1 00:00:48,214 --> 00:00:51,050 SIG. CHA, DIRIGENTE FINANZIARIO, IMPICCATO IN UN BAGNO PUBBLICO 2 00:01:36,930 --> 00:01:37,806 Jeong Gu-won? 3 00:01:47,524 --> 00:01:49,400 Hai qualcosa di prezioso per me. 4 00:01:51,069 --> 00:01:52,737 Voglio che tu sia più responsabile. 5 00:01:59,953 --> 00:02:00,829 È acido? 6 00:02:01,412 --> 00:02:02,455 Sei… 7 00:02:18,388 --> 00:02:20,515 Quindi l'altro giorno non stavo sognando. 8 00:02:23,143 --> 00:02:23,977 Cosa 9 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 sei? 10 00:02:29,190 --> 00:02:30,024 Io 11 00:02:32,026 --> 00:02:32,902 sono un demone. 12 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Voi umani mi chiamate… 13 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 il Diavolo. 14 00:02:58,761 --> 00:03:05,184 EPISODIO 3 UNIRSI A UN DEMONE 15 00:03:14,777 --> 00:03:17,113 Abbiamo analizzato il liquido a terra 16 00:03:18,656 --> 00:03:21,117 e scoperto che era acido solforico al 98%. 17 00:03:21,701 --> 00:03:24,621 Se le fosse finito in faccia, 18 00:03:24,704 --> 00:03:26,497 gliel'avrebbe sciolta. 19 00:03:27,457 --> 00:03:31,336 È molto probabile che l'obiettivo sia lei. 20 00:03:31,920 --> 00:03:33,254 Sospetta di qualcuno? 21 00:03:35,173 --> 00:03:37,759 Sono Cha Tae-jun, dirigente finanziario del Mirae Group. 22 00:03:38,801 --> 00:03:41,763 Vorrei condividere un'informazione importante. 23 00:03:42,513 --> 00:03:44,682 Le viene in mente qualcuno? 24 00:03:45,433 --> 00:03:46,267 No. 25 00:03:46,351 --> 00:03:49,729 Non so chi potrebbe odiarmi tanto. 26 00:04:00,114 --> 00:04:02,033 Gli umani sono così insignificanti. 27 00:04:04,244 --> 00:04:05,745 Avanti. 28 00:04:05,828 --> 00:04:06,955 Circolare. 29 00:04:07,038 --> 00:04:08,373 Mettetevi in fila qui. 30 00:04:08,456 --> 00:04:09,499 Sbrigatevi! 31 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 Le bische ammettono i senzatetto di questi tempi? 32 00:04:13,294 --> 00:04:14,754 Gli affari vanno a rilento. 33 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 Dove credi di andare? 34 00:04:17,465 --> 00:04:20,176 Lasciami! Non puoi fare questo a una signora! 35 00:04:20,260 --> 00:04:22,345 Se hai fretta, interrogo prima te. 36 00:04:22,428 --> 00:04:23,846 Sedetevi, tutti. 37 00:04:24,806 --> 00:04:25,723 Sedetevi. 38 00:04:25,807 --> 00:04:27,392 Qual è il tuo numero di residenza? 39 00:04:28,309 --> 00:04:31,229 Beva questo mentre aspetta, signore. 40 00:04:31,312 --> 00:04:33,273 Non bevo schifezze come questa. 41 00:04:33,356 --> 00:04:35,608 Tu e il tuo atteggiamento. 42 00:04:35,692 --> 00:04:37,443 Hai vissuto all'estero per caso? 43 00:04:37,527 --> 00:04:40,071 Non fraintendermi. Sono più vecchio di quanto sembri. 44 00:04:40,613 --> 00:04:43,324 Sì, certo. 45 00:04:44,117 --> 00:04:45,451 CONTROLLO DEI PRECEDENTI 46 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Eccola. 47 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 NOH SUK-NYEO INDIRIZZO ASSENTE 48 00:04:54,919 --> 00:04:57,130 Perché Do Do-hee ci mette tanto? 49 00:04:59,465 --> 00:05:00,550 Che spavento! 50 00:05:00,633 --> 00:05:02,719 Il meraviglioso aroma dell'Arabica. 51 00:05:15,356 --> 00:05:17,066 Ora sei appeso a un filo. 52 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 Potresti morire. 53 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 E in modo davvero… 54 00:05:24,365 --> 00:05:25,408 insignificante. 55 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 Perché ci sono così tanti umani pazzi? 56 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 Hai finito? 57 00:05:37,587 --> 00:05:39,088 La stava aspettando? 58 00:05:39,172 --> 00:05:40,882 Dev'essere rassicurante averlo qui. 59 00:05:42,425 --> 00:05:44,427 Mi tenga aggiornata sui progressi. 60 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 Certo. Buon ritorno a casa. 61 00:05:56,022 --> 00:05:57,065 Non credi 62 00:05:57,940 --> 00:05:59,442 che quei due si sposeranno? 63 00:06:00,026 --> 00:06:00,902 Ne dubito. 64 00:06:02,070 --> 00:06:04,655 La ruota della roulette finalmente gira. 65 00:06:04,739 --> 00:06:05,615 - La roulette? - Sì. 66 00:06:08,534 --> 00:06:11,579 Scommetto tutto su un numero dispari. 67 00:06:18,461 --> 00:06:20,963 È così difficile proteggerti? 68 00:06:21,047 --> 00:06:23,341 Che sarebbe successo se fossi arrivato in ritardo? 69 00:06:23,424 --> 00:06:26,052 Il mio prezioso tatuaggio sarebbe bruciato. 70 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 Quindi dici che sei un demone? 71 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 Allora sei il diavolo. Perché ti definisci un demone? 72 00:06:32,266 --> 00:06:33,768 Cosa sei, un Pokémon? 73 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 Un Poké… 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,189 Ascoltami bene. 75 00:06:38,272 --> 00:06:42,235 Un demone è un essere nobile che stringe patti con gli umani. 76 00:06:43,319 --> 00:06:44,904 Che tipo di patti? 77 00:06:44,987 --> 00:06:48,241 Esaudisco i desideri degli umani. 78 00:06:48,825 --> 00:06:52,078 - Come il genio della lampada? - Non paragonarmi a quel puffo. 79 00:06:52,954 --> 00:06:56,040 Hai visto cosa posso fare. Se non fossi un demone, cosa sarei? 80 00:06:56,124 --> 00:06:58,251 Normalmente vi chiamano superumani. 81 00:06:58,334 --> 00:07:00,586 Lascia stare. Pensala come vuoi. 82 00:07:00,670 --> 00:07:03,381 - Allora sei il genio della… - Tranne quello. 83 00:07:03,464 --> 00:07:04,799 A dire il vero, 84 00:07:04,882 --> 00:07:07,635 non m'importa se sei un diavolo o un angelo. 85 00:07:07,718 --> 00:07:10,596 - Tu non mi credi. - Non è questo il punto. 86 00:07:10,680 --> 00:07:13,266 Il punto è che possiedi poteri incredibili 87 00:07:13,349 --> 00:07:15,810 e che io ho il tuo tatuaggio, che ne è la fonte. 88 00:07:16,644 --> 00:07:17,478 Non mi credi? 89 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 No, non ti credo. 90 00:07:20,148 --> 00:07:21,607 Lo sapevo. 91 00:07:21,691 --> 00:07:24,068 Voi umani dubitate sempre così tanto. 92 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Mi chiedevo perché fossi così ossessionato dal tatuaggio. 93 00:07:34,287 --> 00:07:36,956 Dev'essere stata dura per te. 94 00:07:37,582 --> 00:07:39,834 Devi starmi vicino per usare i tuoi poteri, 95 00:07:39,917 --> 00:07:41,502 ma non hai scuse per farlo. 