> 00:22:38,722 Czy będę czuł się dobrze, że stracą paru nazistów bez procesu? 304 00:22:39,098 --> 00:22:40,679 Pewnie, że tak. 305 00:22:42,974 --> 00:22:44,896 To i tak bez znaczenia. 306 00:22:45,060 --> 00:22:46,854 Nie przekonacie Rosjan. 307 00:22:48,147 --> 00:22:49,816 Rosjanie się zgodzili. 308 00:22:49,981 --> 00:22:52,776 - Co? - Mamy Rosjan. 309 00:22:52,943 --> 00:22:55,694 - Poważnie? - Truman zadzwonił do Stalina. 310 00:22:55,863 --> 00:22:59,410 - Jako oskarżyciela chce Nikitczenkę. - Fantastycznie. 311 00:22:59,574 --> 00:23:02,701 - Nie znam pana. - Pułkownik John Amen. 312 00:23:02,870 --> 00:23:04,579 Wojskowe Biuro Prawne. 313 00:23:05,625 --> 00:23:08,500 Armia przysłała nam prawnika? 314 00:23:09,208 --> 00:23:10,169 Tak. 315 00:23:10,337 --> 00:23:15,258 Generał Eisenhower pozdrawia. Nie jest za wieszaniem ich bez procesu. 316 00:23:15,426 --> 00:23:16,760 Jakiś postęp. 317 00:23:16,928 --> 00:23:20,347 Liczy na szybki wyrok, żeby można ich było już wieszać. 318 00:23:21,596 --> 00:23:23,098 Proszę usiąść. 319 00:23:24,599 --> 00:23:28,103 Typują pana na przewodniczącego Sądu Najwyższego. 320 00:23:28,271 --> 00:23:31,730 - Prezydent mu obiecał. - I prosił o dyskrecję, 321 00:23:31,899 --> 00:23:35,862 więc nie opowiadajmy o tym każdemu gościowi. 322 00:23:36,027 --> 00:23:38,950 U nas mówią, że nie dostanie pan tej sprawy. 323 00:23:40,075 --> 00:23:41,740 A pańskim zdaniem? 324 00:23:41,909 --> 00:23:43,827 Kibicuję słabszym. 325 00:23:44,536 --> 00:23:46,497 Dzień dobry. 326 00:23:46,666 --> 00:23:50,000 Będę pokazywał kartki z atramentowymi plamami, 327 00:23:50,169 --> 00:23:53,128 a pan będzie mówił, co widzi. 328 00:23:54,422 --> 00:23:57,592 To nam powie coś o pańskim charakterze, 329 00:23:58,177 --> 00:24:00,471 inteligencji i kreatywności. 330 00:24:00,635 --> 00:24:03,762 Wszystko zostanie między nami. 331 00:24:07,642 --> 00:24:09,144 Herr Doktor. 332 00:24:10,105 --> 00:24:11,354 Tak? 333 00:24:12,231 --> 00:24:16,275 Mogę mówić po angielsku, jeśli to panu pomoże. 334 00:24:18,446 --> 00:24:22,201 O ile tak panu wygodnie. Zaczniemy? 335 00:24:23,867 --> 00:24:24,868 Motyl. 336 00:24:25,912 --> 00:24:26,913 Wiedźma. 337 00:24:29,164 --> 00:24:30,333 Uderzenie torpedy. 338 00:24:30,501 --> 00:24:32,419 Ktoś coś rozlał. 339 00:24:33,877 --> 00:24:35,794 10 tysięcy koni. 340 00:24:36,423 --> 00:24:39,719 Widzę, jak jadą Walkirie. 341 00:24:43,053 --> 00:24:43,971 Wagina. 342 00:24:45,264 --> 00:24:46,517 Wagina. 343 00:24:50,645 --> 00:24:52,687 Żydowska wagina. 344 00:24:53,564 --> 00:24:54,734 Krew. 345 00:24:54,898 --> 00:24:56,608 Czyja? 346 00:24:58,902 --> 00:24:59,987 Albo atrament. 347 00:25:00,488 --> 00:25:02,449 Nim można wyrazić niejedno. 348 00:25:04,283 --> 00:25:06,661 Przykro mi. Dziś się dowiedziałem. 349 00:25:06,825 --> 00:25:08,371 Odrzucą to. 350 00:25:10,581 --> 00:25:13,083 Kongres nie zgodzi się na proces. 351 00:25:13,252 --> 00:25:15,418 Chcą samych egzekucji. 352 00:25:16,255 --> 00:25:17,921 - Nic nie zrobię. - A prezydent? 353 00:25:18,088 --> 00:25:21,468 Prezydent zamierzał się schować za Kongresem. 354 00:25:22,133 --> 00:25:24,055 Mamy klincz. 355 00:25:24,219 --> 00:25:26,930 Musi to poprzeć ktoś ważniejszy. 356 00:25:27,097 --> 00:25:28,683 Od prezydenta? 357 00:25:43,362 --> 00:25:45,324 Jezu. 358 00:25:46,157 --> 00:25:47,618 Dosłownie. 359 00:25:48,327 --> 00:25:50,369 - Katolik? - Teraz tak. 360 00:25:53,416 --> 00:25:55,458 Ojciec Święty prosi. 361 00:25:57,712 --> 00:26:01,380 Chcecie ich sądzić i skazać na śmierć, 362 00:26:01,549 --> 00:26:04,968 i prosicie o błogosławieństwo Kościoła. 363 00:26:05,805 --> 00:26:09,888 To pomogłoby nam osiągnąć międzynarodowe porozumienie. 364 00:26:10,057 --> 00:26:12,391 Nikt nie przeczy, że to źli ludzie, 365 00:26:13,268 --> 00:26:17,356 ale oko za oko to nie jest rozwiązanie. 366 00:26:17,524 --> 00:26:20,899 Może, ale wiem, gdzie o tym czytałem. 367 00:26:24,030 --> 00:26:25,740 Jest pan katolikiem? 368 00:26:25,904 --> 00:26:27,074 Nie. 369 00:26:28,243 --> 00:26:31,410 - Człowiekiem religijnym? - Niespecjalnie. 370 00:26:31,579 --> 00:26:35,041 Niemniej w kraju nazywają pana sędzią. 371 00:26:35,206 --> 00:26:39,879 - Nie wybierałem tej nazwy. - Jeśli latami osądza się innych, 372 00:26:40,046 --> 00:26:44,923 zaczyna się wierzyć, że ludzkie prawa przewyższają prawo Boże. 373 00:26:47,177 --> 00:26:48,511 Ja nie wierzę. 374 00:26:48,679 --> 00:26:50,056 Zatem... 375 00:26:51,891 --> 00:26:53,601 w co pan wierzy? 376 00:26:55,979 --> 00:26:57,520 W człowieka. 377 00:26:57,688 --> 00:27:02,153 W to, że potrafimy obronić się przed takimi osobnikami. 378 00:27:03,318 --> 00:27:05,195 I że to dobry uczynek. 379 00:27:05,364 --> 00:27:08,699 Tak dobry, że wymaga obejścia własnego prawa? 380 00:27:10,742 --> 00:27:15,582 Przykro mi. Kościół katolicki tego nie poprze. 381 00:27:19,794 --> 00:27:22,961 Ich poparliście w 1933. 382 00:27:25,716 --> 00:27:27,010 Słucham? 383 00:27:27,842 --> 00:27:31,470 Wasza Świątobliwość sam podpisał konkordat z Hitlerem. 384 00:27:32,599 --> 00:27:34,393 To co innego. 385 00:27:34,557 --> 00:27:38,061 Mieszkał w Monachium, był nuncjuszem w Rzeszy. 386 00:27:38,228 --> 00:27:41,440 Kościół jako pierwsza światowa potęga 387 00:27:41,980 --> 00:27:43,982 uznał państwo Führera. 388 00:27:44,151 --> 00:27:46,236 Legitymizował nazizm. 389 00:27:46,405 --> 00:27:48,739 By chronić niemieckich katolików. 390 00:27:48,908 --> 00:27:53,620 Szkoda, że nie miał kto chronić Żydów. 391 00:27:55,121 --> 00:27:57,708 Myśli pan, że aprobuję ich czyny? 392 00:28:02,000 --> 00:28:04,130 Ludzie będą pamiętać... 393 00:28:06,256 --> 00:28:09,259 co Wasza Świątobliwość zrobił w 1933. 394 00:28:10,008 --> 00:28:11,762 O tym, co zrobi teraz... 395 00:28:12,595 --> 00:28:14,433 opowiedzą swoim dzieciom. 396 00:28:16,643 --> 00:28:20,439 Kościół katolicki był po stronie nazistów... 397 00:28:21,689 --> 00:28:23,314 czy po przeciwnej? 398 00:28:29,155 --> 00:28:32,575 - Zaszantażował pan papieża? - Nie chcę o tym mówić. 399 00:28:35,827 --> 00:28:37,705 Wczoraj dotarła wiadomość. 400 00:28:38,457 --> 00:28:40,083 Będzie proces. 401 00:28:43,835 --> 00:28:45,171 Proces? 402 00:28:48,507 --> 00:28:50,093 Świetnie. 403 00:28:50,261 --> 00:28:51,971 Tak powinno być. 404 00:28:53,264 --> 00:28:55,682 Proszę spocząć. 405 00:29:00,980 --> 00:29:03,313 Te kartki z plamami... 406 00:29:04,439 --> 00:29:06,734 Co panu o mnie powiedziały? 407 00:29:07,859 --> 00:29:10,196 Że jest pan bardzo inteligentny. 408 00:29:11,614 --> 00:29:13,323 Sam bym panu powiedział. 409 00:29:13,492 --> 00:29:15,702 I że jest pan narcyzem 410 00:29:16,243 --> 00:29:19,622 ze skłonnością do życia w świecie fantazji. 411 00:29:19,790 --> 00:29:22,501 Ambitnym i dążącym 412 00:29:22,665 --> 00:29:26,754 do podporządkowania świata własnym wzorcom myślenia. 413 00:29:28,047 --> 00:29:29,716 Pana to zaskoczyło? 414 00:29:31,134 --> 00:29:32,175 Nie. 415 00:29:32,927 --> 00:29:35,722 Czyli nic panu nie powiedziały. 416 00:29:37,095 --> 00:29:40,519 Herr Triest mówił, że robi pan sztuczki. 417 00:29:43,938 --> 00:29:45,148 Przepraszam. 418 00:29:45,648 --> 00:29:49,359 - Tak. - Jeśli to nie kłopot... 419 00:29:49,528 --> 00:29:51,530 Nie mamy tu rozrywek. 420 00:29:54,197 --> 00:29:55,490 Czemu nie? 421 00:29:56,743 --> 00:30:00,703 Zwyczajna srebrna dolarówka. 422 00:30:11,298 --> 00:30:12,467 Brawo. 423 00:30:12,631 --> 00:30:14,301 Doskonale. 424 00:30:14,885 --> 00:30:18,513 Też kiedyś pokażę magiczną sztuczkę. 425 00:30:19,514 --> 00:30:20,559 Jaką? 426 00:30:22,641 --> 00:30:25,436 Wywinę się od stryczka. 427 00:30:27,858 --> 00:30:29,941 W jaki sposób? 428 00:30:32,111 --> 00:30:36,115 Gdybym panu powiedział, nie byłaby magiczna. 429 00:30:37,868 --> 00:30:38,950 Nürnberg. 430 00:30:45,039 --> 00:30:46,958 „Patrzcie, co zrobili alianci. 431 00:30:47,458 --> 00:30:49,252 Nic nie zostało”. 432 00:30:54,172 --> 00:30:55,758 „Oprócz tego”. 433 00:31:04,811 --> 00:31:06,605 Pałac Sprawiedliwości. 434 00:31:07,898 --> 00:31:10,689 Dach uszkodziły naloty. 435 00:31:11,650 --> 00:31:15,906 Pożar strawił piętra i doprowadził do zawalenia wieży, ale... 436 00:31:16,655 --> 00:31:20,992 po remoncie ta sala pomieści 600 osób. 437 00:31:21,536 --> 00:31:23,453 A te zapasy? 438 00:31:23,954 --> 00:31:26,581 Hitlerowcy toczyli tu ostatnią walkę. 439 00:31:26,749 --> 00:31:28,291 I stoczą znowu. 440 00:31:30,837 --> 00:31:33,296 Tyle w tym kraju pięknych miast. 441 00:31:33,463 --> 00:31:36,591 Chcecie ich sądzić w tych ruinach? 442 00:31:37,885 --> 00:31:41,848 To sir David Maxwell Fyfe, brytyjski zastępca prokuratora. 443 00:31:42,849 --> 00:31:45,516 Chcemy. Mamy tu kontrolę nad terenem 444 00:31:45,684 --> 00:31:48,603 i więzienie na 1200 osadzonych. 445 00:31:49,188 --> 00:31:50,689 Wystarczy na 22. 446 00:31:51,442 --> 00:31:54,525 Przepraszam... Dwudziestu dwóch? 447 00:31:54,693 --> 00:31:58,573 Tylu oskarżamy w pierwszym procesie. 448 00:31:59,406 --> 00:32:03,326 Jeśli go przegramy, kolejnych już nie będzie. 449 00:32:03,493 --> 00:32:07,121 A pan, ja, sędzia Jackson i nasze rządy 450 00:32:07,290 --> 00:32:12,211 będziemy pośmiewiskiem świata, pokonanym przez własnych więźniów. 451 00:32:12,378 --> 00:32:14,128 Dopiero będzie zabawa. 452 00:32:16,631 --> 00:32:20,010 Ponoć traci pan poparcie. 453 00:32:20,179 --> 00:32:24,098 Mówią, że nie zostanie pan przewodniczącym SN, 454 00:32:24,262 --> 00:32:25,600 gdy odejdzie Stone. 455 00:32:25,764 --> 00:32:27,686 Truman wybierze Vinsona? 456 00:32:27,850 --> 00:32:30,689 - Zbyt upolityczniony. - Ale jest na miejscu. 457 00:32:30,853 --> 00:32:33,984 Ta sprawa to przygrywka. A jeszcze się nie zaczęła. 458 00:32:34,942 --> 00:32:36,487 Podobno... 459 00:32:37,488 --> 00:32:41,240 wszystkie pisma sporządza pan bez niczyjej pomocy. 460 00:32:41,407 --> 00:32:44,995 - Muszą być porządne. - Nie zrobi pan tego sam. 461 00:32:45,159 --> 00:32:47,746 Będzie dobrze, byle zacząć proces. 462 00:32:48,455 --> 00:32:51,458 Jakby sądzenie hitlerowskich przywódców 463 00:32:51,626 --> 00:32:55,169 bez precedensów, na oczach świata, było najprostsze. 464 00:32:57,171 --> 00:32:58,881 Gdy tak to pan ujmuje... 465 00:32:59,049 --> 00:33:03,177 Niepełne zwycięstwo zostanie uznane za klęskę. 466 00:33:03,346 --> 00:33:07,766 Nie wystarczy wygrać, trzeba wygrać bezbłędnie. 467 00:33:09,019 --> 00:33:10,809 Żadnej presji. 468 00:33:12,603 --> 00:33:13,940 Jeszcze jedną. 469 00:33:14,105 --> 00:33:15,858 Cele są z kamienia. 470 00:33:16,775 --> 00:33:18,777 Trzy na cztery metry. 471 00:33:19,654 --> 00:33:21,904 Łóżka przymocowane do ściany. 472 00:33:22,281 --> 00:33:25,868 Materace słomiane, nie sprężynowe. 473 00:33:26,701 --> 00:33:30,541 Biurka z tektury nie utrzymają ciężaru mężczyzny. 474 00:33:30,957 --> 00:33:33,832 Krzesła nie mogą stać pod ścianą. 