1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,277 [RUMBLING] 4 00:00:52,678 --> 00:00:54,764 [INDISTINCT CHATTER] 5 00:00:57,433 --> 00:01:00,227 [INDISTINCT CHATTER] 6 00:01:23,042 --> 00:01:25,503 [PEOPLE CHATTERING IN GERMAN] 7 00:01:35,888 --> 00:01:37,932 [METAL CLATTERS] 8 00:01:48,317 --> 00:01:50,361 [CAR HONKING] 9 00:01:53,697 --> 00:01:55,532 SOLDIER 1: [IN ENGLISH] One of our vehicles, is it? 10 00:01:55,533 --> 00:01:57,034 [CAR CONTINUES HONKING] 11 00:01:57,660 --> 00:01:59,202 Move! Move! 12 00:01:59,203 --> 00:02:00,830 SOLDIER 2: Make way! Make way! 13 00:02:02,498 --> 00:02:03,999 [MAN SPEAKING GERMAN] 14 00:02:07,127 --> 00:02:08,837 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 15 00:02:08,838 --> 00:02:10,089 [ENGINE STOPS] 16 00:02:15,261 --> 00:02:17,012 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 17 00:02:24,728 --> 00:02:26,021 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 18 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 [MAN CONTINUES SPEAKING GERMAN] 19 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 [FABRIC TEARING] 20 00:02:36,574 --> 00:02:39,159 SOLDIER 3: [IN ENGLISH] Hey! Let me see your hands! 21 00:02:42,872 --> 00:02:45,291 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 22 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 [CROWD MURMURING] 23 00:02:51,839 --> 00:02:54,800 [WIND WHOOSHING] 24 00:02:58,679 --> 00:03:00,139 - [CAR DOOR OPENS] - [SOLDIERS INHALE SHARPLY] 25 00:03:04,059 --> 00:03:06,060 Jesus Christ, that's Hermann Göring. 26 00:03:06,061 --> 00:03:08,063 - Who? - SOLDIER 3: Hitler's second-in-command. 27 00:03:09,315 --> 00:03:10,399 The Führer-in-waiting. 28 00:03:11,233 --> 00:03:12,526 [SPEAKING GERMAN] 29 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 [IN ENGLISH] What did he say? 30 00:03:24,914 --> 00:03:26,999 He asked us to get his luggage. 31 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 - [THUNDER RUMBLING] - [RAIN PATTERING] 32 00:03:43,515 --> 00:03:45,392 [BANGING ON DOOR] 33 00:03:47,186 --> 00:03:48,270 MAN: Justice Jackson? 34 00:03:49,355 --> 00:03:51,105 That depends on if you have a good reason 35 00:03:51,106 --> 00:03:53,274 to be banging on my door at 3:00 in the morning. 36 00:03:53,275 --> 00:03:54,985 MAN: They captured Hermann Göring alive. 37 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 - Where? - Austria. 38 00:04:01,325 --> 00:04:02,492 What are they gonna do with him? 39 00:04:02,493 --> 00:04:04,911 MAN: Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 40 00:04:04,912 --> 00:04:06,955 - No. - But it's raining. 41 00:04:06,956 --> 00:04:09,666 I can see that. Are they gonna shoot him? 42 00:04:09,667 --> 00:04:10,793 MAN: Not that I know of. 43 00:04:12,086 --> 00:04:13,962 Well, for a long time, they were gonna shoot him. 44 00:04:13,963 --> 00:04:15,046 MAN: Yes, sir. 45 00:04:15,047 --> 00:04:17,006 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 46 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 An order you opposed. 47 00:04:18,217 --> 00:04:19,842 I'm a Supreme Court Justice. 48 00:04:19,843 --> 00:04:22,428 I tend to frown on executing men without a trial. 49 00:04:22,429 --> 00:04:23,973 That's what I'm here to talk about. 50 00:04:26,225 --> 00:04:27,308 WOMAN: It can't be done. 51 00:04:27,309 --> 00:04:29,894 - JACKSON: You keep saying that. - Because it can't be done. 52 00:04:29,895 --> 00:04:31,270 Give me one good reason why not. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,524 There's no legal precedent for a trial. 54 00:04:34,775 --> 00:04:37,276 There's no international law to base the charges on. 55 00:04:37,277 --> 00:04:41,364 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 56 00:04:41,365 --> 00:04:44,200 because the whole concept of international law is that 57 00:04:44,201 --> 00:04:47,370 one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 58 00:04:47,371 --> 00:04:49,330 - Elsie... - Trying these men 59 00:04:49,331 --> 00:04:51,124 in a German court would be different. 60 00:04:51,125 --> 00:04:53,084 But what you're talking about is trying them 61 00:04:53,085 --> 00:04:55,586 in some sort of legal limbo that doesn't exist, 62 00:04:55,587 --> 00:04:57,964 using case law that hasn't been written yet, 63 00:04:57,965 --> 00:05:00,216 and on the off chance that you're not keeping track, 64 00:05:00,217 --> 00:05:02,135 that's about four good reasons why not. 65 00:05:02,136 --> 00:05:04,721 - I'm getting you a drink. - [CHUCKLES] I don't want a drink. 66 00:05:04,722 --> 00:05:07,057 Then I'm getting me another and getting you one for show. 67 00:05:08,100 --> 00:05:09,351 Who do you put on trial? 68 00:05:11,311 --> 00:05:12,646 The German commanders? 69 00:05:13,397 --> 00:05:14,939 Enlisted men? 70 00:05:14,940 --> 00:05:17,358 What about the judges who enforced the racial codes? 71 00:05:17,359 --> 00:05:19,235 Obviously, we'd have to work that out. 72 00:05:19,236 --> 00:05:22,990 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 73 00:05:23,949 --> 00:05:26,826 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 74 00:05:26,827 --> 00:05:30,913 And you want the United States to argue that as the prosecution? 75 00:05:30,914 --> 00:05:32,331 I do. 76 00:05:32,332 --> 00:05:34,083 ELSIE: Against Germany, 77 00:05:34,084 --> 00:05:36,503 a country that never attacked us. 78 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 [SIGHS] 79 00:05:39,631 --> 00:05:42,091 - Say, just for a second, it could be done. - Robert... 80 00:05:42,092 --> 00:05:43,427 Don't you wanna know how I'd do it? 81 00:05:44,845 --> 00:05:48,849 It would have to be a completely international effort. 82 00:05:50,893 --> 00:05:53,728 All of the Allies would have to participate. 83 00:05:53,729 --> 00:05:54,896 The U.S., 84 00:05:54,897 --> 00:05:57,732 Britain, France, Russia. 85 00:05:57,733 --> 00:06:00,109 You can't do it without the Russians. 86 00:06:00,110 --> 00:06:02,487 Four international judges. 87 00:06:02,488 --> 00:06:04,405 ELSIE: You're talking about a tribunal. 88 00:06:04,406 --> 00:06:05,407 JACKSON: Exactly. 89 00:06:05,949 --> 00:06:08,744 The world needs to know what these men did. 90 00:06:09,328 --> 00:06:10,912 It's a logistical nightmare. 91 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 I know. 92 00:06:14,083 --> 00:06:15,709 But it has to be done. 93 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 94 00:06:23,509 --> 00:06:25,552 [TRAIN WHISTLING] 95 00:06:46,865 --> 00:06:48,075 Pick a card. 96 00:06:50,244 --> 00:06:51,245 I don't think so. 97 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 Ask me to pick one. 98 00:07:08,137 --> 00:07:09,138 Pick a card. 99 00:07:16,770 --> 00:07:19,606 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 100 00:07:20,983 --> 00:07:23,819 Please remember it and put it back in the deck. 101 00:07:27,865 --> 00:07:29,116 Now shuffle 'em. 102 00:07:39,710 --> 00:07:41,002 Now what? 103 00:07:41,003 --> 00:07:42,753 My card was the three of spades. 104 00:07:42,754 --> 00:07:44,046 Well, that's hardly a trick. 105 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Turn over the top one. 106 00:07:52,764 --> 00:07:54,641 [CHUCKLING] 107 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 Who are you? 108 00:08:00,564 --> 00:08:01,772 I'm a psychiatrist. 109 00:08:01,773 --> 00:08:02,816 [CHUCKLES] 110 00:08:04,026 --> 00:08:06,444 Oh, and why are you going to Mondorf? 111 00:08:06,445 --> 00:08:07,487 MAN: I wish I knew. 112 00:08:08,822 --> 00:08:11,240 They send psychiatrists on secret missions now? 113 00:08:11,241 --> 00:08:12,993 I'm pretty sure I'm the first. 114 00:08:17,456 --> 00:08:20,500 How did you do that? With the cards. 115 00:08:21,418 --> 00:08:22,711 I didn't do anything. 116 00:08:24,504 --> 00:08:26,632 You're a really good magician. 117 00:08:30,219 --> 00:08:32,345 [INDISTINCT CHATTER] 118 00:08:32,346 --> 00:08:34,765 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 119 00:08:40,687 --> 00:08:42,271 Dr. Kelley? 120 00:08:42,272 --> 00:08:44,023 Sergeant Howie Triest, at your service. 121 00:08:44,024 --> 00:08:46,400 I'm gonna run you over to the commandant's office. 122 00:08:46,401 --> 00:08:48,194 - Tigers, huh? - Yes, sir. 123 00:08:48,195 --> 00:08:49,655 Perhaps I'll see you around. 124 00:08:52,324 --> 00:08:53,325 Jiminy. 125 00:08:54,326 --> 00:08:55,826 Who was that? 126 00:08:55,827 --> 00:08:58,120 That, Howie, was a very attractive woman. 127 00:08:58,121 --> 00:09:00,207 - [HOWIE SCOFFS] - Did you say "commandant"? 128 00:09:01,375 --> 00:09:02,542 Uh, yes, sir. Colonel Andrus. 129 00:09:03,919 --> 00:09:06,420 So, can you tell me what I'm supposed to be doing here? 130 00:09:06,421 --> 00:09:08,048 I thought the war was over. 131 00:09:09,049 --> 00:09:10,259 I couldn't say. 132 00:09:11,260 --> 00:09:12,760 Couldn't say because you don't know 133 00:09:12,761 --> 00:09:14,846 or you couldn't say 'cause somebody told you you couldn't say? 134 00:09:16,473 --> 00:09:17,766 I couldn't say. 135 00:09:18,350 --> 00:09:19,434 DOUGLAS: Hmm. 136 00:09:20,102 --> 00:09:22,271 Don't get sore at me, Doc. I'm just your translator. 137 00:09:23,105 --> 00:09:24,356 Translator for what? 138 00:09:26,024 --> 00:09:28,068 - You'll see. - [ENGINE REVS] 139 00:09:34,658 --> 00:09:37,743 ANDRUS: Dr. Kelley, apparently, Central Command thinks 140 00:09:37,744 --> 00:09:40,079 you're some kind of hotshot headshrinker. 141 00:09:40,080 --> 00:09:41,914 I imagine you have some questions for me. 142 00:09:41,915 --> 00:09:44,000 - More than a few. - Then let's get to it. 143 00:09:44,001 --> 00:09:46,877 You are standing inside a secret military prison. 144 00:09:46,878 --> 00:09:49,755 It currently houses what's left of the Nazi High Command. 145 00:09:49,756 --> 00:09:53,634 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 146 00:09:53,635 --> 00:09:57,596 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 147 00:09:57,597 --> 00:10:00,850 You have been brought in to inspect and ensure 148 00:10:00,851 --> 00:10:03,812 the prisoners' mental health should that trial go forward. 149 00:10:04,396 --> 00:10:05,813 Suicide. 150 00:10:05,814 --> 00:10:08,316 That'll be the main concern with most of the prisoners. 151 00:10:08,317 --> 00:10:11,861 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 152 00:10:11,862 --> 00:10:13,655 We cannot afford any more losses. 153 00:10:14,823 --> 00:10:16,700 Goebbels and Himmler did it with this. 154 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 Hidden cyanide capsule. 155 00:10:20,537 --> 00:10:22,456 The one you'll have to watch the closest is Göring. 156 00:10:23,040 --> 00:10:24,041 Göring? 157 00:10:25,208 --> 00:10:26,334 As in Hermann Göring? 158 00:10:26,335 --> 00:10:27,419 That's the one. 159 00:10:28,503 --> 00:10:29,588 Hermann Göring's here? 160 00:10:30,339 --> 00:10:32,882 Sergeant, is it possible the major suffered a large blow 161 00:10:32,883 --> 00:10:34,175 to his head on the way to my office? 162 00:10:34,176 --> 00:10:36,218 - Not that I'm aware of, sir. - DOUGLAS: Sorry. 163 00:10:36,219 --> 00:10:38,888 - It's just a lot to process. - Sure it is. Try and do it faster. 164 00:10:38,889 --> 00:10:40,556 - Yes, sir. - When Göring surrendered, 165 00:10:40,557 --> 00:10:42,516 he was traveling with his family. 166 00:10:42,517 --> 00:10:45,353 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 167 00:10:45,354 --> 00:10:46,979 And a large quantity... 168 00:10:46,980 --> 00:10:48,522 - [CONTAINER CLACKS] - ...of these. 169 00:10:48,523 --> 00:10:50,776 We had them sent back to the States for classification. 170 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 Paracodeine. 171 00:10:54,029 --> 00:10:56,281 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 172 00:10:57,866 --> 00:10:59,033 He says they're for his heart. 173 00:10:59,034 --> 00:11:03,204 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 174 00:11:03,205 --> 00:11:05,457 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 175 00:11:06,500 --> 00:11:08,584 How many pills does he take a day? 176 00:11:08,585 --> 00:11:10,170 - Sergeant? - Forty, sir. 177 00:11:11,546 --> 00:11:14,591 I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 178 00:11:15,384 --> 00:11:16,550 Where's his family now? 179 00:11:16,551 --> 00:11:18,636 They've been released and they're not your concern. 180 00:11:18,637 --> 00:11:22,391 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 181 00:11:23,517 --> 00:11:25,017 Sir, I'm a good doctor, 182 00:11:25,018 --> 00:11:30,064 but the entire Nazi High Command might be a little bit beyond my area of expertise. 183 00:11:30,065 --> 00:11:32,567 Believe me, Major, this was not my idea. 184 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 Dismissed. 185 00:11:38,949 --> 00:11:41,200 He's not great at pep talks, is he? 186 00:11:41,201 --> 00:11:43,244 Commandant's not known for his warmth, sir. 187 00:11:43,245 --> 00:11:45,162 - I wanna meet him. - Who? 188 00:11:45,163 --> 00:11:46,956 - Göring. Right now. - Excuse me, sir. 189 00:11:46,957 --> 00:11:48,207 You don't wanna get settled first? 190 00:11:48,208 --> 00:11:50,251 I wanna know what I'm dealing with. 191 00:11:50,252 --> 00:11:51,710 All right, well, don't be too intimidated. 192 00:11:51,711 --> 00:11:53,088 I'm not. Tell me about him. 193 00:11:54,005 --> 00:11:57,258 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, 194 00:11:57,259 --> 00:12:00,803 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 195 00:12:00,804 --> 00:12:05,057 Minister of Economics, a founding member of the Gestapo secret police, 196 00:12:05,058 --> 00:12:07,560 was appointed Hitler's successor in 1939 197 00:12:07,561 --> 00:12:10,104 and is the highest ranking German military officer of all time. 198 00:12:10,105 --> 00:12:11,106 Okay. 199 00:12:11,815 --> 00:12:13,816 Now I'm a little intimidated. 200 00:12:13,817 --> 00:12:14,860 Don't be. You're good. 201 00:12:15,861 --> 00:12:18,779 HOWIE: [CLEARS THROAT] Reichsmarschall. 202 00:12:18,780 --> 00:12:20,157 Guten Tag, Herr Triest. 203 00:12:21,450 --> 00:12:22,742 [SPEAKING GERMAN] 204 00:12:23,243 --> 00:12:25,620 [IN ENGLISH] Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelley. 205 00:12:26,705 --> 00:12:28,998 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 206 00:12:28,999 --> 00:12:31,000 [SPEAKING GERMAN] 207 00:12:31,001 --> 00:12:32,668 HOWIE: [IN ENGLISH] He says, "Wonderful, a doctor." 208 00:12:32,669 --> 00:12:34,503 I am. May I take your pulse? 209 00:12:34,504 --> 00:12:37,089 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 210 00:12:37,090 --> 00:12:38,717 Ja, ja. [CLEARS THROAT] 211 00:12:40,177 --> 00:12:42,261 [SPEAKING GERMAN] 212 00:12:42,262 --> 00:12:44,054 [IN ENGLISH] He's been asking for his pills. 213 00:12:44,055 --> 00:12:45,973 - He wants you to get 'em for him. - DOUGLAS: Mm-hmm. 214 00:12:45,974 --> 00:12:48,058 I understand you've had heart trouble. 215 00:12:48,059 --> 00:12:51,061 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 216 00:12:51,062 --> 00:12:53,190 [SPEAKING GERMAN] 217 00:12:53,648 --> 00:12:55,191 HOWIE: [IN ENGLISH] "I've had several minor heart attacks 218 00:12:55,192 --> 00:12:56,817 "and the pills help with that." 219 00:12:56,818 --> 00:12:58,444 Can you open your shirt, please? 220 00:12:58,445 --> 00:13:00,614 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 221 00:13:02,824 --> 00:13:04,201 - [SPEAKING GERMAN] - DOUGLAS: Mm-hmm. 222 00:13:06,077 --> 00:13:09,164 [IN ENGLISH] Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 223 00:13:10,999 --> 00:13:13,668 The pills help with the pain as well? 224 00:13:13,793 --> 00:13:15,711 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 225 00:13:15,712 --> 00:13:16,962 Ja, ja. 226 00:13:16,963 --> 00:13:19,549 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 227 00:13:21,384 --> 00:13:23,511 [IN ENGLISH] He says he was shot down in World War I. 228 00:13:23,512 --> 00:13:24,887 He has a bullet in his right hip. 229 00:13:24,888 --> 00:13:28,349 In 1923, he was shot in the groin 230 00:13:28,350 --> 00:13:29,517 during the Munich Putsch. 231 00:13:29,518 --> 00:13:30,809 You've been shot a lot, sir. 232 00:13:30,810 --> 00:13:32,521 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 233 00:13:32,646 --> 00:13:35,481 [LAUGHING, SPEAKING GERMAN] 234 00:13:35,482 --> 00:13:37,400 - [IN ENGLISH] "Occupational hazard." - [DOUGLAS LAUGHS] 235 00:13:37,817 --> 00:13:40,402 Well, if you really wanna look after your heart, 236 00:13:40,403 --> 00:13:42,697 the best way to do that is to lose some weight. 237 00:13:42,864 --> 00:13:47,202 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 238 00:13:47,327 --> 00:13:49,662 [SPEAKING GERMAN] 239 00:13:49,663 --> 00:13:50,705 [PATS BELLY] 240 00:13:52,874 --> 00:13:54,333 HOWIE: [IN ENGLISH] "I assure you, you are looking 241 00:13:54,334 --> 00:13:56,210 "at the best physique in all of Germany, 242 00:13:56,211 --> 00:13:57,504 - "just ask my wife." - [DOUGLAS CHUCKLES] 243 00:13:58,088 --> 00:14:01,174 I'm sure you're right, sir, but the guards here call you "Fat Stuff." 244 00:14:05,804 --> 00:14:06,805 I'm sure... 245 00:14:07,597 --> 00:14:11,183 it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 246 00:14:11,184 --> 00:14:16,231 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 247 00:14:18,358 --> 00:14:20,360 [SPEAKING GERMAN] 248 00:14:23,196 --> 00:14:24,531 HOWIE: [IN ENGLISH] "You see, this man is different." 249 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 [SPEAKING GERMAN] 250 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 HOWIE: [IN ENGLISH] "We're gonna be good friends. I'm sure of it." 251 00:14:31,955 --> 00:14:33,497 I look forward to that. 252 00:14:33,498 --> 00:14:34,999 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 253 00:14:35,000 --> 00:14:36,710 - [IN ENGLISH] Good day. - HOWIE: Auf Wiedersehen. 254 00:14:37,586 --> 00:14:38,628 [DOOR OPENS] 255 00:14:41,339 --> 00:14:42,423 [DOOR CLOSES] 256 00:14:42,424 --> 00:14:43,549 [SIGHS SHAKILY] 257 00:14:43,550 --> 00:14:45,176 Inflated sense of self. 258 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Charming. 259 00:14:48,471 --> 00:14:49,556 Speaks English. 260 00:14:50,890 --> 00:14:52,641 What? What? What? 261 00:14:52,642 --> 00:14:55,144 Yeah, the way he looked at me when I called him fat. 262 00:14:55,145 --> 00:14:57,147 Yeah, he understood me. He's been playing you. 263 00:14:58,231 --> 00:14:59,648 [HOWIE SIGHS] 264 00:14:59,649 --> 00:15:01,859 No. No, why... why would he pretend? 265 00:15:01,860 --> 00:15:04,820 Translation gives him more time to consider his answers. 266 00:15:04,821 --> 00:15:06,656 He thinks that gives him an advantage. 267 00:15:08,617 --> 00:15:10,201 Wait, hold on. [SIGHS] 268 00:15:10,785 --> 00:15:12,911 You're saying I spent the last three months 269 00:15:12,912 --> 00:15:14,955 mumbling to myself while he understood every word? 270 00:15:14,956 --> 00:15:15,957 Pretty much. 271 00:15:16,958 --> 00:15:17,959 Jiminy. 