96 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 Non sei il mio ex, né il mio ragazzo. 97 00:07:44,088 --> 00:07:45,631 Quello di cui hai bisogno ora 98 00:07:45,715 --> 00:07:48,259 sembra un titolo che ti permetta di starmi vicino. 99 00:07:48,342 --> 00:07:50,470 - Mi sbaglio? - In che senso? 100 00:07:51,220 --> 00:07:54,056 Condividiamo la stessa sorte. 101 00:07:54,140 --> 00:07:55,892 In questo senso. 102 00:07:56,893 --> 00:07:57,768 La stessa sorte? 103 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 Ora siamo sulla stessa barca. 104 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 È una situazione vantaggiosa per entrambi. 105 00:08:01,814 --> 00:08:02,773 Dici? 106 00:08:04,025 --> 00:08:06,027 Sarai la mia guardia del corpo. 107 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 Guardia del corpo? In che senso? 108 00:08:08,946 --> 00:08:10,740 È semplice: un bodyguard. 109 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 È qualcuno che protegge il suo cliente da… 110 00:08:12,909 --> 00:08:15,495 Ti ho chiesto la definizione per caso? 111 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 Sono un demone. 112 00:08:16,913 --> 00:08:19,540 Dovrei proteggere un umano insignificante? 113 00:08:20,124 --> 00:08:21,250 Potresti dirti 114 00:08:21,334 --> 00:08:23,753 che stai proteggendo il tuo prezioso tatuaggio. 115 00:08:23,836 --> 00:08:25,671 - No. - Se proteggere non fa per te, 116 00:08:25,755 --> 00:08:27,215 allora combatterai i cattivi. 117 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 Vuoi che combatta per te? 118 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Cosa sono, il tuo Pokémon? 119 00:08:31,469 --> 00:08:33,804 Se morissi, saresti nei guai. 120 00:08:34,388 --> 00:08:36,098 Che ne sarebbe del tuo tatuaggio? 121 00:08:39,852 --> 00:08:41,020 Come sai, 122 00:08:41,771 --> 00:08:42,897 sono in pericolo. 123 00:08:43,481 --> 00:08:45,775 Non so chi mi dia la caccia o perché, 124 00:08:45,858 --> 00:08:47,610 ma qualcuno mi vuole uccidere. 125 00:08:48,903 --> 00:08:50,947 A te serve il tatuaggio 126 00:08:51,030 --> 00:08:52,823 e a me i tuoi poteri. 127 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 È l'unico modo per ottenere ciò che vogliamo. 128 00:08:55,868 --> 00:08:56,786 Non credi? 129 00:09:18,391 --> 00:09:20,810 - Mi farai da guardia del corpo? - Assolutamente no. 130 00:09:22,270 --> 00:09:24,689 Allora cosa suggerisci? Hai un'idea migliore? 131 00:09:27,233 --> 00:09:29,026 No, ma non ti farò da bodyguard. 132 00:09:34,240 --> 00:09:36,826 - Dove vai? - Potrebbero attaccarti di nuovo. 133 00:09:36,909 --> 00:09:38,202 Ti accompagno alla porta. 134 00:09:38,286 --> 00:09:40,788 È quello che fanno le guardie del corpo. 135 00:09:40,871 --> 00:09:43,291 Non sarò mai la tua guardia del corpo. 136 00:09:44,208 --> 00:09:46,502 Stammi davanti. Ti guarderò le spalle. 137 00:09:47,712 --> 00:09:49,213 Com'è la sicurezza qui? 138 00:09:50,464 --> 00:09:51,966 Non ti senti? 139 00:10:41,307 --> 00:10:43,851 FONDAZIONE SUNWOL 140 00:10:51,150 --> 00:10:52,318 Sono incredibile come… 141 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 Ops, colpa mia. 142 00:10:56,072 --> 00:10:57,281 Forse no. 143 00:11:01,827 --> 00:11:02,745 I miei poteri 144 00:11:02,828 --> 00:11:06,290 sono nel polso di un essere umano insignificante e debole. 145 00:11:07,541 --> 00:11:08,834 E se entrasse in casa sua? 146 00:11:08,918 --> 00:11:10,836 Se morisse e perdessi i miei poteri, 147 00:11:10,920 --> 00:11:13,005 come potrei stringere patti? 148 00:11:13,089 --> 00:11:15,341 Proteggila, se sei così preoccupato. 149 00:11:15,424 --> 00:11:16,717 Non essere ridicolo. 150 00:11:16,801 --> 00:11:18,886 Un demone che fa da guardia del corpo? 151 00:11:18,969 --> 00:11:20,721 I demoni erano guardie del corpo. 152 00:11:20,805 --> 00:11:22,848 Ma che cavolo dici? 153 00:11:23,849 --> 00:11:25,976 "In origine, i demoni vivevano tra gli umani 154 00:11:26,060 --> 00:11:28,687 e li proteggevano come guardiani." 155 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 Sono come guardie del corpo. 156 00:11:30,314 --> 00:11:32,441 Non voglio essere nessuno dei due. 157 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Sono tagliato per essere un demone. 158 00:11:35,569 --> 00:11:37,571 Comunque, come l'hai trovato? 159 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 Pulivo la tua scrivania. 160 00:11:40,741 --> 00:11:42,076 Tra l'altro, 161 00:11:42,159 --> 00:11:45,454 e se Do Do-hee iniziasse a parlare di te? 162 00:11:45,538 --> 00:11:47,665 Non crede che io sia un demone. 163 00:11:48,249 --> 00:11:50,751 E sai come sono gli umani. 164 00:11:54,463 --> 00:11:58,968 Ho visto il diavolo. 165 00:11:59,051 --> 00:12:01,387 - Oh, cielo. - Santo cielo. 166 00:12:03,264 --> 00:12:05,975 Che aspetto aveva il diavolo? 167 00:12:06,809 --> 00:12:09,687 Il diavolo mi è apparso 168 00:12:10,271 --> 00:12:13,941 con l'aspetto dell'uomo dei miei sogni per tentare la mia anima. 169 00:12:15,151 --> 00:12:18,487 Un naso scolpito e ben proporzionato. 170 00:12:19,280 --> 00:12:20,948 Pelle liscia come la porcellana. 171 00:12:21,449 --> 00:12:23,576 Labbra sexy e innocenti. 172 00:12:24,326 --> 00:12:25,244 Ma soprattutto, 173 00:12:25,327 --> 00:12:27,204 aveva uno sguardo malinconico. 174 00:12:27,288 --> 00:12:29,999 Anche la sua voce era musica per le mie orecchie. 175 00:12:31,167 --> 00:12:32,168 E alla fine 176 00:12:32,668 --> 00:12:36,464 mi sono innamorata del diavolo. 177 00:12:51,187 --> 00:12:52,771 Nessuno crederà che io esista 178 00:12:53,272 --> 00:12:54,815 e presto dimenticheranno 179 00:12:55,816 --> 00:12:57,318 di aver sentito parlare di me. 180 00:12:57,902 --> 00:12:58,736 Hai ragione. 181 00:12:58,819 --> 00:13:02,406 Mi hanno frustato di brutto perché ho detto di aver visto uno spirito maligno. 182 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Mi fa ancora male il sedere quando piove. 183 00:13:05,284 --> 00:13:08,287 Stai esagerando. Era nella tua vita passata. 184 00:13:08,370 --> 00:13:12,333 Comunque, se Do Do-hee morisse i tuoi poteri scomparirebbero davvero? 