475 00:33:34,001 --> 00:33:37,920 Będą wynoszone co dzień o zmierzchu. 476 00:33:38,464 --> 00:33:40,007 Podczas snu 477 00:33:40,174 --> 00:33:44,094 głowa i ręce mają być cały czas widoczne. 478 00:33:44,843 --> 00:33:48,222 Nie będziecie mieć pasków, sznurowadeł, 479 00:33:48,391 --> 00:33:52,226 desek sedesowych ani niczego, 480 00:33:52,395 --> 00:33:56,066 czym moglibyście odebrać sobie życie. 481 00:33:59,150 --> 00:34:00,943 Witamy w Norymberdze. 482 00:34:31,785 --> 00:34:34,952 To się nazywa jakość. 483 00:34:35,496 --> 00:34:36,497 Chwali pan? 484 00:34:36,662 --> 00:34:38,164 Niemiecka cela. 485 00:34:39,124 --> 00:34:40,794 Jak mógłbym nie? 486 00:34:45,130 --> 00:34:46,964 Wkrótce postawią zarzuty? 487 00:34:47,132 --> 00:34:50,928 - Niecierpliwi się pan? - Chyba tak. 488 00:34:52,054 --> 00:34:54,472 Będę miał, jak mawiacie, 489 00:34:55,096 --> 00:34:57,642 swój dzień w sądzie. 490 00:35:00,562 --> 00:35:04,105 Zna pan tego sędziego Jacksona? 491 00:35:04,273 --> 00:35:05,775 Nie. 492 00:35:05,943 --> 00:35:10,572 Będzie chciał mnie przechytrzyć, ale mu się nie uda. 493 00:35:11,989 --> 00:35:15,368 - Bardzo pan pewny siebie. - Panie doktorze... 494 00:35:15,536 --> 00:35:19,081 nikt mnie jeszcze nie pokonał. 495 00:35:20,249 --> 00:35:25,046 Chociaż bardzo wielu próbowało. 496 00:35:25,919 --> 00:35:28,005 A jednak pan tu siedzi. 497 00:35:30,383 --> 00:35:32,094 W niemieckiej celi. 498 00:35:34,011 --> 00:35:36,222 Dlatego, pańskim zdaniem, 499 00:35:36,389 --> 00:35:39,432 jestem w niekorzystnej sytuacji? 500 00:35:40,726 --> 00:35:44,482 Sam oddałem się w wasze ręce. 501 00:35:45,566 --> 00:35:49,611 Właśnie tutaj chcę być. 502 00:35:51,989 --> 00:35:53,867 Göring jest dla mnie zagadką. 503 00:35:54,575 --> 00:35:58,744 Im bliżej aktu oskarżenia, tym bardziej jest pewny siebie. 504 00:35:58,912 --> 00:36:01,330 Muszę się do niego zbliżyć. 505 00:36:02,083 --> 00:36:03,456 Jak to zrobimy? 506 00:36:06,628 --> 00:36:08,254 Poprosimy go o pomoc. 507 00:36:09,255 --> 00:36:11,008 W sprawie? 508 00:36:12,550 --> 00:36:13,635 Hessa. 509 00:36:15,553 --> 00:36:18,599 Hess tu przyjeżdża? 510 00:36:22,727 --> 00:36:25,855 Rudolf Hess. Zastępca Führera. 511 00:36:26,023 --> 00:36:29,234 Trzeci w linii sukcesji po Hitlerze i Göringu. 512 00:36:30,276 --> 00:36:32,069 Hess spisywał „Mein Kampf”, 513 00:36:32,237 --> 00:36:36,741 siedząc z Hitlerem w więzieniu. Był jego fanatycznym zwolennikiem. 514 00:36:37,659 --> 00:36:39,661 Sieg Heil! 515 00:36:41,122 --> 00:36:43,581 Więcej tu tego nie rób. 516 00:36:50,880 --> 00:36:54,592 10 maja 1941 r., w apogeum wojny, 517 00:36:54,759 --> 00:36:57,719 wsiadł sam do messerschmitta 518 00:36:57,887 --> 00:37:00,765 i przeleciał nad Morzem Północnym. 519 00:37:04,769 --> 00:37:08,814 Wyskoczył gdzieś nad Szkocją i złamał nogę w kostce. 520 00:37:08,982 --> 00:37:11,733 Oznajmił, że jest Rudolfem Hessem, 521 00:37:11,901 --> 00:37:16,157 trzecim w najwyższym dowództwie, i że przybył z misją pokojową. 522 00:37:16,322 --> 00:37:21,078 Chciał pomówić z D. Douglas-Hamiltonem, 13. księciem Hamilton, 523 00:37:21,242 --> 00:37:26,039 którego poznał w 1936 r. na olimpiadzie w Berlinie. 524 00:37:26,208 --> 00:37:29,126 Po perturbacjach spotkał się. 525 00:37:30,171 --> 00:37:33,798 I oświadczył, że zamierza się spotkać z królem Jerzym VI, 526 00:37:33,967 --> 00:37:35,800 wylać Churchilla 527 00:37:35,969 --> 00:37:38,636 i wynegocjować zawieszenie broni, 528 00:37:38,803 --> 00:37:43,808 by oba narody mogły połączyć siły i pokonać ZSRR. 529 00:37:44,726 --> 00:37:47,353 Hessa wtrącono do Tower. 530 00:37:47,520 --> 00:37:51,148 Tam twierdził, że nie pamięta przeszłych zdarzeń, 531 00:37:51,316 --> 00:37:52,986 nawet dzieciństwa. 532 00:37:53,150 --> 00:37:56,405 Nie pamiętał do lutego 1945 r., 533 00:37:56,569 --> 00:37:59,909 kiedy to przyznał, że udawał amnezję. 534 00:38:00,073 --> 00:38:04,914 Potem znów zmienił wersję: amnezja powróciła w lipcu 1945 r., 535 00:38:05,078 --> 00:38:06,539 po klęsce Niemiec. 536 00:38:06,707 --> 00:38:09,290 A więc przychodzi pan do mnie... 537 00:38:10,127 --> 00:38:13,586 żebym wmanewrował przyjaciela. 538 00:38:14,964 --> 00:38:19,052 Co będę z tego miał? 539 00:38:22,303 --> 00:38:24,097 A co by pan chciał? 540 00:38:26,768 --> 00:38:29,687 Moja żona i córka... 541 00:38:31,564 --> 00:38:34,315 Nikt nie wie, gdzie są. 542 00:38:35,817 --> 00:38:37,655 Proszę je znaleźć. 543 00:38:38,363 --> 00:38:40,990 I dać im to. 544 00:38:42,491 --> 00:38:44,037 Listy. 545 00:38:49,082 --> 00:38:51,044 Najpierw Hess, 546 00:38:52,461 --> 00:38:54,379 potem rodzina. 547 00:38:55,965 --> 00:38:57,050 Co ty na to? 548 00:38:57,214 --> 00:39:02,219 Koleś podpalił świat, a teraz chce z nas zrobić listonoszy? 549 00:39:02,387 --> 00:39:04,806 Jestem z nim bliżej niż ktokolwiek. 550 00:39:04,974 --> 00:39:07,892 Poznając jego rodzinę, dowiem się więcej. 551 00:39:09,563 --> 00:39:11,188 Rudolfie... 552 00:39:13,230 --> 00:39:15,484 pamiętasz mnie? 553 00:39:18,820 --> 00:39:20,237 Byliśmy razem. 554 00:39:21,699 --> 00:39:23,492 Zapewne. 555 00:39:24,493 --> 00:39:26,744 Ale nikogo nie pamiętam. 556 00:39:28,954 --> 00:39:31,124 Było nas trzech. 557 00:39:32,458 --> 00:39:35,212 Ty, ja... 558 00:39:37,506 --> 00:39:38,631 i Adolf. 559 00:39:40,381 --> 00:39:42,303 Rządziliśmy mocarstwem. 560 00:39:45,222 --> 00:39:46,931 Przykro mi. 561 00:39:51,312 --> 00:39:53,646 Możliwe, że się znaliśmy, 562 00:39:55,524 --> 00:39:57,983 ale nie poznaję pana. 563 00:40:03,240 --> 00:40:04,906 Kłamie. 564 00:40:06,492 --> 00:40:09,911 Przez godzinę powtarzał, że mnie nie pamięta. 565 00:40:11,332 --> 00:40:14,835 Ale kiedy zobaczył mnie po przyjeździe, 566 00:40:15,668 --> 00:40:18,963 to co zrobił? Wykonał salut. 567 00:40:20,341 --> 00:40:21,759 Sieg Heil. 568 00:40:24,762 --> 00:40:26,640 Bardzo dobrze. 569 00:40:32,225 --> 00:40:34,812 To bez sensu. Jestem głupi. 570 00:40:34,979 --> 00:40:36,774 Otworzyłeś się. 571 00:40:36,938 --> 00:40:38,607 Bo jestem durniem. 572 00:40:43,988 --> 00:40:47,909 - Jak je znalazłeś? - Krążyły plotki, że są w Veldenstein. 573 00:40:48,077 --> 00:40:49,494 Papierosa? 574 00:40:53,915 --> 00:40:55,584 Nigdy nie palisz. 575 00:40:56,085 --> 00:40:58,379 Bo rzuciłem. 576 00:40:59,003 --> 00:41:00,798 Rodzice tego nie znosili. 577 00:41:02,299 --> 00:41:06,095 - I nosisz papierosy? - Żeby przypodobać się oficerom. 578 00:41:07,512 --> 00:41:09,555 Zapalę, jak skończy się wojna. 579 00:41:10,099 --> 00:41:11,764 Skończyła się. 580 00:41:13,310 --> 00:41:15,188 Już niedaleko. 581 00:41:31,453 --> 00:41:35,124 Spokojnie. Nie mamy złych zamiarów. 582 00:41:35,288 --> 00:41:36,249 Franz? 583 00:41:37,082 --> 00:41:39,376 - Kto to jest? - Wszystko dobrze. 584 00:41:39,544 --> 00:41:41,002 Pani Göring? 585 00:41:42,588 --> 00:41:44,089 Proszę pani... 586 00:41:45,467 --> 00:41:48,009 nazywam się Douglas Kelley. 587 00:41:48,177 --> 00:41:50,972 Jestem psychiatrą w więzieniu. 588 00:42:00,813 --> 00:42:03,861 Mąż prosił, żebym przekazał listy. 589 00:42:08,157 --> 00:42:09,530 Hermann? 590 00:42:10,531 --> 00:42:11,493 Tak. 591 00:42:26,383 --> 00:42:28,341 - Jak się miewa? - Dobrze. 592 00:42:28,926 --> 00:42:30,679 Trzyma się. 593 00:42:43,564 --> 00:42:44,985 Eddo. 594 00:42:47,236 --> 00:42:48,906 To ty grałaś? 595 00:42:51,492 --> 00:42:52,825 Pięknie. 596 00:43:04,877 --> 00:43:07,632 Powiedziała: „To znajomy taty”. 597 00:43:09,342 --> 00:43:10,676 Eddo... 598 00:43:14,387 --> 00:43:15,472 „Co u papy?” 599 00:43:16,889 --> 00:43:18,560 Cóż... 600 00:43:19,852 --> 00:43:21,186 Wszystko dobrze. 601 00:43:22,564 --> 00:43:25,190 - „Jest dzielny?” - Bardzo. 602 00:43:27,693 --> 00:43:29,446 Chce, żebyś też była. 603 00:43:37,161 --> 00:43:39,163 Napisał do ciebie list. 604 00:43:51,924 --> 00:43:54,927 „Będzie go czytać sto razy. Dziękuję”. 605 00:44:03,063 --> 00:44:04,689 Panie doktorze! 606 00:44:09,987 --> 00:44:11,696 Dla Hermanna. 607 00:44:12,573 --> 00:44:14,868 - Nie wiem, czy mogę. - Proszę. 608 00:44:25,879 --> 00:44:26,880 Dobrze. 609 00:44:28,461 --> 00:44:29,670 Niech pan wróci. 610 00:44:39,472 --> 00:44:41,182 Wszystko gra? 611 00:44:55,532 --> 00:44:56,365 Co to? 612 00:45:05,206 --> 00:45:07,921 - Co się dzieje? - Przyszła wiadomość. 613 00:45:08,085 --> 00:45:09,923 Wszczynamy postępowanie. 614 00:45:10,087 --> 00:45:11,548 Gdzie pan był? 615 00:45:26,439 --> 00:45:28,441 Hermann Göring? 616 00:45:28,605 --> 00:45:31,568 Reichsmarschall Hermann Göring. 617 00:45:32,609 --> 00:45:36,950 Jest pan oskarżony przez Stany Zjednoczone, Francję, 618 00:45:37,114 --> 00:45:40,577 Zjednoczone Królestwo i Związek Radziecki 619 00:45:40,741 --> 00:45:44,329 o zbrodnie przeciwko pokojowi, zbrodnie wojenne, 620 00:45:44,497 --> 00:45:48,710 zbrodnie przeciwko ludzkości i udział w planowaniu tych zbrodni. 621 00:45:48,877 --> 00:45:54,507 Mordów, eksterminacji, zniewolenia, deportacji i innych. 622 00:45:54,675 --> 00:45:56,757 Akt oskarżenia. Jakieś pytania? 623 00:45:58,887 --> 00:45:59,845 Nein. 624 00:46:01,053 --> 00:46:02,475 Do widzenia. 625 00:46:04,101 --> 00:46:06,479 - Który teraz? - Streicher. 626 00:46:17,238 --> 00:46:18,992 Jakieś pytania? 627 00:46:23,784 --> 00:46:25,205 Co powiedział? 628 00:46:25,999 --> 00:46:28,125 Że chce żydowskiego adwokata. 629 00:46:30,334 --> 00:46:32,129 „Nie stanę przed sądem”. 630 00:46:32,585 --> 00:46:34,214 Stanie pan. 631 00:46:37,217 --> 00:46:38,591 „Nikogo nie zabiłem”. 632 00:46:41,138 --> 00:46:43,680 - Straż! - Nie trzeba. 633 00:46:43,848 --> 00:46:46,019 Nie dotykać mnie! 634 00:46:46,975 --> 00:46:48,809 Trzymajcie go! 635 00:46:49,686 --> 00:46:52,813 Nie sądźcie mnie jak pospolitego przestępcę! 636 00:46:52,981 --> 00:46:55,107 Rozstrzelajcie mnie! 637 00:46:55,276 --> 00:46:56,737 Rozstrzelajcie! 638 00:47:24,930 --> 00:47:26,266 Ciężki dzień? 639 00:47:26,847 --> 00:47:28,725 Znajoma z pociągu. 640 00:47:29,141 --> 00:47:30,603 Pan magik. 641 00:47:31,352 --> 00:47:32,645 Jak tam tajna misja? 642 00:47:34,899 --> 00:47:36,525 Z przeszkodami. 643 00:47:39,652 --> 00:47:41,153 Właśnie widzę. 644 00:47:41,906 --> 00:47:43,864 Co pani tu robi? 645 00:47:44,826 --> 00:47:49,246 Przyszłam z prasą. Göring i reszta dostali dziś zarzuty. 646 00:47:49,413 --> 00:47:50,707 Poważnie? 647 00:47:52,209 --> 00:47:54,087 Niech się pan przygotuje. 648 00:47:54,919 --> 00:47:58,046 To miasto będzie największą sceną świata. 649 00:48:27,199 --> 00:48:28,621 Od żony. 650 00:48:32,204 --> 00:48:33,875 Widział się pan z nią? 651 00:48:37,130 --> 00:48:38,839 Danke schön. 652 00:48:49,766 --> 00:48:52,685 Norymberga! Krążą mroczne pogłoski 653 00:48:52,853 --> 00:48:56,064 o prawdziwym obliczu niemieckich obozów pracy, 654 00:48:56,228 --> 00:49:01,154 a prawnicy szykują się do procesu stulecia. 