272 00:15:18,668 --> 00:15:20,628 Are you... Are you gonna tell him that you know? 273 00:15:20,629 --> 00:15:23,340 No, no. No, he's gonna tell me when he's ready. 274 00:15:24,215 --> 00:15:26,968 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 275 00:15:28,428 --> 00:15:30,347 I wanna meet the rest of 'em. Who's next? 276 00:15:30,472 --> 00:15:33,475 - [DRAMATIC MUSIC PLAYING] - Uh... Dr. Robert Ley. 277 00:15:34,517 --> 00:15:36,602 - Chief of the German Labor Front. - DOUGLAS: Mmm-hmm. 278 00:15:36,603 --> 00:15:38,271 One of Hitler's earliest followers. 279 00:15:39,064 --> 00:15:41,357 He once wrote a book that was so complimentary of the Führer 280 00:15:41,358 --> 00:15:44,109 that Hitler had the entire run destroyed 'cause he was so embarrassed. 281 00:15:44,110 --> 00:15:46,028 [SHOUTING IN GERMAN] 282 00:15:46,029 --> 00:15:49,323 REPORTER: Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program 283 00:15:49,324 --> 00:15:51,116 was captured in his pajamas, 284 00:15:51,117 --> 00:15:53,536 calling himself "Dr. Distelmeyer." 285 00:15:54,579 --> 00:15:56,081 [LEY SPEAKING GERMAN] 286 00:15:58,667 --> 00:16:01,001 HOWIE: [IN ENGLISH] "I'm not like these other power-hungry men 287 00:16:01,002 --> 00:16:02,212 "you have locked up in here." 288 00:16:04,297 --> 00:16:05,382 [SPEAKING GERMAN] 289 00:16:06,758 --> 00:16:08,259 [IN ENGLISH] "I can smell the Jew." 290 00:16:11,012 --> 00:16:12,930 HOWIE: Great Admiral Karl Dönitz. 291 00:16:12,931 --> 00:16:15,224 The German Navy's Commander-in-Chief. 292 00:16:15,225 --> 00:16:17,976 Architect of the U-boat attacks that crippled the British Navy. 293 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 [SHOUTING IN GERMAN] 294 00:16:19,354 --> 00:16:22,648 REPORTER 2: [IN ENGLISH] Dönitz condoned murder of prisoners on the high seas. 295 00:16:22,649 --> 00:16:23,982 [EXPLOSION] 296 00:16:23,983 --> 00:16:26,777 REPORTER 3: A fanatical Nazi, with the arrest of Dönitz, 297 00:16:26,778 --> 00:16:28,988 the Third Reich is ended forever. 298 00:16:29,239 --> 00:16:31,282 [SPEAKING GERMAN] 299 00:16:32,367 --> 00:16:34,868 HOWIE: [IN ENGLISH] "I have been in custody for 76 days. 300 00:16:34,869 --> 00:16:38,455 "I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 301 00:16:38,456 --> 00:16:41,875 "which is a direct violation of the Geneva Conventions. 302 00:16:41,876 --> 00:16:43,628 "Charge me or release me." 303 00:16:44,838 --> 00:16:48,173 HOWIE: Julius Streicher. Hitler's Director of Propaganda. 304 00:16:48,174 --> 00:16:50,092 Publisher of the national anti-Semitic paper, 305 00:16:50,093 --> 00:16:51,218 Der Stürmer. 306 00:16:51,219 --> 00:16:52,302 REPORTER 4: Streicher! 307 00:16:52,303 --> 00:16:56,557 Dubbed the high priest of anti-Semitism and the Beast of Franconia, 308 00:16:56,558 --> 00:17:00,018 - led the Jewish boycott... - [CROWD PROTESTING] 309 00:17:00,019 --> 00:17:03,313 REPORTER 4: ...and ruled Nuremberg with an iron fist. 310 00:17:03,314 --> 00:17:04,566 [SPEAKING GERMAN] 311 00:17:05,775 --> 00:17:07,152 [IN ENGLISH] He wants to know if you're a Jew. 312 00:17:07,819 --> 00:17:09,111 DOUGLAS: No. 313 00:17:09,112 --> 00:17:11,740 [SPEAKING GERMAN] 314 00:17:12,532 --> 00:17:14,117 [IN ENGLISH] "But you work in a Jewish profession." 315 00:17:16,244 --> 00:17:18,079 [TUTTING] 316 00:17:19,414 --> 00:17:21,874 [SPEAKING GERMAN] 317 00:17:21,875 --> 00:17:23,710 [IN ENGLISH] "What do you fight for, Doctor?" 318 00:17:26,546 --> 00:17:29,339 - [ALL LAUGHING] - DOUGLAS: Göring is the key. 319 00:17:29,340 --> 00:17:32,885 The leader of a nation in exile. He binds them all together. 320 00:17:32,886 --> 00:17:34,011 [WHEEZING] 321 00:17:34,012 --> 00:17:37,973 DOUGLAS: He's begun a strict self-imposed diet and exercise regimen, 322 00:17:37,974 --> 00:17:40,310 and is going cold turkey on the pills. 323 00:17:41,019 --> 00:17:43,646 It's almost as if he's training for something. 324 00:17:44,522 --> 00:17:46,732 If one were to write a book about him, it... 325 00:17:46,733 --> 00:17:48,777 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 326 00:17:59,579 --> 00:18:01,288 Is there a library in town? 327 00:18:01,289 --> 00:18:03,333 - HOWIE: You wanna go to a library? - Yes. 328 00:18:04,000 --> 00:18:06,127 - HOWIE: At 2:33 in the morning? - Yes. Get your coat. 329 00:18:07,754 --> 00:18:08,837 [SIGHS] 330 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 I'll get my coat. 331 00:18:12,008 --> 00:18:15,093 DOUGLAS: The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 332 00:18:15,094 --> 00:18:17,346 I bet at least half have books in here 333 00:18:17,347 --> 00:18:20,098 written about them or written by them. 334 00:18:20,099 --> 00:18:22,142 We're gonna figure these guys out. 335 00:18:22,143 --> 00:18:24,646 HOWIE: Oh, yeah? You speak a lot of German, Doc? 336 00:18:25,647 --> 00:18:27,481 DOUGLAS: Not even a little. How'd you learn? 337 00:18:27,482 --> 00:18:31,444 My mother spoke German and I wanted to be like her. 338 00:18:33,446 --> 00:18:34,988 You really think you can do it? 339 00:18:34,989 --> 00:18:36,074 DOUGLAS: Do what? 340 00:18:37,075 --> 00:18:40,118 Well, get these guys to open up to you. 341 00:18:40,119 --> 00:18:41,120 Sure. 342 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 How? 343 00:18:45,750 --> 00:18:48,503 Everybody wants to be listened to. It's a natural instinct. 344 00:18:49,838 --> 00:18:52,799 I learn about them. I get them to trust me. 345 00:18:53,925 --> 00:18:54,926 They open up. 346 00:18:56,135 --> 00:18:57,512 Make it sound so easy. [CHUCKLES] 347 00:18:58,555 --> 00:19:00,390 What if we could dissect evil? 348 00:19:01,266 --> 00:19:04,017 I mean, what sets these men apart from all the others? 349 00:19:04,018 --> 00:19:06,688 What enabled them to commit the crimes that they did? 350 00:19:07,272 --> 00:19:08,815 They almost took over the world. 351 00:19:09,649 --> 00:19:11,609 You've heard about the work camps for Jews? 352 00:19:15,488 --> 00:19:18,157 Rumor has it they weren't just work camps. 353 00:19:19,617 --> 00:19:20,618 I've heard. 354 00:19:21,369 --> 00:19:23,745 So, how do people become like that? 355 00:19:23,746 --> 00:19:26,249 We actually have a shot to figure that out. 356 00:19:27,542 --> 00:19:32,046 To find out what makes the Germans different. 357 00:19:32,922 --> 00:19:33,923 HOWIE: Different? 358 00:19:35,717 --> 00:19:36,718 DOUGLAS: From us. 359 00:19:38,636 --> 00:19:41,180 A man who writes a book about that could make a lot of money. 360 00:19:46,144 --> 00:19:48,479 You know, for a second, I thought you were being noble. 361 00:19:51,024 --> 00:19:52,066 You want noble? 362 00:19:54,027 --> 00:19:55,110 Fine. 363 00:19:55,111 --> 00:19:58,907 If we could psychologically define "evil," 364 00:20:00,408 --> 00:20:03,578 we could make sure something like this never happens again. 365 00:20:09,000 --> 00:20:11,002 [ENGINE REVVING] 366 00:20:13,796 --> 00:20:16,090 [INDISTINCT CHATTER] 367 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 DOUGLAS: What's going on? OFFICER: Hermann Göring can't breathe. 368 00:20:21,054 --> 00:20:22,805 HOWIE: Move! DOUGLAS: Howie! 369 00:20:24,766 --> 00:20:29,353 [HERMANN WHEEZING] 370 00:20:29,354 --> 00:20:30,437 DOUGLAS: Herr. 371 00:20:30,438 --> 00:20:32,272 - Okay, his airway is clear. - HOWIE: That's good, right? 372 00:20:32,273 --> 00:20:33,440 DOUGLAS: No, he's having a heart attack. 373 00:20:33,441 --> 00:20:34,524 HOWIE: What? DOUGLAS: Where the hell's 374 00:20:34,525 --> 00:20:35,776 - the prison doctor? - CORPORAL: He's on his way. 375 00:20:35,777 --> 00:20:36,860 DOUGLAS: All right. Tell him to hurry. 376 00:20:36,861 --> 00:20:38,195 - Howie, I need some aspirin. - Yeah. 377 00:20:38,196 --> 00:20:39,488 - DOUGLAS: Plain old ordinary aspirin. - Got it! Got it! 378 00:20:39,489 --> 00:20:41,073 - Get it now! Go! Hey, hey, hey. - [WHEEZING] 379 00:20:41,074 --> 00:20:43,867 Your heart's still beating, which means you're alive. 380 00:20:43,868 --> 00:20:45,577 I'm gonna keep you that way, okay? 381 00:20:45,578 --> 00:20:47,412 I need you to stay calm, all right? 382 00:20:47,413 --> 00:20:51,125 Breathe with me. In and out. In and out. 383 00:20:51,834 --> 00:20:53,794 - [COUGHING] - I'm here. I'm here. Look at me. I'm here. 384 00:20:53,795 --> 00:20:55,421 I'm not gonna let you die, all right? 385 00:20:56,130 --> 00:20:57,547 - In and... - [GROANING] 386 00:20:57,548 --> 00:20:59,133 [HERMANN STRAINING] 387 00:20:59,550 --> 00:21:01,302 Here. Is that your wife? 388 00:21:01,970 --> 00:21:04,721 She's here. She's here. She's here. 389 00:21:04,722 --> 00:21:05,889 Breathe. Breathe with me. 390 00:21:05,890 --> 00:21:07,391 Doc's on his way. Doc's on the way. Aspirin. 391 00:21:07,392 --> 00:21:10,018 DOUGLAS: Yeah. Hand me a few of those, will ya? Thank you, Howie. 392 00:21:10,019 --> 00:21:12,437 Hey, hey, best thing for the heart, 393 00:21:12,438 --> 00:21:14,064 - plain old aspirin. Yeah. - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 394 00:21:14,065 --> 00:21:15,066 [SPITS] 395 00:21:16,526 --> 00:21:17,568 Mmm... Mmm... 396 00:21:18,069 --> 00:21:20,654 - [IN ENGLISH] Trust me, all right? - [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 397 00:21:20,655 --> 00:21:22,489 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Breathe. In and out. Mm-hmm. 398 00:21:22,490 --> 00:21:25,158 - Chew, chew. Yeah. Better. - [SPEAKING GERMAN] 399 00:21:25,159 --> 00:21:28,078 [IN ENGLISH] Yeah, your pulse is slow. Yeah. 400 00:21:28,079 --> 00:21:31,958 Hey, guess what? You're alive. You're alive. 401 00:21:32,625 --> 00:21:33,626 Well, how about that? 402 00:21:34,711 --> 00:21:35,794 Thank you. 403 00:21:35,795 --> 00:21:37,755 DOCTOR: Let's get him to the infirmary. Come on. 404 00:21:49,434 --> 00:21:50,601 What're you smiling for? 405 00:21:51,019 --> 00:21:52,020 Hmm? 406 00:21:52,687 --> 00:21:53,730 [CHUCKLES] 407 00:21:54,147 --> 00:21:55,690 He said "thank you" in English. 408 00:21:58,609 --> 00:22:01,069 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 409 00:22:01,070 --> 00:22:03,864 Truman wants to win re-election in '48. 410 00:22:03,865 --> 00:22:07,242 He's not gonna do that coddling the Nazis. 411 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 True enough. 412 00:22:08,453 --> 00:22:12,956 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 413 00:22:12,957 --> 00:22:14,751 What are we afraid to hear them tell? 414 00:22:15,251 --> 00:22:17,836 [SCOFFS] We won the damn war, Bob. 415 00:22:17,837 --> 00:22:22,132 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 416 00:22:22,133 --> 00:22:24,968 - Cameras in the damn courtroom... - And what if they're sympathetic? 417 00:22:24,969 --> 00:22:27,721 What if all this does is provide them with a platform 418 00:22:27,722 --> 00:22:29,599 for anti-Semitism all over the world? 419 00:22:30,308 --> 00:22:32,060 You wanna be responsible for that? 420 00:22:34,228 --> 00:22:36,563 [SIGHS] You wanna know if I'm comfortable 421 00:22:36,564 --> 00:22:39,941 executing a few Nazis without a trial? 422 00:22:39,942 --> 00:22:41,235 Damn right, I am. 423 00:22:43,654 --> 00:22:45,156 It doesn't matter anyway. 424 00:22:45,907 --> 00:22:47,200 You'll never get the Russians. 425 00:22:49,035 --> 00:22:50,911 ELSIE: We got the Russians. 426 00:22:50,912 --> 00:22:52,997 - What? - ELSIE: We got the Russians. 427 00:22:53,790 --> 00:22:54,915 JACKSON: We did? 428 00:22:54,916 --> 00:22:56,833 Truman called Stalin himself. 429 00:22:56,834 --> 00:22:59,086 Looking at Nikitchenko for lead prosecutor. 430 00:22:59,087 --> 00:23:00,504 That's fantastic news. 431 00:23:00,505 --> 00:23:01,964 I have no idea who you are. 432 00:23:02,757 --> 00:23:05,218 Colonel John Amen, sir. I work for the Judge Advocate General. 433 00:23:06,552 --> 00:23:09,347 So, the Army sent us a lawyer? [CHUCKLES] 434 00:23:10,098 --> 00:23:11,181 Yes, sir. 435 00:23:11,182 --> 00:23:14,267 I bring greetings from General Eisenhower, who says he wants you to know 436 00:23:14,268 --> 00:23:16,394 that he's not for hanging anyone without a trial. 437 00:23:16,395 --> 00:23:17,854 ELSIE: Well, that's progress. 438 00:23:17,855 --> 00:23:19,815 He also says he hopes the trial won't take too long 439 00:23:19,816 --> 00:23:21,358 so we can get on with hanging them. 440 00:23:21,359 --> 00:23:23,653 Hmm. Have a seat. 441 00:23:25,530 --> 00:23:27,447 I've read a lot about you, sir. 442 00:23:27,448 --> 00:23:29,116 They say you're gonna be the next Chief Justice. 443 00:23:29,117 --> 00:23:31,326 President promised him the seat personally. 444 00:23:31,327 --> 00:23:32,994 And swore me to secrecy, 445 00:23:32,995 --> 00:23:36,873 so let's maybe not tell everyone who walks into the office about it, okay? 446 00:23:36,874 --> 00:23:39,877 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 447 00:23:40,753 --> 00:23:41,754 What do you say? 448 00:23:42,839 --> 00:23:44,173 I say I like an underdog. 449 00:23:45,424 --> 00:23:46,801 Good morning, Julius. 450 00:23:47,593 --> 00:23:51,054 I'm gonna show you a series of cards, each with inkblots, 451 00:23:51,055 --> 00:23:54,141 and you're gonna tell me what each inkblot makes you see. 452 00:23:54,142 --> 00:23:55,392 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 453 00:23:55,393 --> 00:23:58,603 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Perhaps it will reveal something about your character, 454 00:23:58,604 --> 00:24:01,481 your intelligence, creativity. 455 00:24:01,482 --> 00:24:03,693 And everything here stays between us. 456 00:24:08,573 --> 00:24:09,574 Herr Doktor. 457 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 Yes. 458 00:24:13,244 --> 00:24:17,206 I can speak to you in English if it is of some help. 459 00:24:19,375 --> 00:24:21,043 Only if it makes you comfortable. 460 00:24:22,128 --> 00:24:23,129 Shall we begin? 461 00:24:23,921 --> 00:24:25,881 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Butterfly." 462 00:24:25,882 --> 00:24:27,924 - [SPEAKING GERMAN] - HOWIE: [IN ENGLISH] "Witch." 463 00:24:27,925 --> 00:24:30,051 [SPEAKING GERMAN] 464 00:24:30,052 --> 00:24:31,344 [IN ENGLISH] "Torpedo hit." 465 00:24:31,345 --> 00:24:33,221 Somebody has spilled something. 466 00:24:33,222 --> 00:24:34,764 [LAUGHS] 467 00:24:34,765 --> 00:24:36,726 I see 10,000 horses. 468 00:24:37,351 --> 00:24:40,646 I see the Valkyries ride. 469 00:24:42,648 --> 00:24:43,940 [SPEAKING GERMAN] 470 00:24:43,941 --> 00:24:45,025 [IN ENGLISH] "A vagina." 471 00:24:45,026 --> 00:24:46,151 [SPEAKING GERMAN] 472 00:24:46,152 --> 00:24:47,445 [IN ENGLISH] "A vagina." 473 00:24:48,154 --> 00:24:49,780 [SPEAKING GERMAN] 474 00:24:51,616 --> 00:24:53,158 [IN ENGLISH] "A Jewish vagina." 475 00:24:53,159 --> 00:24:54,451 DOUGLAS: Huh. 476 00:24:54,452 --> 00:24:55,744 This is blood. 477 00:24:55,745 --> 00:24:56,954 Whose blood? 478 00:24:59,832 --> 00:25:00,917 Or ink. 479 00:25:01,459 --> 00:25:03,377 You can say a lot of things with ink. 480 00:25:05,171 --> 00:25:07,589 GEORGE: [ON PHONE] I'm sorry, Bob. Word came down tonight. 481 00:25:07,590 --> 00:25:08,882 It's gonna be a no. 482 00:25:08,883 --> 00:25:09,884 JACKSON: Mmm. 483 00:25:10,259 --> 00:25:11,468 [PHONE RECEIVER SLAMS] 484 00:25:11,469 --> 00:25:14,179 Congress is going to say no to the trial. 485 00:25:14,180 --> 00:25:15,973 They just want executions. 486 00:25:17,225 --> 00:25:18,934 - I'm out of moves. - What about the President? 487 00:25:18,935 --> 00:25:22,063 President wants someone to hide behind, that's why he needs Congress. 488 00:25:23,105 --> 00:25:25,065 Neither will do it without the other. 489 00:25:25,066 --> 00:25:27,943 - So you need someone bigger to back it. - JOHN: Oh, come on. 490 00:25:27,944 --> 00:25:29,612 Who's bigger than the President? 491 00:25:32,823 --> 00:25:35,660 [CHURCH CHOIR VOCALIZING] 492 00:25:44,293 --> 00:25:46,045 Jesus Christ. 493 00:25:47,088 --> 00:25:48,089 Literally. 494 00:25:49,257 --> 00:25:51,300 - Are you a Catholic? - I am now. 495 00:25:51,842 --> 00:25:54,344 [CARDINAL PANTING] 496 00:25:54,345 --> 00:25:56,096 The Holy Father will see you now. 497 00:25:56,097 --> 00:25:57,098 JACKSON: Hmm. 498 00:25:58,599 --> 00:26:02,352 POPE: You wish to put these men on trial for their lives, 499 00:26:02,353 --> 00:26:05,606 and you have come to ask for the Church's blessing in this. 500 00:26:06,732 --> 00:26:10,902 JACKSON: Your support would go a long way to building an international consensus. 501 00:26:10,903 --> 00:26:12,905 POPE: No one denies these men are evil. 502 00:26:14,198 --> 00:26:15,658 But an eye for an eye... 503 00:26:17,201 --> 00:26:18,368 is not the answer. 504 00:26:18,369 --> 00:26:21,455 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 505 00:26:24,959 --> 00:26:26,085 Are you Catholic? 506 00:26:26,752 --> 00:26:27,753 No, sir. 507 00:26:29,130 --> 00:26:30,339 A religious man? 508 00:26:31,299 --> 00:26:32,424 Not especially. 509 00:26:32,425 --> 00:26:36,052 And yet, at home, they call you a Justice. 510 00:26:36,053 --> 00:26:37,470 I didn't pick the name. 511 00:26:37,471 --> 00:26:40,266 If you sit long enough in judgement of others, 512 00:26:40,975 --> 00:26:45,855 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 513 00:26:48,107 --> 00:26:49,524 I don't believe that. 514 00:26:49,525 --> 00:26:50,693 Then... 515 00:26:52,778 --> 00:26:54,030 what do you believe? 516 00:26:56,907 --> 00:26:58,533 I believe in man. 517 00:26:58,534 --> 00:27:02,830 In our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 518 00:27:04,248 --> 00:27:06,207 I believe this to be a good act. 519 00:27:06,208 --> 00:27:09,628 One so good you must circumnavigate your own laws to achieve it? 520 00:27:11,630 --> 00:27:16,135 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 521 00:27:20,723 --> 00:27:23,184 But you could support them in 1933. 522 00:27:26,645 --> 00:27:27,938 I'm sorry? 523 00:27:28,773 --> 00:27:31,776 You signed the Concordat with Hitler yourself. 524 00:27:33,527 --> 00:27:35,445 That was a different matter. 525 00:27:35,446 --> 00:27:39,074 You lived in Munich, you were the nuncio to the German Empire. 526 00:27:39,075 --> 00:27:41,994 The Catholic Church was the first world power 527 00:27:42,912 --> 00:27:44,914 to acknowledge the Führer State. 528 00:27:45,414 --> 00:27:47,248 You gave the Nazis credibility. 529 00:27:47,249 --> 00:27:49,751 In order to protect Catholics in Germany. 530 00:27:49,752 --> 00:27:54,548 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 531 00:27:56,008 --> 00:27:57,968 Do you think I condone what they did? 532 00:28:02,973 --> 00:28:04,809 People will remember, sir... 533 00:28:07,186 --> 00:28:09,563 what you did in 1933, 534 00:28:10,898 --> 00:28:12,441 what you do now. 535 00:28:13,484 --> 00:28:14,985 They'll tell their children. 536 00:28:17,571 --> 00:28:20,699 Did the Catholic Church stand with the Nazis... 537 00:28:22,618 --> 00:28:23,911 or against them? 538 00:28:30,042 --> 00:28:31,751 Did you just blackmail the Pope? 539 00:28:31,752 --> 00:28:33,586 I don't wanna talk about it. 540 00:28:33,587 --> 00:28:35,673 [AIRCRAFT ENGINE WHIRRING] 541 00:28:36,757 --> 00:28:38,634 DOUGLAS: Word came down last night. 