185 00:13:12,416 --> 00:13:15,878 Non lo so, per questo sono in ansia. Potrebbe succedere una catastrofe. 186 00:13:16,712 --> 00:13:19,965 Il dannato manuale è pieno di minacce e non ha informazioni utili. 187 00:13:20,049 --> 00:13:22,176 Dovrei buttarlo e… 188 00:13:23,385 --> 00:13:25,471 No, non dovrei. 189 00:13:25,554 --> 00:13:26,805 Ammetti che è un manuale? 190 00:13:28,682 --> 00:13:33,145 Voglio solo riavere la mia vita serena e agiata. 191 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Voglio solo vivere eternamente 192 00:13:35,439 --> 00:13:37,900 come un predatore alfa che non invecchia né muore mai. 193 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 È chiedere troppo? 194 00:13:42,071 --> 00:13:44,073 - Non lo nascondi? - Lo troverai comunque. 195 00:13:45,324 --> 00:13:46,825 Mi piaceva la sfida. 196 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Sul serio… 197 00:14:01,257 --> 00:14:02,424 Fammi da bodyguard. 198 00:14:02,925 --> 00:14:04,093 Insistente. 199 00:14:04,176 --> 00:14:06,512 O mi faccio togliere il tatuaggio col laser? 200 00:14:06,595 --> 00:14:08,681 Sta minacciando un demone? 201 00:14:08,764 --> 00:14:10,432 Appuntamento fissato. 202 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 Il trattamento inizia tra cinque, 203 00:14:12,184 --> 00:14:13,310 quattro, tre, due, uno. 204 00:14:13,394 --> 00:14:15,980 - Tatuaggio coperto da Pororo. - È una pazza! 205 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 DO-HEE LA PAZZA 206 00:14:24,822 --> 00:14:27,867 FOTO INVIATA 207 00:14:27,950 --> 00:14:29,159 Non abbocca. 208 00:14:53,517 --> 00:14:55,019 Mi ha salvata di nuovo. 209 00:14:57,187 --> 00:14:59,690 Come l'ultima volta. 210 00:15:01,400 --> 00:15:04,945 Il dirigente finanziario del Mirae Group, accusato di appropriazione indebita, 211 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 è stato trovato morto oggi pomeriggio. 212 00:15:07,114 --> 00:15:10,993 Un passante ha trovato il corpo in un bagno pubblico vicino a casa sua 213 00:15:11,076 --> 00:15:12,703 alle 14:00 e ha chiamato le autorità. 214 00:15:16,665 --> 00:15:18,751 IL MIO FIORE DELICATO 215 00:15:22,838 --> 00:15:25,674 Perché sei così appiccicosa? Mi hai vista l'altro giorno. 216 00:15:26,258 --> 00:15:28,302 So che sei felice perché ho chiamato. 217 00:15:28,385 --> 00:15:29,970 Vuoi assillarmi di nuovo? 218 00:15:30,054 --> 00:15:31,847 Non ho chiamato per questo. 219 00:15:32,598 --> 00:15:36,143 Va tutto bene nella tua azienda? 220 00:15:36,226 --> 00:15:37,227 Nella mia azienda? 221 00:15:37,811 --> 00:15:38,646 Perché? 222 00:15:39,355 --> 00:15:43,943 Ho visto al telegiornale che il sig. Cha si è suicidato. 223 00:15:45,861 --> 00:15:49,239 Il fatto è che mi ha chiamata ieri e ha detto 224 00:15:49,823 --> 00:15:51,408 che aveva informazioni importanti. 225 00:15:53,994 --> 00:15:56,830 L'ho ignorato, dando per scontato che volesse dei soldi. 226 00:15:56,914 --> 00:15:58,540 Ma ora che si è suicidato, 227 00:15:59,458 --> 00:16:01,043 c'è qualcosa che non mi torna. 228 00:16:02,878 --> 00:16:05,798 Non dovresti preoccuparti della tua azienda? 229 00:16:05,881 --> 00:16:07,299 Non è niente. 230 00:16:07,383 --> 00:16:09,385 Non impicciarti e concentrati sull'azienda. 231 00:16:21,480 --> 00:16:22,606 Sig.na Yoon. 232 00:16:23,148 --> 00:16:26,151 Portami tutti gli articoli sul defunto dirigente finanziario 233 00:16:26,235 --> 00:16:28,278 e i bilanci degli ultimi dieci anni. 234 00:16:29,196 --> 00:16:31,281 Sia della sede che delle filiali. 235 00:16:59,101 --> 00:17:01,270 Sono stata cieca per tutto questo tempo. 236 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Buongiorno, direttore Jeong. 237 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Entra. 238 00:17:11,905 --> 00:17:14,199 Sembri di buon umore oggi. 239 00:17:15,576 --> 00:17:19,163 Ho capito che la situazione potrebbe non essere così male. 240 00:17:19,246 --> 00:17:22,499 Il mio tatuaggio c'è ancora. È al sicuro sul polso di quella donna. 241 00:17:23,083 --> 00:17:25,794 Sei un uomo positivo. 242 00:17:25,878 --> 00:17:28,964 Ho anche capito che non posso riavere il tatuaggio 243 00:17:29,048 --> 00:17:31,050 - saltando in acqua. - E poi? 244 00:17:31,133 --> 00:17:34,136 Le condizioni devono essere le stesse di quando l'ho perso. 245 00:17:34,219 --> 00:17:35,763 Quali condizioni? 246 00:17:35,846 --> 00:17:37,765 Luogo, temperatura, tempo e così via. 247 00:17:37,848 --> 00:17:41,435 Con le stesse condizioni, riavrò il mio tatuaggio. 248 00:17:42,102 --> 00:17:43,520 Ha senso. 249 00:17:47,649 --> 00:17:49,568 Senti odore di bruciato? 250 00:17:51,278 --> 00:17:53,572 Ho arrostito i chicchi i caffè alla perfezione. 251 00:17:53,655 --> 00:17:54,490 Non è questo. 252 00:17:54,573 --> 00:17:58,285 Sembra stia bruciando della carne e non delle piante. 253 00:18:00,871 --> 00:18:02,206 Hai ragione. 254 00:18:02,289 --> 00:18:04,333 C'è profumo di bistecca alla griglia. 255 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Sento anche un po' di calore. 256 00:18:10,714 --> 00:18:12,841 - Sig. Park. - Sì? 257 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 Ma che… 258 00:18:15,010 --> 00:18:17,262 - È la combustione spontanea? - Così? 259 00:18:23,602 --> 00:18:25,020 Hai recuperato il tatuaggio… 260 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 Che succede qui? 261 00:18:27,731 --> 00:18:30,192 Le hai detto tutto? Perché hai… 262 00:18:32,402 --> 00:18:33,695 La mia vita era in pericolo. 263 00:18:34,530 --> 00:18:35,572 Dovevo confessare. 264 00:18:36,406 --> 00:18:37,407 Aiutami a soffiare! 265 00:18:40,577 --> 00:18:41,745 Sta peggiorando! 266 00:18:42,412 --> 00:18:44,331 È l'ossigeno che alimenta le fiamme? 267 00:18:44,414 --> 00:18:46,667 Basta con queste sciocchezze scientifiche! 268 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 Fa caldissimo! 269 00:18:49,461 --> 00:18:50,379 È bollente! 270 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 Cos'è successo? 271 00:18:56,927 --> 00:19:00,097 È iniziata la combustione spontanea. 272 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 No, non va bene. 273 00:19:10,357 --> 00:19:12,359 Mi sono appena addormentata. 