655 00:49:01,318 --> 00:49:04,613 Tym tunelem podsądni udadzą się do sali sądowej, 656 00:49:04,781 --> 00:49:06,991 obecnie w przebudowie. 657 00:49:07,160 --> 00:49:12,037 Ze względu na światła kamer widzowie otrzymają okulary słoneczne. 658 00:49:12,204 --> 00:49:16,793 Za tydzień H. Göring i koledzy staną naprzeciwko naszych żołnierzy. 659 00:49:16,957 --> 00:49:20,629 Sprawiedliwość zwycięży czy faszyści wyjdą na wolność? 660 00:49:20,797 --> 00:49:25,133 Mam szczerą nadzieję, że alianci nie napotkają problemów. 661 00:49:26,427 --> 00:49:27,428 Mamy problem. 662 00:49:27,596 --> 00:49:32,973 Operacja Weserübung to inwazja Niemiec na Danię i Norwegię w 1940. 663 00:49:33,141 --> 00:49:37,190 Typowa wojna napastnicza. Zbrojne zajęcie neutralnego kraju. 664 00:49:37,354 --> 00:49:39,107 Ale będą twierdzić, 665 00:49:39,271 --> 00:49:43,111 - że był to atak uprzedzający. - Żeby uprzedzić co? 666 00:49:43,820 --> 00:49:45,198 Brytyjską inwazję. 667 00:49:45,362 --> 00:49:47,448 - Absurd. - Zdecydowanie. 668 00:49:48,073 --> 00:49:49,574 Pełna zgoda. 669 00:49:50,827 --> 00:49:53,494 Nie powinno pana tu być. 670 00:49:53,662 --> 00:49:58,042 Owszem, to absurd, ale też fakt. 671 00:49:58,211 --> 00:50:01,714 Chciano wykorzystać Norwegię jako bazę operacyjną. 672 00:50:01,878 --> 00:50:05,425 Nie można oskarżać Niemców o planowanie agresji, 673 00:50:05,590 --> 00:50:07,884 skoro sami ją planowaliście! 674 00:50:08,052 --> 00:50:09,386 Logiczne. 675 00:50:09,553 --> 00:50:12,974 - Udowodnią to? - Adwokat wnioskował o dokumenty. 676 00:50:13,141 --> 00:50:15,059 - Jeszcze nie dostał. - Mamy spokój. 677 00:50:15,228 --> 00:50:16,560 Może. 678 00:50:17,394 --> 00:50:19,856 Powstaje pytanie: 679 00:50:20,440 --> 00:50:25,110 Co oni wiedzą i jaką mają strategię obrony. 680 00:50:25,277 --> 00:50:27,864 Jak chce się pan dowiedzieć? 681 00:50:30,823 --> 00:50:32,284 Panie doktorze, 682 00:50:32,452 --> 00:50:35,748 spotka się pan dzisiaj z kimś ważnym. 683 00:50:36,373 --> 00:50:39,583 W końcu do czegoś się pan przyda. 684 00:50:44,881 --> 00:50:46,631 Robi wrażenie, prawda? 685 00:50:49,341 --> 00:50:52,721 Hitler planował tu największy stadion na Ziemi. 686 00:50:54,598 --> 00:50:56,348 Sędzia Jackson. 687 00:50:57,185 --> 00:50:58,935 Psychiatra. 688 00:51:00,145 --> 00:51:02,023 Odbywały się tu wiece. 689 00:51:02,190 --> 00:51:06,358 Hitler co roku przemawiał do całej NSDAP. 690 00:51:07,319 --> 00:51:08,737 Filmowali to. 691 00:51:10,863 --> 00:51:14,911 Tutaj w 1935 ogłosił ustawy norymberskie. 692 00:51:15,075 --> 00:51:16,289 Zna je pan? 693 00:51:18,246 --> 00:51:23,796 Według nich Żydem był każdy, kto miał troje żydowskich dziadków. 694 00:51:24,628 --> 00:51:29,009 Nieistotne, czy ktoś był wyznawcą judaizmu, czy przechrztą. 695 00:51:29,174 --> 00:51:30,759 Chodziło wyłącznie o... 696 00:51:31,304 --> 00:51:32,636 rasę. 697 00:51:34,431 --> 00:51:38,183 Żydom odebrano niemieckie obywatelstwo. 698 00:51:39,099 --> 00:51:42,771 Zakazano małżeństw żydowsko-niemieckich 699 00:51:42,939 --> 00:51:45,525 z obawy przed Rassenschande. 700 00:51:46,026 --> 00:51:48,276 Zhańbienie rasy. 701 00:51:50,530 --> 00:51:55,243 Żydom zabroniono korzystać z państwowych szpitali 702 00:51:55,744 --> 00:52:00,120 i uczęszczać do publicznych szkół po 14. roku życia. 703 00:52:01,082 --> 00:52:04,793 Zakazano im wstępu do bibliotek, parków i na plaże. 704 00:52:05,794 --> 00:52:09,549 Żydowskie nazwiska na pomnikach wojennych... 705 00:52:10,258 --> 00:52:11,716 usunięto. 706 00:52:12,676 --> 00:52:15,472 Ogłoszono to tutaj, 707 00:52:16,097 --> 00:52:17,890 na tej ziemi. 708 00:52:21,810 --> 00:52:23,687 Czego pan chce? 709 00:52:25,313 --> 00:52:26,983 Żeby... 710 00:52:27,648 --> 00:52:31,027 zadawał pan pacjentom właściwe pytania. 711 00:52:33,822 --> 00:52:35,868 Czyli jakie? 712 00:52:36,825 --> 00:52:41,205 Co mówią adwokatom i jak zamierzają się bronić. 713 00:52:45,417 --> 00:52:50,462 - Mam szpiegować. - Spełniać obowiązek wobec ojczyzny. 714 00:52:50,631 --> 00:52:53,926 I złamać tajemnicę lekarską. 715 00:52:54,094 --> 00:52:57,305 Już pan złamał. Czytamy raporty. 716 00:52:58,178 --> 00:52:59,848 Potrzebujemy więcej. 717 00:53:10,943 --> 00:53:12,945 Czemu ich nie rozstrzelacie? 718 00:53:14,238 --> 00:53:17,698 Wszyscy tego chcą. Skoro macie oszukiwać... 719 00:53:17,866 --> 00:53:21,369 - Nie oszukiwać. - Żąda pan, żebym złamał przysięgę. 720 00:53:23,664 --> 00:53:26,458 Nie lepiej ich rozstrzelać i po sprawie? 721 00:53:29,422 --> 00:53:32,673 Po Wielkiej Wojnie rzuciliśmy Niemców na kolana. 722 00:53:33,966 --> 00:53:38,346 Upokorzyliśmy. Zażądaliśmy gigantycznych reparacji. 723 00:53:39,387 --> 00:53:43,391 Znienawidzili nas tak, że w niespełna 20 lat... 724 00:53:44,185 --> 00:53:47,647 wstali z kolan i zaplanowali podbój świata. 725 00:53:49,442 --> 00:53:52,152 Jeżeli nie zrobimy tego jak należy, 726 00:53:53,025 --> 00:53:56,236 za 15 lat wstaną jeszcze silniejsi. 727 00:53:58,114 --> 00:54:00,825 Nie wiem, czy pokonamy ich po raz trzeci. 728 00:54:03,411 --> 00:54:06,374 Rozstrzelani zostaliby męczennikami. 729 00:54:06,915 --> 00:54:08,917 Nie dopuszczę do tego. 730 00:54:09,793 --> 00:54:11,836 Nie będą mieli pomników. 731 00:54:12,881 --> 00:54:14,755 Hymnów ku czci. 732 00:54:16,800 --> 00:54:19,596 Posadzę Göringa na ławie oskarżonych. 733 00:54:20,512 --> 00:54:23,183 Niech opowie światu, co zrobił. 734 00:54:24,849 --> 00:54:27,480 Żeby więcej do tego nie doszło. 735 00:54:34,818 --> 00:54:36,777 Jestem tu z jego powodu? 736 00:54:37,569 --> 00:54:38,779 Nie. 737 00:54:41,950 --> 00:54:46,871 Chciałem panu pokazać, że zanim zaczęto strzelać, 738 00:54:48,040 --> 00:54:51,127 nim zginęły dziesiątki milionów ludzi, 739 00:54:53,254 --> 00:54:55,547 zaczęło się od ustaw. 740 00:54:56,881 --> 00:55:00,552 Ta wojna skończy się w trybunale. 741 00:55:02,554 --> 00:55:06,306 - Razem z Göringiem. - Teraz on jest twarzą nazizmu. 742 00:55:07,644 --> 00:55:10,146 Gdy on się złamie, złamie się reszta. 743 00:55:11,855 --> 00:55:13,982 Ale żeby do tego doprowadzić... 744 00:55:15,776 --> 00:55:17,654 muszę być przygotowany. 745 00:55:21,613 --> 00:55:22,866 Pomoże mi pan? 746 00:55:40,662 --> 00:55:42,540 Pomówmy o Hitlerze. 747 00:55:46,128 --> 00:55:49,588 Ciekawe, że wcześniej pan o niego nie pytał. 748 00:55:50,509 --> 00:55:53,592 Co w nim było pociągającego? 749 00:55:54,845 --> 00:55:58,973 Niespełniony malarz, kiepski żołnierz, 750 00:55:59,141 --> 00:56:01,019 a tak wielbiony. 751 00:56:03,730 --> 00:56:05,896 Z nim znów czuliśmy się Niemcami. 752 00:56:11,069 --> 00:56:12,487 Jak to? 753 00:56:14,112 --> 00:56:16,867 Po wojnie kraj był w ruinie. 754 00:56:17,451 --> 00:56:20,286 Zjawia się ktoś, kto mówi: 755 00:56:20,454 --> 00:56:23,750 „Odzyskamy dawną wielkość”. 756 00:56:26,044 --> 00:56:28,839 Nie poszedłby pan za nim? 757 00:56:29,003 --> 00:56:31,506 Zależy, co by robił. 758 00:56:34,385 --> 00:56:38,557 Pierwszy raz słuchałem go... 759 00:56:39,974 --> 00:56:41,808 w 1922. 760 00:56:41,976 --> 00:56:45,772 Na piętrze kawiarni. Mówił do 30 osób. 761 00:56:46,981 --> 00:56:52,070 Był pokój, ale nie było jedzenia, pracy, butów. 762 00:56:53,280 --> 00:56:55,282 A on wstał i powiedział: 763 00:56:55,445 --> 00:56:59,786 „Francuzi karmią się niemieckim cierpieniem”. 764 00:57:00,995 --> 00:57:02,244 A potem: 765 00:57:03,161 --> 00:57:06,665 „Jeśli straszysz, niestety musisz mieć bagnety. 766 00:57:06,833 --> 00:57:09,920 Zbrójcie się! Precz z Wersalem!”. 767 00:57:11,714 --> 00:57:15,966 Wtedy zostałem narodowym socjalistą. 768 00:57:17,635 --> 00:57:20,679 Po jednym wystąpieniu? 769 00:57:22,056 --> 00:57:26,768 Przekonał weteranów. A mając ich, mamy siłę roboczą. 770 00:57:26,937 --> 00:57:30,901 Jego antysemityzm też miał wymiar praktyczny. 771 00:57:31,690 --> 00:57:35,694 Przyciągał ludzi, którzy chcieli wyładować gdzieś emocje. 772 00:57:35,862 --> 00:57:37,696 Mieć winnego. 773 00:57:40,074 --> 00:57:41,992 A obozy? 774 00:57:47,041 --> 00:57:52,130 Miały być obozami pracy dla przeciwników politycznych. 775 00:57:52,294 --> 00:57:55,634 - I pan się zgodził? - Na obozy pracy. 776 00:57:56,134 --> 00:57:58,593 Myśli pan, że Japończyków 777 00:57:58,761 --> 00:58:01,972 internowanych po Pearl Harbor nie zmuszano do robót? 778 00:58:02,140 --> 00:58:03,141 Zmuszano. 779 00:58:05,559 --> 00:58:08,855 Obozy stworzyłem dla dobra Niemiec. 780 00:58:10,897 --> 00:58:12,522 Nie do umierania. 781 00:58:14,276 --> 00:58:15,317 Himmler, 782 00:58:15,486 --> 00:58:16,818 Heydrich. 783 00:58:17,488 --> 00:58:19,321 To ich wina? 784 00:58:21,199 --> 00:58:25,455 Jeżeli te pogłoski o obozach są prawdą, 785 00:58:27,374 --> 00:58:30,749 jest to poważna skaza na Rzeszy Niemieckiej. 786 00:58:34,088 --> 00:58:36,546 Mówił pan o tym adwokatowi? 787 00:58:38,548 --> 00:58:42,180 Nie sprzeniewierzę się Führerowi. 788 00:58:44,222 --> 00:58:46,184 A żeby sobie pomóc? 789 00:58:46,348 --> 00:58:49,559 Ludzie nie muszą tego wiedzieć. 790 00:58:51,646 --> 00:58:53,147 Tylko pan. 791 00:58:55,317 --> 00:58:59,569 On da się lubić. To może być dla was problem. 792 00:59:00,154 --> 00:59:04,366 - Myślał, że to tylko obozy pracy? - Pan mu wierzy? 793 00:59:06,452 --> 00:59:10,124 Obozami zawiadywał Himmler, szef SS. 794 00:59:10,288 --> 00:59:12,374 Göring był ministrem lotnictwa. 795 00:59:12,543 --> 00:59:16,462 Czy w USA minister lotnictwa wie, co robi szef Secret Service? 796 00:59:16,630 --> 00:59:19,381 Nie do wiary, że o tym rozmawiamy. 797 00:59:19,550 --> 00:59:22,553 - Robię to, o co prosiliście. - Pan za niego przeprasza! 798 00:59:22,721 --> 00:59:24,386 - Panowie... - Broni nazisty! 799 00:59:24,555 --> 00:59:28,182 Ja go badam, prowincjonalny durniu! 800 00:59:29,767 --> 00:59:33,023 Göring jest narcystyczny. 801 00:59:33,771 --> 00:59:37,775 Chce odbudować Niemcy i zostać przywódcą. 802 00:59:37,944 --> 00:59:39,694 Nie obchodzą go Żydzi. 803 00:59:39,862 --> 00:59:42,112 - Że umierają. - Ani że żyją. 804 00:59:42,280 --> 00:59:45,824 Göringa obchodzi tylko on sam. 805 00:59:45,992 --> 00:59:51,582 Czy ktoś taki poświęciłby się eksterminacji całej rasy? 806 00:59:54,877 --> 00:59:57,588 Doceniam zaangażowanie, 807 00:59:57,756 --> 01:00:00,338 ale w to bardzo trudno... 808 01:00:00,839 --> 01:00:02,052 uwierzyć. 809 01:00:03,718 --> 01:00:07,474 Chce pan iść do trybunału z gotowymi założeniami? 810 01:00:07,929 --> 01:00:09,431 W porządku. 811 01:00:10,268 --> 01:00:12,479 Ale on pana zmiażdży. 812 01:00:25,075 --> 01:00:27,494 „Przepraszam za tamten wybuch. 813 01:00:27,657 --> 01:00:29,159 Czuję się już lepiej”. 814 01:00:30,580 --> 01:00:32,082 To dobrze. 815 01:00:37,211 --> 01:00:40,214 „A pan? Coś pana gryzie”. 816 01:00:43,173 --> 01:00:44,550 Wszystko gra. 817 01:00:50,100 --> 01:00:51,601 „Bez obaw. 818 01:00:54,937 --> 01:00:57,063 To się wkrótce skończy”. 819 01:01:03,029 --> 01:01:05,987 Ley w znacznie lepszym nastroju. 