542 00:28:39,260 --> 00:28:40,553 There's gonna be a trial. 543 00:28:44,723 --> 00:28:45,766 A trial? 544 00:28:46,809 --> 00:28:47,934 [CHUCKLES] 545 00:28:47,935 --> 00:28:50,062 - Good. Good. - [GROANS] 546 00:28:51,105 --> 00:28:52,565 As it should be. [CHUCKLES] 547 00:28:53,983 --> 00:28:56,610 [SPEAKING GERMAN] 548 00:29:01,866 --> 00:29:04,243 [IN ENGLISH] Those cards that you showed me, 549 00:29:05,327 --> 00:29:07,288 what did they teach you about me? 550 00:29:08,789 --> 00:29:11,207 Honestly, that you are highly intelligent. 551 00:29:11,208 --> 00:29:12,459 Ah... 552 00:29:12,460 --> 00:29:14,335 I could have told you this. 553 00:29:14,336 --> 00:29:16,713 And that you're a narcissist 554 00:29:16,714 --> 00:29:20,717 given to an expansive and aggressive fantasy life, 555 00:29:20,718 --> 00:29:24,471 with a strong ambition and drive to subjugate the world 556 00:29:24,472 --> 00:29:26,974 as you find it to your own pattern of thinking. 557 00:29:28,976 --> 00:29:30,644 And you were surprised by this? 558 00:29:32,104 --> 00:29:33,105 No. 559 00:29:33,856 --> 00:29:36,733 Then the cards have taught you nothing. 560 00:29:36,734 --> 00:29:38,026 [DOUGLAS CHUCKLES] 561 00:29:38,027 --> 00:29:40,988 Herr Triest, he tells me you do magic. 562 00:29:41,864 --> 00:29:42,990 [SPEAKING GERMAN] 563 00:29:44,825 --> 00:29:46,242 [IN ENGLISH] Sorry. 564 00:29:46,243 --> 00:29:47,327 Yes. 565 00:29:47,328 --> 00:29:50,371 Well, perhaps, if it's not too much trouble, 566 00:29:50,372 --> 00:29:52,082 we don't get entertainment. 567 00:29:55,127 --> 00:29:56,128 Why not? 568 00:29:57,630 --> 00:30:01,509 Here's an average, ordinary silver dollar. 569 00:30:08,265 --> 00:30:09,600 Ta-da! 570 00:30:12,228 --> 00:30:13,478 - Very good. - [CHUCKLES] 571 00:30:13,479 --> 00:30:14,522 HERMANN: Very good. 572 00:30:15,814 --> 00:30:18,484 I will show you a magic trick one day. 573 00:30:20,361 --> 00:30:21,487 What's that? 574 00:30:23,531 --> 00:30:26,033 I am going to escape the hangman's noose. 575 00:30:28,744 --> 00:30:30,871 And how do you plan on doing that? 576 00:30:32,998 --> 00:30:36,544 If I were to tell you, it would not be a trick. 577 00:30:38,879 --> 00:30:39,880 LEY: Nuremberg. 578 00:30:43,092 --> 00:30:44,843 [SPEAKING GERMAN] 579 00:30:46,220 --> 00:30:47,971 HOWIE: [IN ENGLISH] "Do you see what the Allies are capable of? 580 00:30:47,972 --> 00:30:49,431 "There's nothing left." 581 00:30:51,684 --> 00:30:52,977 [SPEAKING GERMAN] 582 00:30:55,062 --> 00:30:56,063 HOWIE: [IN ENGLISH] "Except that." 583 00:31:00,150 --> 00:31:01,777 [AIRCRAFT ENGINE RUMBLING] 584 00:31:05,656 --> 00:31:07,032 JACKSON: Palace of Justice. 585 00:31:08,826 --> 00:31:11,328 The roof's been damaged by the air raids. 586 00:31:12,580 --> 00:31:16,458 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower, but... 587 00:31:17,626 --> 00:31:21,463 this courtroom should be able to hold 600 people when it's finished. 588 00:31:22,464 --> 00:31:24,841 - ELSIE: What's with all the supplies? - [JACKSON CHUCKLES] 589 00:31:24,842 --> 00:31:27,719 Nazis fought their last stand here when the city was taken. 590 00:31:27,720 --> 00:31:29,221 MAN: And so they will again. 591 00:31:31,765 --> 00:31:34,309 Of all the beautiful cities in this conquered land, 592 00:31:34,310 --> 00:31:37,229 you want to try them in this bombed-out husk? 593 00:31:38,856 --> 00:31:42,483 This is Sir David Maxwell-Fyfe, assistant prosecutor for the British. 594 00:31:42,484 --> 00:31:43,776 [DAVID CHUCKLES] 595 00:31:43,777 --> 00:31:45,028 Yes, sir, we do. 596 00:31:45,029 --> 00:31:46,654 For one thing, we can control the space. 597 00:31:46,655 --> 00:31:49,533 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1,200 inmates. 598 00:31:50,117 --> 00:31:51,619 We only need space for 22. 599 00:31:52,411 --> 00:31:55,538 I'm sorry. Twenty-two, sir? 600 00:31:55,539 --> 00:31:59,125 That's the number of men we're indicting for the first trial. 601 00:31:59,126 --> 00:32:04,088 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 602 00:32:04,089 --> 00:32:06,716 And you, myself, and Justice Jackson, 603 00:32:06,717 --> 00:32:10,178 and our respective governments will be the laughingstock of the world, 604 00:32:10,179 --> 00:32:13,348 defeated by the very men we've imprisoned. 605 00:32:13,349 --> 00:32:15,059 So, that will be fun. 606 00:32:17,019 --> 00:32:20,313 My friends in Washington say opinion's turned against you. 607 00:32:20,314 --> 00:32:21,397 JACKSON: Oh, dear. 608 00:32:21,398 --> 00:32:25,276 DAVID: There's talk that you won't get the Chief Justice's seat 609 00:32:25,277 --> 00:32:26,611 when Stone steps down. 610 00:32:26,612 --> 00:32:30,073 JACKSON: Who's Truman gonna pick? Vinson? Vinson's too political. 611 00:32:30,074 --> 00:32:31,741 Yes, but he's there. 612 00:32:31,742 --> 00:32:33,534 This whole thing's become a sideshow, Robert. 613 00:32:33,535 --> 00:32:34,620 It hasn't even begun. 614 00:32:35,788 --> 00:32:36,997 They say... 615 00:32:38,415 --> 00:32:40,792 you're writing all the briefs yourself, 616 00:32:40,793 --> 00:32:42,377 refusing help from other lawyers. 617 00:32:42,378 --> 00:32:43,878 Because it has to be done right. 618 00:32:43,879 --> 00:32:46,005 And it will. But you can't do it alone. 619 00:32:46,006 --> 00:32:49,342 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 620 00:32:49,343 --> 00:32:52,512 [CHUCKLES] You say that as though trying the Nazi High Command 621 00:32:52,513 --> 00:32:55,098 with untested case law with the whole world watching 622 00:32:55,099 --> 00:32:56,100 is going to be the easy part. 623 00:32:58,102 --> 00:32:59,977 Well, when you put it like that... 624 00:32:59,978 --> 00:33:04,273 Anything less than total victory will be considered utter defeat. 625 00:33:04,274 --> 00:33:06,651 Which means, you don't just have to win, Robert, 626 00:33:06,652 --> 00:33:08,237 you have to be flawless. 627 00:33:09,738 --> 00:33:10,739 No pressure. 628 00:33:13,492 --> 00:33:14,951 I'll have another. 629 00:33:14,952 --> 00:33:16,536 ANDRUS: Your cells are made of stone. 630 00:33:16,537 --> 00:33:17,704 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 631 00:33:17,705 --> 00:33:19,206 ANDRUS: [IN ENGLISH] 9 feet by 13. 632 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 Your beds are bolted to the wall. 633 00:33:23,252 --> 00:33:26,547 Your mattresses stuffed with straw instead of springs. 634 00:33:27,631 --> 00:33:31,843 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 635 00:33:31,844 --> 00:33:34,929 Your chairs are never allowed against any wall, 636 00:33:34,930 --> 00:33:38,559 and will be removed every night at sundown. 637 00:33:39,393 --> 00:33:41,060 When you sleep, 638 00:33:41,061 --> 00:33:44,690 your head and hands will remain above your blanket, visible at all times. 639 00:33:45,774 --> 00:33:49,318 You will be given no belts, you'll be given no shoelaces, 640 00:33:49,319 --> 00:33:53,364 you'll be given no toilet seats, you will be given nothing 641 00:33:53,365 --> 00:33:56,994 with which to use as a weapon to take your own lives. 642 00:34:00,038 --> 00:34:01,290 Welcome to Nuremberg. 643 00:34:02,249 --> 00:34:04,209 [CELL DOORS CLANKING] 644 00:34:17,723 --> 00:34:18,890 [CELL DOOR CREAKS] 645 00:34:18,891 --> 00:34:20,559 - [CELL DOOR SLAMS] - [LOCK CLICKS] 646 00:34:25,898 --> 00:34:27,858 [CRYING SOFTLY] 647 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Now this... 648 00:34:34,740 --> 00:34:35,866 is a cell. 649 00:34:36,408 --> 00:34:37,492 You approve? 650 00:34:37,493 --> 00:34:38,660 German-built. 651 00:34:40,037 --> 00:34:41,246 How could I not? 652 00:34:42,915 --> 00:34:44,249 [GROANS] 653 00:34:46,126 --> 00:34:47,960 They will charge us soon, yeah? 654 00:34:47,961 --> 00:34:49,796 You're looking forward to it? 655 00:34:49,797 --> 00:34:51,590 I believe I am. 656 00:34:52,925 --> 00:34:58,555 I will have, as you say, "my day in court." [CHUCKLES] 657 00:35:00,766 --> 00:35:02,725 Do you know this Jackson? 658 00:35:02,726 --> 00:35:05,102 The Justice Jackson? 659 00:35:05,103 --> 00:35:06,188 No, I do not. 660 00:35:07,064 --> 00:35:08,857 He will try to outwit me... 661 00:35:10,567 --> 00:35:12,069 but he will not succeed. 662 00:35:12,778 --> 00:35:14,695 You're very sure of yourself. 663 00:35:14,696 --> 00:35:15,697 HERMANN: Doctor, 664 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 no man has ever beaten me. 665 00:35:21,161 --> 00:35:25,290 There are books filled with the names of those who have tried. 666 00:35:26,834 --> 00:35:28,126 Yet here you sit. 667 00:35:30,963 --> 00:35:32,046 German-built. 668 00:35:32,047 --> 00:35:33,966 [CHUCKLES] 669 00:35:34,883 --> 00:35:38,427 You think I am at some sort of disadvantage 670 00:35:38,428 --> 00:35:39,847 because I sit in a cell? 671 00:35:41,682 --> 00:35:42,933 I will remind you, 672 00:35:44,059 --> 00:35:45,394 I surrendered. 673 00:35:46,520 --> 00:35:50,232 This is exactly where I desire to be. 674 00:35:51,275 --> 00:35:52,984 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 675 00:35:52,985 --> 00:35:55,570 DOUGLAS: Göring remains an enigma to me. 676 00:35:55,571 --> 00:35:59,824 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 677 00:35:59,825 --> 00:36:02,244 I need to figure out a way to get closer to him. 678 00:36:02,911 --> 00:36:04,037 So, how do we do that? 679 00:36:04,454 --> 00:36:06,540 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 680 00:36:07,624 --> 00:36:09,167 We ask for his help. 681 00:36:10,210 --> 00:36:11,920 With what? 682 00:36:13,505 --> 00:36:14,548 Rudolf Hess. 683 00:36:15,215 --> 00:36:16,507 Rudolf... 684 00:36:16,508 --> 00:36:19,594 Rudolf Hess is coming here? 685 00:36:19,595 --> 00:36:21,430 [TENSE MUSIC PLAYING] 686 00:36:23,599 --> 00:36:26,893 DOUGLAS: Rudolf Hess. Deputy to the Führer. 687 00:36:26,894 --> 00:36:29,729 Third in line for succession, following Hitler and Göring. 688 00:36:29,730 --> 00:36:31,355 [THUNDER RUMBLING] 689 00:36:31,356 --> 00:36:35,026 Hess transcribed Mein Kampf for Hitler while the two were in prison, 690 00:36:35,027 --> 00:36:38,529 and was known as one of his most fanatical followers. 691 00:36:38,530 --> 00:36:39,823 Sieg Heil! 692 00:36:40,657 --> 00:36:42,074 [RUDOLF GROANS] 693 00:36:42,075 --> 00:36:44,035 [IN ENGLISH] Never do that in my prison again. 694 00:36:44,036 --> 00:36:45,787 [RUDOLF BREATHING HEAVILY] 695 00:36:51,251 --> 00:36:54,378 DOUGLAS: On May 10, 1941, at the height of the war, 696 00:36:54,379 --> 00:36:58,382 Hess climbed into a Messerschmitt fighter plane alone 697 00:36:58,383 --> 00:37:00,135 and flew it over the North Sea. 698 00:37:02,262 --> 00:37:04,139 [EXPLOSION] 699 00:37:05,682 --> 00:37:09,102 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 700 00:37:09,895 --> 00:37:13,314 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess, 701 00:37:13,315 --> 00:37:15,441 third in line of the German High Command, 702 00:37:15,442 --> 00:37:17,485 and he was here on a mission of peace, 703 00:37:17,486 --> 00:37:20,154 and wanted to speak with Douglas Douglas-Hamilton, 704 00:37:20,155 --> 00:37:22,198 the 13th Duke of Hamilton 705 00:37:22,199 --> 00:37:26,244 whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 706 00:37:27,079 --> 00:37:30,040 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 707 00:37:31,041 --> 00:37:34,919 There, he announced his intention to meet with King George VI, 708 00:37:34,920 --> 00:37:36,796 have Winston Churchill fired, 709 00:37:36,797 --> 00:37:39,632 and negotiate a truce with Britain, 710 00:37:39,633 --> 00:37:42,259 allowing the two nations to join forces 711 00:37:42,260 --> 00:37:44,304 and defeat the Soviet Union. 712 00:37:45,597 --> 00:37:48,349 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 713 00:37:48,350 --> 00:37:50,309 There, Hess began claiming 714 00:37:50,310 --> 00:37:53,355 he had no memory of past events, even his childhood. 715 00:37:54,022 --> 00:37:57,441 This lasted until February, 1945, 716 00:37:57,442 --> 00:38:00,987 when he said his previous amnesia had been faked. 717 00:38:00,988 --> 00:38:02,154 He then flipped again 718 00:38:02,155 --> 00:38:06,075 and said his amnesia had returned in July, 1945, 719 00:38:06,076 --> 00:38:07,702 when Germany collapsed. 720 00:38:07,703 --> 00:38:10,205 HERMANN: So, now you have come to Hermann Göring... 721 00:38:11,123 --> 00:38:13,458 to discredit my old friend. 722 00:38:15,836 --> 00:38:19,423 What would be in this for me? 723 00:38:22,926 --> 00:38:23,927 What do you want? 724 00:38:27,681 --> 00:38:28,682 My wife... 725 00:38:29,641 --> 00:38:30,642 and my daughter. 726 00:38:32,519 --> 00:38:35,230 No one has been able to locate them since I surrendered. 727 00:38:36,732 --> 00:38:38,567 I need you to find them for me, Doctor. 728 00:38:39,234 --> 00:38:41,820 To give to them these. 729 00:38:43,321 --> 00:38:44,322 Letters. 730 00:38:49,953 --> 00:38:51,455 First, we talk to Hess... 731 00:38:53,373 --> 00:38:54,624 and then your family. 732 00:38:57,002 --> 00:38:58,085 DOUGLAS: How about that? 733 00:38:58,086 --> 00:39:00,629 So, what, this guy almost takes over the whole world 734 00:39:00,630 --> 00:39:03,299 and now you want us to do a mail run for him? Doc! 735 00:39:03,300 --> 00:39:05,885 I'm in deeper with this guy than anyone's ever been, 736 00:39:05,886 --> 00:39:08,805 and meeting his family will only tell me more. 737 00:39:10,515 --> 00:39:12,100 HERMANN: So, Rudolf... 738 00:39:14,102 --> 00:39:15,729 do you remember me? 739 00:39:19,775 --> 00:39:21,151 We were together, yes. 740 00:39:22,611 --> 00:39:24,071 That must have been the case. 741 00:39:25,363 --> 00:39:27,074 But I don't remember anyone. 742 00:39:27,908 --> 00:39:28,950 [CHUCKLES] 743 00:39:29,910 --> 00:39:31,703 It was the three of us, Rudolf. 744 00:39:33,330 --> 00:39:34,331 You... 745 00:39:35,040 --> 00:39:36,041 and I... 746 00:39:38,502 --> 00:39:39,544 and Adolf. 747 00:39:41,338 --> 00:39:42,714 We ruled an empire. 748 00:39:46,093 --> 00:39:47,344 I'm sorry. 749 00:39:52,224 --> 00:39:53,892 You may well have been a friend... 750 00:39:56,353 --> 00:39:58,063 but I don't know you anymore. 751 00:40:04,111 --> 00:40:05,278 HERMANN: He's lying. 752 00:40:06,822 --> 00:40:10,242 He has just spent an hour to say he does not remember me. 753 00:40:12,202 --> 00:40:15,080 But when he arrived in the prison and he saw me... 754 00:40:16,581 --> 00:40:17,666 what did he do? 755 00:40:18,875 --> 00:40:19,876 Salute. 756 00:40:21,294 --> 00:40:22,295 Sieg Heil. 757 00:40:25,674 --> 00:40:27,008 [IN ENGLISH] That was very good. 758 00:40:33,014 --> 00:40:34,099 This is dumb. 759 00:40:34,724 --> 00:40:35,808 I'm dumb. 760 00:40:35,809 --> 00:40:37,768 - I knew you'd come through for me. - HOWIE: Yeah. 761 00:40:37,769 --> 00:40:39,603 'Cause I'm a dummy. 762 00:40:39,604 --> 00:40:40,814 [DOUGLAS LAUGHING] 763 00:40:44,818 --> 00:40:45,943 DOUGLAS: How'd you find 'em? 764 00:40:45,944 --> 00:40:48,071 HOWIE: Local gossip told me they're in Veldenstein. 765 00:40:48,905 --> 00:40:49,906 Smoke? 766 00:40:54,870 --> 00:40:56,037 Never see you smoke. 767 00:40:57,080 --> 00:40:58,623 Yeah, I don't. Gave it up. 768 00:40:59,916 --> 00:41:01,126 My parents hated it. 769 00:41:03,253 --> 00:41:04,753 You always got 'em on ya. 770 00:41:04,754 --> 00:41:06,756 It's a trick to get in good with the officers. 771 00:41:08,383 --> 00:41:10,468 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 772 00:41:11,052 --> 00:41:12,679 The war is done, Howie. 773 00:41:14,181 --> 00:41:15,515 It's not too much farther. 774 00:41:24,232 --> 00:41:26,943 [INDISTINCT CHATTER] 775 00:41:28,111 --> 00:41:30,196 [KNOCKING AT DOOR] 776 00:41:30,197 --> 00:41:31,406 [DOOR OPENS] 777 00:41:32,157 --> 00:41:34,201 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 778 00:41:36,119 --> 00:41:37,162 EMMY: Franz? 779 00:41:37,913 --> 00:41:39,246 [SPEAKING GERMAN, GASPS] 780 00:41:39,247 --> 00:41:40,456 [HOWIE SPEAKING GERMAN] 781 00:41:40,457 --> 00:41:41,917 DOUGLAS: [IN ENGLISH] Mrs. Göring? 782 00:41:43,460 --> 00:41:45,128 - Mrs. Göring... - [DOOR CLOSES] 783 00:41:46,338 --> 00:41:48,173 my name is Douglas Kelley. 784 00:41:49,049 --> 00:41:51,218 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 785 00:41:52,719 --> 00:41:54,471 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 786 00:42:01,728 --> 00:42:04,855 [IN ENGLISH] Your husband asked me to bring you some letters. 787 00:42:04,856 --> 00:42:06,358 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 788 00:42:08,985 --> 00:42:09,986 Hermann? 789 00:42:11,404 --> 00:42:12,405 [IN ENGLISH] Yes. 790 00:42:15,408 --> 00:42:17,410 [PIANO PLAYING FAINTLY] 791 00:42:25,502 --> 00:42:26,544 [SPEAKING GERMAN] 792 00:42:27,254 --> 00:42:28,672 - HOWIE: [IN ENGLISH] "How is he?" - He's good. 793 00:42:29,756 --> 00:42:30,757 He's holdin' up. 794 00:42:31,675 --> 00:42:32,926 [DOUGLAS CHUCKLES] 795 00:42:34,511 --> 00:42:35,720 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 796 00:42:37,180 --> 00:42:38,348 [EXHALES SHARPLY] 797 00:42:41,685 --> 00:42:43,728 - [PIANO STOPS] - [FOOTSTEPS APPROACHING] 798 00:42:44,479 --> 00:42:45,480 EMMY: Edda. 799 00:42:48,066 --> 00:42:49,150 [IN ENGLISH] Was that you playing? 800 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 It was beautiful. 801 00:42:55,240 --> 00:42:56,866 [BOTH SPEAKING GERMAN] 802 00:43:05,750 --> 00:43:08,003 [IN ENGLISH] Uh, she said, "He's a friend of your father." 803 00:43:10,171 --> 00:43:11,172 Edda... 804 00:43:13,425 --> 00:43:14,467 [SPEAKING GERMAN] 805 00:43:15,343 --> 00:43:16,386 [IN ENGLISH] "How is Papa?" 806 00:43:17,762 --> 00:43:19,180 Ah, he... 807 00:43:20,640 --> 00:43:22,182 [SMACKS LIPS] He's doing very well. 808 00:43:22,183 --> 00:43:23,434 [SPEAKING GERMAN] 809 00:43:23,435 --> 00:43:25,687 - HOWIE: [IN ENGLISH] "Is he being brave?" - Very brave. 810 00:43:28,648 --> 00:43:30,358 He wants you to be brave, too. 811 00:43:31,484 --> 00:43:33,028 [TRANSLATING IN GERMAN] 812 00:43:38,033 --> 00:43:39,408 DOUGLAS: [IN ENGLISH] He wrote you a letter. 813 00:43:39,409 --> 00:43:41,202 [HOWIE TRANSLATING IN GERMAN] 814 00:43:42,704 --> 00:43:43,913 [EDDA CHUCKLES] 815 00:43:48,043 --> 00:43:49,044 Danke. 816 00:43:50,587 --> 00:43:52,796 [EMMY SPEAKING GERMAN] 817 00:43:52,797 --> 00:43:55,007 HOWIE: [IN ENGLISH] "She will read it 100 times. Thank you." 818 00:43:55,008 --> 00:43:56,009 EMMY: Danke. 819 00:44:01,222 --> 00:44:02,390 [DOOR OPENS] 820 00:44:03,975 --> 00:44:04,976 EMMY: Doktor! 821 00:44:10,899 --> 00:44:11,900 [IN ENGLISH] For Hermann. 822 00:44:13,485 --> 00:44:14,735 I don't know if I can. 823 00:44:14,736 --> 00:44:15,737 Bitte. 824 00:44:26,706 --> 00:44:27,791 [IN ENGLISH] Okay. 825 00:44:29,376 --> 00:44:30,585 Come back. 826 00:44:40,428 --> 00:44:41,429 You okay, Doc? 827 00:44:42,514 --> 00:44:44,973 [ENGINE STARTS] 828 00:44:44,974 --> 00:44:47,644 [ENGINE ACCELERATING] 829 00:44:53,608 --> 00:44:55,693 - [INDISTINCT CHATTER] - [CAMERAS FLASHING] 830 00:44:56,861 --> 00:44:57,945 What the hell? 831 00:44:57,946 --> 00:45:01,825 - [CAMERAS FLASHING] - [INDISTINCT CHATTER] 832 00:45:03,576 --> 00:45:06,120 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 833 00:45:06,121 --> 00:45:07,413 DOUGLAS: What's goin' on? 834 00:45:07,414 --> 00:45:10,166 Word came down a couple of hours ago. We're charging the prisoners. 