274 00:19:13,944 --> 00:19:15,612 Chi chiama così presto? 275 00:19:19,867 --> 00:19:21,994 GU-WON IL SALVATORE 276 00:19:26,123 --> 00:19:27,166 Hai deciso? 277 00:19:27,249 --> 00:19:29,209 - Ha risposto. - Parla piano. Non sento. 278 00:19:29,293 --> 00:19:30,836 Dove sei? A casa? 279 00:19:31,461 --> 00:19:32,462 Sì. 280 00:19:32,546 --> 00:19:34,464 Devo vederti. Vengo subito. 281 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 Qual è il tuo piano? 282 00:19:42,014 --> 00:19:43,223 Devo stringere un patto. 283 00:19:46,059 --> 00:19:47,644 Dai! Devo andare subito! 284 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 Adesso? 285 00:19:53,942 --> 00:19:54,776 Santo cielo. 286 00:20:09,583 --> 00:20:11,084 Non puoi presentarti così. 287 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Non mi sono neanche lavata. 288 00:20:12,502 --> 00:20:13,420 Accetto. 289 00:20:14,379 --> 00:20:15,672 Davvero? 290 00:20:16,256 --> 00:20:17,549 Hai preso la giusta… 291 00:20:18,508 --> 00:20:20,260 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 292 00:20:21,094 --> 00:20:23,138 Ieri eri così contrario. 293 00:20:23,722 --> 00:20:25,390 Ci ho pensato tutta la notte 294 00:20:26,183 --> 00:20:27,601 e all'improvviso ho capito. 295 00:20:27,684 --> 00:20:29,811 Anche le cose insignificanti vanno protette. 296 00:20:30,395 --> 00:20:33,315 Gli umani proteggono anche gli insetti, 297 00:20:33,398 --> 00:20:34,650 come gli scarabei texani. 298 00:20:34,733 --> 00:20:37,611 Mi stai paragonando a uno scarabeo texano? 299 00:20:37,694 --> 00:20:39,279 Entrambi meritano protezione. 300 00:20:40,364 --> 00:20:41,281 Qualcosa mi puzza. 301 00:20:41,907 --> 00:20:43,742 Dev'esserci un altro motivo. 302 00:20:44,409 --> 00:20:45,911 Ieri eri completamente contrario. 303 00:20:45,994 --> 00:20:47,120 Cosa ti ha fatto… 304 00:20:49,623 --> 00:20:50,999 - Che stai facendo? - Cosa? 305 00:20:52,417 --> 00:20:53,418 Molto sospetto. 306 00:20:54,378 --> 00:20:55,462 Stai nascondendo… 307 00:20:56,838 --> 00:20:57,881 Concentrati, Do Do-hee. 308 00:20:57,965 --> 00:20:59,758 Condividiamo la stessa sorte, ricordi? 309 00:20:59,841 --> 00:21:02,594 Ricorda sempre che siamo sulla stessa barca. 310 00:21:06,598 --> 00:21:08,183 Hai ragione. 311 00:21:09,476 --> 00:21:11,228 Certo, fammi da guardia del corpo. 312 00:21:12,020 --> 00:21:14,273 Puoi iniziare oggi? 313 00:21:14,356 --> 00:21:15,357 Prima, 314 00:21:16,149 --> 00:21:17,776 devi venire con me. 315 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Questo posto… 316 00:21:28,120 --> 00:21:29,454 È troppo alto! 317 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 Perché mi hai portata qui? 318 00:21:35,794 --> 00:21:38,297 È il posto migliore per scovare nuovi patti. 319 00:21:40,048 --> 00:21:42,175 Soffro di vertigini! 320 00:21:46,972 --> 00:21:49,891 No, dai! Ti prego! 321 00:21:51,893 --> 00:21:53,520 Ne ho trovato uno! Andiamo! 322 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 Da questa parte. 323 00:22:04,906 --> 00:22:06,033 Ne prendo un po'. 324 00:22:08,618 --> 00:22:10,120 Puoi tenerla? 325 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 Un altro ciclo di chemioterapia non servirebbe a niente. 326 00:22:15,876 --> 00:22:17,586 Però… 327 00:22:18,378 --> 00:22:20,255 C'è qualcosa che possiamo provare? 328 00:22:20,339 --> 00:22:21,381 Mi dispiace. 329 00:22:21,465 --> 00:22:22,674 Andiamo. 330 00:22:23,633 --> 00:22:25,844 Non ti chiederò neanche di lasciarla vivere. 331 00:22:27,137 --> 00:22:31,600 Voglio solo che Yeon-seo smetta di soffrire. 332 00:22:32,642 --> 00:22:34,311 Anche solo per un giorno. 333 00:22:37,773 --> 00:22:38,899 Desidero solo questo. 334 00:22:40,108 --> 00:22:41,735 Esaudirò il tuo desiderio. 335 00:22:44,529 --> 00:22:45,363 Chi sei? 336 00:22:46,114 --> 00:22:47,240 Sono un demone. 337 00:22:47,324 --> 00:22:49,493 In altre parole, hai fatto tombola. 338 00:22:51,161 --> 00:22:52,079 Cosa? 339 00:22:52,162 --> 00:22:54,956 Se stringi un patto con me, tua figlia vivrà per dieci anni. 340 00:22:56,583 --> 00:22:59,544 Non so chi sia lei, ma non può piombare qui così… 341 00:23:01,171 --> 00:23:02,798 Yeon-seo! 342 00:23:03,298 --> 00:23:04,424 Oh no! 343 00:23:04,508 --> 00:23:06,468 - Abbiamo poco tempo. - Yeon-seo. 344 00:23:22,150 --> 00:23:24,152 Come ha fatto… 345 00:23:34,246 --> 00:23:35,872 Le condizioni sono semplici. 346 00:23:35,956 --> 00:23:37,666 Andrai all'inferno tra dieci anni. 347 00:23:38,625 --> 00:23:39,709 Se lo faccio, 348 00:23:40,335 --> 00:23:42,462 Yeon-seo vivrà davvero? 349 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 Deciditi prima che trovi un'altra persona. 350 00:23:45,132 --> 00:23:47,300 Aspetta, la stai spingendo troppo… 351 00:23:47,384 --> 00:23:48,385 Stanne fuori. 352 00:23:48,468 --> 00:23:50,804 Dalle tempo. È una decisione difficile. 353 00:23:50,887 --> 00:23:51,930 Non c'è tempo! 354 00:23:53,014 --> 00:23:53,890 Tempo? 355 00:23:59,896 --> 00:24:02,357 Quindi lo stai facendo perché… 356 00:24:02,440 --> 00:24:03,358 Lo firmo. 357 00:24:05,652 --> 00:24:08,738 Andrei in posti peggiori dell'inferno 358 00:24:10,365 --> 00:24:12,117 per fermare la sofferenza di Yeon-seo. 359 00:24:24,921 --> 00:24:26,756 C'è mancato poco. 360 00:24:26,840 --> 00:24:30,844 Più uso i miei poteri, più la combustione spontanea accelera? 361 00:24:36,391 --> 00:24:38,810 Sai dove mangiare una buona torta? 362 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 È il tuo settore, dopotutto. 363 00:24:42,272 --> 00:24:43,190 Torta? 364 00:24:43,273 --> 00:24:46,484 Festeggio sempre un nuovo patto con un dolce. 365 00:24:46,568 --> 00:24:48,320 Cosa succede dopo che prendi fuoco? 366 00:24:49,112 --> 00:24:51,114 Brucerei vivo. 367 00:24:54,242 --> 00:24:55,577 Vuoi dire che moriresti? 368 00:24:56,203 --> 00:24:57,078 Più o meno. 369 00:24:57,162 --> 00:25:00,248 Smetterei di esistere, che è più crudele della morte. 370 00:25:00,332 --> 00:25:02,042 Ecco perché stringi patti. 371 00:25:02,125 --> 00:25:04,211 Per non bruciare. 372 00:25:04,294 --> 00:25:06,463 E festeggi mangiando torte. 373 00:25:07,631 --> 00:25:09,382 Sei davvero il Diavolo, eh? 374 00:25:10,467 --> 00:25:12,344 Niente è gratis a questo mondo. 