820 01:01:06,156 --> 01:01:10,284 Mówił, że organizuje sobie obronę. 821 01:01:10,700 --> 01:01:14,872 Pierwszy raz nawiązał ze mną kontakt. 822 01:01:17,375 --> 01:01:18,793 Cholera. 823 01:01:20,502 --> 01:01:21,920 Chodź szybko! 824 01:01:27,885 --> 01:01:29,219 Jezu! 825 01:01:35,645 --> 01:01:38,604 Zrobił sznur z oderwanego brzegu ręcznika. 826 01:01:39,858 --> 01:01:43,441 Wepchnął majtki do ust, żeby nie krzyczeć, i... 827 01:01:44,943 --> 01:01:49,407 pochylił się do przodu. Musiał być zdeterminowany. 828 01:01:50,577 --> 01:01:54,164 - Nie dawał sygnałów? - Mówił, że czuje się lepiej. 829 01:01:55,789 --> 01:01:57,291 „Mówił”? 830 01:01:59,249 --> 01:02:01,295 Miał pan dbać, żeby żyli. 831 01:02:11,345 --> 01:02:15,017 Przyjedzie drugi lekarz. Stwierdzono, że może być 832 01:02:15,185 --> 01:02:17,311 potrzebna dodatkowa opinia. 833 01:02:18,312 --> 01:02:20,899 Dr Gilbert zjawi się po południu. 834 01:02:21,062 --> 01:02:22,940 Przekaże mu pan informacje. 835 01:02:28,530 --> 01:02:31,157 Co pan sądzi o samobójstwie? 836 01:02:36,162 --> 01:02:38,956 Ucieczka tchórzy. 837 01:02:40,582 --> 01:02:43,084 Albo akt desperacji. 838 01:02:45,003 --> 01:02:47,549 Zawsze są jakieś wyjątki. 839 01:02:52,178 --> 01:02:53,888 Ma pan problem. 840 01:02:54,472 --> 01:02:55,597 Dlaczego? 841 01:02:55,766 --> 01:02:58,684 Nowy lekarz, nowe badania. 842 01:02:58,852 --> 01:03:02,272 Nie ufają panu od śmierci Leya. 843 01:03:02,773 --> 01:03:03,857 Myli się pan. 844 01:03:06,152 --> 01:03:07,778 Douglas... 845 01:03:09,027 --> 01:03:12,074 Każdy, kto ma jakąś władzę, 846 01:03:13,784 --> 01:03:15,701 ma też wrogów. 847 01:03:16,578 --> 01:03:18,412 Musi pan siebie chronić. 848 01:03:18,580 --> 01:03:21,707 Przed sojusznikami? 849 01:03:22,376 --> 01:03:25,087 Sojusznik niekoniecznie 850 01:03:25,255 --> 01:03:27,757 musi być po pańskiej stronie. 851 01:03:28,882 --> 01:03:31,049 Ojciec był dyplomatą. Mówiłem? 852 01:03:31,217 --> 01:03:32,426 Nie. 853 01:03:37,932 --> 01:03:42,272 Oddelegowali go do Afryki. 854 01:03:43,481 --> 01:03:47,401 Tam poznał swojego przyjaciela, 855 01:03:47,565 --> 01:03:51,990 niejakiego Hermanna von Epsteina. 856 01:03:53,783 --> 01:03:56,202 Dostałem po nim imię. 857 01:03:58,788 --> 01:04:02,456 Tak, noszę imię po Żydzie. 858 01:04:04,918 --> 01:04:07,669 Uwielbialiśmy wujka Hermanna. 859 01:04:07,838 --> 01:04:09,840 Był bardzo bogaty. 860 01:04:11,257 --> 01:04:13,759 Mieszkał w zamku w Veldenstein. 861 01:04:15,013 --> 01:04:17,515 Gdy miałem sześć lat, 862 01:04:18,888 --> 01:04:22,144 sprowadził tam moją rodzinę. 863 01:04:23,437 --> 01:04:25,439 Wyobraża pan sobie? 864 01:04:25,603 --> 01:04:28,735 To było spełnienie dziecięcych marzeń. 865 01:04:29,567 --> 01:04:33,571 Biegałem po korytarzach, udając rycerza. 866 01:04:34,324 --> 01:04:40,201 Z murów obronnych wypatrywałem nadciągających armii. 867 01:04:41,748 --> 01:04:43,998 Wujek zajmował największy 868 01:04:44,166 --> 01:04:47,585 i najładniejszy pokój na górnym piętrze. 869 01:04:47,754 --> 01:04:51,629 Tam też miała sypialnię moja matka. 870 01:04:53,343 --> 01:04:55,053 Ojciec... 871 01:04:57,055 --> 01:05:00,138 zajmował pokoik na parterze. 872 01:05:01,851 --> 01:05:07,145 Wkrótce uświadomiłem sobie, jak bogaty jest wuj Hermann. 873 01:05:08,314 --> 01:05:12,150 Tak, że mógł ściągnąć moją rodzinę, 874 01:05:12,734 --> 01:05:16,237 ulokować ojca na parterze... 875 01:05:18,408 --> 01:05:21,079 i, kiedy go naszła ochota, 876 01:05:22,204 --> 01:05:24,746 przejść korytarzem... 877 01:05:27,085 --> 01:05:29,835 i wziąć sobie moją matkę. 878 01:05:31,881 --> 01:05:34,300 Sojusznik niekoniecznie 879 01:05:35,049 --> 01:05:38,552 musi być po pańskiej stronie. 880 01:05:45,767 --> 01:05:49,647 Uznał pan, że Göring „ma wyobraźnię”? 881 01:05:49,816 --> 01:05:51,773 Tak wykazał test. 882 01:05:52,482 --> 01:05:55,485 Po to zasięga się drugiej opinii. 883 01:05:56,486 --> 01:05:58,909 No właśnie... 884 01:05:59,574 --> 01:06:01,367 Rudolf Hess. 885 01:06:02,244 --> 01:06:05,787 To może być prawdziwa amnezja. 886 01:06:05,956 --> 01:06:08,250 Kiedy zapomina, że jest nazistą? 887 01:06:08,999 --> 01:06:11,085 Panie doktorze... 888 01:06:11,710 --> 01:06:15,133 Nie chcę wchodzić panu w paradę. 889 01:06:15,549 --> 01:06:18,136 Będziemy współautorami. 890 01:06:19,053 --> 01:06:20,347 Czego? 891 01:06:20,510 --> 01:06:24,098 Jesteśmy tu z tego samego powodu. 892 01:06:25,099 --> 01:06:28,647 Dwie książki o nazistach będą konkurencją. 893 01:06:29,227 --> 01:06:31,606 Napiszmy jedną. 894 01:06:37,948 --> 01:06:39,821 Udanych badań. 895 01:06:57,632 --> 01:06:59,469 Dla pani. 896 01:06:59,634 --> 01:07:01,051 Dziękuję. 897 01:07:05,392 --> 01:07:06,809 Wejdzie pan? 898 01:08:08,494 --> 01:08:12,707 - Była zaskoczona? - Osłupiała. 899 01:08:12,875 --> 01:08:15,962 - Nauczy mnie pan? - Sztuczki z monetą? 900 01:08:16,126 --> 01:08:19,838 Tak. Też chcę ją wprawić w osłupienie. 901 01:08:22,632 --> 01:08:25,427 Dolarówkę dałem pańskiej córce. 902 01:08:26,473 --> 01:08:30,808 To prosty trik. Działa, bo ludzie chcą wierzyć. 903 01:08:31,850 --> 01:08:33,063 Trzymamy monetę 904 01:08:33,227 --> 01:08:35,105 i mówimy: „Patrzcie! 905 01:08:35,273 --> 01:08:38,108 To najzwyklejsza dolarówka”. 906 01:08:40,070 --> 01:08:42,444 Przekładamy ją do drugiej ręki, 907 01:08:44,030 --> 01:08:45,908 skupiamy wzrok... 908 01:08:47,494 --> 01:08:49,827 A ona jest tutaj. 909 01:08:51,581 --> 01:08:54,956 Ukrywamy ją w prawej ręce. 910 01:08:55,502 --> 01:08:58,212 Trzymamy między dwoma palcami 911 01:08:58,376 --> 01:09:00,090 i otulamy dłonią. 912 01:09:00,254 --> 01:09:02,592 Ale patrzymy na lewą. 913 01:09:04,674 --> 01:09:07,677 I czujemy ciężar monety. 914 01:09:07,845 --> 01:09:09,764 Jeśli sami uwierzymy, 915 01:09:10,432 --> 01:09:11,810 to oni też. 916 01:09:13,812 --> 01:09:17,687 Potem sięgamy za ucho... 917 01:09:19,025 --> 01:09:20,318 Abrakadabra! 918 01:09:25,487 --> 01:09:27,697 Co to jest abrakadabra? 919 01:09:27,865 --> 01:09:32,122 Zaklęcie. Tworzy wrażenie... 920 01:09:32,578 --> 01:09:33,912 powagi. 921 01:09:34,412 --> 01:09:36,915 To musi być „abrakadabra”? 922 01:09:37,083 --> 01:09:41,002 Nie. Może być na przykład „presto”. 923 01:09:42,880 --> 01:09:44,758 Wolę „abrakadabra”. 924 01:09:44,923 --> 01:09:47,926 Tej sztuczki nauczył pana ojciec? 925 01:09:48,426 --> 01:09:50,512 Ojciec? Nie. 926 01:09:51,721 --> 01:09:54,144 To takie nie do pomyślenia? 927 01:09:55,061 --> 01:09:58,064 Ojcu wystarczała jego praca 928 01:09:58,228 --> 01:10:01,151 i pogodne usposobienie. 929 01:10:03,525 --> 01:10:05,443 Nic nie osiągnął. 930 01:10:06,027 --> 01:10:07,781 A pan uważa... 931 01:10:09,367 --> 01:10:11,409 że stać pana na więcej. 932 01:10:12,786 --> 01:10:15,453 Chce pan być wielki. 933 01:10:21,042 --> 01:10:22,043 Tak. 934 01:10:22,544 --> 01:10:24,883 Jestem pańską przepustką. 935 01:10:27,594 --> 01:10:31,389 Wróci pan do Stanów jako ekspert od nazistów. 936 01:10:32,390 --> 01:10:36,934 A ja będę miał sztuczkę dla córeczki, 937 01:10:37,559 --> 01:10:39,437 kiedy skończy się proces. 938 01:10:45,904 --> 01:10:48,322 Przestałeś mnie do niego zabierać. 939 01:10:51,618 --> 01:10:53,744 Nie chciałem przeszkadzać. 940 01:10:54,993 --> 01:10:58,917 Często przychodzisz beze mnie. Po co? 941 01:11:00,875 --> 01:11:03,461 Staram się czegoś dowiedzieć. 942 01:11:03,630 --> 01:11:05,463 Na pewno? 943 01:11:08,927 --> 01:11:10,508 Dobranoc, Howie. 944 01:11:20,478 --> 01:11:23,233 Jak chce się pan bronić? 945 01:11:24,734 --> 01:11:27,361 - Woli pan nie wiedzieć. - Pytam poważnie. 946 01:11:31,449 --> 01:11:33,491 Przyjaźnimy się? 947 01:11:34,953 --> 01:11:38,996 To nieco za proste słowo. 948 01:11:41,751 --> 01:11:43,753 Ale pytał pan... 949 01:11:44,919 --> 01:11:46,588 jako przyjaciel? 950 01:11:49,299 --> 01:11:50,969 Tak. 951 01:11:55,845 --> 01:11:59,641 Jutro, składając oświadczenie, 952 01:12:01,271 --> 01:12:03,437 odczytam coś. 953 01:12:03,605 --> 01:12:05,275 Powiem, 954 01:12:06,147 --> 01:12:10,652 że biorę odpowiedzialność za swoje czyny. 955 01:12:10,821 --> 01:12:15,950 I odmówię przyjęcia odpowiedzialności za działania cudze, 956 01:12:16,118 --> 01:12:18,035 o których nie wiedziałem 957 01:12:18,997 --> 01:12:21,623 i których bym nie zaakceptował. 958 01:12:24,374 --> 01:12:25,960 Wszystko to... 959 01:12:28,754 --> 01:12:30,717 robiłem dla ojczyzny. 960 01:12:31,925 --> 01:12:34,676 Nie zrobiłby pan dla swojej? 961 01:12:52,370 --> 01:12:54,580 Mówili, że tu pana znajdę. 962 01:12:59,545 --> 01:13:01,295 Za siedem godzin 963 01:13:03,049 --> 01:13:06,092 będzie na nas skupiony cały świat. 964 01:13:08,178 --> 01:13:09,723 I tyle. 965 01:13:10,431 --> 01:13:12,182 To już wszystko. 966 01:13:18,312 --> 01:13:22,236 Oświadczenie, które zamierza odczytać Göring. 967 01:13:28,823 --> 01:13:30,200 Dziękuję. 968 01:14:02,524 --> 01:14:04,278 Stójcie prosto. 969 01:14:06,067 --> 01:14:07,569 Jesteśmy mężczyznami. 970 01:14:09,571 --> 01:14:12,366 Służyliśmy ojczyźnie. 971 01:14:18,079 --> 01:14:19,750 Ni mniej, 972 01:14:19,917 --> 01:14:21,627 ni więcej. 973 01:14:23,629 --> 01:14:25,214 Baczność! 974 01:14:31,969 --> 01:14:33,222 Chodźmy. 975 01:14:34,432 --> 01:14:37,851 Będziesz siedział koło mnie. 976 01:14:49,279 --> 01:14:50,531 Idą! 977 01:14:54,660 --> 01:14:55,661 Jezu! 978 01:15:01,583 --> 01:15:04,045 Bądźcie silni dla Niemiec! 979 01:16:01,643 --> 01:16:03,269 Proszę wstać! 980 01:16:47,189 --> 01:16:49,358 Mogę, Wysoki Trybunale? 981 01:16:51,609 --> 01:16:56,531 Zaszczyt zainaugurowania pierwszego w dziejach procesu 982 01:16:56,699 --> 01:17:01,995 o zbrodnie przeciwko pokojowi to wielka odpowiedzialność. 983 01:17:03,790 --> 01:17:08,750 Czyny, które chcemy potępić i ukarać, były... 984 01:17:08,919 --> 01:17:11,838 tak wyrachowane, niegodziwe 985 01:17:12,005 --> 01:17:15,257 i niszczycielskie, że cywilizowany świat 986 01:17:15,426 --> 01:17:18,388 nie może ich zignorować. 987 01:17:19,305 --> 01:17:22,764 Bo nie przetrwamy, jeśli się powtórzą. 988 01:17:25,351 --> 01:17:30,148 Na ławie oskarżonych siedzi około 20 przegranych mężczyzn. 989 01:17:30,857 --> 01:17:35,529 Wykażemy, że są uosobieniem nienawiści na tle rasowym, 990 01:17:37,155 --> 01:17:40,118 terroru i przemocy, 991 01:17:41,452 --> 01:17:46,207 oraz pychy i okrucieństwa władzy. 992 01:17:48,250 --> 01:17:51,545 Świat nie może sobie pozwolić na to, 993 01:17:51,713 --> 01:17:55,009 by niezdecydowanie potraktować... 994 01:17:55,173 --> 01:18:00,638 ludzi, w których trwają te siły. 995 01:18:05,643 --> 01:18:08,310 Wojny już nie są lokalne. 996 01:18:10,148 --> 01:18:12,398 Każda nowoczesna wojna 997 01:18:13,027 --> 01:18:15,862 przeradza się w wojnę światową. 998 01:18:17,655 --> 01:18:21,492 Nie uchyli się żadne duże państwo. 999 01:18:22,493 --> 01:18:27,705 By ostatecznie uniknąć cyklicznych wojen 1000 01:18:27,874 --> 01:18:31,252 w systemie międzynarodowego bezprawia... 