835 00:45:11,084 --> 00:45:12,085 Where have you been? 836 00:45:15,630 --> 00:45:16,798 [SIGHS] 837 00:45:18,258 --> 00:45:22,053 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 838 00:45:27,267 --> 00:45:28,268 Hermann Göring? 839 00:45:29,477 --> 00:45:32,480 I am Reichsmarschall Hermann Göring. 840 00:45:33,148 --> 00:45:35,524 [INHALES] Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged 841 00:45:35,525 --> 00:45:37,901 by the United States of America, the French Republic, 842 00:45:37,902 --> 00:45:40,028 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 843 00:45:40,029 --> 00:45:43,532 and the Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 844 00:45:43,533 --> 00:45:46,785 Crimes against Peace, War Crimes, Crimes against Humanity 845 00:45:46,786 --> 00:45:49,705 and of a Common Plan or Conspiracy to commit those Crimes. 846 00:45:49,706 --> 00:45:52,374 The Crimes against Humanity you're accused of include murder, 847 00:45:52,375 --> 00:45:55,627 extermination, enslavement, deportation, and other inhumane acts. 848 00:45:55,628 --> 00:45:57,754 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 849 00:45:57,755 --> 00:45:59,756 [TENSE MUSIC PLAYING] 850 00:45:59,757 --> 00:46:00,758 Nein. 851 00:46:01,968 --> 00:46:02,969 Good day. 852 00:46:04,929 --> 00:46:06,180 Who's next? 853 00:46:06,181 --> 00:46:07,182 Streicher. 854 00:46:13,271 --> 00:46:15,190 [DOOR CREAKING, SLAMS] 855 00:46:18,109 --> 00:46:19,902 Do you have any questions? 856 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 [SPEAKING GERMAN] 857 00:46:21,529 --> 00:46:24,281 [SPEAKING GERMAN] 858 00:46:24,282 --> 00:46:25,492 [IN ENGLISH] What did he say? 859 00:46:26,951 --> 00:46:29,037 He said he wants a Jewish lawyer. 860 00:46:29,704 --> 00:46:31,205 [SPEAKING GERMAN] 861 00:46:31,206 --> 00:46:32,499 [IN ENGLISH] "I'm not going to trial." 862 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 You are, Dr. Ley. 863 00:46:35,668 --> 00:46:37,378 [SPEAKING GERMAN] 864 00:46:38,213 --> 00:46:39,506 [IN ENGLISH] "I never killed anyone." 865 00:46:39,923 --> 00:46:42,007 [SHOUTING IN GERMAN] 866 00:46:42,008 --> 00:46:43,425 [IN ENGLISH] Guards! 867 00:46:43,426 --> 00:46:44,760 It's okay, it's okay. 868 00:46:44,761 --> 00:46:45,844 - LEY: Don't touch me. - It's okay. 869 00:46:45,845 --> 00:46:47,012 - Robert. Robert... - LEY: Don't touch me! 870 00:46:47,013 --> 00:46:48,472 - HOWIE: Whoa, whoa! - Hold him! 871 00:46:48,473 --> 00:46:49,473 LEY: Come on! 872 00:46:49,474 --> 00:46:50,557 ANDRUS: Get a hold of him! 873 00:46:50,558 --> 00:46:53,810 LEY: Don't try me as a common criminal! Come on! 874 00:46:53,811 --> 00:46:56,104 Shoot me! Shoot me! 875 00:46:56,105 --> 00:46:57,731 Shoot me! 876 00:46:57,732 --> 00:46:59,734 [SINGING UPBEAT JAZZ SONG] 877 00:47:25,885 --> 00:47:26,886 Rough day? 878 00:47:27,804 --> 00:47:29,389 Lady from the train. 879 00:47:29,973 --> 00:47:31,057 Magic man. 880 00:47:32,225 --> 00:47:33,560 How goes the secret mission? 881 00:47:35,770 --> 00:47:37,438 It's hit a few obstacles. 882 00:47:38,565 --> 00:47:39,732 [BLOWS] 883 00:47:40,483 --> 00:47:41,609 I can see that. 884 00:47:42,819 --> 00:47:44,237 What are you doing here? 885 00:47:45,738 --> 00:47:47,156 I came in with the press. 886 00:47:47,907 --> 00:47:50,242 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 887 00:47:50,243 --> 00:47:51,369 You don't say? 888 00:47:52,495 --> 00:47:54,581 [INHALES] Strap yourself in. 889 00:47:55,707 --> 00:47:58,334 This city is about to become "The Greatest Show on Earth." 890 00:47:59,711 --> 00:48:02,714 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 891 00:48:12,265 --> 00:48:16,769 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 892 00:48:22,400 --> 00:48:24,027 [EXHALES] 893 00:48:28,072 --> 00:48:29,073 From your wife. 894 00:48:33,119 --> 00:48:34,120 HERMANN: You saw her? 895 00:48:38,041 --> 00:48:39,125 Danke schön, Doctor. 896 00:48:45,214 --> 00:48:49,677 [LIVELY NEWS INTRO MUSIC PLAYING] 897 00:48:50,678 --> 00:48:54,556 REPORTER: Dateline Nuremberg! As dark rumors continue to swirl 898 00:48:54,557 --> 00:48:57,142 about the true purpose of the Nazi work camps, 899 00:48:57,143 --> 00:49:00,312 the legal teams are assembling for what promises to be 900 00:49:00,313 --> 00:49:02,147 the trial of the century. 901 00:49:02,148 --> 00:49:05,692 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 902 00:49:05,693 --> 00:49:07,986 now being rebuilt for the trial. 903 00:49:07,987 --> 00:49:09,696 There, the film lights will be so bright 904 00:49:09,697 --> 00:49:13,033 that the court-goers will be provided with sunglasses. 905 00:49:13,034 --> 00:49:15,202 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies 906 00:49:15,203 --> 00:49:17,788 are scheduled to face off with our boys in one week. 907 00:49:17,789 --> 00:49:21,708 Will justice prevail? Or will the fascists go free? 908 00:49:21,709 --> 00:49:26,047 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 909 00:49:27,340 --> 00:49:28,423 JOHN: We have a problem. 910 00:49:28,424 --> 00:49:32,386 Operation Weserübung was the German invasion of Denmark 911 00:49:32,387 --> 00:49:33,970 and Norway in 1940. 912 00:49:33,971 --> 00:49:35,597 Textbook aggressive war. 913 00:49:35,598 --> 00:49:38,183 The Nazis, they roll tanks in, they occupy neutral country. 914 00:49:38,184 --> 00:49:42,771 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 915 00:49:42,772 --> 00:49:44,023 To preempt what? 916 00:49:44,774 --> 00:49:46,191 The British plan to invade Norway. 917 00:49:46,192 --> 00:49:48,361 - Well, that's ridiculous. - DAVID: Absolutely ridiculous. 918 00:49:49,028 --> 00:49:50,488 I'm in complete agreement. 919 00:49:51,781 --> 00:49:54,491 It concerns me that you're in this room right now. 920 00:49:54,492 --> 00:49:57,786 Well, in addition to being ridiculous, 921 00:49:57,787 --> 00:49:59,037 it also happens to be true. 922 00:49:59,038 --> 00:50:02,708 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 923 00:50:02,709 --> 00:50:06,503 We can't prosecute the Nazis for planning aggressive wars 924 00:50:06,504 --> 00:50:08,880 if you guys were planning aggressive wars. 925 00:50:08,881 --> 00:50:10,382 I admit there's a certain logic there. 926 00:50:10,383 --> 00:50:11,842 Can the Nazis prove it? 927 00:50:11,843 --> 00:50:13,969 The German lawyer's already put in a request for documents, 928 00:50:13,970 --> 00:50:16,054 - but they don't have it. Not yet. - Then we're in the clear. 929 00:50:16,055 --> 00:50:17,056 Maybe. 930 00:50:18,307 --> 00:50:20,435 But it raises a bigger issue. 931 00:50:21,394 --> 00:50:25,523 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 932 00:50:26,190 --> 00:50:28,234 How exactly do you propose we do that? 933 00:50:29,444 --> 00:50:31,695 [ENGINE WHIRRING] 934 00:50:31,696 --> 00:50:36,159 ANDRUS: Dr. Kelley, you are going to meet someone very important this evening. 935 00:50:37,285 --> 00:50:39,953 This might actually be your chance to finally be of some use. 936 00:50:39,954 --> 00:50:42,957 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 937 00:50:45,710 --> 00:50:46,878 JACKSON: Impressive, right? 938 00:50:50,173 --> 00:50:53,217 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 939 00:50:55,553 --> 00:50:56,888 You're Justice Jackson. 940 00:50:58,055 --> 00:50:59,182 JACKSON: And you're the shrink. 941 00:51:01,017 --> 00:51:03,018 This is where they held the rallies. 942 00:51:03,019 --> 00:51:07,106 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi Party as a whole. 943 00:51:08,274 --> 00:51:09,358 They filmed it. 944 00:51:11,736 --> 00:51:15,406 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 945 00:51:15,990 --> 00:51:17,074 You know the laws? 946 00:51:19,202 --> 00:51:21,286 The Nuremberg Laws defined a Jew 947 00:51:21,287 --> 00:51:24,499 as any person having three or four Jewish grandparents. 948 00:51:25,875 --> 00:51:28,168 And it didn't matter if you practiced Judaism, 949 00:51:28,169 --> 00:51:32,757 if you'd converted to Christianity, this was about blood. 950 00:51:35,343 --> 00:51:38,721 The laws stripped all Jews of German citizenry. 951 00:51:40,014 --> 00:51:43,934 They made it illegal for Jews and Germans to marry each other 952 00:51:43,935 --> 00:51:46,145 because of the fear of Rassenschande. 953 00:51:46,979 --> 00:51:48,731 Defilement of the blood. 954 00:51:51,400 --> 00:51:55,863 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals, 955 00:51:56,614 --> 00:52:00,451 and not allowed access to public education beyond the age of 14. 956 00:52:02,036 --> 00:52:05,289 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 957 00:52:06,749 --> 00:52:09,919 War memorials had all Jewish names on them... 958 00:52:11,254 --> 00:52:12,255 expunged. 959 00:52:13,589 --> 00:52:18,302 All of that was announced right here, on this very ground. 960 00:52:22,765 --> 00:52:24,016 What do you want from me? 961 00:52:25,810 --> 00:52:27,395 Your patients... 962 00:52:28,604 --> 00:52:31,524 I need you to start asking them the right questions. 963 00:52:34,777 --> 00:52:36,529 What are the right questions? 964 00:52:37,738 --> 00:52:39,614 What they tell their lawyers. 965 00:52:39,615 --> 00:52:41,742 How they plan to defend themselves. 966 00:52:44,078 --> 00:52:46,329 [DOUGLAS SCOFFS] 967 00:52:46,330 --> 00:52:47,748 You want me to be a spy. 968 00:52:49,584 --> 00:52:51,459 I want you to do your duty for your country. 969 00:52:51,460 --> 00:52:54,921 No, you want me to break doctor-patient confidentiality. 970 00:52:54,922 --> 00:52:58,217 I think you already have, Doctor. We read every report. 971 00:52:59,093 --> 00:53:00,094 We need more. 972 00:53:02,638 --> 00:53:03,973 [LIGHTER CLICKING] 973 00:53:11,856 --> 00:53:13,149 Why not just shoot them? 974 00:53:15,151 --> 00:53:16,569 That's what everybody wants. 975 00:53:17,361 --> 00:53:19,654 - I mean, if you're just gonna cheat... - It's not cheating. 976 00:53:19,655 --> 00:53:21,782 If you're asking me to betray my oath... 977 00:53:24,577 --> 00:53:26,746 why not just shoot them and be done with it? 978 00:53:30,333 --> 00:53:33,169 After the last Great War, we made Germany crawl. 979 00:53:34,921 --> 00:53:36,546 We humiliated them. 980 00:53:36,547 --> 00:53:38,799 Made them pay reparations they couldn't afford. 981 00:53:40,343 --> 00:53:44,013 We made them hate us so much that in less than two decades, 982 00:53:45,097 --> 00:53:48,559 they went from a broken nation to near world conquerors. 983 00:53:50,311 --> 00:53:52,438 We have to do this right, because if we don't... 984 00:53:53,981 --> 00:53:57,151 if 15 years from now, they come back even stronger... 985 00:53:58,986 --> 00:54:01,072 I don't know if we can beat 'em a third time. 986 00:54:04,325 --> 00:54:06,827 If we just shoot these men, we make 'em martyrs. 987 00:54:07,912 --> 00:54:09,372 I'm not gonna allow them that. 988 00:54:10,665 --> 00:54:12,458 There will be no statues of them. 989 00:54:13,834 --> 00:54:15,378 No songs of praise. 990 00:54:17,713 --> 00:54:20,007 I'm gonna put Hermann Göring on the stand 991 00:54:21,384 --> 00:54:23,719 and I'm gonna make him tell the world what he did. 992 00:54:25,763 --> 00:54:27,640 So that it can never happen again. 993 00:54:29,016 --> 00:54:30,476 [EXHALES] 994 00:54:31,686 --> 00:54:32,853 Hmm. 995 00:54:35,690 --> 00:54:37,274 You brought me here because of Göring? 996 00:54:38,401 --> 00:54:39,402 No. 997 00:54:42,780 --> 00:54:47,410 I brought you here to show you that before the bullets were fired, 998 00:54:48,911 --> 00:54:51,414 before tens of millions of men died... 999 00:54:54,208 --> 00:54:56,127 all of this started with laws. 1000 00:54:57,837 --> 00:55:01,090 This war ends in a courtroom. 1001 00:55:03,426 --> 00:55:04,427 With Göring. 1002 00:55:05,428 --> 00:55:07,221 JACKSON: He's the face of the Nazis now. 1003 00:55:08,514 --> 00:55:10,433 As he falls, so do they all. 1004 00:55:12,727 --> 00:55:14,311 But if I'm gonna do that, I... 1005 00:55:16,647 --> 00:55:18,107 I need to be ready for him. 1006 00:55:22,653 --> 00:55:23,779 Will you help me? 1007 00:55:27,908 --> 00:55:30,453 - [RAIN PATTERING] - [THUNDER RUMBLING] 1008 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 [EXHALES] 1009 00:55:41,422 --> 00:55:42,506 Let's talk about Hitler. 1010 00:55:46,927 --> 00:55:50,514 It is interesting you have not asked me this directly before. 1011 00:55:51,432 --> 00:55:54,185 I'm curious what the attraction was. 1012 00:55:55,811 --> 00:55:57,771 He was a failed painter, right? 1013 00:55:57,772 --> 00:56:01,942 Not a very good soldier, yet he's worshiped and revered. 1014 00:56:04,653 --> 00:56:06,447 He made us feel German again. 1015 00:56:11,994 --> 00:56:12,995 How? 1016 00:56:15,039 --> 00:56:17,208 Well, the war had seen Germany crushed. 1017 00:56:18,334 --> 00:56:24,215 And along comes a man who says, "We can reclaim our former glory." 1018 00:56:26,842 --> 00:56:28,511 Would you not follow a man like this? 1019 00:56:29,929 --> 00:56:31,889 Depends what else he wanted to do. 1020 00:56:35,267 --> 00:56:38,896 The first time I saw Hitler talk, it was, uh... 1021 00:56:40,815 --> 00:56:41,857 1922. 1022 00:56:42,817 --> 00:56:46,112 Upstairs of a coffee shop. For maybe 30 people. 1023 00:56:47,822 --> 00:56:48,988 This was peacetime, 1024 00:56:48,989 --> 00:56:52,701 but it was a peace without food, jobs, shoes. 1025 00:56:54,161 --> 00:56:56,246 And he stood up, and he said, 1026 00:56:56,247 --> 00:57:00,501 "French bellies are being filled with German pain." 1027 00:57:01,836 --> 00:57:02,837 Then, 1028 00:57:04,046 --> 00:57:07,133 "If you make threats, you need bayonets. 1029 00:57:07,758 --> 00:57:10,344 "Rearm! Down with Versailles!" 1030 00:57:12,638 --> 00:57:16,517 So, that night, I became a National Socialist. 1031 00:57:18,519 --> 00:57:21,688 Off of... one speech? 1032 00:57:21,689 --> 00:57:25,150 Well, I could tell he would appeal to the old soldiers. 1033 00:57:25,151 --> 00:57:27,777 If we have the old soldiers, we have the manpower. 1034 00:57:27,778 --> 00:57:31,824 Even with his anti-Semitism, it served a practical purpose. 1035 00:57:32,533 --> 00:57:36,703 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 1036 00:57:36,704 --> 00:57:37,997 Something else to blame. 1037 00:57:41,000 --> 00:57:42,001 And the camps? 1038 00:57:47,339 --> 00:57:52,636 [SIGHS] They were to be work camps for our political opponents, nothing more. 1039 00:57:53,554 --> 00:57:54,763 And you signed off on that? 1040 00:57:55,389 --> 00:57:56,639 HERMANN: For work camps, yeah. 1041 00:57:56,640 --> 00:57:58,558 Do you not think 1042 00:57:58,559 --> 00:58:02,145 that the Japanese interned by the Americans after Pearl Harbor 1043 00:58:02,146 --> 00:58:04,064 were not put to work? Of course, they were. 1044 00:58:06,442 --> 00:58:09,570 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 1045 00:58:11,822 --> 00:58:12,948 Not for death. 1046 00:58:15,326 --> 00:58:17,328 Himmler, Heydrich. 1047 00:58:18,412 --> 00:58:19,622 They were responsible? 1048 00:58:22,082 --> 00:58:26,128 If it is true what they say happened in the camps... 1049 00:58:28,214 --> 00:58:31,258 this is a grave blight on the great German Reich. 1050 00:58:34,970 --> 00:58:36,889 Have you told your lawyer about this? 1051 00:58:39,475 --> 00:58:43,103 Douglas, I will not stand against the Führer. 1052 00:58:45,105 --> 00:58:47,190 Not even if it could help you? 1053 00:58:47,191 --> 00:58:50,194 These are not things people need to know, Doctor. 1054 00:58:52,571 --> 00:58:53,572 Only you. 1055 00:58:56,200 --> 00:58:57,743 He can be sympathetic. 1056 00:58:59,328 --> 00:59:01,037 It's gonna be a problem for you. 1057 00:59:01,038 --> 00:59:03,873 He seriously claims that he thought they were only work camps? 1058 00:59:03,874 --> 00:59:05,292 - That's right. - You believe him? 1059 00:59:07,378 --> 00:59:09,879 Himmler ran the camps, right? 1060 00:59:09,880 --> 00:59:11,130 He was the head of the SS. 1061 00:59:11,131 --> 00:59:13,049 Göring was the head of the Air Force. 1062 00:59:13,050 --> 00:59:15,593 How often in America does the head of the Air Force know 1063 00:59:15,594 --> 00:59:17,470 what the head of the Secret Service is doing? 1064 00:59:17,471 --> 00:59:20,473 I'm sorry, but I cannot believe that we're having this conversation right now. 1065 00:59:20,474 --> 00:59:22,267 - I'm doing what you asked. - No! 1066 00:59:22,268 --> 00:59:24,394 - You're apologizing for him. - JACKSON: Gentlemen, please. 1067 00:59:24,395 --> 00:59:26,854 - I'm not the one defending the Nazi. - You think I'm defending him? 1068 00:59:26,855 --> 00:59:29,108 I am analyzing him, you provincial moron. 1069 00:59:30,776 --> 00:59:33,946 Göring is, above all things, a narcissist. 1070 00:59:34,738 --> 00:59:38,866 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 1071 00:59:38,867 --> 00:59:40,702 He does not care about the Jews. 1072 00:59:40,703 --> 00:59:43,121 - So, he's fine with them dying. - DOUGLAS: And he's fine with them not. 1073 00:59:43,122 --> 00:59:46,916 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 1074 00:59:46,917 --> 00:59:49,919 Does that sound like a man who dedicates himself 1075 00:59:49,920 --> 00:59:52,131 to the extermination of an entire race? 1076 00:59:55,801 --> 00:59:58,720 Well, Dr. Kelley, I really appreciate your thoughtfulness on this, 1077 00:59:58,721 --> 01:00:00,639 but I have to admit, it is very hard... 1078 01:00:01,807 --> 01:00:02,808 to believe. 1079 01:00:04,643 --> 01:00:07,896 You wanna walk into that courtroom with a handful of assumptions, 1080 01:00:08,814 --> 01:00:09,815 fine. 1081 01:00:11,191 --> 01:00:12,901 But he will eat you for breakfast. 1082 01:00:16,864 --> 01:00:19,491 [FOOTSTEPS RECEDING] 1083 01:00:23,037 --> 01:00:26,080 [LEY SPEAKING GERMAN] 1084 01:00:26,081 --> 01:00:28,499 [IN ENGLISH] "I would like to apologize for my outburst earlier. 1085 01:00:28,500 --> 01:00:29,793 "I'm feeling much better." 1086 01:00:31,503 --> 01:00:32,671 That's good, Dr. Ley. 1087 01:00:33,839 --> 01:00:34,840 [SPEAKING GERMAN] 1088 01:00:38,093 --> 01:00:40,471 HOWIE: [IN ENGLISH] "And, you? Something seems to be troubling you." 1089 01:00:43,557 --> 01:00:44,600 I'm fine. 1090 01:00:46,393 --> 01:00:48,812 - [SPEAKING GERMAN] - [LEY SPEAKING GERMAN] 1091 01:00:50,856 --> 01:00:51,939 HOWIE: [IN ENGLISH] "Don't worry." 1092 01:00:51,940 --> 01:00:52,941 [LEY SPEAKING GERMAN] 1093 01:00:55,903 --> 01:00:57,570 HOWIE: [IN ENGLISH] "This will all be over soon." 1094 01:00:57,571 --> 01:00:59,323 [CHUCKLES SOFTLY] 1095 01:01:03,994 --> 01:01:06,121 DOUGLAS: Ley's mood is markedly improved. 1096 01:01:07,039 --> 01:01:10,584 He told us he has begun making arrangements for his defense. 