375 00:25:12,928 --> 00:25:15,847 Posso vivere in eterno esaudendo i desideri umani. 376 00:25:16,806 --> 00:25:18,308 Bisogna festeggiare. 377 00:25:18,391 --> 00:25:20,185 Sfrutti le disgrazie altrui. 378 00:25:20,268 --> 00:25:22,938 È sbagliato? Vuoi farlo anche con me. 379 00:25:23,021 --> 00:25:25,065 Ogni momento della tua vita è costruito 380 00:25:25,148 --> 00:25:27,567 sulla disperazione e le disgrazie altrui. 381 00:25:27,651 --> 00:25:28,777 Sei così insensibile? 382 00:25:28,860 --> 00:25:31,404 Non so perché sei così arrabbiata, 383 00:25:31,488 --> 00:25:33,073 ma io salvo le persone. 384 00:25:33,156 --> 00:25:35,742 Non hai visto la bambina morire nel dolore? 385 00:25:36,660 --> 00:25:39,704 Sarà mai felice dopo aver scoperto di essere sopravvissuta 386 00:25:40,372 --> 00:25:41,831 a spese di una persona amata? 387 00:25:42,540 --> 00:25:44,334 Non puoi capirlo, 388 00:25:44,417 --> 00:25:46,419 ma noi umani possiamo sentirci in colpa. 389 00:25:46,503 --> 00:25:49,798 Tendete a idealizzare le emozioni inutili e inefficienti 390 00:25:49,881 --> 00:25:52,384 come parte dell'essere umani. 391 00:26:03,937 --> 00:26:05,605 Andiamo in ufficio. 392 00:26:06,314 --> 00:26:07,440 No. 393 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 Non ho intenzione di usarti. 394 00:26:09,067 --> 00:26:11,278 Non voglio sfruttare le disgrazie altrui. 395 00:26:16,992 --> 00:26:19,577 Adesso puoi permetterti di dirlo. 396 00:26:20,161 --> 00:26:21,663 Ma quando sarai in pericolo, 397 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 ti affiderai ai miei poteri. 398 00:26:24,332 --> 00:26:27,627 Per natura, gli umani superano i demoni 399 00:26:29,004 --> 00:26:30,338 quando si tratta di egoismo. 400 00:26:39,222 --> 00:26:41,641 Oltre ai tuoi trucchetti hai anche ucciso qualcuno? 401 00:26:43,018 --> 00:26:44,769 Dovrai pagare 402 00:26:44,853 --> 00:26:46,479 per ciò che hai fatto. 403 00:27:19,679 --> 00:27:21,097 Questa sì che è una torta. 404 00:27:28,521 --> 00:27:29,939 Sig. Jeong! Come vanno le dita? 405 00:27:30,023 --> 00:27:31,232 Ho stretto un patto 406 00:27:31,316 --> 00:27:32,817 e ora stanno bene. 407 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 Smettila di parlarmi. 408 00:27:34,861 --> 00:27:38,198 Ero preoccupatissimo, pensavo che non ti avrei più rivisto. 409 00:27:39,074 --> 00:27:40,950 Per chi mi hai preso? 410 00:27:42,243 --> 00:27:44,913 Dopo la tua sfuriata sono diventato irrequieto, 411 00:27:44,996 --> 00:27:47,082 così ho indagato sul giorno in cui hai perso il tatuaggio. 412 00:27:47,165 --> 00:27:49,084 - E? - Ascolta qua. 413 00:27:49,167 --> 00:27:53,963 Supponendo che siate caduti in mare circa 30 minuti dopo la mezzanotte, 414 00:27:54,047 --> 00:27:57,092 la temperatura dell'acqua in quell'area era di 15,8°C. 415 00:27:58,259 --> 00:28:01,346 E ora arriva la parte più importante. 416 00:28:01,429 --> 00:28:02,514 Quella notte, 417 00:28:04,057 --> 00:28:07,060 c'era la luna piena. 418 00:28:11,272 --> 00:28:13,400 Quanto spesso succede? 419 00:28:13,483 --> 00:28:14,567 Ogni 29,5 giorni. 420 00:28:15,276 --> 00:28:17,195 Dato che sono passati 1,5 giorni… 421 00:28:17,278 --> 00:28:18,446 Mancano solo 28 giorni. 422 00:28:18,530 --> 00:28:19,823 Altri 28 giorni? 423 00:28:22,075 --> 00:28:23,243 È troppo. 424 00:28:23,326 --> 00:28:25,620 Non sei la guardia del corpo di Do Do-hee? 425 00:28:26,538 --> 00:28:27,872 Ah, sì. 426 00:28:27,956 --> 00:28:29,707 - Mi ha licenziato. - Di già? 427 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 Non vuole più che l'aiuti. 428 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 Avete litigato, per caso? 429 00:28:35,213 --> 00:28:38,258 - Gli umani sono troppo avidi! - Cosa? 430 00:28:38,341 --> 00:28:40,844 Perché pregano se non vogliono pagarne il prezzo? 431 00:28:40,927 --> 00:28:42,637 Non capisco una parola. 432 00:28:42,720 --> 00:28:45,473 Mi assillano per fare meraviglie gratis. 433 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 Ora che ho domato il fuoco, 434 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 la situazione si è ribaltata. 435 00:28:53,565 --> 00:28:56,526 Cos'ha detto esattamente? 436 00:28:56,609 --> 00:28:57,694 Non importa. 437 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 Non m'importa più cosa dice. 438 00:29:02,574 --> 00:29:07,454 In risposta al recente scandalo sullo zucchero nei succhi, 439 00:29:07,537 --> 00:29:11,875 il team di relazioni pubbliche suggerisce di passare a prodotti salutari. 440 00:29:15,086 --> 00:29:16,212 Signora? 441 00:29:18,256 --> 00:29:19,340 Sig.na Do. 442 00:29:22,927 --> 00:29:23,887 Prego, continui. 443 00:29:24,471 --> 00:29:26,556 L'immagine salutare dei nostri nuovi prodotti 444 00:29:26,639 --> 00:29:30,310 sostituirà la negatività dello scandalo. 445 00:29:30,393 --> 00:29:31,853 "Vi voglio attivi…" 446 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Volevo dire, "Vi voglio proattivi". 447 00:29:35,231 --> 00:29:38,401 Le sue parole ci hanno ispirato. 448 00:29:56,044 --> 00:29:58,171 Ho portato ciò che ha chiesto. 449 00:30:02,258 --> 00:30:04,969 Preparerò le sue guardie del corpo il prima possibile. 450 00:30:12,894 --> 00:30:15,939 Sarà mai felice dopo aver scoperto di essere sopravvissuta 451 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 a spese di una persona amata? 452 00:30:18,233 --> 00:30:20,360 Non puoi capirlo, 453 00:30:20,443 --> 00:30:22,278 ma noi umani possiamo sentirci in colpa. 454 00:30:26,032 --> 00:30:27,367 C'è qualcosa che non va? 455 00:30:27,450 --> 00:30:29,744 Per niente. Perché mai? 456 00:30:38,461 --> 00:30:41,005 OSPEDALE HANSE DI SEOUL 457 00:30:49,514 --> 00:30:50,640 Oh, no. 458 00:30:51,516 --> 00:30:52,892 Mi dispiace, signore. 459 00:30:54,269 --> 00:30:55,854 Digli che ti dispiace, Yeon-seo. 460 00:30:55,937 --> 00:30:57,564 Mi dispiace. 461 00:31:00,567 --> 00:31:01,693 Ti chiami Yeon-seo? 462 00:31:02,902 --> 00:31:03,987 Hai un desiderio? 463 00:31:04,696 --> 00:31:06,406 Il suo desiderio sta per avverarsi. 464 00:31:06,906 --> 00:31:09,784 Voleva passare il suo decimo compleanno fuori dall'ospedale. 465 00:31:10,827 --> 00:31:12,120 È questo il tuo desiderio? 466 00:31:12,203 --> 00:31:13,746 Uscire per il tuo compleanno? 