1001 01:18:32,210 --> 01:18:36,883 należy nałożyć na polityków odpowiedzialność za prawo! 1002 01:18:38,840 --> 01:18:40,470 Zaznaczam, 1003 01:18:40,635 --> 01:18:44,265 że choć prawo to stosujemy teraz wobec Niemców, 1004 01:18:44,430 --> 01:18:49,896 musi ono potępiać każdą inną agresję, również ze strony dzisiejszych sędziów. 1005 01:18:51,313 --> 01:18:56,318 Możemy zlikwidować wewnętrzną tyranię, 1006 01:18:56,486 --> 01:19:01,739 przemoc i agresję władz wobec praw własnego narodu, 1007 01:19:02,949 --> 01:19:06,244 o ile wszyscy bez wyjątku... 1008 01:19:06,788 --> 01:19:09,707 będą odpowiedzialni wobec prawa. 1009 01:19:23,469 --> 01:19:24,847 Hermann Göring. 1010 01:19:27,225 --> 01:19:32,186 Oskarżeni ustosunkują się do stawianych im zarzutów. 1011 01:19:33,564 --> 01:19:37,735 Będą kolejno podchodzić do mikrofonu. 1012 01:19:51,205 --> 01:19:53,083 Hermann Wilhelm Göring. 1013 01:19:53,876 --> 01:19:55,377 Staję przed trybunałem 1014 01:19:55,545 --> 01:19:57,338 i światem, 1015 01:19:57,503 --> 01:19:59,841 i ślubuję mówić samą prawdę. 1016 01:20:01,135 --> 01:20:02,924 Trybunał zdecydował, 1017 01:20:03,093 --> 01:20:07,013 że oskarżeni nie mają prawa do składania oświadczeń. 1018 01:20:08,558 --> 01:20:12,394 Będą mogli zabrać głos przed ogłoszeniem wyroku. 1019 01:20:14,648 --> 01:20:18,524 - Jako marszałek Rzeszy... - Tutaj pan nim nie jest. 1020 01:20:19,153 --> 01:20:21,988 Tutaj jest pan oskarżonym. 1021 01:20:22,613 --> 01:20:26,116 Czy przyznaje się pan do winy? 1022 01:20:31,537 --> 01:20:33,415 Jestem niewinny. 1023 01:21:02,196 --> 01:21:03,613 Emmy! 1024 01:21:04,530 --> 01:21:05,987 Edda! 1025 01:21:06,908 --> 01:21:07,989 Emmy! 1026 01:21:09,743 --> 01:21:12,454 Co się stało? Gdzie one są? 1027 01:21:13,831 --> 01:21:16,834 - Co? Gdzie są? - Zabrali je. - Kto? 1028 01:21:17,751 --> 01:21:19,670 Amerykanie! 1029 01:21:34,100 --> 01:21:35,477 Emmy! 1030 01:21:35,937 --> 01:21:38,232 Emmy! Edda! 1031 01:21:42,360 --> 01:21:44,238 Emmy Göring! 1032 01:21:50,908 --> 01:21:52,161 Tak? 1033 01:21:54,788 --> 01:21:56,122 Mam prośbę. 1034 01:21:58,208 --> 01:21:59,961 Chyba pan żartuje. 1035 01:22:00,670 --> 01:22:02,628 Dzięki. Przyda się. 1036 01:22:04,590 --> 01:22:09,263 Aresztowali ją. Współudział w kradzieży dzieł sztuki. 1037 01:22:09,427 --> 01:22:12,098 Mała u zakonnic. Zakaz kontaktu. 1038 01:22:12,266 --> 01:22:14,016 To kobieta i dziecko. 1039 01:22:14,808 --> 01:22:15,769 Tak. 1040 01:22:16,894 --> 01:22:18,352 Mieliśmy być lepsi. 1041 01:22:18,520 --> 01:22:20,398 Nie mam na to wpływu! 1042 01:22:21,439 --> 01:22:22,984 Nie ma za co. 1043 01:22:26,319 --> 01:22:29,947 Skąd pan wiedział, gdzie się ukrywają? 1044 01:22:38,372 --> 01:22:39,793 Pomyje. 1045 01:22:41,752 --> 01:22:43,629 Edda coś panu zagrała? 1046 01:22:46,380 --> 01:22:47,589 Tak. 1047 01:22:49,218 --> 01:22:51,177 Ma talent. 1048 01:22:51,344 --> 01:22:52,806 Lubi pana. 1049 01:22:55,224 --> 01:22:56,850 Dały panu listy? 1050 01:22:58,852 --> 01:23:00,062 Nie. 1051 01:23:00,686 --> 01:23:03,817 Niestety nie dały. 1052 01:23:05,651 --> 01:23:07,236 Następnym razem. 1053 01:23:12,074 --> 01:23:13,951 Nowy doktor. 1054 01:23:14,115 --> 01:23:16,330 Rozmawiamy o mojej rodzinie. 1055 01:23:16,494 --> 01:23:19,289 No tak. Bardzo mi przykro. 1056 01:23:21,499 --> 01:23:22,752 Dlaczego? 1057 01:23:22,917 --> 01:23:27,128 Żonę i córkę aresztowano pięć dni temu. 1058 01:23:28,842 --> 01:23:30,383 Nie powiedział? 1059 01:23:37,183 --> 01:23:39,016 Co to miało być? 1060 01:23:39,185 --> 01:23:41,643 Uczciwość wobec pacjenta. 1061 01:23:41,812 --> 01:23:44,690 - Polecam. - Dobił go pan. 1062 01:23:44,858 --> 01:23:46,108 Co z tego? 1063 01:23:48,442 --> 01:23:50,736 Oszalał pan? 1064 01:23:53,239 --> 01:23:54,784 Przestańcie! 1065 01:23:55,950 --> 01:23:59,080 Jezu... Jesteście psychiatrami! 1066 01:23:59,580 --> 01:24:01,247 Na miłość boską! 1067 01:24:04,710 --> 01:24:08,338 Czy mam aresztować doktora Kelleya? 1068 01:24:12,926 --> 01:24:15,596 - Nie. - To wynoście się stąd! 1069 01:24:21,727 --> 01:24:23,020 Kino. 1070 01:24:23,769 --> 01:24:25,647 Na pewno mnie pokażą. 1071 01:24:26,439 --> 01:24:27,982 Proszę wstać! 1072 01:24:41,872 --> 01:24:43,332 Za pozwoleniem sądu, 1073 01:24:43,497 --> 01:24:48,002 wnoszę o włączenie do materiału dowodowego tego nagrania. 1074 01:24:48,170 --> 01:24:52,674 Obrazy te nie były dotąd pokazywane publicznie. 1075 01:24:53,214 --> 01:24:56,637 Ten film unaoczni nam, 1076 01:24:56,802 --> 01:25:00,434 co znaczy określenie „obóz koncentracyjny”. 1077 01:25:16,198 --> 01:25:19,910 Oto lokalizacje obozów koncentracyjnych i jenieckich 1078 01:25:20,077 --> 01:25:24,790 w Niemczech i okupowanej Europie za nazistowskich rządów. 1079 01:25:27,084 --> 01:25:31,088 Wojska gen. Pattona wyzwoliły obóz na początku kwietnia. 1080 01:25:34,175 --> 01:25:37,971 W szopie obsypane wapnem stosy ciał. 1081 01:25:38,135 --> 01:25:40,054 Smród nie do zniesienia. 1082 01:25:49,190 --> 01:25:53,775 Obóz pracy w Nordhausen, wyzwolony przez wojska amerykańskie. 1083 01:25:53,944 --> 01:25:56,778 Co najmniej 3000 więźniów zginęło tu 1084 01:25:56,947 --> 01:26:01,495 z rąk esesmanów i strażników - ułaskawionych przestępców. 1085 01:26:01,659 --> 01:26:04,705 Do Nordhausen zwożono niezdolnych do pracy 1086 01:26:04,870 --> 01:26:09,710 w fabrykach bomb lub innych niemieckich obozach. 1087 01:26:14,423 --> 01:26:18,135 Wśród zwłok - ludzie zbyt wychudzeni, by się poruszać. 1088 01:26:22,348 --> 01:26:27,269 Nasi medycy przez dwa dni i noce opatrywali rany i podawali leki. 1089 01:26:27,436 --> 01:26:32,441 Lecz nie każdy przypadek zagłodzenia i gruźlicy dał się wyleczyć. 1090 01:26:32,983 --> 01:26:37,655 Widzimy ewakuację ocalałych do alianckich szpitali. 1091 01:26:49,543 --> 01:26:54,004 Porucznik Jack H. Taylor z Hollywood w Kalifornii. 1092 01:26:54,171 --> 01:26:57,214 Pierwszy raz występuję w filmie. 1093 01:26:57,383 --> 01:27:00,261 Złapali mnie 1 grudnia 1094 01:27:00,426 --> 01:27:04,057 i wywieźli do Mauthausen, 1095 01:27:04,221 --> 01:27:06,560 obozu zagłady. 1096 01:27:07,017 --> 01:27:11,729 Głodzili nas tu, bili... 1097 01:27:12,189 --> 01:27:14,316 i zabijali. 1098 01:27:15,525 --> 01:27:17,778 Mnie nie zdążyli. 1099 01:27:21,991 --> 01:27:24,826 - Ile było metod egzekucji? - Pięć lub sześć. 1100 01:27:24,994 --> 01:27:28,497 Gaz, rozstrzelanie, pobicie. 1101 01:27:28,662 --> 01:27:30,456 Zakatowanie pałkami. 1102 01:27:33,126 --> 01:27:34,127 I... 1103 01:27:34,627 --> 01:27:38,924 wystawianie na śnieg, nago, na dwie doby 1104 01:27:39,092 --> 01:27:42,720 oraz polewanie zimną wodą w środku zimy. 1105 01:27:42,884 --> 01:27:44,470 Zagłodzenie. 1106 01:27:45,222 --> 01:27:46,432 Psy. 1107 01:27:46,600 --> 01:27:50,267 I zepchnięcie z 30-metrowego urwiska. 1108 01:27:50,852 --> 01:27:54,772 To wszystko prawda i teraz jest nagrywane. 1109 01:27:56,898 --> 01:27:59,361 OBÓZ KONCENTRACYJNY BUCHENWALD 1110 01:27:59,861 --> 01:28:04,325 Narodowości i numery obozowe wytatuowano na brzuchach. 1111 01:28:12,374 --> 01:28:17,130 W raporcie KC Buchenwald określany jest jako fabryka zagłady. 1112 01:28:18,171 --> 01:28:21,967 Koło krematorium znaleziono stos ciał. 1113 01:28:25,095 --> 01:28:28,390 Zakład utylizacji zwłok. W środku piece, 1114 01:28:28,557 --> 01:28:34,355 w których w ciągu 10 godzin można było spopielić ok. 400 ciał. 1115 01:28:37,858 --> 01:28:42,488 Dachau koło Monachium. Jeden z najstarszych obozów jenieckich. 1116 01:28:58,043 --> 01:29:01,923 Oto co wyzwoliciele zastali w budynkach. 1117 01:29:27,573 --> 01:29:32,913 Wiszące w równych rzędach ubrania zagazowanych więźniów. 1118 01:29:33,746 --> 01:29:37,999 Kazano im je zdjąć, bo mieli iść pod prysznic. 1119 01:29:38,168 --> 01:29:41,046 Dostali ręczniki i mydło. 1120 01:29:46,676 --> 01:29:50,931 Warunki sanitarne były tak straszne, że ściągnięto ciężki sprzęt, 1121 01:29:51,096 --> 01:29:54,015 by przyspieszyć prace porządkowe. 1122 01:30:14,328 --> 01:30:16,537 To był obóz Bergen-Belsen. 1123 01:30:44,533 --> 01:30:46,242 Jak to możliwe? 1124 01:30:56,336 --> 01:30:58,130 To, co oglądałem. 1125 01:31:03,511 --> 01:31:05,306 Jak to się stało? 1126 01:31:08,348 --> 01:31:09,974 Himmler. 1127 01:31:10,142 --> 01:31:12,729 Nie Himmler był drugi po Hitlerze, 1128 01:31:12,897 --> 01:31:14,354 tylko pan. 1129 01:31:14,522 --> 01:31:19,067 1200 obozów. I niby pan nie wiedział? 1130 01:31:19,235 --> 01:31:23,448 - Makabrę łatwo sfingować. - To pańska linia obrony? 1131 01:31:23,616 --> 01:31:26,490 - A co mam powiedzieć? - Może prawdę? 1132 01:31:26,658 --> 01:31:30,038 Po co? Żeby pan pobiegł do Jacksona? 1133 01:31:31,748 --> 01:31:33,373 Przyjacielu, 1134 01:31:34,666 --> 01:31:36,500 twoja obłuda poraża. 1135 01:31:37,253 --> 01:31:40,633 - Moja? - Jankeskie bomby nie zabijają? 1136 01:31:41,257 --> 01:31:45,762 Wyparowało przez was 150 tysięcy Japończyków, 1137 01:31:45,930 --> 01:31:49,513 ale macie czelność sądzić mnie za zbrodnie wojenne? 1138 01:31:49,681 --> 01:31:53,770 - Mieliśmy prawo się bronić. - Na cudzym terytorium? 1139 01:31:53,938 --> 01:31:58,859 Jest różnica między bombardowaniem fabryk broni i przypadkowymi ofiarami 1140 01:31:59,023 --> 01:32:02,402 a zbudowaniem 1200 rzeźni 1141 01:32:02,570 --> 01:32:05,741 do eksterminacji całej rasy! 1142 01:32:05,906 --> 01:32:10,078 - Wie pan o tym! - Czym niby jest wojna? 1143 01:32:13,413 --> 01:32:17,918 - Nie tym. - Co robią Sowieci niemieckim jeńcom? 1144 01:32:18,086 --> 01:32:20,712 Pan jest wolny, a ja nie, 1145 01:32:20,881 --> 01:32:25,678 bo wygraliście, a nie dzięki moralnej wyższości! 1146 01:32:26,511 --> 01:32:29,890 Za 15 lat uznają ten proces za farsę. 1147 01:32:30,054 --> 01:32:35,603 Zdobywcy nie uchodzą za morderców. Czyngis-chan, Aleksander Wielki... 1148 01:32:35,771 --> 01:32:38,062 Pan nim nie jest! 1149 01:32:39,692 --> 01:32:42,858 Jest pan grubasem zamkniętym w celi. 1150 01:32:44,320 --> 01:32:46,446 Wiedział pan. 1151 01:32:50,366 --> 01:32:53,245 Pomyliłem się. 1152 01:32:57,001 --> 01:32:59,295 Pana nie stać na więcej. 1153 01:33:00,128 --> 01:33:04,464 Będzie miał pan smutne życie. 1154 01:33:06,551 --> 01:33:09,637 W cieniu tego wszystkiego. 1155 01:33:10,222 --> 01:33:12,388 I moim. 1156 01:33:13,141 --> 01:33:16,853 Napisze pan tę książkę, przeżywając na nowo... 1157 01:33:17,021 --> 01:33:20,188 ten jedyny raz w życiu, 1158 01:33:20,356 --> 01:33:22,943 gdy stał pan u boku kogoś wielkiego. 1159 01:33:23,107 --> 01:33:25,321 Uważa się pan za wielkiego? 1160 01:33:28,032 --> 01:33:31,491 - A to pańska spuścizna? - Przynajmniej jakąś mam. 1161 01:33:32,284 --> 01:33:36,120 Po panu nie pozostanie nawet ślad. 1162 01:33:36,288 --> 01:33:41,253 Ta książka to ja! Pan to ledwie przypis. 