1097 01:01:11,627 --> 01:01:15,755 I feel as though, for the first time, he's reached out to me. 1098 01:01:15,756 --> 01:01:18,299 [ALARM BLARING] 1099 01:01:18,300 --> 01:01:19,635 Oh, shit. 1100 01:01:20,302 --> 01:01:21,469 SOLDIER: Hurry! Move! 1101 01:01:21,470 --> 01:01:22,720 Doc! Come quick! 1102 01:01:22,721 --> 01:01:25,306 [ALARM CONTINUES BLARING] 1103 01:01:25,307 --> 01:01:27,892 [TENSE MUSIC PLAYING] 1104 01:01:27,893 --> 01:01:29,645 [GROANING] Jesus! 1105 01:01:30,813 --> 01:01:35,025 [DOUGLAS PANTING] 1106 01:01:36,568 --> 01:01:38,946 ANDRUS: Ripped out the hem of his towel to make a rope. 1107 01:01:40,656 --> 01:01:43,659 Stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 1108 01:01:45,828 --> 01:01:47,703 just leaned forward. 1109 01:01:47,704 --> 01:01:49,915 Apparently, with a great deal of determination. 1110 01:01:51,458 --> 01:01:52,709 You didn't see any of this coming? 1111 01:01:53,210 --> 01:01:54,586 He told me he was doing better. 1112 01:01:56,713 --> 01:01:57,798 "Told you"? 1113 01:02:00,092 --> 01:02:01,510 You're supposed to keep them alive. 1114 01:02:02,678 --> 01:02:05,139 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1115 01:02:12,312 --> 01:02:14,230 ANDRUS: I'm bringing in another doctor. 1116 01:02:14,231 --> 01:02:17,609 It's been determined a second opinion is required for some of your patients. 1117 01:02:19,278 --> 01:02:21,363 Dr. Gilbert arrives this afternoon. 1118 01:02:22,030 --> 01:02:23,198 You will brief him. 1119 01:02:29,413 --> 01:02:31,498 How do you feel about suicide? 1120 01:02:37,129 --> 01:02:39,506 The last refuge of cowards, yeah. 1121 01:02:41,508 --> 01:02:44,011 Or the last act of a desperate man? 1122 01:02:45,929 --> 01:02:48,056 There are always exceptions, of course. 1123 01:02:52,102 --> 01:02:54,813 [INHALES] You are in trouble. 1124 01:02:55,397 --> 01:02:56,606 Why would you say that? 1125 01:02:56,607 --> 01:02:59,692 New doctor. New tests. 1126 01:02:59,693 --> 01:03:02,779 Since Ley died, they no longer trust you. 1127 01:03:03,697 --> 01:03:04,781 You're wrong. 1128 01:03:05,949 --> 01:03:08,202 [SIGHS] Douglas... 1129 01:03:09,870 --> 01:03:12,456 when you are in a position of power... 1130 01:03:14,791 --> 01:03:16,627 they will always come after you. 1131 01:03:17,503 --> 01:03:19,545 You have to protect yourself. 1132 01:03:19,546 --> 01:03:22,633 Why would I have to protect myself from my allies? 1133 01:03:23,258 --> 01:03:28,680 Just because a man is your ally does not mean he is on your side. 1134 01:03:29,806 --> 01:03:32,141 My father was a diplomat. Did I tell you this? 1135 01:03:32,142 --> 01:03:33,143 - No. - Ah. 1136 01:03:34,603 --> 01:03:35,938 [EXHALES] 1137 01:03:36,855 --> 01:03:37,856 Yeah. 1138 01:03:38,857 --> 01:03:42,736 He was... [SIGHS] ...posted to Africa. 1139 01:03:44,446 --> 01:03:47,658 And it was there he was to meet his best friend. 1140 01:03:48,492 --> 01:03:52,913 A man named Hermann von Epstein. 1141 01:03:54,748 --> 01:03:56,542 I was named after him. 1142 01:03:59,753 --> 01:04:02,756 Yeah, I was named for a Jew. 1143 01:04:03,340 --> 01:04:04,423 [CHUCKLES SOFTLY] 1144 01:04:04,424 --> 01:04:08,803 [INHALES] We loved Uncle Hermann so much. 1145 01:04:08,804 --> 01:04:11,682 He was very rich. [CHUCKLES] 1146 01:04:12,266 --> 01:04:15,310 He lived in Veldenstein Castle. [SIGHS] 1147 01:04:15,894 --> 01:04:18,021 And when I was six years old, 1148 01:04:19,815 --> 01:04:23,068 he moved my entire family in with him. 1149 01:04:24,403 --> 01:04:25,404 Can you imagine? 1150 01:04:26,446 --> 01:04:29,324 It was a child's dream to live in such a castle. 1151 01:04:30,492 --> 01:04:34,079 I would run down the halls, pretending I was a knight. 1152 01:04:35,205 --> 01:04:37,832 I would stare down from the battlements, 1153 01:04:37,833 --> 01:04:41,128 envisioning armies swarming to attack. 1154 01:04:42,671 --> 01:04:47,801 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 1155 01:04:48,677 --> 01:04:52,222 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 1156 01:04:54,266 --> 01:04:55,475 My father... 1157 01:04:58,020 --> 01:05:00,522 he lived in a small bedroom on the ground floor. 1158 01:05:02,774 --> 01:05:08,071 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 1159 01:05:09,281 --> 01:05:12,409 So rich that he could move my family in. 1160 01:05:13,660 --> 01:05:16,788 So rich that he could put my father on the ground floor. 1161 01:05:19,333 --> 01:05:21,418 So rich that, whenever he wanted, 1162 01:05:23,003 --> 01:05:24,880 he could walk down the hall... 1163 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 and enjoy my mother. 1164 01:05:32,846 --> 01:05:34,640 Just because a man is your ally 1165 01:05:36,016 --> 01:05:38,810 does not mean he is on your side. 1166 01:05:42,230 --> 01:05:45,275 [PAGES RUSTLING] 1167 01:05:47,194 --> 01:05:50,821 You found Hermann Göring to be "imaginative"? 1168 01:05:50,822 --> 01:05:53,200 I didn't find him to be that way, the test did. 1169 01:05:53,950 --> 01:05:56,370 Well, that is what a second opinion is for. 1170 01:05:56,953 --> 01:06:02,042 [INHALES] Which... [SIGHS SOFTLY] ...brings us to Rudolf Hess. 1171 01:06:02,834 --> 01:06:07,296 [INHALES] I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 1172 01:06:07,297 --> 01:06:09,675 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 1173 01:06:10,467 --> 01:06:12,260 Okay. Look, Dr. Kelley, 1174 01:06:13,178 --> 01:06:17,056 - I'm not here to step on your toes, okay? - [SIGHS SOFTLY] 1175 01:06:17,057 --> 01:06:19,267 I'll share research. We'll co-author. 1176 01:06:20,477 --> 01:06:21,852 Co-author what? 1177 01:06:21,853 --> 01:06:25,107 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 1178 01:06:26,566 --> 01:06:28,984 Now, two books about the Nazi High Command, 1179 01:06:28,985 --> 01:06:30,695 that's gonna cut into the market. 1180 01:06:30,696 --> 01:06:32,698 I say we write it together. 1181 01:06:33,365 --> 01:06:35,909 - Hmm? - Mm-hmm. 1182 01:06:39,329 --> 01:06:40,789 DOUGLAS: Good luck with your tests. 1183 01:06:46,002 --> 01:06:50,298 [NOCTURNE OP. 9 NO. 2 BY CHOPIN PLAYING ON PIANO] 1184 01:06:55,303 --> 01:06:56,304 Doktor. 1185 01:06:58,223 --> 01:06:59,891 - [GASPS] - [SPEAKING GERMAN] 1186 01:07:01,059 --> 01:07:02,269 Danke schön. 1187 01:07:06,898 --> 01:07:08,233 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1188 01:07:13,864 --> 01:07:17,701 [CONTINUES PLAYING ON PIANO] 1189 01:07:21,913 --> 01:07:24,916 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1190 01:07:36,052 --> 01:07:38,345 [INAUDIBLE CONVERSATION] 1191 01:07:38,346 --> 01:07:42,601 - [INAUDIBLE] - [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1192 01:07:53,695 --> 01:07:55,363 [COINS CLINKING] 1193 01:08:06,208 --> 01:08:07,209 [BOTH LAUGH] 1194 01:08:09,419 --> 01:08:10,753 HERMANN: She was surprised? 1195 01:08:10,754 --> 01:08:14,215 Oh, she was, uh, astounded. 1196 01:08:14,216 --> 01:08:15,342 Teach me this trick. 1197 01:08:16,218 --> 01:08:17,760 - The coin behind the ear? - Yeah, yeah. 1198 01:08:17,761 --> 01:08:21,264 Teach me this trick, so I too can astound her. 1199 01:08:22,349 --> 01:08:23,350 Hmm. 1200 01:08:24,017 --> 01:08:26,978 - I gave my silver dollar to your daughter. - [SIGHING] Ah. 1201 01:08:27,771 --> 01:08:29,188 It's the simplest trick in the world. 1202 01:08:29,189 --> 01:08:31,775 It works because, you know, people want to believe. 1203 01:08:32,442 --> 01:08:35,569 Well, you hold up the dollar, and you say, 1204 01:08:35,570 --> 01:08:39,533 "Hey, folks! Here is an ordinary, average silver dollar." 1205 01:08:41,451 --> 01:08:43,995 Then you put it in your other hand. All right? 1206 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 You focus on it. 1207 01:08:48,959 --> 01:08:51,335 But really, it's right here. 1208 01:08:51,336 --> 01:08:53,045 [GASPS] 1209 01:08:53,046 --> 01:08:55,172 You palm it in your right hand. 1210 01:08:55,173 --> 01:08:56,882 - Palm it. - Yeah. 1211 01:08:56,883 --> 01:08:59,802 - You keep it between these two fingers... - [HERMANN SIGHS SOFTLY] 1212 01:08:59,803 --> 01:09:01,595 DOUGLAS: ...and you wrap your palm around it, 1213 01:09:01,596 --> 01:09:03,473 but you focus on your left hand. 1214 01:09:06,101 --> 01:09:09,270 And you feel the coin in there, the weight of it. Right? 1215 01:09:09,271 --> 01:09:13,233 And if you believe it, then they'll believe it. 1216 01:09:15,277 --> 01:09:19,865 And then, you just, well, you reach behind the ear... [GASPS] 1217 01:09:20,448 --> 01:09:24,536 - Abracadabra! - [LAUGHS, SIGHS] Hmm. 1218 01:09:26,913 --> 01:09:28,206 What is "abracadabra"? 1219 01:09:28,707 --> 01:09:30,374 Uh, it's the magic words. 1220 01:09:30,375 --> 01:09:33,127 It, uh, gives the illusion, uh... 1221 01:09:33,128 --> 01:09:35,338 [INHALES] ...a cosmic weight. 1222 01:09:35,922 --> 01:09:38,424 And it always must be "abracadabra"? 1223 01:09:38,425 --> 01:09:40,426 No, no. It could be anything. 1224 01:09:40,427 --> 01:09:42,429 It could be "presto." 1225 01:09:44,306 --> 01:09:46,265 - I think I prefer "abracadabra." - [SNICKERING] 1226 01:09:46,266 --> 01:09:48,726 So, it was your father who taught you this trick? 1227 01:09:48,727 --> 01:09:51,563 Uh... my father? No. 1228 01:09:53,231 --> 01:09:55,567 You say that like it is unthinkable. 1229 01:09:56,401 --> 01:09:57,818 Yeah, my father was content 1230 01:09:57,819 --> 01:10:02,574 to ply his trade and display a cheerful disposition. 1231 01:10:04,951 --> 01:10:06,870 He was a man of no accomplishment. 1232 01:10:07,454 --> 01:10:08,705 But you believe... 1233 01:10:10,707 --> 01:10:12,292 you are destined for more. 1234 01:10:14,252 --> 01:10:16,421 You want to be known as a great man. 1235 01:10:22,469 --> 01:10:23,552 Yes. 1236 01:10:23,553 --> 01:10:25,639 And I am your ticket. 1237 01:10:27,641 --> 01:10:29,058 [CHUCKLES SOFTLY] 1238 01:10:29,059 --> 01:10:32,354 You will return to America as the great scholar of the Nazis, 1239 01:10:33,772 --> 01:10:38,026 and I will have a trick to impress my daughter 1240 01:10:38,944 --> 01:10:40,445 when this trial is done. 1241 01:10:41,988 --> 01:10:43,156 [SIGHS SOFTLY] 1242 01:10:47,243 --> 01:10:48,953 You stopped taking me with you to see him. 1243 01:10:48,954 --> 01:10:50,121 [DOOR CLOSES] 1244 01:10:53,083 --> 01:10:54,626 Didn't want to bother you so late. 1245 01:10:56,169 --> 01:10:58,004 You've been seeing him a lot without me. 1246 01:10:59,130 --> 01:11:00,340 What're you doing, Doc? 1247 01:11:02,258 --> 01:11:03,593 Trying to learn something. 1248 01:11:04,928 --> 01:11:06,638 You sure that's what this is still about? 1249 01:11:10,308 --> 01:11:11,351 Good night, Howie. 1250 01:11:16,064 --> 01:11:17,357 [GATE CLANKING] 1251 01:11:19,025 --> 01:11:20,860 [INHALES, EXHALES] 1252 01:11:21,903 --> 01:11:24,029 How are you gonna defend yourself, Hermann? 1253 01:11:24,030 --> 01:11:25,573 HERMANN: Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 1254 01:11:26,116 --> 01:11:28,410 - Would not you like to know? - DOUGLAS: I'm serious. 1255 01:11:32,914 --> 01:11:34,124 Are we friends, Doctor? 1256 01:11:36,376 --> 01:11:40,422 I think that word is a little too simple for what we are. 1257 01:11:41,089 --> 01:11:42,257 [GULPS] 1258 01:11:43,133 --> 01:11:44,676 But are you asking me this... 1259 01:11:46,344 --> 01:11:47,429 as a friend? 1260 01:11:50,682 --> 01:11:51,683 I am. 1261 01:11:56,521 --> 01:12:00,692 [SIGHS SOFTLY] Tomorrow when I enter my plea, 1262 01:12:02,694 --> 01:12:04,237 I will read a statement. 1263 01:12:05,155 --> 01:12:06,406 I am going to say 1264 01:12:07,615 --> 01:12:11,535 that I assume all responsibility for my actions. 1265 01:12:11,536 --> 01:12:12,912 I will refuse, however, 1266 01:12:13,705 --> 01:12:17,541 to accept responsibility for acts committed by others 1267 01:12:17,542 --> 01:12:18,877 that I was unaware of, 1268 01:12:20,462 --> 01:12:22,422 and I would not have approved of. 1269 01:12:25,842 --> 01:12:26,926 What I did... 1270 01:12:30,180 --> 01:12:31,556 I did for my country. 1271 01:12:33,349 --> 01:12:35,435 Tell me you would not do the same for yours. 1272 01:12:53,828 --> 01:12:56,664 - They told me I could find you here. - [CHUCKLES SOFTLY] 1273 01:13:00,543 --> 01:13:02,170 In seven hours... 1274 01:13:04,547 --> 01:13:07,509 the whole world is going to be focused on this room. 1275 01:13:09,552 --> 01:13:10,678 This is it. 1276 01:13:11,888 --> 01:13:12,931 This is everything. 1277 01:13:19,687 --> 01:13:23,066 This is the statement that Göring plans on reading tomorrow. 1278 01:13:30,281 --> 01:13:31,448 Thank you. 1279 01:13:31,449 --> 01:13:33,952 [TENSE MUSIC PLAYING] 1280 01:13:45,964 --> 01:13:51,844 [THUMPS] 1281 01:13:51,845 --> 01:13:53,595 - [LEVER CRANKING] - [ELECTRICITY CRACKLING] 1282 01:13:53,596 --> 01:13:55,931 [FILM ROLL SQUEAKING] 1283 01:13:55,932 --> 01:13:58,935 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1284 01:14:04,107 --> 01:14:05,400 [HERMANN SPEAKING GERMAN] 1285 01:14:10,864 --> 01:14:13,283 [CONTINUES SPEAKING GERMAN] 1286 01:14:25,044 --> 01:14:26,421 SOLDIER: [IN ENGLISH] Atten-hut! 1287 01:14:33,428 --> 01:14:34,429 Let's go. 1288 01:14:35,763 --> 01:14:38,433 [SPEAKING GERMAN] 1289 01:14:40,810 --> 01:14:43,688 [TENSE MUSIC PLAYING] 1290 01:14:50,445 --> 01:14:51,528 MAN: [IN ENGLISH] Here they come! 1291 01:14:51,529 --> 01:14:54,157 [RHYTHMIC THUMPING] 1292 01:14:56,117 --> 01:14:57,159 DOUGLAS: Jesus! 1293 01:14:57,160 --> 01:14:59,370 [THUMPING INTENSIFIES] 1294 01:15:02,957 --> 01:15:04,709 [SPEAKING GERMAN] 1295 01:15:08,755 --> 01:15:11,758 [TENSE MUSIC PLAYING] 1296 01:15:17,555 --> 01:15:18,805 [DOOR CLOSES] 1297 01:15:18,806 --> 01:15:20,475 [INDISTINCT CHATTER] 1298 01:15:22,435 --> 01:15:25,480 [ELEVATOR DOOR WHIRRING] 1299 01:15:27,398 --> 01:15:32,069 [CAMERAS FLASHING] 1300 01:15:32,070 --> 01:15:35,073 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 1301 01:15:38,743 --> 01:15:41,246 [INDISTINCT CHATTER] 1302 01:15:43,289 --> 01:15:46,751 [CAMERAS FLASHING] 1303 01:16:00,974 --> 01:16:02,891 [LIGHTS TRILLING] 1304 01:16:02,892 --> 01:16:03,935 BAILIFF: All rise! 1305 01:16:11,734 --> 01:16:14,529 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1306 01:16:40,930 --> 01:16:42,640 [SIGHS] 1307 01:16:48,646 --> 01:16:49,981 May it please Your Honors... 1308 01:16:53,526 --> 01:16:57,697 The privilege of opening the first trial in history 1309 01:16:58,531 --> 01:17:01,116 for crimes against the peace of the world 1310 01:17:01,117 --> 01:17:03,619 imposes a grave responsibility. 1311 01:17:05,705 --> 01:17:08,916 The wrongs which we seek to condemn and punish 1312 01:17:09,959 --> 01:17:11,502 have been so calculated... 1313 01:17:12,545 --> 01:17:15,089 [OVER SPEAKERS] ...so malignant, and so devastating 1314 01:17:16,049 --> 01:17:19,844 that civilization cannot tolerate their being ignored, 1315 01:17:21,179 --> 01:17:24,057 because we cannot survive their being repeated. 1316 01:17:27,268 --> 01:17:31,522 In the prisoners' dock sit 20-odd broken men. 1317 01:17:32,774 --> 01:17:37,487 We will show them to be living symbols of racial hatred, 1318 01:17:39,072 --> 01:17:41,741 of terrorism and violence, 1319 01:17:43,326 --> 01:17:48,122 and of the arrogance and cruelty of power. 1320 01:17:50,166 --> 01:17:52,668 [OVER RADIO] Civilization can afford no compromise 1321 01:17:53,669 --> 01:17:57,005 by dealing ambiguously or indecisively, 1322 01:17:57,006 --> 01:18:02,512 with the men in whom these forces now precariously survive. 1323 01:18:07,558 --> 01:18:09,727 Wars are no longer local. 1324 01:18:12,063 --> 01:18:17,068 All modern wars become world wars, eventually. 1325 01:18:19,612 --> 01:18:22,698 And none of the big nations can stay out. 1326 01:18:24,367 --> 01:18:29,704 But the ultimate step in avoiding periodic wars 1327 01:18:29,705 --> 01:18:32,667 in a system of international lawlessness 1328 01:18:34,168 --> 01:18:38,131 is to make statesmen responsible for the law! 1329 01:18:40,842 --> 01:18:42,467 And let me make clear 1330 01:18:42,468 --> 01:18:46,304 that while this law is first applied against German aggressors, 1331 01:18:46,305 --> 01:18:49,307 it must condemn aggression by any other nation 1332 01:18:49,308 --> 01:18:51,811 including those who sit here now, in judgement. 1333 01:18:53,312 --> 01:18:58,400 We are able to do away with domestic tyranny 1334 01:18:58,401 --> 01:19:00,444 and violence and aggression 1335 01:19:00,445 --> 01:19:03,239 by those in power against the rights of their own people... 1336 01:19:04,907 --> 01:19:07,368 only when we make all men 1337 01:19:08,744 --> 01:19:10,913 answerable to the law. 1338 01:19:25,428 --> 01:19:26,596 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring. 1339 01:19:29,223 --> 01:19:33,769 The defendants are to plead guilty or not guilty to the charges against them. 1340 01:19:34,729 --> 01:19:39,650 They will proceed, in turn, to a point in the dock opposite to the microphone. 1341 01:19:53,206 --> 01:19:55,081 I am Hermann Wilhelm Göring. 1342 01:19:55,082 --> 01:19:57,375 - [GAVEL BANGS] - I stand before the Court today... 1343 01:19:57,376 --> 01:19:59,336 - [GAVEL BANGING] - HERMANN: ...and the world... 1344 01:19:59,337 --> 01:20:00,712 [OVER RADIO] ...and pledge only to tell... 1345 01:20:00,713 --> 01:20:02,423 [GAVEL BANGING] 1346 01:20:03,090 --> 01:20:04,842 JUDGE LAWRENCE: The Tribunal has reached the decision 1347 01:20:05,426 --> 01:20:08,930 that the defendants are not entitled to make a statement. 1348 01:20:10,014 --> 01:20:13,726 They will be permitted to address the Court prior to their sentencing. 1349 01:20:16,562 --> 01:20:18,146 As Reichsmarschall of Germany... 1350 01:20:18,147 --> 01:20:20,066 You are not Reichsmarschall here. 1351 01:20:21,108 --> 01:20:23,903 You are only Hermann Göring, the prisoner. 1352 01:20:24,570 --> 01:20:27,490 Do you plead guilty or not guilty? 1353 01:20:33,454 --> 01:20:34,914 [SPEAKING GERMAN] 1354 01:20:36,415 --> 01:20:38,083 [FOOTSTEPS RECEDING] 1355 01:20:38,084 --> 01:20:40,962 - [BREATH TREMBLING] - [CLICKS] 1356 01:20:47,385 --> 01:20:50,428 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1357 01:20:50,429 --> 01:20:52,598 [ENGINE WHIRRING] 1358 01:21:04,151 --> 01:21:05,152 Emmy! 1359 01:21:06,487 --> 01:21:07,488 Edda! 1360 01:21:08,906 --> 01:21:09,907 Emmy! 1361 01:21:11,659 --> 01:21:14,369 What happened? What happened? Where are they? 1362 01:21:14,370 --> 01:21:15,704 [SPEAKING GERMAN] 1363 01:21:15,705 --> 01:21:17,330 [IN ENGLISH] What? Where are they? 1364 01:21:17,331 --> 01:21:18,749 - They took them! - Who? 1365 01:21:19,709 --> 01:21:20,960 Americans! 1366 01:21:23,546 --> 01:21:26,549 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1367 01:21:29,719 --> 01:21:33,431 [ENGINE STARTS, ACCELERATING] 1368 01:21:35,933 --> 01:21:36,934 DOUGLAS: Emmy! 1369 01:21:37,935 --> 01:21:39,604 Emmy! Edda! 1370 01:21:41,856 --> 01:21:43,190 Emmy. Edda. 1371 01:21:44,358 --> 01:21:46,152 Emmy! Emmy Göring! 