467 00:31:15,456 --> 00:31:17,792 Ah, no? Allora qual è? 468 00:31:21,421 --> 00:31:25,884 Spero che i miei genitori non soffrano a causa mia. 469 00:31:25,967 --> 00:31:27,635 È questo il mio desiderio. 470 00:31:34,350 --> 00:31:35,393 Yeon-seo. 471 00:31:36,102 --> 00:31:37,186 Tesoro. 472 00:31:37,270 --> 00:31:38,479 Mamma! 473 00:31:39,063 --> 00:31:41,274 - Non correre o cadrai! - Non correre, Yeon-seo. 474 00:31:42,108 --> 00:31:43,276 Santo cielo. 475 00:31:46,613 --> 00:31:48,740 Ti avevo detto di non correre. 476 00:31:55,455 --> 00:31:56,789 Gli umani. 477 00:31:58,291 --> 00:32:00,168 Sono sempre così difficili. 478 00:32:04,672 --> 00:32:07,467 L'interesse per il K-food è al suo apice in questi giorni. 479 00:32:07,550 --> 00:32:09,969 Il cibo coreano è già conosciuto. 480 00:32:10,762 --> 00:32:13,473 Ora tocca alle bevande e alla pasticceria. 481 00:32:14,557 --> 00:32:16,059 Allora, nel… 482 00:32:16,142 --> 00:32:17,477 È arrivata la torta. 483 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 - Grazie. - Buon appetito. 484 00:32:19,562 --> 00:32:21,981 - Quante candeline ci sono? - Dieci. 485 00:32:22,065 --> 00:32:23,024 - Dieci. - Dieci. 486 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 Hai dieci anni, Yeon-seo. 487 00:32:26,152 --> 00:32:28,321 - Ti piacciono i fiori, vero? - Scusatemi. 488 00:32:31,449 --> 00:32:33,242 - Cantiamo. - Ok. 489 00:32:33,743 --> 00:32:35,495 Ci siamo. 490 00:32:35,578 --> 00:32:38,373 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 491 00:32:38,456 --> 00:32:41,167 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 492 00:32:41,250 --> 00:32:44,504 - Tanti auguri, Yeon-seo - Tanti auguri, Yeon-seo 493 00:32:44,587 --> 00:32:47,465 - Tanti auguri a te - Tanti auguri a te 494 00:32:57,976 --> 00:33:01,479 Andrei in posti peggiori dell'inferno… 495 00:33:03,398 --> 00:33:05,149 per fermare la sofferenza di Yeon-seo. 496 00:33:28,214 --> 00:33:29,298 Eccoci qui, signora. 497 00:34:44,123 --> 00:34:45,083 Scusa. 498 00:34:47,919 --> 00:34:49,253 Cioè, mi scusi. 499 00:34:49,337 --> 00:34:51,464 Avrò delle armi? Una pistola, magari? 500 00:34:55,468 --> 00:34:56,594 ARTI MARZIALI PER BODYGUARD 501 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Immagino… 502 00:35:06,062 --> 00:35:08,523 Non ne ho bisogno, sono io l'arma. 503 00:35:18,783 --> 00:35:20,868 COMPRENDERE LE ATTREZZATURE DI SICUREZZA 504 00:35:23,121 --> 00:35:24,872 Sig. Han. 505 00:35:26,082 --> 00:35:27,792 Come mai questa guardia del corpo? 506 00:35:30,253 --> 00:35:33,756 La sig.na Do sarà al centro della promozione del nuovo prodotto. 507 00:35:33,840 --> 00:35:36,425 Si starà preparando per la fama. 508 00:35:36,509 --> 00:35:40,221 È un passo avanti a tutti, vero? 509 00:35:44,183 --> 00:35:46,310 A proposito, 510 00:35:46,394 --> 00:35:48,855 non pensi che il bodyguard sia inutilmente bello? 511 00:35:48,938 --> 00:35:51,816 Che intendi con "inutilmente?" 512 00:35:51,899 --> 00:35:54,277 Migliora il morale dei dipendenti. 513 00:35:56,320 --> 00:35:58,114 Dato che è una guardia del corpo, 514 00:35:58,197 --> 00:35:59,866 dev'essere un ottimo lottatore. 515 00:35:59,949 --> 00:36:01,200 Cos'è, perfetto? 516 00:36:01,868 --> 00:36:04,287 Ma scommetto che ha un punto debole. 517 00:36:04,871 --> 00:36:07,123 - Deve averlo. - Esatto. 518 00:36:07,206 --> 00:36:08,374 - Per esempio… - Tipo? 519 00:36:10,126 --> 00:36:11,544 Forse non è bravo a letto. 520 00:36:11,627 --> 00:36:13,462 Perché sarebbe un punto debole? 521 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Come può definirsi un difetto? 522 00:36:15,339 --> 00:36:16,674 Non è un problema! 523 00:36:18,593 --> 00:36:19,802 Può succedere a chiunque. 524 00:36:19,886 --> 00:36:23,097 Perché sarebbe un problema? 525 00:36:24,098 --> 00:36:25,183 Non volevo saperlo. 526 00:36:38,029 --> 00:36:39,739 Fare il bodyguard è facile. 527 00:36:40,698 --> 00:36:43,284 Ti aspettavi qualche dramma? 528 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 Non credo. 529 00:36:46,662 --> 00:36:48,122 Perché sei tornato? 530 00:36:48,206 --> 00:36:50,041 Non volevi essere la mia guardia. 531 00:36:50,958 --> 00:36:52,001 Così. 532 00:36:52,084 --> 00:36:55,254 La mia vita era così pacifica e perfetta che era quasi noiosa. 533 00:36:55,338 --> 00:36:57,256 Ho pensato di mettermi nei guai. 534 00:36:58,758 --> 00:37:00,635 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 535 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 Non volevi i miei poteri. 536 00:37:03,471 --> 00:37:04,472 Perché no. 537 00:37:05,723 --> 00:37:08,601 Ci vuole un bastardo per affrontarne un altro. 538 00:37:17,193 --> 00:37:19,237 Come sei diventato un demone? 539 00:37:19,320 --> 00:37:20,905 Ci sei nato? 540 00:37:21,405 --> 00:37:22,782 È un'attività di famiglia 541 00:37:22,865 --> 00:37:24,742 come un ristorante antico? 542 00:37:24,825 --> 00:37:27,495 Paragonare demoni a ristoranti? Non so cosa… 543 00:37:28,621 --> 00:37:30,122 Sono senza parole. 544 00:37:31,332 --> 00:37:33,000 Quanti anni hai? Quando sei nato? 545 00:37:33,709 --> 00:37:35,753 Ho vissuto 200 anni come demone. 546 00:37:37,964 --> 00:37:40,091 Non dimostri la tua età. 547 00:37:41,050 --> 00:37:43,761 Comunque, significa che un tempo 548 00:37:43,844 --> 00:37:45,304 non eri un demone? 549 00:37:45,388 --> 00:37:47,723 - Ero umano. - Davvero? 550 00:37:47,807 --> 00:37:51,769 Certo, ma non come tutti gli altri umani insignificanti. 551 00:37:52,353 --> 00:37:53,688 Anche se non me lo ricordo. 552 00:37:53,771 --> 00:37:56,148 Sembra che tu ti odi. 553 00:37:56,232 --> 00:38:00,278 Consideri gli umani insignificanti perché lo eri anche tu. 554 00:38:01,487 --> 00:38:03,072 È scritto in un libro. 555 00:38:03,155 --> 00:38:05,616 "Dio voleva qualcuno che lavorasse all'inferno, 556 00:38:05,700 --> 00:38:08,286 così scelse un umano da trasformare in demone." 557 00:38:08,369 --> 00:38:11,872 E ha scelto questo umano. 558 00:38:11,956 --> 00:38:13,708 Non perché tu fossi speciale, 559 00:38:13,791 --> 00:38:16,168 ma perché soddisfacevi i requisiti. 560 00:38:17,712 --> 00:38:19,088 Sei un idiota. 