1163 01:33:45,714 --> 01:33:48,132 Zabiją pana. 1164 01:33:49,301 --> 01:33:53,474 Powieszą za szyję, 1165 01:33:53,637 --> 01:33:55,515 aż się pan zeszcza 1166 01:33:55,683 --> 01:33:57,561 i zdechnie. 1167 01:33:59,604 --> 01:34:01,689 Żona będzie wdową. 1168 01:34:02,522 --> 01:34:04,524 Córka - sierotą. 1169 01:34:08,028 --> 01:34:10,946 Sam jest pan sobie winien. 1170 01:34:42,147 --> 01:34:43,564 Wiem, kim jesteś. 1171 01:34:45,318 --> 01:34:48,236 - Jaki on jest? - Wolisz nie wiedzieć. 1172 01:34:49,154 --> 01:34:51,407 Jackson go pojutrze przesłucha. 1173 01:34:53,742 --> 01:34:56,869 Jackson polegnie. 1174 01:34:57,038 --> 01:34:58,787 Dlaczego? 1175 01:34:59,664 --> 01:35:03,251 Bo Göring się na niego szykuje. 1176 01:35:05,421 --> 01:35:07,503 Na nas wszystkich. 1177 01:35:11,344 --> 01:35:15,680 Może mi o tym opowiesz? 1178 01:35:18,098 --> 01:35:19,267 No proszę. 1179 01:35:19,435 --> 01:35:23,439 Pańskie rozmowy z Göringiem trafiły na pierwszą stronę. 1180 01:35:23,604 --> 01:35:25,397 Jest pan spalony. 1181 01:35:26,651 --> 01:35:30,987 Zostanie pan odesłany do Stanów i zwolniony ze służby. 1182 01:35:31,736 --> 01:35:35,368 Ostatni raz przyniósł pan nam wstyd. 1183 01:35:37,494 --> 01:35:39,080 Przepraszam. 1184 01:35:40,789 --> 01:35:43,167 - Nie zasłużył pan na to. - Fakt. 1185 01:35:45,293 --> 01:35:47,127 A na marginesie: 1186 01:35:47,295 --> 01:35:50,174 zwalniamy żonę i córkę Göringa. 1187 01:35:50,339 --> 01:35:52,633 Jesteśmy lepsi. 1188 01:35:57,346 --> 01:36:00,349 - Dziękuję. - Pociąg ma pan o piątej. 1189 01:36:01,102 --> 01:36:04,144 Bez urazy, ale nie chcę pana więcej widzieć. 1190 01:36:18,827 --> 01:36:20,413 Wpadłeś się pożegnać? 1191 01:36:21,285 --> 01:36:24,164 Poważnie Jackson nie ma szans? 1192 01:36:24,332 --> 01:36:28,129 Jasne. Zresztą to tylko przedstawienie. 1193 01:36:28,292 --> 01:36:32,133 Nie ma znaczenia, czy jutro Göring go pokona. 1194 01:36:32,296 --> 01:36:33,798 Nie sądzę. 1195 01:36:36,344 --> 01:36:37,722 Ty też. 1196 01:36:39,095 --> 01:36:41,349 Wiesz o nim więcej niż ktokolwiek. 1197 01:36:42,643 --> 01:36:44,561 Zgadza się. 1198 01:36:45,353 --> 01:36:49,025 Tysiące godzin i setki testów. 1199 01:36:49,189 --> 01:36:51,900 I czym się od nas różni? 1200 01:36:52,484 --> 01:36:53,778 Niczym. 1201 01:36:55,239 --> 01:36:56,989 Wiem. 1202 01:36:58,283 --> 01:36:59,323 Wiesz? 1203 01:37:00,453 --> 01:37:01,910 Jestem jednym z nich. 1204 01:37:03,872 --> 01:37:04,957 Jak to? 1205 01:37:06,459 --> 01:37:08,293 Jestem Niemcem. 1206 01:37:09,962 --> 01:37:11,172 Z Monachium. 1207 01:37:12,256 --> 01:37:14,923 Z Detroit. Mama zna niemiecki. 1208 01:37:15,091 --> 01:37:17,594 Znała. Ojciec też. 1209 01:37:19,180 --> 01:37:20,512 Tutaj dorastałem. 1210 01:37:21,097 --> 01:37:23,559 Jesteś amerykańskim żołnierzem... 1211 01:37:25,894 --> 01:37:27,395 Czemu wyjechałeś? 1212 01:37:29,730 --> 01:37:31,440 A jak myślisz? 1213 01:37:36,697 --> 01:37:38,238 Jesteś Żydem. 1214 01:37:46,499 --> 01:37:50,374 Jasne włosy, niebieskie oczy... Rzadko mnie zaczepiali. 1215 01:37:53,377 --> 01:37:57,381 Ojciec był patriotą. Walczył w I wojnie światowej. 1216 01:37:59,884 --> 01:38:01,429 Kochaliśmy ten kraj. 1217 01:38:03,516 --> 01:38:06,058 W końcu zrozumiał, że trzeba wiać. 1218 01:38:08,893 --> 01:38:10,314 Jak? 1219 01:38:11,732 --> 01:38:14,110 Najtrudniej było zdobyć wizy. 1220 01:38:15,528 --> 01:38:17,613 Inne kraje nas nie chciały. 1221 01:38:18,446 --> 01:38:21,534 Pomógł kuzyn taty z Nowego Jorku. 1222 01:38:23,119 --> 01:38:26,122 W 1940 dostaliśmy wizy wyjazdowe. 1223 01:38:27,579 --> 01:38:30,667 Ale było nas stać na jeden bilet. 1224 01:38:33,129 --> 01:38:35,380 Moja siostrzyczka... 1225 01:38:37,005 --> 01:38:39,299 miała 11 lat. 1226 01:38:39,467 --> 01:38:42,218 Nie chcieli, żeby podróżowała sama. 1227 01:38:43,179 --> 01:38:44,973 Wysłali mnie. 1228 01:38:47,976 --> 01:38:50,602 Miałem straszną chorobę morską. 1229 01:38:54,190 --> 01:38:56,941 Na miejscu zamieszkałem u kuzyna. 1230 01:38:59,319 --> 01:39:01,574 A Niemcy zajęli Holandię. 1231 01:39:05,449 --> 01:39:07,872 Rodzina się nie zjawiła. 1232 01:39:10,915 --> 01:39:12,917 To pojechałem do Detroit. 1233 01:39:14,750 --> 01:39:17,962 Dostałem robotę w fabryce narzędzi. 1234 01:39:18,254 --> 01:39:21,677 Z meczów w radiu uczyłem się angielskiego. 1235 01:39:22,803 --> 01:39:24,805 Gdy zdarzył się Pearl Harbor, 1236 01:39:26,014 --> 01:39:29,602 pierwszy poszedłem się zaciągnąć. 1237 01:39:31,812 --> 01:39:33,521 Wiesz, co powiedzieli? 1238 01:39:34,522 --> 01:39:38,358 Że mnie nie wezmą, bo nie mam obywatelstwa. 1239 01:39:40,276 --> 01:39:42,739 Kazali czekać na powołanie. 1240 01:39:45,281 --> 01:39:46,867 Tak zrobiłem. 1241 01:39:47,620 --> 01:39:49,705 Czekałem i czekałem. 1242 01:39:49,870 --> 01:39:53,958 Przez dwa lata co dzień zaglądałem do skrzynki. 1243 01:39:55,960 --> 01:39:58,714 6 czerwca 1944 roku... 1244 01:39:59,464 --> 01:40:02,718 wylądowałem na plaży Omaha. 1245 01:40:07,472 --> 01:40:09,433 Cztery lata wcześniej... 1246 01:40:11,435 --> 01:40:13,517 wyjeżdżałem stąd... 1247 01:40:13,685 --> 01:40:16,688 wystraszony, sam, w środku nocy. 1248 01:40:20,485 --> 01:40:23,319 A wróciłem z całą armią. 1249 01:40:27,031 --> 01:40:28,785 Odnalazłem siostrę. 1250 01:40:30,162 --> 01:40:32,536 Jest w Szwajcarii. 1251 01:40:32,704 --> 01:40:35,707 Ma 16 lat, mieszka u krewnych. 1252 01:40:37,417 --> 01:40:38,879 Dobrze jej. 1253 01:40:39,835 --> 01:40:41,589 Udało jej się. 1254 01:40:42,714 --> 01:40:44,509 A rodzice? 1255 01:40:46,594 --> 01:40:48,136 Z akt wynika... 1256 01:40:49,053 --> 01:40:53,686 że dotarli do Auschwitz 12 sierpnia 1942. 1257 01:40:56,352 --> 01:41:00,941 Obóz wyzwolono w styczniu '45. 1258 01:41:04,444 --> 01:41:06,238 Nie było po nich śladu. 1259 01:41:08,116 --> 01:41:11,243 Hitlerowcy mieli na to nazwę. 1260 01:41:14,831 --> 01:41:16,957 „Ostateczne rozwiązanie”. 1261 01:41:20,752 --> 01:41:22,923 Jakbyśmy byli... 1262 01:41:24,632 --> 01:41:30,262 jakąś męczącą zagadką, którą w końcu rozwikłali. 1263 01:41:33,889 --> 01:41:35,936 Bardzo mi przykro. 1264 01:41:37,353 --> 01:41:39,603 Powiem Streicherowi. 1265 01:41:42,606 --> 01:41:44,320 Powiem mu. 1266 01:41:44,484 --> 01:41:46,947 Zanim założą mu pętlę, 1267 01:41:47,111 --> 01:41:50,991 powiem tej gnidzie, że zwierzał się Żydowi. 1268 01:41:55,371 --> 01:41:59,460 Mówisz, że to, co jutro, nie ma znaczenia. 1269 01:42:04,504 --> 01:42:06,090 Ma. 1270 01:42:08,216 --> 01:42:10,178 Większe, niż sądzisz. 1271 01:42:11,596 --> 01:42:13,181 Dla mnie. 1272 01:42:15,059 --> 01:42:18,895 Dla mojej rodziny. Dla Niemiec. 1273 01:42:19,063 --> 01:42:21,229 Göring musi zapłacić. 1274 01:42:28,364 --> 01:42:31,115 Skoro uważasz, że zmiażdży Jacksona... 1275 01:42:32,656 --> 01:42:34,619 to błagam... 1276 01:42:35,119 --> 01:42:36,704 zrób coś. 1277 01:42:40,501 --> 01:42:42,210 Nie mogę. 1278 01:42:44,753 --> 01:42:46,462 Nie możesz? 1279 01:42:48,757 --> 01:42:50,466 Jestem tylko psychiatrą. 1280 01:43:07,403 --> 01:43:10,486 Wiesz, czemu to się stało tutaj? 1281 01:43:12,448 --> 01:43:14,490 Bo ludzie pozwolili. 1282 01:43:15,743 --> 01:43:18,370 Nie zaprotestowali na czas. 1283 01:43:20,957 --> 01:43:23,207 Miłej podróży. 1284 01:43:35,921 --> 01:43:37,883 Tak. Oczywiście. 1285 01:43:39,716 --> 01:43:41,010 Nie. 1286 01:43:41,178 --> 01:43:43,304 Doskonale rozumiem. 1287 01:43:45,265 --> 01:43:46,640 Dziękuję. 1288 01:43:49,726 --> 01:43:51,480 Skurczybyk. 1289 01:43:52,729 --> 01:43:57,277 Truman mianował Vinsona przewodniczącym Sądu Najwyższego. 1290 01:43:59,404 --> 01:44:01,322 I tak nie chciałem tej posady. 1291 01:44:01,490 --> 01:44:03,032 Kto by chciał? 1292 01:44:04,617 --> 01:44:06,079 Zdrowie. 1293 01:44:08,914 --> 01:44:10,290 To pułapka. 1294 01:44:10,455 --> 01:44:13,166 Myślałem, że pana odwołano. 1295 01:44:13,334 --> 01:44:17,839 Göring chce być przesłuchany. Dlatego sam się zgłosił. 1296 01:44:18,006 --> 01:44:20,926 Chce zrehabilitować Rzeszę. 1297 01:44:21,094 --> 01:44:24,597 Po tym artykule nie obchodzą mnie pańskie opinie. 1298 01:44:24,761 --> 01:44:26,223 - Przegra pan. - Straż! 1299 01:44:26,391 --> 01:44:27,892 Chyba że pomogę. 1300 01:44:29,226 --> 01:44:33,563 Tutaj jest wszystko. Notatki, nieoficjalne rozmowy. 1301 01:44:33,730 --> 01:44:36,024 Wiem o nim więcej niż ktokolwiek. 1302 01:44:36,189 --> 01:44:37,983 Wszystko spisane. 1303 01:44:41,321 --> 01:44:42,487 Po co to panu? 1304 01:44:44,657 --> 01:44:46,326 Miałem pisać książkę. 1305 01:44:48,328 --> 01:44:50,415 Stać się kimś. 1306 01:44:53,999 --> 01:44:55,376 W porządku. 1307 01:44:56,710 --> 01:44:59,132 Myśli pan, że go nie pokonam? 1308 01:44:59,296 --> 01:45:00,714 Szczerze? 1309 01:45:02,843 --> 01:45:04,093 Nie wiem. 1310 01:45:05,262 --> 01:45:07,804 Miałem być przewodniczącym SN. 1311 01:45:09,014 --> 01:45:12,269 A teraz nie wiem, czy pozostanę sędzią. 1312 01:45:12,437 --> 01:45:15,648 Sześć godzin temu zwolnili mnie z wojska. 1313 01:45:16,441 --> 01:45:18,943 Nie mamy nic do roboty. 1314 01:45:21,154 --> 01:45:24,072 To chociaż zakończmy wojnę. 1315 01:45:33,122 --> 01:45:35,960 Trzeba wykorzystać jego próżność. 1316 01:45:37,586 --> 01:45:39,712 Jest marszałkiem Rzeszy. 1317 01:45:39,880 --> 01:45:44,049 A marszałek Rzeszy nie może się mylić. 1318 01:45:44,801 --> 01:45:49,389 Każda decyzja na drodze kariery musiała być słuszna. 1319 01:45:49,554 --> 01:45:52,433 Nie będzie chciał mówić o obozach, 1320 01:45:52,601 --> 01:45:55,812 SS i ostatecznym rozwiązaniu, 1321 01:45:55,980 --> 01:45:58,563 ale pan powinien. 1322 01:45:58,731 --> 01:46:02,859 Kelley ma rację. Niech się przyzna, że podpisał rozkazy. 1323 01:46:03,444 --> 01:46:04,946 I masz go. 1324 01:46:06,571 --> 01:46:08,033 Mam. 1325 01:46:11,204 --> 01:46:12,745 To twój dzień. 1326 01:46:13,538 --> 01:46:15,040 Jesteś gotowy. 1327 01:47:25,651 --> 01:47:28,113 Co tu robi Kelley? 1328 01:47:30,323 --> 01:47:31,909 Nie mam pojęcia. 1329 01:47:34,620 --> 01:47:36,205 Proszę wstać! 1330 01:47:49,759 --> 01:47:53,430 Czy oskarżyciel jest gotowy? 1331 01:48:11,156 --> 01:48:14,243 Wzywam na świadka Hermanna Göringa. 1332 01:49:03,540 --> 01:49:07,753 Czy ma pan wątpliwości, że Adolf Hitler nie żyje? 1333 01:49:11,841 --> 01:49:13,594 Nie mam. 1334 01:49:14,760 --> 01:49:18,683 Jest pan jedynym żyjącym człowiekiem, 1335 01:49:18,848 --> 01:49:22,559 który może nam objaśnić prawdziwe cele NSDAP 1336 01:49:22,728 --> 01:49:24,561 i jej kierownictwa. 1337 01:49:26,063 --> 01:49:28,902 Wiem o tym. 1338 01:49:29,859 --> 01:49:34,823 Partia od początku chciała obalić Republikę Weimarską? 1339 01:49:37,242 --> 01:49:39,661 Takie było zamierzenie. 1340 01:49:40,285 --> 01:49:42,831 - Co się dzieje? - Po dojściu do władzy 1341 01:49:42,996 --> 01:49:46,043 znieśliście system parlamentarny. 1342 01:49:46,211 --> 01:49:48,754 Nie był już potrzebny. 