1372 01:21:47,445 --> 01:21:49,822 [PANTING] 1373 01:21:51,365 --> 01:21:53,618 - [KNOCKING ON DOOR] - ANDRUS: Yeah? 1374 01:21:56,579 --> 01:22:00,081 I need a favor. [PANTING] 1375 01:22:00,082 --> 01:22:01,208 You gotta be shitting me. 1376 01:22:02,543 --> 01:22:03,878 Thanks. I'm gonna need it. 1377 01:22:05,671 --> 01:22:07,798 [SIGHS] They've arrested Emmy Göring 1378 01:22:08,382 --> 01:22:11,384 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1379 01:22:11,385 --> 01:22:13,596 Kid goes to the nuns. No contact allowed. 1380 01:22:14,221 --> 01:22:15,431 They're women and children. 1381 01:22:16,599 --> 01:22:17,683 Yeah. 1382 01:22:18,851 --> 01:22:20,352 Sir, we're supposed to be better than this. 1383 01:22:20,353 --> 01:22:21,812 It's out of my hands! 1384 01:22:23,397 --> 01:22:24,398 And you're welcome. 1385 01:22:28,277 --> 01:22:29,320 By the way, 1386 01:22:30,071 --> 01:22:31,489 how did you know where she was hiding? 1387 01:22:34,533 --> 01:22:35,618 [SIGHS SOFTLY] 1388 01:22:36,911 --> 01:22:37,995 [HERMANN SIGHS] 1389 01:22:40,289 --> 01:22:41,415 [SPEAKING GERMAN] 1390 01:22:43,626 --> 01:22:45,127 Did Edda play for you again? 1391 01:22:48,339 --> 01:22:50,174 - She did. - Ah. 1392 01:22:51,175 --> 01:22:52,551 She's very talented. 1393 01:22:53,177 --> 01:22:54,428 She likes you. 1394 01:22:57,181 --> 01:22:58,766 Do you have their letters? 1395 01:22:59,517 --> 01:23:00,600 [INHALES] 1396 01:23:00,601 --> 01:23:01,602 [SMACKS LIPS] No. 1397 01:23:02,603 --> 01:23:05,188 No letters, unfortunately. 1398 01:23:05,189 --> 01:23:06,190 No? 1399 01:23:07,441 --> 01:23:08,442 Next time. 1400 01:23:09,193 --> 01:23:11,404 [LOCKS CLICKING, DOOR CREAKING] 1401 01:23:13,989 --> 01:23:15,449 And here's my new doctor. 1402 01:23:16,325 --> 01:23:18,451 We were just talking about my family. 1403 01:23:18,452 --> 01:23:21,122 Ah, yes. Well, I was sorry to hear about that. 1404 01:23:23,457 --> 01:23:24,749 About what? 1405 01:23:24,750 --> 01:23:26,126 Their arrest. 1406 01:23:26,127 --> 01:23:29,046 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1407 01:23:30,756 --> 01:23:31,882 He didn't tell you? 1408 01:23:37,638 --> 01:23:38,722 DOUGLAS: Hey. 1409 01:23:38,723 --> 01:23:40,391 Hey! What the hell was that? 1410 01:23:41,058 --> 01:23:45,228 That was me being honest with my patient, something you oughta try sometime. 1411 01:23:45,229 --> 01:23:46,813 You destroyed him in there. 1412 01:23:46,814 --> 01:23:47,897 So? 1413 01:23:47,898 --> 01:23:50,024 - [GRUNTS] - [THUDS] 1414 01:23:50,025 --> 01:23:52,694 [GRUNTS] What the hell is wrong with you? What's wrong with you, hmm? 1415 01:23:52,695 --> 01:23:54,529 [BOTH GRUNTING] 1416 01:23:54,530 --> 01:23:56,489 SOLDIER 1: Hey, stop! SOLDIER 2: Hey, stop! 1417 01:23:56,490 --> 01:23:57,824 [ALL GRUNTING] 1418 01:23:57,825 --> 01:24:00,995 Jesus Christ. You're mental health professionals! 1419 01:24:01,537 --> 01:24:02,788 For Christ's sake! 1420 01:24:06,667 --> 01:24:10,254 Dr. Gilbert, would you like me to place Dr. Kelley under arrest? 1421 01:24:14,842 --> 01:24:17,303 - No, sir. - Then get out of my goddamn office! 1422 01:24:18,888 --> 01:24:21,056 [INDISTINCT CHATTER] 1423 01:24:22,141 --> 01:24:24,435 - [LAUGHING] Cinema. - [ALL LAUGHING] 1424 01:24:25,436 --> 01:24:27,563 [SPEAKING GERMAN] 1425 01:24:28,397 --> 01:24:29,440 BAILIFF: [IN ENGLISH] All rise! 1426 01:24:43,913 --> 01:24:45,330 May it please the Court, 1427 01:24:45,331 --> 01:24:49,543 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1428 01:24:50,002 --> 01:24:54,465 The images you are about to see have never before been shown in public. 1429 01:24:55,174 --> 01:24:57,802 This film should offer a brief explanation 1430 01:24:58,761 --> 01:25:02,014 of what the words "concentration camp" implied. 1431 01:25:07,061 --> 01:25:08,062 [SWITCH CLICKS] 1432 01:25:10,815 --> 01:25:12,983 [WHIRRING] 1433 01:25:17,947 --> 01:25:21,991 NARRATOR: These are the locations of the largest concentration and prison camps 1434 01:25:21,992 --> 01:25:25,913 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1435 01:25:28,874 --> 01:25:31,125 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1436 01:25:31,126 --> 01:25:33,003 liberated this camp early in April. 1437 01:25:34,296 --> 01:25:36,047 [BREATH TREMBLING] 1438 01:25:36,048 --> 01:25:39,509 NARRATOR: They see the woodshed where lime-covered bodies are stacked in layers 1439 01:25:39,510 --> 01:25:41,262 and the stench is overpowering. 1440 01:25:51,063 --> 01:25:53,189 Slave labor camp at Nordhausen 1441 01:25:53,190 --> 01:25:55,984 liberated by the 3rd Armored Division, First Army. 1442 01:25:55,985 --> 01:25:58,695 At least 3,000 political prisoners died here 1443 01:25:58,696 --> 01:26:01,781 at the brutal hands of SS troops and pardoned German criminals 1444 01:26:01,782 --> 01:26:03,366 who were the camp guard. 1445 01:26:03,367 --> 01:26:05,285 Nordhausen had been a depository 1446 01:26:05,286 --> 01:26:09,205 for slaves found unfit for work in the underground V-bomb plants 1447 01:26:09,206 --> 01:26:11,375 and in other German camps and factories. 1448 01:26:16,338 --> 01:26:19,508 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1449 01:26:24,221 --> 01:26:27,015 Men of our medical battalions worked two days and nights 1450 01:26:27,016 --> 01:26:29,267 binding wounds and giving medications. 1451 01:26:29,268 --> 01:26:32,145 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1452 01:26:32,146 --> 01:26:34,106 there were often no cures. 1453 01:26:34,857 --> 01:26:38,611 The survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1454 01:26:40,487 --> 01:26:43,032 - [INAUDIBLE] - [PROJECTOR CONTINUES WHIRRING] 1455 01:26:51,457 --> 01:26:54,751 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, US Navy, 1456 01:26:54,752 --> 01:26:56,169 from Hollywood, California. 1457 01:26:56,170 --> 01:26:59,213 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1458 01:26:59,214 --> 01:27:01,467 I was captured December 1st. 1459 01:27:02,343 --> 01:27:05,554 I was taken to this Mauthausen Concentration Lager, 1460 01:27:06,180 --> 01:27:08,098 an extermination camp, 1461 01:27:08,974 --> 01:27:15,689 where we have been starving and... and beaten and killed. 1462 01:27:16,315 --> 01:27:19,068 Uh, fortunately, my turn hadn't come. 1463 01:27:20,027 --> 01:27:24,030 Uh... there were... 1464 01:27:24,031 --> 01:27:25,366 INTERVIEWER: How many ways do they execute? 1465 01:27:26,200 --> 01:27:27,283 Five or six ways. 1466 01:27:27,284 --> 01:27:30,495 By gas, by shooting, by beating. 1467 01:27:30,496 --> 01:27:31,997 That is, beating with clubs. 1468 01:27:32,748 --> 01:27:33,916 Uh... 1469 01:27:35,042 --> 01:27:37,378 By exposure. 1470 01:27:38,128 --> 01:27:40,922 That is, standing out in the snow naked for 48 hours 1471 01:27:40,923 --> 01:27:44,676 and having cold water thrown on them in the middle of winter. 1472 01:27:44,677 --> 01:27:45,803 Starvation. 1473 01:27:47,221 --> 01:27:48,388 Dogs. 1474 01:27:48,389 --> 01:27:50,975 And pushing over a 100-foot cliff. 1475 01:27:52,768 --> 01:27:56,230 This is all true, has been seen, and is now being recorded. 1476 01:28:01,360 --> 01:28:03,861 NARRATOR: Nationalities and prison numbers are tattooed 1477 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 on the stomachs of the inmates. 1478 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 In the official report, 1479 01:28:15,374 --> 01:28:18,794 the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1480 01:28:20,087 --> 01:28:23,882 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1481 01:28:27,052 --> 01:28:28,970 A body disposal plant. 1482 01:28:28,971 --> 01:28:31,556 Inside are the ovens which gave the crematorium 1483 01:28:31,557 --> 01:28:35,978 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1484 01:28:38,397 --> 01:28:39,814 [BREATH TREMBLING] 1485 01:28:39,815 --> 01:28:41,691 NARRATOR: Dachau, near München, 1486 01:28:41,692 --> 01:28:43,819 one of the oldest of the Nazi prison camps. 1487 01:28:59,960 --> 01:29:03,338 This is what the liberators found inside the buildings. 1488 01:29:29,490 --> 01:29:32,158 Hanging in orderly rows were the clothes of prisoners 1489 01:29:32,159 --> 01:29:34,536 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1490 01:29:35,704 --> 01:29:38,289 They had been persuaded to remove their clothing 1491 01:29:38,290 --> 01:29:42,961 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1492 01:29:45,422 --> 01:29:47,049 [PROJECTOR WHIRRING] 1493 01:29:48,675 --> 01:29:51,052 Sanitary conditions were so appalling 1494 01:29:51,053 --> 01:29:54,807 that heavy equipment had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1495 01:30:07,111 --> 01:30:08,529 [CHAIR SCRAPING] 1496 01:30:16,245 --> 01:30:18,455 This was Bergen-Belsen. 1497 01:30:34,847 --> 01:30:36,056 [CELL DOOR SLAMS] 1498 01:30:46,483 --> 01:30:47,776 How's that possible? 1499 01:30:54,241 --> 01:30:55,450 [HERMANN SIGHS] 1500 01:30:58,370 --> 01:30:59,621 What I just saw. 1501 01:31:05,460 --> 01:31:06,712 How is it possible? 1502 01:31:07,838 --> 01:31:08,839 [INHALES SHARPLY] 1503 01:31:10,299 --> 01:31:11,425 Himmler. 1504 01:31:12,134 --> 01:31:13,844 Himmler wasn't second-in-command. 1505 01:31:14,845 --> 01:31:15,846 You were. 1506 01:31:16,471 --> 01:31:17,848 1,200 camps? 1507 01:31:18,682 --> 01:31:21,142 No. What am I supposed to believe, that you didn't know? 1508 01:31:21,143 --> 01:31:22,852 Anyone can fake an atrocity. 1509 01:31:22,853 --> 01:31:25,521 So, you're saying the film was a fake. That's your defense? 1510 01:31:25,522 --> 01:31:26,647 What would you have me say? 1511 01:31:26,648 --> 01:31:28,566 How about the truth for once? 1512 01:31:28,567 --> 01:31:29,568 Why? 1513 01:31:30,402 --> 01:31:32,029 So you can run and tell Jackson? 1514 01:31:33,739 --> 01:31:35,115 My friend, 1515 01:31:36,700 --> 01:31:38,202 your hypocrisy is stunning. 1516 01:31:39,203 --> 01:31:40,286 My hypocrisy? 1517 01:31:40,287 --> 01:31:42,623 You think American bullets and bombs don't kill people? 1518 01:31:43,248 --> 01:31:47,835 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button, 1519 01:31:47,836 --> 01:31:51,589 and you presume to stand in judgement on me for war crimes? 1520 01:31:51,590 --> 01:31:53,174 We had every right to defend ourselves. 1521 01:31:53,175 --> 01:31:55,843 How do you defend yourself on someone else's soil? 1522 01:31:55,844 --> 01:31:58,387 There's a difference between us bombing war factories 1523 01:31:58,388 --> 01:32:01,015 and civilians dying as collateral damage, 1524 01:32:01,016 --> 01:32:04,560 and you building 1,200 human slaughterhouses 1525 01:32:04,561 --> 01:32:07,813 designed to exterminate an entire race, 1526 01:32:07,814 --> 01:32:09,899 and you know it! 1527 01:32:09,900 --> 01:32:11,652 HERMANN: What do you think war is? 1528 01:32:15,364 --> 01:32:16,489 Not what I saw today. 1529 01:32:16,490 --> 01:32:19,992 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1530 01:32:19,993 --> 01:32:22,787 You have your freedom, and I am a prisoner 1531 01:32:22,788 --> 01:32:25,289 because you won, and we lost. 1532 01:32:25,290 --> 01:32:27,668 Not because you are morally superior! 1533 01:32:28,543 --> 01:32:31,921 This trial will be a farce in 15 years. 1534 01:32:31,922 --> 01:32:34,841 Great conquerors are not thought of as murderers. 1535 01:32:35,509 --> 01:32:37,677 Genghis Khan, Alexander the Great... 1536 01:32:37,678 --> 01:32:39,721 You are not Alexander the Great! 1537 01:32:41,682 --> 01:32:44,184 You are a fat man in a cell. 1538 01:32:46,353 --> 01:32:47,771 And you knew. 1539 01:32:48,605 --> 01:32:49,815 HERMANN: Hmm. 1540 01:32:52,401 --> 01:32:54,569 I have made a mistake. 1541 01:32:58,949 --> 01:33:00,659 You are not destined for more. 1542 01:33:02,202 --> 01:33:05,956 You will have an unhappy life, I think. 1543 01:33:08,500 --> 01:33:10,919 It will all be overshadowed by this, 1544 01:33:12,212 --> 01:33:13,797 by the time spent with me. 1545 01:33:15,173 --> 01:33:17,968 You will write your volumes, try to re-live it. 1546 01:33:18,969 --> 01:33:20,846 The one moment in your life 1547 01:33:22,347 --> 01:33:24,433 when you actually stood with greatness. 1548 01:33:25,017 --> 01:33:26,643 You think you're a great man? 1549 01:33:29,896 --> 01:33:31,356 You think that's your legacy? 1550 01:33:31,982 --> 01:33:33,483 HERMANN: At least I will have one. 1551 01:33:34,318 --> 01:33:37,112 You will leave no mark on this world. 1552 01:33:38,196 --> 01:33:39,905 I am the book! 1553 01:33:39,906 --> 01:33:42,617 You are merely a footnote. 1554 01:33:42,993 --> 01:33:43,994 [DOUGLAS SCOFFS] 1555 01:33:47,706 --> 01:33:49,333 They are gonna kill you. 1556 01:33:51,293 --> 01:33:52,836 They are gonna hang you 1557 01:33:53,670 --> 01:33:56,506 by the neck till you piss yourself... 1558 01:33:57,674 --> 01:33:58,675 and die. 1559 01:34:01,553 --> 01:34:02,804 Your wife will be a widow. 1560 01:34:04,514 --> 01:34:06,516 Your daughter will be an orphan. 1561 01:34:09,936 --> 01:34:11,980 And you will have done that to yourself. 1562 01:34:18,779 --> 01:34:19,780 [BANGING ON DOOR] 1563 01:34:29,539 --> 01:34:31,040 [CELL DOOR SLAMS] 1564 01:34:31,041 --> 01:34:33,043 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1565 01:34:42,052 --> 01:34:43,053 [MATCHSTICK SIZZLES] 1566 01:34:44,679 --> 01:34:46,056 I know who you are. 1567 01:34:47,682 --> 01:34:49,017 What's he like? 1568 01:34:49,684 --> 01:34:50,727 You don't wanna know. 1569 01:34:51,686 --> 01:34:53,979 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow. 1570 01:34:53,980 --> 01:34:54,981 DOUGLAS: Hmm. 1571 01:34:56,274 --> 01:34:58,860 Jackson's gonna get killed. 1572 01:34:59,444 --> 01:35:00,862 Why do you say that? 1573 01:35:02,197 --> 01:35:05,033 Because Göring is ready for him. 1574 01:35:07,994 --> 01:35:09,621 He was ready for all of us. 1575 01:35:13,875 --> 01:35:18,088 Why don't you tell me all about it? 1576 01:35:19,881 --> 01:35:22,049 - [GLASSES CLINKING] - ANDRUS: Look at that. 1577 01:35:22,050 --> 01:35:26,011 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1578 01:35:26,012 --> 01:35:27,431 - Sir, I... - ANDRUS: You're finished. 1579 01:35:28,598 --> 01:35:30,891 I signed your transfer order this morning. 1580 01:35:30,892 --> 01:35:33,478 You're to be sent back to the States where you'll be discharged. 1581 01:35:34,229 --> 01:35:37,399 You have embarrassed me and this office for the last time. 1582 01:35:40,026 --> 01:35:41,319 I'm sorry, Colonel. 1583 01:35:43,155 --> 01:35:44,238 You deserved better. 1584 01:35:44,239 --> 01:35:45,323 Yes, I did. 1585 01:35:47,701 --> 01:35:52,080 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1586 01:35:52,873 --> 01:35:54,624 You were right. We are better than that. 1587 01:35:59,838 --> 01:36:02,214 - Thank you, sir. - Your train's at five o'clock. 1588 01:36:02,215 --> 01:36:03,591 [EXHALES] 1589 01:36:03,592 --> 01:36:06,219 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1590 01:36:09,764 --> 01:36:11,849 - [INDISTINCT CHATTER] - [TRAIN HISSING] 1591 01:36:11,850 --> 01:36:13,852 [INDISTINCT GERMAN ANNOUNCEMENT OVER RADIO] 1592 01:36:21,318 --> 01:36:22,903 DOUGLAS: Came to say goodbye? 1593 01:36:23,695 --> 01:36:26,739 Did you really mean it when you said Jackson had no chance? 1594 01:36:26,740 --> 01:36:27,823 DOUGLAS: Sure. 1595 01:36:27,824 --> 01:36:29,951 It's all just a big show for the cameras anyway. 1596 01:36:30,702 --> 01:36:32,244 So, it doesn't matter what happens tomorrow. 1597 01:36:32,245 --> 01:36:34,705 If Göring beats Jackson, so be it. 1598 01:36:34,706 --> 01:36:35,999 Yeah, I don't believe that. 1599 01:36:38,710 --> 01:36:39,711 Neither do you. 1600 01:36:41,588 --> 01:36:43,840 You know more about him than anybody on earth. 1601 01:36:45,133 --> 01:36:46,468 Yeah, that's right. I do. 1602 01:36:47,886 --> 01:36:51,722 I spent thousands of hours with him. I run hundreds of tests. 1603 01:36:51,723 --> 01:36:53,433 You know what sets him apart from us? 1604 01:36:55,018 --> 01:36:56,102 Nothing. 1605 01:36:57,729 --> 01:36:58,730 I know. 1606 01:37:00,815 --> 01:37:01,816 You know? 1607 01:37:02,984 --> 01:37:04,402 'Cause I'm one of 'em. 1608 01:37:06,363 --> 01:37:07,447 What are you talking about? 1609 01:37:08,949 --> 01:37:10,450 I'm German, Doc. 1610 01:37:12,410 --> 01:37:13,662 I grew up in Munich. 1611 01:37:14,746 --> 01:37:17,498 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1612 01:37:17,499 --> 01:37:19,709 She did. So did my father. 1613 01:37:21,753 --> 01:37:23,004 'Cause I was raised here. 1614 01:37:23,588 --> 01:37:25,006 You're an American soldier. 1615 01:37:28,051 --> 01:37:29,052 Why'd you leave? 1616 01:37:32,180 --> 01:37:33,265 Why do you think? 1617 01:37:39,187 --> 01:37:40,188 You're a Jew. 1618 01:37:48,947 --> 01:37:51,115 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1619 01:37:51,116 --> 01:37:52,742 I never got hassled much. 1620 01:37:55,870 --> 01:37:59,624 My father was a patriot who fought for Germany in the First World War. 1621 01:38:02,460 --> 01:38:03,920 We loved this country. 1622 01:38:06,006 --> 01:38:07,757 Eventually, he realized we had to get out. 1623 01:38:11,428 --> 01:38:12,429 How'd you do it? 1624 01:38:14,306 --> 01:38:16,224 The problem was getting travel visas. 1625 01:38:18,059 --> 01:38:19,686 Other countries wouldn't take us. 1626 01:38:21,021 --> 01:38:24,024 My dad had a cousin in New York who helped. 1627 01:38:25,692 --> 01:38:27,861 We finally got our exit visas in 1940. 1628 01:38:30,071 --> 01:38:32,282 But we only had enough money for one ticket out. 1629 01:38:35,702 --> 01:38:37,203 My little sister Margot... 1630 01:38:38,204 --> 01:38:39,496 [SIGHS DEEPLY] 1631 01:38:39,497 --> 01:38:41,082 she was only 11, so, 1632 01:38:42,000 --> 01:38:43,877 my parents didn't want her traveling alone. 1633 01:38:45,795 --> 01:38:46,796 So they sent me. 1634 01:38:50,508 --> 01:38:52,510 Boy, I was seasick the whole way. [CHUCKLES] 1635 01:38:56,723 --> 01:38:58,975 When I landed, I stayed with my cousin. 1636 01:39:01,770 --> 01:39:03,313 And the Nazis invaded Holland. 1637 01:39:07,984 --> 01:39:09,235 My family never showed up. 1638 01:39:13,448 --> 01:39:14,783 That's when I went to Detroit. 1639 01:39:17,243 --> 01:39:19,704 Got a job as an apprentice in a tool factory. 1640 01:39:20,789 --> 01:39:23,249 Learned English listenin' to baseball on the radio. 1641 01:39:25,335 --> 01:39:26,628 When Pearl Harbor happened... 1642 01:39:28,546 --> 01:39:31,591 I was the first one at the recruitment office to enlist. 1643 01:39:34,344 --> 01:39:35,345 You know what they said? 1644 01:39:37,055 --> 01:39:40,266 They couldn't take me 'cause I wasn't an American citizen. 1645 01:39:42,769 --> 01:39:44,771 I'd have to wait to get drafted. 1646 01:39:47,816 --> 01:39:48,817 So I did. 1647 01:39:50,110 --> 01:39:51,860 I waited, and I waited, 1648 01:39:51,861 --> 01:39:55,281 and I checked the mailbox every day for two years. 1649 01:39:58,451 --> 01:40:00,203 June 6, 1944... 1650 01:40:01,913 --> 01:40:04,749 landed at Omaha Beach on D-Day. 1651 01:40:10,004 --> 01:40:11,256 Four years earlier... 1652 01:40:13,967 --> 01:40:18,805 I left this country scared and alone in the middle of the night. 