561 00:38:26,220 --> 00:38:28,472 ONNIPOTENTE JU: È FINITA. TI VOGLIO BENE, DO-HEE 562 00:38:28,556 --> 00:38:29,682 Che c'è ora? 563 00:38:29,765 --> 00:38:30,766 ONNIPOTENTE JU 564 00:38:37,732 --> 00:38:39,734 Il numero chiamato non è raggiungibile. 565 00:38:39,817 --> 00:38:41,610 - Fai inversione. - Lasciate un messaggio. 566 00:38:48,034 --> 00:38:49,035 Signora Ju? 567 00:38:51,245 --> 00:38:52,872 Perché sei seduta per terra? 568 00:38:52,955 --> 00:38:54,749 Ti verrà male al ginocchio. 569 00:38:54,832 --> 00:38:56,000 Non ci credo. 570 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Signora Ju? 571 00:39:05,760 --> 00:39:08,179 CHIAMATE PERSE IL MIO FIORE DELICATO 572 00:39:14,060 --> 00:39:16,937 Signora Ju, stai bene? 573 00:39:21,650 --> 00:39:23,986 Signora Ju? 574 00:39:24,070 --> 00:39:25,488 Non è divertente. 575 00:39:25,571 --> 00:39:27,656 Che succede? 576 00:39:30,534 --> 00:39:33,412 Signora Ju, svegliati. 577 00:39:34,622 --> 00:39:35,623 Signora Ju. 578 00:39:36,582 --> 00:39:37,875 Non puoi farmi questo. 579 00:39:37,958 --> 00:39:39,752 È uno scherzo, vero? 580 00:39:40,252 --> 00:39:42,755 Dai, me l'hai fatta, svegliati. 581 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 Sono qui. 582 00:39:45,257 --> 00:39:48,344 Sono proprio qui. Ti prego, svegliati. 583 00:39:51,097 --> 00:39:51,931 Basta così. 584 00:39:55,184 --> 00:39:56,268 Salvala. 585 00:39:58,813 --> 00:40:01,524 Non posso riportare in vita i morti. 586 00:40:02,400 --> 00:40:05,403 Perché no? So che puoi! 587 00:40:05,486 --> 00:40:07,071 Salvala subito. 588 00:40:08,364 --> 00:40:09,740 Ti prego, salvala. 589 00:40:09,824 --> 00:40:12,952 Firmerò un contratto o quello che vuoi, ti prego. 590 00:40:13,702 --> 00:40:14,870 Ti prego, salvala. 591 00:40:15,371 --> 00:40:17,415 Solo questa volta. 592 00:40:18,707 --> 00:40:19,875 Signora Ju! 593 00:40:20,835 --> 00:40:22,294 Non puoi farmi questo. 594 00:40:22,878 --> 00:40:24,630 Svegliati! 595 00:40:27,174 --> 00:40:28,968 Signora Ju! 596 00:40:31,512 --> 00:40:33,931 Ti prego, salvala. 597 00:41:27,943 --> 00:41:31,989 È come se la sig.na Do avesse perso di colpo la voglia di vivere. 598 00:41:33,115 --> 00:41:34,658 Dev'essere sotto shock. 599 00:41:34,742 --> 00:41:36,660 Era molto vicina alla presidente. 600 00:41:38,412 --> 00:41:40,915 Andiamo a confortarla? 601 00:41:41,415 --> 00:41:44,168 Dei futili tentativi di consolarla la faranno solo soffrire di più. 602 00:41:44,919 --> 00:41:47,254 Cercate di non mostrare le vostre emozioni. 603 00:41:47,338 --> 00:41:49,423 È la cosa migliore che potete fare per lei. 604 00:42:08,859 --> 00:42:11,028 È sempre stata così. 605 00:42:17,701 --> 00:42:18,786 Allora sei tu. 606 00:42:26,001 --> 00:42:27,628 Non stai neanche piangendo. 607 00:42:30,631 --> 00:42:32,508 Non merito di piangere. 608 00:42:36,887 --> 00:42:38,556 Sono morti per colpa mia. 609 00:42:42,434 --> 00:42:44,311 Che importa se era il mio compleanno? 610 00:42:46,188 --> 00:42:48,357 Non dovevo mettergli fretta. 611 00:42:55,489 --> 00:42:56,949 Credi di essere Dio? 612 00:42:59,702 --> 00:43:01,954 Come si può morire per colpa tua? 613 00:43:03,163 --> 00:43:07,251 Ti autocommiseri se la pensi così, non credi? 614 00:43:08,794 --> 00:43:13,340 Non sei migliore di un granello di polvere svolazzante. 615 00:43:14,008 --> 00:43:15,801 Un granello di polvere 616 00:43:16,927 --> 00:43:18,345 non sposta l'ago della bilancia. 617 00:43:48,125 --> 00:43:48,959 Ecco, così. 618 00:43:51,086 --> 00:43:52,296 Brava. 619 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 Mamma. Papà. 620 00:44:15,235 --> 00:44:18,113 Mi mancate. 621 00:44:24,578 --> 00:44:25,454 Do-hee. 622 00:44:28,040 --> 00:44:28,874 Do-hee. 623 00:44:31,043 --> 00:44:33,420 Ti ho chiamato tante volte, ma non hai mai risposto. 624 00:44:36,590 --> 00:44:38,801 Alla sig.ra Ju non piaceva fare foto. 625 00:44:39,551 --> 00:44:41,261 Diceva che non le rendevano giustizia. 626 00:44:42,179 --> 00:44:43,472 Penso che questa vada bene. 627 00:44:44,181 --> 00:44:45,849 Non le somiglia affatto. 628 00:44:46,975 --> 00:44:50,562 Quel sorriso la fa sembrare l'ombra di se stessa. 629 00:44:51,355 --> 00:44:55,776 Riflette il modo in cui i familiari vogliono ricordare i defunti. 630 00:44:57,069 --> 00:44:59,863 Mi sembra ancora tutto uno scherzo. 631 00:45:00,572 --> 00:45:02,866 Mi aspetto che arrivi da un momento all'altro 632 00:45:02,950 --> 00:45:04,952 e gridi: "Sorpresa, mocciosetta!" 633 00:45:05,953 --> 00:45:07,830 E poi scoppi a ridere. 634 00:45:09,081 --> 00:45:11,375 Sarebbe più da lei. 635 00:45:12,459 --> 00:45:14,002 Era una persona così eccentrica. 636 00:45:14,670 --> 00:45:16,922 Pensavo lo sarebbe stata fino all'ultimo. 637 00:45:18,257 --> 00:45:19,425 Ma un infarto? 638 00:45:25,764 --> 00:45:26,682 Sei appena arrivato? 639 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 Sì, zia Cheon-suk aveva ordinato 640 00:45:30,394 --> 00:45:32,604 di formare un team di audit prima di morire. 641 00:45:32,688 --> 00:45:35,816 È stato sospeso, ma dovevo occuparmi di alcuni documenti. 642 00:45:35,899 --> 00:45:37,276 Un team di audit? 643 00:45:38,152 --> 00:45:39,862 Chi l'ha sospeso? 644 00:45:39,945 --> 00:45:42,030 Il consiglio, con una mozione d'emergenza. 645 00:45:42,114 --> 00:45:43,657 Non l'hai saputo? 646 00:45:45,576 --> 00:45:48,203 Non è il momento per un audit. 647 00:45:49,246 --> 00:45:50,497 Guarda qua. 648 00:45:50,581 --> 00:45:53,625 Stanno tutti adulando Suk-min. 649 00:45:54,209 --> 00:45:55,919 Cos'è, la famiglia reale? 650 00:45:56,003 --> 00:45:57,588 Non importa che sia il maggiore. 651 00:45:58,380 --> 00:46:00,090 A mamma non è mai piaciuto Suk-min. 652 00:46:00,716 --> 00:46:03,385 L'ha anche mandato in prigione per aver guidato ubriaco. 653 00:46:04,428 --> 00:46:05,888 Ho la sensazione 654 00:46:06,388 --> 00:46:09,391 che mamma avrebbe fatto una scelta insolita, non credi? 655 00:46:09,475 --> 00:46:11,935 Giusto. Era davvero unica. 656 00:46:13,479 --> 00:46:15,647 Seok-hoon, vieni qui un attimo. 657 00:46:26,283 --> 00:46:28,702 Voi due avete sempre avuto 658 00:46:30,037 --> 00:46:31,455 un legame speciale. 659 00:46:32,039 --> 00:46:35,876 Il cameratismo tra estranei, è così? 660 00:46:35,959 --> 00:46:38,504 Abbiamo studiato all'estero insieme. 