1343 01:49:49,422 --> 01:49:52,798 Uznaliście, że ludzie nie są zdolni do samorządności? 1344 01:49:55,592 --> 01:50:00,641 Ludzie nas wybrali i dali mandat do wprowadzenia zmian. 1345 01:50:01,226 --> 01:50:04,309 Poprzedni system doprowadził Niemcy 1346 01:50:04,477 --> 01:50:06,019 na skraj ruiny. 1347 01:50:06,688 --> 01:50:09,234 Wasz prezydent Roosevelt powiedział: 1348 01:50:09,399 --> 01:50:13,070 „Pewne narody w Europie zarzuciły demokrację 1349 01:50:13,238 --> 01:50:16,241 nie dlatego, że jej nie pragnęły, 1350 01:50:16,406 --> 01:50:20,493 lecz dlatego, że zrodziła ludzi zbyt słabych”. 1351 01:50:21,870 --> 01:50:23,496 Przejdź do zbrodni wojennych. 1352 01:50:23,996 --> 01:50:27,124 Po objęciu władzy uznaliście, że należy 1353 01:50:27,292 --> 01:50:30,295 zlikwidować opozycję? 1354 01:50:30,463 --> 01:50:34,548 Że nie należy na nią zezwalać. 1355 01:50:35,048 --> 01:50:39,344 A także, że należy założyć obozy koncentracyjne? 1356 01:50:40,305 --> 01:50:44,434 Obozy miały być metodą na komunistów 1357 01:50:45,102 --> 01:50:47,981 i ich przemoc. Trzeba było... 1358 01:50:48,145 --> 01:50:51,776 wybudować dla nich dwa albo trzy. 1359 01:50:52,609 --> 01:50:55,404 Potrzebne były też ugrupowania, 1360 01:50:55,569 --> 01:50:59,072 które wykonywałyby rozkazy? 1361 01:50:59,573 --> 01:51:00,785 Ugrupowania? 1362 01:51:00,950 --> 01:51:06,499 Organizacje, które na przykład zabijałyby tych, którzy mieli zginąć. 1363 01:51:07,749 --> 01:51:11,837 Niemcy miały policję polityczną, jak każdy inny kraj. 1364 01:51:12,462 --> 01:51:16,089 SA i SS wykonywały takie rozkazy 1365 01:51:16,257 --> 01:51:19,136 i eliminowały ludzi, prawda? 1366 01:51:19,304 --> 01:51:24,474 SA nie musiały nikogo zabijać. SS za moich czasów też nie. 1367 01:51:24,641 --> 01:51:27,644 Później nie miałem na nie wpływu. 1368 01:51:28,185 --> 01:51:31,231 SS dokonywało aresztowań. 1369 01:51:31,816 --> 01:51:34,691 Nadzorowało transporty do obozów. 1370 01:51:34,860 --> 01:51:38,695 Nie pamięta pan, kiedy zaczęło pełnić funkcję 1371 01:51:38,864 --> 01:51:41,366 egzekutora NSDAP? 1372 01:51:41,534 --> 01:51:44,369 Trudno wyjaśnić osobie spoza, 1373 01:51:44,537 --> 01:51:47,956 w jakim obszarze było aktywne SS czy Gestapo. 1374 01:51:49,122 --> 01:51:50,335 Proszę spróbować. 1375 01:51:51,208 --> 01:51:55,921 Ponieważ policję coraz bardziej przejmował Himmler, 1376 01:51:56,088 --> 01:51:57,966 oczekiwania się zmieniły. 1377 01:51:58,131 --> 01:52:02,135 Wiadomo, że niektóre oddziały SS pilnowały obozów, 1378 01:52:02,303 --> 01:52:05,850 a później pełniły funkcję policji. 1379 01:52:06,932 --> 01:52:11,188 W obozach pełniły też inne funkcje? 1380 01:52:11,897 --> 01:52:14,191 Jakie ma pan na myśli? 1381 01:52:15,484 --> 01:52:20,073 Wszystkie funkcje obozów, prawda? 1382 01:52:25,827 --> 01:52:29,414 Jeśli oddział SS pilnował obozu, 1383 01:52:30,207 --> 01:52:33,502 a dowódca SS był jego komendantem, 1384 01:52:34,751 --> 01:52:37,714 logicznym jest... 1385 01:52:38,255 --> 01:52:43,344 że wykonywały wszystkie funkcje tego obozu. 1386 01:52:44,053 --> 01:52:45,054 Dociśnij. 1387 01:52:45,222 --> 01:52:48,349 Pragnęliście silnego państwa, 1388 01:52:48,517 --> 01:52:51,184 które przezwycięży traktat wersalski. 1389 01:52:51,352 --> 01:52:55,023 Pragnęliśmy go tak czy owak. 1390 01:52:55,188 --> 01:52:57,734 Zaanektowaliście Austrię, 1391 01:52:57,902 --> 01:53:01,446 choć nie należała do Niemiec przed I wojną 1392 01:53:01,614 --> 01:53:05,074 i nie została im odebrana. Zgadza się? 1393 01:53:05,575 --> 01:53:08,702 - Niezupełnie. - Następnie Niemcy zagarnęły 1394 01:53:08,870 --> 01:53:12,332 Czechy, potem Morawy i Słowację. 1395 01:53:13,666 --> 01:53:17,422 Nie odebrał im ich traktat wersalski, 1396 01:53:17,587 --> 01:53:21,466 nie były częścią Niemiec przed I wojną. 1397 01:53:21,634 --> 01:53:26,471 Te obszary Czech nie należały do Rzeszy 1398 01:53:26,639 --> 01:53:29,222 w czasach traktatu wersalskiego. 1399 01:53:29,390 --> 01:53:30,683 Ale wcześniej... 1400 01:53:31,268 --> 01:53:34,728 były związane z Rzeszą Niemiecką... 1401 01:53:35,648 --> 01:53:39,191 - od stuleci. - Nie odpowiedział pan! 1402 01:53:39,359 --> 01:53:40,693 Odpowiedziałem. 1403 01:53:40,861 --> 01:53:44,405 Jeśli nie odpowiadają panu fakty, nic nie poradzę. 1404 01:53:44,573 --> 01:53:46,031 Tak lub nie. 1405 01:53:46,198 --> 01:53:50,455 Najwyraźniej nie przywiązuje pan wagi do czasu. 1406 01:53:50,620 --> 01:53:52,497 Zdaniem trybunału 1407 01:53:52,665 --> 01:53:57,462 świadek ma prawo składać dowolne wyjaśnienia. 1408 01:53:58,043 --> 01:54:01,422 Trybunał z pewnością wie, że poza tą salą 1409 01:54:01,590 --> 01:54:04,841 obawiamy się odrodzenia nazizmu, 1410 01:54:05,010 --> 01:54:08,261 a celem oskarżonego jest go szerzyć 1411 01:54:08,429 --> 01:54:13,310 poprzez propagandę uprawianą podczas tej rozprawy. 1412 01:54:13,978 --> 01:54:18,106 Świadek demonstruje i tutaj, i na ławie oskarżonych 1413 01:54:18,271 --> 01:54:20,901 pogardliwy stosunek 1414 01:54:21,066 --> 01:54:23,276 do trybunału, który dał mu 1415 01:54:23,444 --> 01:54:27,700 szansę na proces, jakiej nie miały jego ofiary! 1416 01:54:27,864 --> 01:54:30,619 Decyzja pozostaje w mocy. 1417 01:54:36,333 --> 01:54:39,961 Podporządkuję się jej. 1418 01:54:40,505 --> 01:54:45,718 Proszę tylko, by świadek udzielał zwięzłych odpowiedzi. 1419 01:54:49,346 --> 01:54:51,932 Mógłby pan powtórzyć pytanie? 1420 01:54:54,727 --> 01:54:57,522 Nie odebrał wam ich 1421 01:54:57,687 --> 01:54:59,856 traktat wersalski, prawda? 1422 01:55:00,024 --> 01:55:03,400 Ależ Austrię odebrał. 1423 01:55:03,568 --> 01:55:05,610 I Kraj Sudetów. 1424 01:55:07,072 --> 01:55:10,743 Oba te terytoria byłyby niemieckie 1425 01:55:10,907 --> 01:55:14,955 na mocy prawa ludzi do samostanowienia. 1426 01:55:16,249 --> 01:55:19,960 Ciekawe, bo zeznał pan, 1427 01:55:20,125 --> 01:55:23,713 że to prawo odebraliście ludziom jako pierwsze. 1428 01:55:26,050 --> 01:55:27,717 Od początku 1429 01:55:27,884 --> 01:55:32,722 postrzegaliście eliminację Żydów z niemieckiej gospodarki 1430 01:55:32,889 --> 01:55:37,851 jako etap Planu Czteroletniego, którym pan kierował. Czy tak? 1431 01:55:38,019 --> 01:55:40,645 - Częściowo. - Częściowo? 1432 01:55:40,813 --> 01:55:42,439 Rozumiem. 1433 01:55:42,607 --> 01:55:46,943 Chciałbym omówić pokrótce 1434 01:55:47,112 --> 01:55:50,864 działania podjęte w związku z kwestią żydowską. 1435 01:55:51,448 --> 01:55:55,412 Czy ogłaszał pan ustawy norymberskie? 1436 01:55:57,622 --> 01:56:02,127 Tak. Miałem obowiązek jako przewodniczący Reichstagu. 1437 01:56:02,295 --> 01:56:03,836 Kiedy? 1438 01:56:04,669 --> 01:56:07,256 15 września 1935. 1439 01:56:07,424 --> 01:56:10,383 A 1 grudnia 1936 1440 01:56:10,551 --> 01:56:15,308 uchwalił pan karę śmierci za przekazywanie majątku za granicę. 1441 01:56:16,057 --> 01:56:20,104 Tak. Dekret o ograniczeniach w obrocie walutą. 1442 01:56:20,269 --> 01:56:23,231 22 kwietnia '38 ogłosił pan kary 1443 01:56:23,396 --> 01:56:27,192 za ukrywanie pochodzenia żydowskich firm. 1444 01:56:27,359 --> 01:56:28,821 Tak. 1445 01:56:28,985 --> 01:56:31,488 26 kwietnia podpisał pan dekret 1446 01:56:31,656 --> 01:56:35,868 o rejestracji mienia żydowskiego w Niemczech i za granicą. 1447 01:56:37,121 --> 01:56:40,625 - Skoro jest mój podpis... - I dekret z 12 listopada, 1448 01:56:40,833 --> 01:56:45,586 nakładający na Żydów kontrybucję w wysokości miliarda marek. 1449 01:56:45,754 --> 01:56:48,798 - Ale... - Szkody wyrządzone Żydom 1450 01:56:48,965 --> 01:56:54,347 podczas nocy kryształowej mieli oni naprawić na własny koszt, 1451 01:56:54,511 --> 01:56:56,889 a odszkodowania przejęła Rzesza. 1452 01:56:57,057 --> 01:57:02,394 - Dużo szczegółów... - Dekret z 17 września 1940 r. 1453 01:57:02,562 --> 01:57:05,397 Konfiskata mienia żydowskiego w Polsce. 1454 01:57:05,565 --> 01:57:09,486 Ta część Polski należała kiedyś do Niemiec. 1455 01:57:09,654 --> 01:57:11,612 I miała powrócić. 1456 01:57:11,780 --> 01:57:16,284 1941. Dekret wzywający Himmlera i Heydricha 1457 01:57:16,449 --> 01:57:20,080 do zaplanowania ostatecznego rozwiązania. 1458 01:57:27,419 --> 01:57:31,464 Nie. Dobrze znam ten dekret. 1459 01:57:32,048 --> 01:57:35,595 Proszę okazać świadkowi dokument 710. 1460 01:57:35,760 --> 01:57:38,182 Sygnatura USA-509. 1461 01:57:40,393 --> 01:57:45,230 Odczytajmy go do protokołu, żeby nie było sporów co do tłumaczenia. 1462 01:57:51,111 --> 01:57:53,987 Widnieje pod nim pański podpis, prawda? 1463 01:57:55,908 --> 01:57:57,033 Tak. 1464 01:57:57,782 --> 01:57:59,784 Proszę mnie poprawiać. 1465 01:58:02,415 --> 01:58:07,043 „W uzupełnieniu do zadania, zleconego panu 24.01.1939 r., 1466 01:58:07,211 --> 01:58:13,089 dotyczącego opracowania, poprzez dalszą emigrację i ewakuację 1467 01:58:13,258 --> 01:58:16,929 jak najkorzystniejszego rozwiązania kwestii żydowskiej, 1468 01:58:17,093 --> 01:58:21,014 zlecam panu podjęcie niezbędnych przygotowań 1469 01:58:21,182 --> 01:58:25,310 organizacyjnych i finansowych w celu wprowadzenia w życie... 1470 01:58:26,855 --> 01:58:31,235 ostatecznego rozwiązania kwestii żydowskiej”. 1471 01:58:31,400 --> 01:58:32,360 Trafiony. 1472 01:58:35,820 --> 01:58:37,782 Zgadza się? 1473 01:58:39,284 --> 01:58:41,954 Tłumaczenie jest niepoprawne. 1474 01:58:44,914 --> 01:58:47,251 Proszę podać własne. 1475 01:58:52,297 --> 01:58:57,050 „W uzupełnieniu do zadania powierzonego panu... 1476 01:58:57,718 --> 01:59:00,805 dekretem z 24.01.1939 r., 1477 01:59:00,973 --> 01:59:04,433 o rozwiązaniu kwestii żydowskiej poprzez emigrację i ewakuację, 1478 01:59:04,601 --> 01:59:07,728 w jak najkorzystniejszy sposób, 1479 01:59:09,397 --> 01:59:12,485 mając na uwadze obecne warunki, zlecam panu 1480 01:59:12,649 --> 01:59:17,238 podjęcie przygotowań niezbędnych z punktu widzenia organizacyjnego, 1481 01:59:17,405 --> 01:59:20,532 merytorycznego i finansowego”. 1482 01:59:21,157 --> 01:59:24,869 Tu jest to zdanie. 1483 01:59:25,037 --> 01:59:29,794 „Pełnego”, nie „ostatecznego”. 1484 01:59:30,667 --> 01:59:34,631 „W celu całkowitego rozwiązania kwestii żydowskiej”. 1485 01:59:37,258 --> 01:59:41,971 - „Pełnego i całkowitego”? - Tak. 1486 01:59:42,138 --> 01:59:47,227 Pełnego rozwiązania, które miał przeprowadzić szef SS? 1487 01:59:48,228 --> 01:59:51,439 Chciałbym coś wyjaśnić. 1488 01:59:51,981 --> 01:59:53,274 Proszę. 1489 01:59:55,860 --> 02:00:00,324 Wysłałem to pismo do Himmlera i Heydricha, 1490 02:00:01,114 --> 02:00:06,996 bo od tamtego dekretu minęło półtora roku, 1491 02:00:07,540 --> 02:00:10,250 a Heydrich niewiele zrobił. 1492 02:00:10,667 --> 02:00:15,420 Poleciłem mu więc przyspieszyć emigrację Żydów. 1493 02:00:18,507 --> 02:00:22,594 Twierdzi pan, że mowa o emigracji? 1494 02:00:23,595 --> 02:00:26,431 Tak tu jest napisane. 1495 02:00:35,400 --> 02:00:38,651 W pierwszym zdaniu. Dalej pisze pan... 1496 02:00:38,819 --> 02:00:40,529 O swojej chęci... 