1653 01:40:23,017 --> 01:40:25,478 But I came back with a goddamn army. 1654 01:40:29,524 --> 01:40:30,608 I found Margot. 1655 01:40:32,736 --> 01:40:35,195 She's in Switzerland. 1656 01:40:35,196 --> 01:40:37,741 She's 16 now. She's living with relatives. 1657 01:40:39,868 --> 01:40:40,869 She's good. 1658 01:40:42,287 --> 01:40:43,288 She made it. 1659 01:40:45,206 --> 01:40:46,207 And your folks? 1660 01:40:49,043 --> 01:40:53,714 Records show that my parents arrived at Auschwitz, 1661 01:40:53,715 --> 01:40:55,633 August 12, 1942. 1662 01:40:58,887 --> 01:41:02,557 Camp was liberated January 27, 1945. 1663 01:41:03,516 --> 01:41:05,518 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1664 01:41:06,853 --> 01:41:07,854 No sign of 'em. 1665 01:41:10,648 --> 01:41:13,276 The Nazis had a name for what they did to us. 1666 01:41:17,322 --> 01:41:18,656 "The Final Solution." 1667 01:41:23,203 --> 01:41:24,662 Like we were... 1668 01:41:27,081 --> 01:41:30,042 just some kinda nagging puzzle 1669 01:41:30,043 --> 01:41:32,545 that they finally figured out how to solve. 1670 01:41:36,341 --> 01:41:37,759 So sorry, Howie. 1671 01:41:39,803 --> 01:41:41,721 I'm gonna tell Streicher. 1672 01:41:45,058 --> 01:41:46,184 I'm gonna tell him. 1673 01:41:46,935 --> 01:41:49,770 Right before they put that rope around his neck, 1674 01:41:49,771 --> 01:41:52,857 I'm gonna tell that piece of shit that he was confiding in a Jew. 1675 01:41:57,779 --> 01:42:01,407 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1676 01:42:06,955 --> 01:42:07,956 It matters. 1677 01:42:10,708 --> 01:42:11,835 More than you know. 1678 01:42:14,045 --> 01:42:15,046 Matters to me. 1679 01:42:17,507 --> 01:42:18,508 To my family. 1680 01:42:19,676 --> 01:42:21,052 [VOICE SHAKING] To all of Germany. 1681 01:42:21,553 --> 01:42:22,928 Göring has to fall. 1682 01:42:22,929 --> 01:42:24,931 [SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING] 1683 01:42:30,812 --> 01:42:32,981 If you think he's gonna beat Jackson... 1684 01:42:35,191 --> 01:42:38,653 Doc, please just do something about it. 1685 01:42:42,866 --> 01:42:43,867 I can't. 1686 01:42:47,245 --> 01:42:48,246 HOWIE: You can't? 1687 01:42:51,291 --> 01:42:52,375 I'm just a shrink. 1688 01:42:57,297 --> 01:42:58,298 [HOWIE SNIFFLES] 1689 01:43:09,893 --> 01:43:12,061 HOWIE: You wanna know why it happened here? 1690 01:43:15,023 --> 01:43:16,357 'Cause people let it happen. 1691 01:43:18,234 --> 01:43:20,570 'Cause they didn't stand up until it was too late. 1692 01:43:23,448 --> 01:43:25,074 Have a safe trip home, Doc. 1693 01:43:32,457 --> 01:43:33,458 [RAIN PATTERING] 1694 01:43:38,212 --> 01:43:39,839 Yes, sir. Of course. 1695 01:43:42,091 --> 01:43:45,219 No. I... I completely understand. 1696 01:43:47,722 --> 01:43:48,723 Thank you. 1697 01:43:50,850 --> 01:43:51,934 [SLAMS PHONE RECEIVER] 1698 01:43:51,935 --> 01:43:52,936 Son of a gun. 1699 01:43:55,188 --> 01:43:59,149 Truman just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1700 01:43:59,150 --> 01:44:00,151 DAVID: Oh. 1701 01:44:01,945 --> 01:44:03,820 Ah, I didn't want the job anyway. 1702 01:44:03,821 --> 01:44:04,822 Who would? 1703 01:44:06,950 --> 01:44:07,951 Bottoms up. 1704 01:44:08,826 --> 01:44:09,911 - [GLASSES CLINKING] - [DOOR OPENS] 1705 01:44:11,371 --> 01:44:12,788 You're walking into a trap. 1706 01:44:12,789 --> 01:44:15,666 Dr. Kelley, I was under the impression you'd been relieved. 1707 01:44:15,667 --> 01:44:18,377 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1708 01:44:18,378 --> 01:44:20,462 It's why he surrendered in the first place. 1709 01:44:20,463 --> 01:44:23,423 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1710 01:44:23,424 --> 01:44:25,050 After what I read in the paper this morning, 1711 01:44:25,051 --> 01:44:27,094 I don't believe I care what you think anymore. 1712 01:44:27,095 --> 01:44:28,720 - You can't beat him! - Guards! 1713 01:44:28,721 --> 01:44:30,306 - Not without help. - [DOOR OPENS] 1714 01:44:31,599 --> 01:44:33,392 This is everything I have on him. 1715 01:44:33,393 --> 01:44:36,144 Private files, off-the-book conversations. 1716 01:44:36,145 --> 01:44:38,522 I know more about this man than anyone else on the planet 1717 01:44:38,523 --> 01:44:39,816 and it's all in here. 1718 01:44:43,903 --> 01:44:44,987 Why do you have this? 1719 01:44:44,988 --> 01:44:45,989 [CHUCKLES] 1720 01:44:47,073 --> 01:44:48,282 I was gonna write a book. 1721 01:44:50,743 --> 01:44:52,370 Make something of myself, yeah. 1722 01:44:54,330 --> 01:44:55,331 JACKSON: Mmm. 1723 01:44:56,457 --> 01:44:57,458 It's okay. 1724 01:44:59,168 --> 01:45:01,628 So, you really think I can't beat him? 1725 01:45:01,629 --> 01:45:02,672 Honestly? 1726 01:45:05,258 --> 01:45:06,509 I don't know. 1727 01:45:07,677 --> 01:45:09,554 You know, I was gonna be Chief Justice. 1728 01:45:11,431 --> 01:45:14,766 Now I'll be lucky if there's a place on the Court for me when I return. 1729 01:45:14,767 --> 01:45:17,937 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1730 01:45:18,730 --> 01:45:20,773 There's nothing left for us to do, sir. 1731 01:45:23,568 --> 01:45:25,486 Might as well go finish the war. 1732 01:45:28,197 --> 01:45:29,407 [CHUCKLES SOFTLY] 1733 01:45:31,409 --> 01:45:32,410 JACKSON: Mmm-hmm. 1734 01:45:33,286 --> 01:45:34,912 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1735 01:45:35,496 --> 01:45:38,457 DOUGLAS: The trick is to use his vanity against him. 1736 01:45:38,458 --> 01:45:40,042 [BREATHING HEAVILY] 1737 01:45:40,043 --> 01:45:42,294 DOUGLAS: He is the Reichsmarschall. 1738 01:45:42,295 --> 01:45:44,797 And the Reichsmarschall is never wrong. 1739 01:45:45,465 --> 01:45:46,466 He can't be. 1740 01:45:47,175 --> 01:45:51,970 Every decision that's led him to this place has to be the right one. 1741 01:45:51,971 --> 01:45:55,015 So, as much as he won't wanna talk about the camps 1742 01:45:55,016 --> 01:45:57,435 and the SS and the Final Solution, 1743 01:45:58,436 --> 01:45:59,979 you can make him own them. 1744 01:46:01,147 --> 01:46:02,481 ELSIE: Kelley's right. 1745 01:46:02,482 --> 01:46:05,276 Get him to admit to signing those orders, 1746 01:46:05,943 --> 01:46:07,153 and you'll have him. 1747 01:46:08,988 --> 01:46:10,072 I'll have him. 1748 01:46:10,073 --> 01:46:11,032 [CHUCKLES] 1749 01:46:13,659 --> 01:46:14,660 This is your day. 1750 01:46:15,995 --> 01:46:16,996 You're ready. 1751 01:46:20,958 --> 01:46:22,960 [DRAMATIC MUSIC CONTINUES] 1752 01:46:38,684 --> 01:46:40,686 [TENSE MUSIC PLAYING] 1753 01:47:20,101 --> 01:47:21,727 [TENSE MUSIC CONTINUES PLAYING] 1754 01:47:28,568 --> 01:47:30,903 Sergeant, what is Doug Kelley still doing here? 1755 01:47:33,239 --> 01:47:34,240 HOWIE: No idea, sir. 1756 01:47:37,535 --> 01:47:38,619 BAILIFF: All rise! 1757 01:47:53,050 --> 01:47:55,761 Justice Jackson, are you ready? 1758 01:48:01,517 --> 01:48:02,727 [SLURPING] 1759 01:48:03,769 --> 01:48:04,770 [EXHALES] 1760 01:48:13,988 --> 01:48:17,240 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1761 01:48:17,241 --> 01:48:19,243 [TENSE MUSIC PLAYING] 1762 01:49:01,285 --> 01:49:02,286 [CAMERA WHIRRING] 1763 01:49:06,374 --> 01:49:10,670 For the record, is there any doubt in your mind that Adolf Hitler is dead? 1764 01:49:14,674 --> 01:49:16,092 I have no doubt. 1765 01:49:17,593 --> 01:49:21,429 So, you are aware that this makes you the only living man 1766 01:49:21,430 --> 01:49:25,558 who can expound to us the true purposes of the Nazi Party 1767 01:49:25,559 --> 01:49:27,478 and the inner workings of its leadership? 1768 01:49:28,854 --> 01:49:30,897 I am perfectly aware of this, yeah. 1769 01:49:30,898 --> 01:49:31,857 JACKSON: Mmm-hmm. 1770 01:49:32,775 --> 01:49:37,738 Your party, from the very beginning, intended to overthrow the Weimar Republic? 1771 01:49:40,157 --> 01:49:41,992 That was our firm intention. 1772 01:49:41,993 --> 01:49:43,159 [PEOPLE MURMURING] 1773 01:49:43,160 --> 01:49:44,411 What the hell? 1774 01:49:44,412 --> 01:49:45,829 And upon coming to power, 1775 01:49:45,830 --> 01:49:49,040 you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1776 01:49:49,041 --> 01:49:51,335 We found it to be no longer necessary. 1777 01:49:52,336 --> 01:49:55,715 Is that because you believed people are not capable of self-government? 1778 01:49:58,467 --> 01:50:03,556 We were elected by the people and given a mandate for change. 1779 01:50:04,140 --> 01:50:06,308 [OVER SPEAKERS] The system that had previously existed 1780 01:50:06,309 --> 01:50:09,102 had brought Germany to the verge of ruin. 1781 01:50:09,103 --> 01:50:11,563 Your own President Roosevelt said, 1782 01:50:11,564 --> 01:50:16,151 "There are certain peoples in Europe who have forsaken democracy 1783 01:50:16,152 --> 01:50:18,404 "not because they did not wish for it, 1784 01:50:19,280 --> 01:50:23,034 "but because democracy had brought forth men who were too weak." 1785 01:50:24,785 --> 01:50:26,412 [SOFTLY] Get to war crimes. 1786 01:50:26,912 --> 01:50:28,413 After you came to power, 1787 01:50:28,414 --> 01:50:33,293 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1788 01:50:33,294 --> 01:50:37,465 We found it necessary to no longer permit opposition, yeah. 1789 01:50:37,923 --> 01:50:40,425 And you also considered it immediately necessary 1790 01:50:40,426 --> 01:50:42,261 to establish concentration camps? 1791 01:50:43,304 --> 01:50:47,350 The camps were set up as a measure against the Communists 1792 01:50:48,017 --> 01:50:49,434 and their violence. 1793 01:50:49,435 --> 01:50:52,479 So, it was necessary to erect a camp for them. 1794 01:50:52,480 --> 01:50:54,648 One, two, or three camps, something like this. 1795 01:50:55,483 --> 01:50:58,485 You also had to have certain groups 1796 01:50:58,486 --> 01:51:01,655 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1797 01:51:02,573 --> 01:51:03,782 Certain groups? 1798 01:51:03,783 --> 01:51:06,077 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1799 01:51:06,952 --> 01:51:09,413 you had to have some organization that would kill them. 1800 01:51:10,706 --> 01:51:13,083 Yeah, Germany had this level of political police 1801 01:51:13,084 --> 01:51:14,626 as you would find in any other country. 1802 01:51:14,627 --> 01:51:16,211 And the SA and the SS 1803 01:51:16,212 --> 01:51:19,172 were the organizations that carried out these orders 1804 01:51:19,173 --> 01:51:22,217 and dealt with people on a physical level, were they not? 1805 01:51:22,218 --> 01:51:25,553 The SA never received orders to kill anybody. 1806 01:51:25,554 --> 01:51:27,555 Neither did the SS. Not in my time. 1807 01:51:27,556 --> 01:51:30,142 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1808 01:51:31,102 --> 01:51:33,521 Well, the SS carried out arrests. 1809 01:51:34,772 --> 01:51:37,774 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1810 01:51:37,775 --> 01:51:39,901 Can you not recall a time 1811 01:51:39,902 --> 01:51:41,736 when the SS began to perform the function 1812 01:51:41,737 --> 01:51:44,364 of acting as the executor of the Nazi Party? 1813 01:51:44,365 --> 01:51:47,492 It would be very difficult for me to explain to an outsider 1814 01:51:47,493 --> 01:51:50,871 where the SS or where the Gestapo may or may not be active. 1815 01:51:52,248 --> 01:51:53,249 Try. 1816 01:51:54,041 --> 01:51:58,838 Well, perhaps, as the police came more and more into the hands of Himmler, 1817 01:51:59,380 --> 01:52:00,964 expectations may have changed. 1818 01:52:00,965 --> 01:52:04,134 And, of course, it is well-known that some SS units 1819 01:52:04,135 --> 01:52:08,764 were guarding the camps, and later, performed some police functions. 1820 01:52:09,890 --> 01:52:14,103 And carried out other functions in the camps? 1821 01:52:14,895 --> 01:52:16,730 To what functions do you refer? 1822 01:52:18,399 --> 01:52:22,987 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1823 01:52:23,571 --> 01:52:24,572 [HERMANN SIGHS] 1824 01:52:28,742 --> 01:52:31,787 If an SS unit was guarding a camp 1825 01:52:33,080 --> 01:52:36,417 and an SS leader was the camp commandant, 1826 01:52:37,751 --> 01:52:40,129 then it is rational to assume 1827 01:52:41,130 --> 01:52:45,759 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1828 01:52:46,969 --> 01:52:48,052 [SOFTLY] Bury him. 1829 01:52:48,053 --> 01:52:51,431 You have said that you wanted a strong German State 1830 01:52:51,432 --> 01:52:54,350 to overcome the conditions of Versailles, is that correct? 1831 01:52:54,351 --> 01:52:58,104 We wanted a strong German State, regardless of Versailles. 1832 01:52:58,105 --> 01:53:00,940 The first country to be absorbed by Germany was Austria 1833 01:53:00,941 --> 01:53:04,569 but it had not been part of Germany before the First World War 1834 01:53:04,570 --> 01:53:06,404 and it had not been taken from Germany 1835 01:53:06,405 --> 01:53:08,072 by the Treaty of Versailles, is that correct? 1836 01:53:08,073 --> 01:53:10,158 That is not entirely correct, no. 1837 01:53:10,159 --> 01:53:13,286 JACKSON: The second territory taken by Germany was Bohemia, 1838 01:53:13,287 --> 01:53:15,330 [OVER SPEAKERS] then Moravia, and then Slovakia. 1839 01:53:15,331 --> 01:53:16,581 [SLAMS TABLE] 1840 01:53:16,582 --> 01:53:20,418 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles 1841 01:53:20,419 --> 01:53:24,464 nor had they been part of Germany before the First World War, had they? 1842 01:53:24,465 --> 01:53:26,799 These parts of Czech territory 1843 01:53:26,800 --> 01:53:32,305 were not parts of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1844 01:53:32,306 --> 01:53:33,599 However, formerly, 1845 01:53:34,266 --> 01:53:36,977 they were united to the German Reich... 1846 01:53:38,604 --> 01:53:40,230 for hundreds of years. 1847 01:53:40,231 --> 01:53:42,273 You still have not answered my question. 1848 01:53:42,274 --> 01:53:43,691 HERMANN: I have answered your question. 1849 01:53:43,692 --> 01:53:47,403 If the facts do not suit you, there's very little I can do. 1850 01:53:47,404 --> 01:53:49,113 Can you not answer "yes" or "no"? 1851 01:53:49,114 --> 01:53:53,451 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1852 01:53:53,452 --> 01:53:56,746 Mr. Justice, the Tribunal thinks the witness ought to be allowed 1853 01:53:56,747 --> 01:54:00,376 to make what explanations he thinks right. 1854 01:54:00,960 --> 01:54:04,546 I trust that the Court is not unaware that outside of this courtroom 1855 01:54:04,547 --> 01:54:07,840 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1856 01:54:07,841 --> 01:54:09,384 [OVER SPEAKERS] and that one of the purposes 1857 01:54:09,385 --> 01:54:10,760 of defendant Göring 1858 01:54:10,761 --> 01:54:13,137 is to encourage and perpetuate it 1859 01:54:13,138 --> 01:54:16,224 by propaganda from this trial now in process. 1860 01:54:16,225 --> 01:54:18,518 - JUDGE FRANCIS: Mr. Justice... - This witness has adopted 1861 01:54:18,519 --> 01:54:21,145 in the witness box and the prisoner's dock 1862 01:54:21,146 --> 01:54:24,899 an arrogant and contemptuous attitude towards this Tribunal 1863 01:54:24,900 --> 01:54:28,653 which is giving him the opportunity of a trial, 1864 01:54:28,654 --> 01:54:30,113 which he never gave a living soul! 1865 01:54:30,114 --> 01:54:32,950 The ruling stands, Mr. Justice. 1866 01:54:38,789 --> 01:54:42,084 [SIGHS] I must, of course, bow to the ruling of the Tribunal, 1867 01:54:43,460 --> 01:54:48,257 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1868 01:54:52,303 --> 01:54:54,929 Could you please repeat the question? 1869 01:54:54,930 --> 01:54:56,514 [ALL LAUGHING] 1870 01:54:56,515 --> 01:54:59,893 They were not taken from you 1871 01:55:00,561 --> 01:55:03,688 - by the Treaty of Versailles, were they? - Of course, 1872 01:55:03,689 --> 01:55:06,524 Austria was taken by the Versailles Treaty, 1873 01:55:06,525 --> 01:55:07,860 and was too Sudetenland. 1874 01:55:09,987 --> 01:55:13,906 For both these territories would have been German territories 1875 01:55:13,907 --> 01:55:15,908 through the simple right of the people 1876 01:55:15,909 --> 01:55:17,870 - to self-determination. - [JACKSON SCOFFS] 1877 01:55:19,163 --> 01:55:20,539 Now, I find that interesting 1878 01:55:21,498 --> 01:55:24,584 considering you just testified that people's self-determination 1879 01:55:24,585 --> 01:55:26,711 was the first thing you took away. 1880 01:55:26,712 --> 01:55:27,880 [PEOPLE MURMURING] 1881 01:55:29,006 --> 01:55:30,798 JACKSON: From the very beginning, 1882 01:55:30,799 --> 01:55:35,845 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1883 01:55:35,846 --> 01:55:40,850 as one phase of the Four-Year Plan under your jurisdiction, is that correct? 1884 01:55:40,851 --> 01:55:42,936 - Partially correct. - JACKSON: "Partially." 1885 01:55:43,729 --> 01:55:44,730 I see. 1886 01:55:45,481 --> 01:55:49,193 I would like to review with you briefly, 1887 01:55:50,069 --> 01:55:53,781 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1888 01:55:54,406 --> 01:55:57,368 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1889 01:56:00,037 --> 01:56:01,663 [SMACKS LIPS] Yeah, I did. 1890 01:56:01,664 --> 01:56:04,416 As President of the Reichstag, that was my job. 1891 01:56:05,209 --> 01:56:06,335 JACKSON: What date was that? 1892 01:56:07,670 --> 01:56:09,962 15th of September, 1935. 1893 01:56:09,963 --> 01:56:13,508 Then on the first day of December 1936, 1894 01:56:13,509 --> 01:56:16,511 you passed an act making it a death penalty for Germans 1895 01:56:16,512 --> 01:56:18,222 to transfer property abroad? 1896 01:56:19,056 --> 01:56:20,223 That is correct. 1897 01:56:20,224 --> 01:56:23,393 That was the "Decree Governing Restriction on Foreign Currency." 1898 01:56:23,394 --> 01:56:26,354 Then, on April 22, 1938, you published penalties 1899 01:56:26,355 --> 01:56:30,191 for concealing the character of a Jewish enterprise within the Reich. 1900 01:56:30,192 --> 01:56:31,818 "Concealing," yeah. 1901 01:56:31,819 --> 01:56:34,612 Then, on April 26, 1938, you signed a decree 1902 01:56:34,613 --> 01:56:38,784 ordering the registration of all Jewish property inside and outside of Germany. 1903 01:56:40,119 --> 01:56:43,746 - If it is signed by me... - Then a decree on November 12, 1938, 1904 01:56:43,747 --> 01:56:48,584 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1905 01:56:48,585 --> 01:56:50,545 - Yeah, but that is... - JACKSON: And that all damages 1906 01:56:50,546 --> 01:56:53,798 caused to Jewish property by the riots of 1938 1907 01:56:53,799 --> 01:56:57,635 must be repaired by Jews immediately at their own expense, 1908 01:56:57,636 --> 01:56:59,887 and their insurance claims forfeited to the Reich. 1909 01:56:59,888 --> 01:57:01,597 There are many details here. 1910 01:57:01,598 --> 01:57:03,683 - The insurance... - JACKSON: And a decree 1911 01:57:03,684 --> 01:57:05,601 on the 17th of September, 1940, 1912 01:57:05,602 --> 01:57:08,396 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1913 01:57:08,397 --> 01:57:12,567 Yeah. In that part of Poland, it was a former German province 1914 01:57:12,568 --> 01:57:15,903 - And on July 31, 1941... - ...and would return to Germany. 1915 01:57:15,904 --> 01:57:18,449 ...a decree asking Himmler and Heydrich 1916 01:57:19,366 --> 01:57:22,995 to make plans for the Final Solution of the Jewish question. 1917 01:57:30,335 --> 01:57:31,336 That is not correct. 1918 01:57:32,087 --> 01:57:33,547 I know that decree very well. 1919 01:57:34,882 --> 01:57:37,843 I ask to have you shown Document 710, 1920 01:57:38,635 --> 01:57:40,429 exhibit number USA-509. 1921 01:57:43,265 --> 01:57:45,016 I think it should be read into the record 1922 01:57:45,017 --> 01:57:47,727 so we may have no argument about its translation. 1923 01:57:47,728 --> 01:57:48,771 Danke schön. 1924 01:57:54,067 --> 01:57:56,904 [IN ENGLISH] That document is signed by you, is it not? 1925 01:57:58,906 --> 01:57:59,948 That is correct. 1926 01:58:00,699 --> 01:58:02,701 Please correct me if I am wrong. 1927 01:58:05,412 --> 01:58:09,249 "Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939 1928 01:58:10,167 --> 01:58:11,585 "which dealt with arriving at... 1929 01:58:12,669 --> 01:58:16,130 "through furtherance of emigration and evacuation 1930 01:58:16,131 --> 01:58:20,092 "a solution of the Jewish problem, as advantageous as possible, 1931 01:58:20,093 --> 01:58:24,055 "I hereby charge you with making all necessary preparations 1932 01:58:24,056 --> 01:58:25,556 "in regards to organizational 1933 01:58:25,557 --> 01:58:28,227 "and financial matters for bringing about... 1934 01:58:29,770 --> 01:58:33,106 "a final solution of the Jewish question." 1935 01:58:34,233 --> 01:58:35,358 He's got him. 1936 01:58:35,359 --> 01:58:36,360 [PEOPLE MURMURING] 1937 01:58:38,695 --> 01:58:40,030 JACKSON: Am I correct so far? 1938 01:58:42,199 --> 01:58:44,868 No. Your translation is not correct. 1939 01:58:47,830 --> 01:58:50,165 Then, please, give us your translation. 1940 01:58:51,166 --> 01:58:52,167 [CHAIR CREAKING] 1941 01:58:55,170 --> 01:58:59,550 "Supplementing the task which was entrusted to you 1942 01:59:00,592 --> 01:59:03,886 "in the decree dated January 24, 1939, 1943 01:59:03,887 --> 01:59:07,473 "to solve the Jewish question by emigration and evacuation 1944 01:59:07,474 --> 01:59:10,185 "in the most favorable way possible. 1945 01:59:12,396 --> 01:59:15,523 "Given present conditions, I herewith commission you 1946 01:59:15,524 --> 01:59:18,401 "to carry out all necessary preparations 1947 01:59:18,402 --> 01:59:22,823 "with regard to organizational, substantive, and financial viewpoints." 1948 01:59:24,074 --> 01:59:25,325 Now, here is... 1949 01:59:26,577 --> 01:59:28,035 the sentence. 1950 01:59:28,036 --> 01:59:31,581 "For a complete solution," 1951 01:59:31,582 --> 01:59:32,708 not "a final solution." 1952 01:59:33,625 --> 01:59:36,837 "For a total solution of the Jewish question." 1953 01:59:39,631 --> 01:59:42,800 [SMACKS LIPS] "A complete and total solution"? 1954 01:59:42,801 --> 01:59:45,094 HERMANN: Complete and total, yeah. 1955 01:59:45,095 --> 01:59:50,142 A complete and total solution you wanted the Chief of the SS to enact? 1956 01:59:51,184 --> 01:59:54,354 Yeah, but I would like to make an explanation. 1957 01:59:54,897 --> 01:59:55,981 Oh, please do. 1958 01:59:58,859 --> 02:00:02,863 I sent this letter to Himmler and to Heydrich 1959 02:00:03,989 --> 02:00:06,991 because it was some 18 months now 1960 02:00:06,992 --> 02:00:10,494 since the declaration of 24th of January, 1939. 1961 02:00:10,495 --> 02:00:12,706 And Heydrich had achieved very little, 1962 02:00:13,582 --> 02:00:16,125 so, I charged him to accelerate the task 1963 02:00:16,126 --> 02:00:18,337 of dealing with the emigration of the Jews. 1964 02:00:21,381 --> 02:00:25,052 "Emigration"? You contend this letter was about emigration? 1965 02:00:26,511 --> 02:00:28,764 It says so in the first line. 1966 02:00:38,273 --> 02:00:40,232 That's just the first sentence. 1967 02:00:40,233 --> 02:00:41,776 The letter goes on to state... 1968 02:00:41,777 --> 02:00:42,986 My desire... 1969 02:00:44,029 --> 02:00:46,490 for a complete solution to the Jewish problem, 1970 02:00:47,240 --> 02:00:50,242 and an end to their financial influence 1971 02:00:50,243 --> 02:00:53,205 by their emigration and evacuation from Germany. 1972 02:00:55,707 --> 02:00:59,210 It is in this document that you presented to me. 1973 02:00:59,211 --> 02:01:00,504 [PEOPLE MURMURING] 1974 02:01:10,097 --> 02:01:12,765 JUDGE FRANCIS: Do you have any more questions for the witness, 1975 02:01:12,766 --> 02:01:13,809 Justice Jackson? 1976 02:01:18,271 --> 02:01:19,439 [SIGHS] 1977 02:01:22,109 --> 02:01:25,237 Mr. Justice, is the witness excused? 1978 02:01:32,536 --> 02:01:33,996 DAVID: I have a question. 1979 02:01:39,876 --> 02:01:42,378 Uh, the Tribunal was under the impression 1980 02:01:42,379 --> 02:01:46,383 the American prosecutor would be examining this witness today. 1981 02:01:47,551 --> 02:01:50,177 JACKSON: Uh, the United States is always happy to hear 1982 02:01:50,178 --> 02:01:52,931 from our distinguished colleague from Great Britain. 1983 02:02:01,314 --> 02:02:03,274 DAVID: Just a few simple queries, Your Honors. 1984 02:02:03,275 --> 02:02:04,693 Won't take more than a moment. 1985 02:02:05,944 --> 02:02:09,739 You've implied to this Court that you lost some influence 1986 02:02:09,740 --> 02:02:12,200 with Adolf Hitler in 1942, is that correct? 1987 02:02:13,160 --> 02:02:15,953 I believe this to be the case, yeah. 1988 02:02:15,954 --> 02:02:19,791 But you were still Reichsmarschall of Germany in 1942, 1989 02:02:20,417 --> 02:02:22,461 Hitler's successor, yes? 1990 02:02:24,755 --> 02:02:26,923 Yeah, I was the Reichsmarschall. 1991 02:02:28,133 --> 02:02:30,926 DAVID: And you're telling me that you were totally unaware 1992 02:02:30,927 --> 02:02:34,556 three million Jews were murdered in 1942? 1993 02:02:39,644 --> 02:02:41,228 I was unaware of this. 1994 02:02:41,229 --> 02:02:45,691 In 1943, at least 800,000 Jews 1995 02:02:45,692 --> 02:02:47,109 were executed in the camps. 1996 02:02:47,110 --> 02:02:50,906 You were still Reichsmarschall in 1943, is that correct? 1997 02:02:52,574 --> 02:02:53,991 - That is correct. - DAVID: Hmm. 1998 02:02:53,992 --> 02:02:59,663 In 1944, an additional 800,000 Jews died in the camps. 1999 02:02:59,664 --> 02:03:03,001 You were still Reichsmarschall in 1944, is that correct? 2000 02:03:04,419 --> 02:03:05,544 That is correct. 2001 02:03:05,545 --> 02:03:10,299 In 1945, 250,000, 2002 02:03:10,300 --> 02:03:13,677 an estimated six million Jews in total, 2003 02:03:13,678 --> 02:03:16,597 as well as Soviet and Polish citizens, 2004 02:03:16,598 --> 02:03:19,975 Romani people, artists, scientists, 2005 02:03:19,976 --> 02:03:22,978 writers, journalists, photographers, filmmakers, 2006 02:03:22,979 --> 02:03:25,731 people killed, not in combat, 2007 02:03:25,732 --> 02:03:27,733 not in enemy fire, 2008 02:03:27,734 --> 02:03:30,569 but exterminated by the state of Germany, 2009 02:03:30,570 --> 02:03:34,740 the State which you were the Reichsmarschall of, 2010 02:03:34,741 --> 02:03:37,160 the pre-eminent political post of your country, 2011 02:03:38,286 --> 02:03:42,541 and you contend that you had no knowledge. 2012 02:03:48,088 --> 02:03:49,422 At least give me this. 2013 02:03:50,841 --> 02:03:52,509 Knowing what we know now, 2014 02:03:53,593 --> 02:03:58,140 knowing what happened to six million Jews, I have to ask... 2015 02:04:02,352 --> 02:04:06,523 Would you still follow the Führer, Adolf Hitler? 2016 02:04:16,032 --> 02:04:17,033 Yeah... 2017 02:04:18,952 --> 02:04:20,035 I would. 2018 02:04:20,036 --> 02:04:21,037 [INDISTINCT CHATTER] 2019 02:04:23,957 --> 02:04:25,584 Order! Order! 2020 02:04:29,379 --> 02:04:30,462 Heil Hitler. 2021 02:04:30,463 --> 02:04:32,090 [PEOPLE MURMURING] 2022 02:04:33,258 --> 02:04:34,426 No further questions. 2023 02:04:42,184 --> 02:04:44,518 JUDGE FRANCIS: I think this as good a place as any 2024 02:04:44,519 --> 02:04:47,146 to adjourn for the day. 2025 02:04:47,147 --> 02:04:48,440 [GAVEL BANGING] 2026 02:04:49,441 --> 02:04:50,901 [TRIUMPHANT MUSIC PLAYING] 2027 02:04:53,445 --> 02:04:54,820 Fought brilliant. 2028 02:04:54,821 --> 02:04:55,822 Absolutely brilliant. 2029 02:04:58,033 --> 02:04:59,534 - I survived. - You did it. 2030 02:05:25,352 --> 02:05:26,519 JACKSON: You were right. 2031 02:05:28,688 --> 02:05:29,898 I couldn't beat him. 2032 02:05:30,732 --> 02:05:31,942 Not without help. 2033 02:05:32,943 --> 02:05:34,985 "Göring cannot stand against the Führer." 2034 02:05:34,986 --> 02:05:36,905 - Invaluable information, Doctor. - DOUGLAS: Hmm. 2035 02:05:40,283 --> 02:05:41,284 So, what now? 2036 02:05:43,203 --> 02:05:45,372 As Göring falls, so do they all. 2037 02:05:46,706 --> 02:05:47,707 We'll be okay. 2038 02:05:48,625 --> 02:05:49,626 Here. 2039 02:05:52,128 --> 02:05:53,129 [DOUGLAS CHUCKLES] 2040 02:05:53,880 --> 02:05:55,006 You off? 2041 02:05:56,466 --> 02:05:58,301 Uh, one more thing I have to do. 2042 02:06:04,432 --> 02:06:05,433 [KEYS JANGLING] 2043 02:06:06,434 --> 02:06:08,061 [CELL DOOR UNLOCKING] 2044 02:06:18,530 --> 02:06:19,739 - HERMANN: Doktor. - [CELL DOOR LOCKS] 2045 02:06:22,867 --> 02:06:24,536 You helped them, didn't you? 2046 02:06:25,787 --> 02:06:26,788 I did. 2047 02:06:29,124 --> 02:06:30,125 I'm leaving. 2048 02:06:31,918 --> 02:06:32,919 HERMANN: Leaving? 2049 02:06:35,130 --> 02:06:36,131 Going home. 2050 02:06:38,216 --> 02:06:39,718 I've come to say goodbye. 2051 02:06:43,972 --> 02:06:45,515 What do we do now, Doctor? 2052 02:06:47,600 --> 02:06:48,768 Do we shake hands? 2053 02:06:53,690 --> 02:06:55,859 I know we were friends, Douglas... 2054 02:06:58,445 --> 02:06:59,446 for a while. 2055 02:07:09,039 --> 02:07:10,123 Goodbye, Hermann. 2056 02:07:16,963 --> 02:07:18,214 HERMANN: Years from now... 2057 02:07:20,258 --> 02:07:22,385 I wonder what you will say about us. 2058 02:07:23,678 --> 02:07:25,847 Will you even acknowledge we were human? 2059 02:07:45,492 --> 02:07:49,787 JUDGE LAWRENCE: The judgement of the International Military Tribunal 2060 02:07:49,788 --> 02:07:50,789 will now be read. 2061 02:07:52,082 --> 02:07:55,417 Each defendant will be addressed in turn. 2062 02:07:55,418 --> 02:07:57,045 [WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY] 2063 02:07:58,463 --> 02:08:00,006 JUDGE LAWRENCE: Hermann Göring, 2064 02:08:01,341 --> 02:08:04,593 the evidence shows that, after Hitler, 2065 02:08:04,594 --> 02:08:08,680 you were the most prominent man in the Nazi regime. 2066 02:08:08,681 --> 02:08:09,891 [TRAIN HISSING] 2067 02:08:11,017 --> 02:08:14,187 Your guilt is unique in its enormity. 2068 02:08:15,688 --> 02:08:18,650 Your record discloses no excuses. 2069 02:08:20,777 --> 02:08:24,447 The International Military Tribunal sentences you 2070 02:08:25,490 --> 02:08:27,075 to death by hanging. 2071 02:08:27,700 --> 02:08:29,702 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2072 02:08:38,920 --> 02:08:40,505 Rudolf Hess. 2073 02:08:41,548 --> 02:08:44,342 You are indicted on all four counts. 2074 02:08:46,302 --> 02:08:49,848 The executions are scheduled for midnight tonight. 2075 02:08:50,974 --> 02:08:52,851 In order to maintain discipline, 2076 02:08:53,560 --> 02:08:58,564 the prisoners will not be informed until 11:45 p.m. 2077 02:08:58,565 --> 02:09:02,360 when they will be awakened in their cells and offered last rites. 2078 02:09:03,445 --> 02:09:08,282 At 8:00 p.m., eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 2079 02:09:08,283 --> 02:09:12,078 Two French, two British, two American, two Russian. 2080 02:09:13,496 --> 02:09:15,622 Lights out is at 9:30, 2081 02:09:15,623 --> 02:09:18,750 which is when the doctor will do his normal final rounds. 2082 02:09:18,751 --> 02:09:23,380 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 2083 02:09:23,381 --> 02:09:25,383 [SPEAKING GERMAN] 2084 02:09:26,301 --> 02:09:27,926 ANDRUS: [IN ENGLISH] At ten o'clock, 2085 02:09:27,927 --> 02:09:30,637 we will bring the press down to the gallows 2086 02:09:30,638 --> 02:09:34,266 where I will brief them on the final preparations for tonight. 2087 02:09:34,267 --> 02:09:36,269 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2088 02:09:46,821 --> 02:09:47,822 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2089 02:09:48,865 --> 02:09:49,866 Nein. 2090 02:09:51,034 --> 02:09:52,035 [DOCTOR SPEAKING GERMAN] 2091 02:10:00,668 --> 02:10:02,670 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2092 02:10:04,589 --> 02:10:06,216 [HERMANN SIGHS DEEPLY] 2093 02:10:22,482 --> 02:10:23,900 [IN ENGLISH] Abracadabra. 2094 02:10:27,403 --> 02:10:28,320 [CAPSULE CRUNCHES] 2095 02:10:28,321 --> 02:10:31,032 The prisoners will be brought in one-by-one, 2096 02:10:31,824 --> 02:10:35,118 and given the opportunity to speak their last words. 2097 02:10:35,119 --> 02:10:36,370 - They will then... - [ALARM BLARING] 2098 02:10:36,371 --> 02:10:38,373 - [INDISTINCT SHOUTING] - [PEOPLE MURMURING] 2099 02:10:40,583 --> 02:10:41,584 Excuse me. 2100 02:10:46,464 --> 02:10:47,798 - Who is it? - Göring, sir. 2101 02:10:47,799 --> 02:10:48,882 Shit. 2102 02:10:48,883 --> 02:10:50,093 [ALARM CONTINUES BLARING] 2103 02:10:55,723 --> 02:10:58,433 No, no. No. No! 2104 02:10:58,434 --> 02:11:00,519 No, you son of a bitch! You don't get to do this. 2105 02:11:00,520 --> 02:11:02,604 SOLDIER: He's dead, sir. Cyanide. 2106 02:11:02,605 --> 02:11:03,690 ANDRUS: God damn it! 2107 02:11:07,193 --> 02:11:08,987 [SOFTLY] Oh, you son of a bitch. 2108 02:11:13,741 --> 02:11:16,619 I'm sorry, sir, but we have a decision to make. 2109 02:11:17,453 --> 02:11:20,540 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 2110 02:11:21,124 --> 02:11:22,791 Let's just get on with it. 2111 02:11:22,792 --> 02:11:26,129 Sir. Uh, Streicher's refusing to put his clothes on. 2112 02:11:29,465 --> 02:11:31,467 [SHOUTING IN GERMAN] 2113 02:11:33,761 --> 02:11:35,721 - [IN ENGLISH] Let him go. Let him go! - SOLDIER: But, sir... 2114 02:11:35,722 --> 02:11:36,723 [GROANS] 2115 02:11:38,600 --> 02:11:39,642 [CRYING] 2116 02:11:47,150 --> 02:11:48,776 [JULIUS SOBBING] 2117 02:11:50,653 --> 02:11:51,654 Julius. 2118 02:11:54,032 --> 02:11:55,033 Julius. 2119 02:11:57,160 --> 02:11:58,161 [JULIUS SOBBING] 2120 02:12:01,664 --> 02:12:02,665 [SPEAKING GERMAN] 2121 02:12:05,126 --> 02:12:06,127 [SNIFFLES] 2122 02:12:07,211 --> 02:12:08,212 [IN ENGLISH] You... 2123 02:12:10,757 --> 02:12:12,342 You have been a friend. 2124 02:12:14,260 --> 02:12:15,261 [JULIUS CRYING] 2125 02:12:24,020 --> 02:12:25,396 [CLEARS THROAT] Come on. 2126 02:12:27,398 --> 02:12:28,650 Let's do it together. 2127 02:12:29,901 --> 02:12:31,486 - [JULIUS WHIMPERING] - Come on. 2128 02:12:33,780 --> 02:12:34,946 Give me his shirt. 2129 02:12:34,947 --> 02:12:36,074 [CRYING] 2130 02:12:48,169 --> 02:12:50,171 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2131 02:13:08,439 --> 02:13:10,066 [BREATHING DEEPLY] 2132 02:13:32,588 --> 02:13:33,881 COLONEL FRANKS: Ask him his name. 2133 02:13:34,549 --> 02:13:37,134 JULIUS: You know my name. 2134 02:13:37,135 --> 02:13:38,761 Any last words? 2135 02:13:39,429 --> 02:13:42,432 Purim Feast, 1946! 2136 02:13:43,683 --> 02:13:44,892 [SPEAKING GERMAN] 2137 02:13:51,858 --> 02:13:52,859 [JULIUS CRYING] 2138 02:13:57,155 --> 02:13:59,782 [SOBBING, SPEAKING GERMAN] 2139 02:14:14,797 --> 02:14:16,882 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2140 02:14:16,883 --> 02:14:18,050 [ROPE CREAKING] 2141 02:14:20,094 --> 02:14:22,013 [JULIUS CHOKING] 2142 02:14:24,807 --> 02:14:26,934 - EXECUTIONER: [SOFTLY, IN ENGLISH] Shit. - [FLOORBOARD CREAKING] 2143 02:14:32,857 --> 02:14:34,566 [JULIUS CHOKING] 2144 02:14:34,567 --> 02:14:35,735 [ROPE CREAKING] 2145 02:14:37,028 --> 02:14:38,321 - [BODY THUMPS] - [ROPE CREAKS] 2146 02:14:57,340 --> 02:14:58,341 [SIGHS] 2147 02:15:01,928 --> 02:15:02,929 [SIGHS DEEPLY] 2148 02:15:18,945 --> 02:15:20,947 - [LEVER CLANKS] - [GALLOW THUDS] 2149 02:15:33,835 --> 02:15:34,836 [SIGHS] 2150 02:15:37,338 --> 02:15:39,340 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2151 02:15:42,468 --> 02:15:43,719 [SOFTLY] Son of a bitch. 2152 02:15:48,766 --> 02:15:49,851 He escaped. 2153 02:16:05,032 --> 02:16:06,658 RADIO GUEST: I have to be honest, Dr. Kelley, 2154 02:16:06,659 --> 02:16:09,829 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 2155 02:16:10,663 --> 02:16:15,876 You were dealing with the Nazis, who you must admit are a unique people. 2156 02:16:15,877 --> 02:16:17,460 DOUGLAS: They are not a unique people. 2157 02:16:17,461 --> 02:16:22,257 There are people like the Nazis in every country in the world today. 2158 02:16:22,258 --> 02:16:24,760 RADIO GUEST: Not in America. DOUGLAS: Yes, in America! 2159 02:16:25,678 --> 02:16:28,555 Their personality patterns are not obscure. 2160 02:16:28,556 --> 02:16:31,182 They are people who want to be in power. 2161 02:16:31,183 --> 02:16:33,226 And while you say they don't exist here, 2162 02:16:33,227 --> 02:16:37,105 I would say I'm quite certain there are people in America 2163 02:16:37,106 --> 02:16:41,192 who would willingly climb over the corpses of half the American public 2164 02:16:41,193 --> 02:16:43,778 if they knew they could gain control of the other half. 2165 02:16:43,779 --> 02:16:44,946 Doctor, please. 2166 02:16:44,947 --> 02:16:47,033 They stoke hatred. 2167 02:16:48,409 --> 02:16:50,660 It's what Hitler and Göring did, 2168 02:16:50,661 --> 02:16:52,538 - and it is textbook. - [MICROPHONE FEEDBACK] 2169 02:16:53,372 --> 02:16:55,999 And if you think the next time it happens, 2170 02:16:56,000 --> 02:16:59,085 we're gonna recognize it because they're wearing scary uniforms... 2171 02:16:59,086 --> 02:17:00,296 [CHAIR CREAKING] 2172 02:17:01,297 --> 02:17:03,090 ...you're out of your damn mind. 2173 02:17:09,013 --> 02:17:11,389 More with our panel when we return. 2174 02:17:11,390 --> 02:17:12,725 - [SWITCH CLICKS] - [DOUGLAS SIGHS] 2175 02:17:14,977 --> 02:17:16,811 Yeah, uh-huh. Uh... 2176 02:17:16,812 --> 02:17:19,273 They're not gonna invite you to stay for the next segment. 2177 02:17:20,816 --> 02:17:21,817 Let's go. 2178 02:17:24,028 --> 02:17:25,279 DOUGLAS: Hmm. 2179 02:17:31,369 --> 02:17:32,578 And just so you know... 2180 02:17:34,288 --> 02:17:37,959 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 2181 02:17:40,378 --> 02:17:41,379 DOUGLAS: Hmm. 2182 02:17:46,926 --> 02:17:48,009 [SIGHS] 2183 02:17:48,010 --> 02:17:50,012 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 2184 02:18:57,455 --> 02:18:59,457 [MELANCHOLIC MUSIC CONTINUES PLAYING] 2185 02:20:58,951 --> 02:21:00,953 [TENSE MUSIC PLAYING] 2186 02:21:30,065 --> 02:21:32,067 [SOMBER MUSIC PLAYING] 2187 02:22:49,895 --> 02:22:51,897 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 2188 02:24:41,965 --> 02:24:43,967 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2189 02:25:25,008 --> 02:25:27,052 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 2190 02:26:32,618 --> 02:26:34,620 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2191 02:28:15,596 --> 02:28:16,597 [MUSIC FADES]