1497 02:00:41,154 --> 02:00:44,200 pełnego rozwiązania kwestii Żydów 1498 02:00:44,368 --> 02:00:47,119 i ukrócenia ich wpływów finansowych 1499 02:00:47,287 --> 02:00:50,955 poprzez emigrację i ewakuację z Niemiec. 1500 02:00:52,792 --> 02:00:56,212 To jest w tym dokumencie. 1501 02:01:07,180 --> 02:01:11,311 Ma pan jeszcze pytania do świadka? 1502 02:01:19,360 --> 02:01:22,907 Możemy go zwolnić? 1503 02:01:29,622 --> 02:01:31,080 Mam pytanie. 1504 02:01:36,961 --> 02:01:39,339 Trybunał był przekonany, 1505 02:01:39,504 --> 02:01:44,052 że świadka przesłuchuje dziś oskarżyciel amerykański. 1506 02:01:44,676 --> 02:01:50,014 Chętnie posłucham mojego brytyjskiego kolegi. 1507 02:01:58,399 --> 02:02:01,778 Kilka prostych, krótkich pytań. 1508 02:02:03,071 --> 02:02:05,449 Sugerował pan, 1509 02:02:05,614 --> 02:02:09,285 że w 1942 stracił część wpływów. Zgadza się? 1510 02:02:10,243 --> 02:02:12,829 Chyba tak. 1511 02:02:12,997 --> 02:02:16,876 Ale wciąż był pan marszałkiem Rzeszy. 1512 02:02:17,461 --> 02:02:20,296 Następcą Hitlera, tak? 1513 02:02:21,798 --> 02:02:24,468 Byłem marszałkiem. 1514 02:02:25,134 --> 02:02:27,928 I nie miał pan świadomości, 1515 02:02:28,096 --> 02:02:31,640 że w 1942 zamordowano trzy miliony Żydów? 1516 02:02:36,689 --> 02:02:38,230 Nie miałem. 1517 02:02:38,398 --> 02:02:44,028 W roku 1943 stracono w obozach co najmniej 800 tysięcy Żydów. 1518 02:02:44,196 --> 02:02:47,992 Pan nadal był marszałkiem Rzeszy, prawda? 1519 02:02:49,574 --> 02:02:50,995 Tak. 1520 02:02:51,160 --> 02:02:56,581 W 1944 zginęło w obozach kolejne 800 tysięcy Żydów. 1521 02:02:56,748 --> 02:03:00,752 A pan wciąż był marszałkiem Rzeszy, tak? 1522 02:03:01,421 --> 02:03:02,506 Tak. 1523 02:03:02,671 --> 02:03:07,219 W roku 1945 - 250 tysięcy. 1524 02:03:07,383 --> 02:03:10,555 W sumie około sześciu milionów Żydów, 1525 02:03:10,723 --> 02:03:13,474 a także Rosjanie i Polacy, 1526 02:03:13,641 --> 02:03:16,893 Cyganie, artyści, uczeni 1527 02:03:17,061 --> 02:03:19,896 pisarze, dziennikarze, filmowcy... 1528 02:03:20,064 --> 02:03:22,735 Nie zginęli w walce, 1529 02:03:22,899 --> 02:03:27,572 w ogniu nieprzyjaciela, lecz zgładziło ich państwo niemieckie. 1530 02:03:27,740 --> 02:03:31,700 Rzesza, której był pan marszałkiem. 1531 02:03:31,868 --> 02:03:34,662 Prominentnym politykiem. 1532 02:03:35,328 --> 02:03:39,624 I twierdzi pan, że nie miał wiedzy. 1533 02:03:45,129 --> 02:03:47,051 Proszę powiedzieć... 1534 02:03:47,967 --> 02:03:50,554 Wiedząc to, co wiemy; 1535 02:03:50,719 --> 02:03:54,266 co spotkało sześć milionów Żydów 1536 02:03:54,430 --> 02:03:56,140 muszę spytać... 1537 02:03:59,435 --> 02:04:03,608 czy nadal popierałby pan Führera? 1538 02:04:13,157 --> 02:04:14,450 Tak. 1539 02:04:15,868 --> 02:04:17,037 Popierałbym. 1540 02:04:21,085 --> 02:04:23,002 Spokój! 1541 02:04:26,755 --> 02:04:28,381 Heil Hitler. 1542 02:04:30,174 --> 02:04:31,511 Nie mam więcej pytań. 1543 02:04:39,851 --> 02:04:44,773 To dobry moment, by zakończyć dzisiejsze posiedzenie. 1544 02:04:50,530 --> 02:04:52,905 - Genialna potyczka. - Wzajemnie. 1545 02:04:55,075 --> 02:04:56,620 - Żyję. - Brawo. 1546 02:05:22,562 --> 02:05:24,648 Miał pan rację. 1547 02:05:25,858 --> 02:05:27,732 Nie pokonałbym go... 1548 02:05:27,899 --> 02:05:29,485 bez pomocy. 1549 02:05:30,110 --> 02:05:34,323 „Göring nie wyprze się Führera". Bezcenna informacja. 1550 02:05:37,241 --> 02:05:38,370 Co teraz? 1551 02:05:40,288 --> 02:05:42,455 Upadnie Göring, upadnie reszta. 1552 02:05:43,791 --> 02:05:45,084 Będzie dobrze. 1553 02:05:45,669 --> 02:05:46,835 Proszę. 1554 02:05:51,047 --> 02:05:52,633 Wyjeżdża pan? 1555 02:05:54,010 --> 02:05:56,095 Mam jeszcze jedną sprawę. 1556 02:06:20,006 --> 02:06:22,300 Pomógł im pan, prawda? 1557 02:06:22,880 --> 02:06:24,218 Tak. 1558 02:06:26,136 --> 02:06:27,637 Wyjeżdżam. 1559 02:06:29,054 --> 02:06:30,472 Wyjeżdża pan? 1560 02:06:32,226 --> 02:06:33,811 Wracam do domu. 1561 02:06:35,353 --> 02:06:37,604 Przyszedłem się pożegnać. 1562 02:06:41,066 --> 02:06:42,861 I co? 1563 02:06:44,611 --> 02:06:46,741 Uściśniemy sobie ręce? 1564 02:06:50,784 --> 02:06:53,455 Przyjaźniliśmy się... 1565 02:06:55,541 --> 02:06:57,375 przez chwilę. 1566 02:07:06,091 --> 02:07:07,762 Żegnaj. 1567 02:07:14,060 --> 02:07:15,725 Za wiele lat... 1568 02:07:17,271 --> 02:07:19,437 ciekawe, co o nas powiesz. 1569 02:07:20,814 --> 02:07:23,441 Będziesz nas uznawał za ludzi? 1570 02:07:42,380 --> 02:07:43,545 Teraz... 1571 02:07:43,713 --> 02:07:48,927 odczytam wyrok Międzynarodowego Trybunału Wojskowego. 1572 02:07:49,095 --> 02:07:53,055 Każdemu oskarżonemu z osobna. 1573 02:07:55,473 --> 02:07:57,559 Hermann Göring, 1574 02:07:58,352 --> 02:08:03,901 Był pan drugą po Hitlerze najważniejszą postacią 1575 02:08:04,066 --> 02:08:06,192 w kierownictwie NSDAP. 1576 02:08:08,070 --> 02:08:11,573 Ogrom pańskich win jest wyjątkowy. 1577 02:08:12,742 --> 02:08:15,702 Nie ma dla nich usprawiedliwienia. 1578 02:08:17,832 --> 02:08:21,960 Międzynarodowy Trybunał Wojskowy skazuje pana 1579 02:08:22,500 --> 02:08:24,670 na śmierć przez powieszenie. 1580 02:08:35,889 --> 02:08:37,807 Rudolf Hess. 1581 02:08:39,225 --> 02:08:41,895 Odpowie pan za wszystkie cztery zarzuty. 1582 02:08:43,273 --> 02:08:44,566 Egzekucje... 1583 02:08:44,731 --> 02:08:47,401 zaplanowane są dziś o północy. 1584 02:08:47,986 --> 02:08:50,572 Aby utrzymać dyscyplinę, 1585 02:08:50,737 --> 02:08:55,409 więźniowie zostaną poinformowani dopiero o 23.45. 1586 02:08:55,577 --> 02:08:59,957 Wtedy zostaną obudzeni i otrzymają ostatnie namaszczenie. 1587 02:09:00,122 --> 02:09:01,247 O godz. 20 1588 02:09:01,415 --> 02:09:05,086 do więzienia przybędzie ośmioro dziennikarzy: 1589 02:09:05,251 --> 02:09:10,091 z Francji, Wielkiej Brytanii, Stanów Zjednoczonych i ZSRR. 1590 02:09:10,592 --> 02:09:12,594 Gaszenie świateł o 21.30, 1591 02:09:12,759 --> 02:09:15,597 po wieczornym obchodzie lekarskim. 1592 02:09:15,762 --> 02:09:20,349 Zamiast środków nasennych podawane będzie placebo z sodą oczyszczoną. 1593 02:09:20,518 --> 02:09:23,060 - Środek nasenny. - Poproszę. 1594 02:09:23,352 --> 02:09:24,899 O godz. 22 1595 02:09:25,062 --> 02:09:28,065 zaprowadzimy dziennikarzy pod szubienicę 1596 02:09:28,233 --> 02:09:31,405 i tam udzielę im informacji. 1597 02:09:43,833 --> 02:09:45,374 Środek nasenny? 1598 02:09:45,875 --> 02:09:47,213 Nie. 1599 02:09:48,170 --> 02:09:49,423 Dobranoc. 1600 02:10:19,493 --> 02:10:20,955 Abrakadabra. 1601 02:10:25,414 --> 02:10:28,670 Więźniów będziemy wprowadzać pojedynczo. 1602 02:10:28,835 --> 02:10:32,005 Będą mogli wygłosić ostatnie słowo. 1603 02:10:32,173 --> 02:10:33,467 Następnie... 1604 02:10:37,595 --> 02:10:38,928 Przepraszam. 1605 02:10:42,724 --> 02:10:43,725 Kto to? 1606 02:10:43,893 --> 02:10:45,727 - Göring. - Cholera. 1607 02:10:52,570 --> 02:10:53,903 Nie! 1608 02:10:54,572 --> 02:10:57,322 Nie, sukinsynu! Nie wywiniesz się! 1609 02:10:57,491 --> 02:10:59,577 Nie żyje. Cyjanek. 1610 02:10:59,741 --> 02:11:01,326 Psiamać! 1611 02:11:04,662 --> 02:11:06,372 Skurczybyk. 1612 02:11:10,335 --> 02:11:11,336 Przykro mi. 1613 02:11:12,378 --> 02:11:14,424 Musimy podjąć decyzję. 1614 02:11:14,592 --> 02:11:17,595 Czy odwołać dzisiejsze egzekucje, czy je wykonać. 1615 02:11:18,136 --> 02:11:19,761 Miejmy to z głowy. 1616 02:11:21,222 --> 02:11:23,973 Streicher nie chce się ubrać. 1617 02:11:30,856 --> 02:11:32,690 Puśćcie go! 1618 02:11:47,705 --> 02:11:49,126 Julius... 1619 02:11:51,084 --> 02:11:52,418 Julius. 1620 02:11:58,676 --> 02:12:00,509 Bądź Niemcem. 1621 02:12:04,221 --> 02:12:05,643 Ty... 1622 02:12:07,853 --> 02:12:09,979 byłeś mi przyjacielem. 1623 02:12:21,530 --> 02:12:25,079 Chodź. Zrobimy to razem. 1624 02:12:27,205 --> 02:12:28,874 No chodź. 1625 02:12:30,832 --> 02:12:32,293 Daj koszulę. 1626 02:13:29,727 --> 02:13:31,517 Nazwisko. 1627 02:13:31,685 --> 02:13:34,103 Znacie. 1628 02:13:34,272 --> 02:13:35,813 Ostatnie słowo? 1629 02:13:36,566 --> 02:13:39,901 Święto Purim '46! 1630 02:13:40,654 --> 02:13:42,363 Bolszewicy. 1631 02:13:42,528 --> 02:13:45,242 Wy też zawiśniecie! 1632 02:14:00,257 --> 02:14:02,840 Żono moja ukochana! 1633 02:14:21,903 --> 02:14:23,321 Cholera. 1634 02:15:39,436 --> 02:15:40,774 Skurczybyk. 1635 02:15:41,257 --> 02:15:44,069 SAMOBÓJSTWO GÖRINGA 1636 02:15:45,779 --> 02:15:47,444 Wywinął się. 1637 02:16:02,211 --> 02:16:07,092 Niektóre wnioski w pańskiej książce brzmią nieprawdopodobnie. 1638 02:16:07,717 --> 02:16:12,678 Miał pan do czynienia z nazistami. Przecież oni są nietypowi. 1639 02:16:12,846 --> 02:16:14,515 Nie są. 1640 02:16:14,680 --> 02:16:18,560 Tacy ludzie żyją w każdym kraju na świecie. 1641 02:16:19,228 --> 02:16:21,815 - Nie w Stanach. - Ależ tak. 1642 02:16:22,732 --> 02:16:27,569 Ich osobowość nie jest tajemnicą. To ludzie, którzy pragną władzy. 1643 02:16:28,194 --> 02:16:32,574 Twierdzicie, że ich nie ma, a ja twierdzę, 1644 02:16:32,742 --> 02:16:38,079 że niektórzy Amerykanie poszliby po trupach połowy narodu, 1645 02:16:38,247 --> 02:16:41,919 - żeby zdobyć władzę nad drugą połową. - Panie doktorze... 1646 02:16:42,083 --> 02:16:44,501 Podsycają nienawiść. 1647 02:16:45,463 --> 02:16:47,841 To samo robili Hitler i Göring. 1648 02:16:48,005 --> 02:16:49,883 Podręcznikowe. 1649 02:16:50,383 --> 02:16:52,930 Jeśli sądzi pan, że kolejnych 1650 02:16:53,094 --> 02:16:56,265 rozpoznamy po mundurach... 1651 02:16:58,352 --> 02:17:00,437 to pan oszalał. 1652 02:17:06,023 --> 02:17:08,362 Więcej po przerwie. 1653 02:17:13,991 --> 02:17:16,954 Nie jest pan zaproszony na drugą część. 1654 02:17:17,871 --> 02:17:18,996 Chodźmy. 1655 02:17:28,382 --> 02:17:30,091 Wie pan... 1656 02:17:30,839 --> 02:17:35,220 obrzucanie błotem Ameryki nie pomoże sprzedać książki. 1657 02:17:48,609 --> 02:17:51,529 ROBERT JACKSON WRÓCIŁ DO SĄDU NAJWYŻSZEGO 1658 02:17:51,697 --> 02:17:55,364 ORZECZNICTWO Z NORYMBERGI STAŁO SIĘ FUNDAMENTEM POSTĘPOWAŃ 1659 02:17:55,533 --> 02:17:57,494 W SPRAWACH O ZBRODNIE WOJENNE. 1660 02:18:00,538 --> 02:18:06,792 HOWIE TRIEST ODSZEDŁ Z WOJSKA I ZABRAŁ SWOJĄ SIOSTRĘ DO STANÓW 1661 02:18:06,960 --> 02:18:10,215 DOŻYŁ 93 LAT. 1662 02:18:13,927 --> 02:18:17,514 KSIĄŻKA KELLEYA NIE SPRZEDAŁA SIĘ. KOLEJNEJ NIE NAPISAŁ. 1663 02:18:17,679 --> 02:18:22,019 DENERWOWAŁ SIĘ, ŻE NIKT NIE SŁUCHA JEGO PRZESTRÓG. 1664 02:18:22,183 --> 02:18:26,732 W 1958 ROKU, PO DŁUGIEJ WALCE Z DEPRESJĄ, 1665 02:18:26,895 --> 02:18:30,444 POPEŁNIŁ SAMOBÓJSTWO. 1666 02:18:34,779 --> 02:18:40,245 ZAŻYŁ CYJANEK POTASU, TAK SAMO JAK HERMANN GÖRING. 1667 02:18:48,253 --> 02:18:54,215 „ Do jakich czynów zdolny jest człowiek pokazuje tylko to, co już uczynił”. 1668 02:18:54,383 --> 02:18:58,344 - Robin George Collingwood 1669 02:19:00,389 --> 02:19:05,518 Tekst na zlecenie Monolith Films: Katarzyna Wojsz 1670 02:19:12,693 --> 02:19:16,738 NA MOTYWACH KSIĄŻKI JACKA EL-HAIA