661 00:46:38,587 --> 00:46:40,964 Ma non illuderti, Do-hee. 662 00:46:41,048 --> 00:46:43,342 Seok-hoon ha origini diverse dalle tue. 663 00:46:44,218 --> 00:46:47,596 Lui viene dalla famiglia Ju, 664 00:46:47,679 --> 00:46:50,849 tu da una famiglia volgare 665 00:46:50,933 --> 00:46:54,561 che lavorava con macchine e capelli altrui. 666 00:46:54,645 --> 00:46:55,771 Volgare è il modo 667 00:46:57,022 --> 00:46:58,398 in cui pensi. 668 00:46:59,566 --> 00:47:01,818 Siete la famiglia reale o cosa? 669 00:47:03,487 --> 00:47:04,988 Continui a ribattere? 670 00:47:06,240 --> 00:47:08,242 Mia madre non è più qui a difenderti. 671 00:47:12,913 --> 00:47:16,291 Smetti di bere se non vuoi che tutti vedano la tua vera natura. 672 00:47:16,375 --> 00:47:19,044 Senza alcol non riesco ad affrontare i funerali. 673 00:47:19,753 --> 00:47:21,380 Vestono tutti di nero. 674 00:47:21,463 --> 00:47:22,756 È orribile. 675 00:47:22,839 --> 00:47:25,509 Ho sopportato cose ancora più orribili 676 00:47:25,592 --> 00:47:27,344 rimanendo sobria. 677 00:47:29,471 --> 00:47:31,431 Mamma è sempre stata cattiva. 678 00:47:32,516 --> 00:47:33,475 Per questo 679 00:47:35,018 --> 00:47:36,270 andavate d'accordo. 680 00:47:42,901 --> 00:47:44,778 Bonjour, Isabelle. 681 00:47:44,861 --> 00:47:46,697 Bonjour, da quanto tempo. 682 00:47:48,198 --> 00:47:49,616 Sono felice di vederti. 683 00:47:53,704 --> 00:47:55,622 Il presidente Noh mi ha parlato molto di lei. 684 00:47:57,207 --> 00:47:58,625 Ne sono contento. 685 00:47:58,709 --> 00:48:00,168 È presto per chiamarmi così. 686 00:48:00,919 --> 00:48:02,337 Congratulazioni, signora. 687 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 La prego, non dica così. 688 00:48:04,673 --> 00:48:06,466 Temo che sia un po' inappropriato. 689 00:48:07,843 --> 00:48:09,469 Lo penso anch'io. 690 00:48:09,553 --> 00:48:13,432 E ci sono sempre più CEO donne. 691 00:48:14,016 --> 00:48:15,142 Hai ragione. 692 00:48:17,144 --> 00:48:18,103 Austin! 693 00:48:18,186 --> 00:48:19,062 Justin! 694 00:48:23,650 --> 00:48:25,944 - Austin! - Sono ragazzi. 695 00:48:29,406 --> 00:48:30,240 Justin! 696 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 Più che un funerale, sembra una festa. 697 00:48:58,518 --> 00:49:03,607 SICUREZZA 698 00:49:32,678 --> 00:49:36,973 SALA CONTROLLO TELECAMERE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 699 00:50:31,653 --> 00:50:34,990 Le stagioni sono diverse sopra e sotto terra. 700 00:50:35,574 --> 00:50:37,492 Sotto, la primavera inizia a ottobre. 701 00:50:38,326 --> 00:50:42,122 Anche mentre fa freddo in superficie, 702 00:50:42,205 --> 00:50:45,625 i boccioli crescono sottoterra. 703 00:50:47,377 --> 00:50:49,504 Ricordati questo quando sei in difficoltà. 704 00:50:49,588 --> 00:50:53,133 "La primavera sta per sbocciare dentro di me." 705 00:50:55,385 --> 00:50:58,221 Cos'è quest'aura da Madre natura? Non è da te. 706 00:50:59,347 --> 00:51:00,682 Ero ispirata. 707 00:51:00,766 --> 00:51:02,517 Stai al gioco, mocciosetta. 708 00:51:02,601 --> 00:51:04,311 Scegli un personaggio e mantienilo. 709 00:51:04,394 --> 00:51:06,354 Sei Madre natura o una strega? 710 00:51:06,438 --> 00:51:07,564 Una strega, e quindi? 711 00:51:08,523 --> 00:51:10,442 Mettila qui. 712 00:51:10,525 --> 00:51:11,943 Cavolo, sta perdendo acqua! 713 00:51:12,027 --> 00:51:14,362 - Ehi, spostati. - Cos'ha che non va? 714 00:51:14,446 --> 00:51:15,739 Via! 715 00:51:17,157 --> 00:51:20,577 - Non puoi spargerlo così! - Ok, ho capito! 716 00:51:39,638 --> 00:51:40,847 Pensavo fosse vuota. 717 00:51:42,474 --> 00:51:43,642 Ne vuoi una? 718 00:51:45,101 --> 00:51:46,895 La sig.ra Ju odia le sigarette. 719 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 Nonna? Ma se n'è andata. 720 00:51:50,941 --> 00:51:52,442 Ora è tutto di mio padre 721 00:51:52,526 --> 00:51:54,152 e presto sarà tutto mio. 722 00:51:54,236 --> 00:51:56,988 Preferisco l'odore del fumo a quello di una vecchia nonna. 723 00:51:58,573 --> 00:52:00,659 La sig.ra Ju odia l'odore delle sigarette. 724 00:52:03,495 --> 00:52:04,996 Oggi chiuderò un occhio. 725 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Perché oggi è 726 00:52:07,666 --> 00:52:08,917 un giorno felice. 727 00:52:13,922 --> 00:52:15,799 Io non posso chiudere un occhio. 728 00:52:23,306 --> 00:52:26,059 Allora non ero l'unico a volermene andare. 729 00:52:26,685 --> 00:52:27,853 Posso unirmi? 730 00:52:29,062 --> 00:52:30,021 Chi sei? 731 00:52:30,897 --> 00:52:33,775 Sono inseparabile dalla sig.na Do Do-hee. 732 00:52:34,609 --> 00:52:37,612 Ma non fraintendermi. Non sono il suo ex, 733 00:52:37,696 --> 00:52:39,072 né tantomeno il suo ragazzo. 734 00:52:39,865 --> 00:52:41,700 - Sei la sua guardia del corpo? - No. 735 00:52:42,534 --> 00:52:43,577 Ho appena staccato. 736 00:52:43,660 --> 00:52:44,703 Un sorso? 737 00:52:46,371 --> 00:52:48,290 Non si può negare la propria natura. 738 00:52:48,874 --> 00:52:49,916 Siete una coppia perfetta. 739 00:52:56,214 --> 00:52:57,924 Ma porca… 740 00:53:02,971 --> 00:53:04,014 Vuoi un sorso? 741 00:53:12,188 --> 00:53:13,398 La signora Ju 742 00:53:14,566 --> 00:53:16,109 si nascondeva qui 743 00:53:17,193 --> 00:53:19,446 quando era triste. 744 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Non l'avevo mai capito… 745 00:53:27,621 --> 00:53:29,205 fino ad ora. 746 00:53:30,582 --> 00:53:32,626 La serra proteggeva le piante, 747 00:53:33,126 --> 00:53:35,337 ma anche la signora Ju. 748 00:53:37,464 --> 00:53:39,299 Sapeva… 749 00:53:41,092 --> 00:53:43,637 che i suoi figli avrebbero gioito 750 00:53:44,137 --> 00:53:45,680 della sua morte. 751 00:53:48,808 --> 00:53:50,018 Ha indovinato. 752 00:53:51,269 --> 00:53:53,396 Ecco perché era sempre così cattiva. 753 00:53:54,731 --> 00:53:56,858 Si è sentita sola per tutta la vita, 754 00:53:57,609 --> 00:53:59,819 fino alla fine. 755 00:54:02,280 --> 00:54:05,492 Non averla potuta salutare mi spezza il cuore. 756 00:54:10,914 --> 00:54:14,626 Sai perché le persone si vestono di nero ai funerali? 757 00:54:17,295 --> 00:54:21,049 Per impedire all'anima del defunto di riconoscerle e seguirle. 758 00:54:22,634 --> 00:54:24,135 Ecco perché 759 00:54:24,636 --> 00:54:26,930 ci si nasconde in abiti neri. 760 00:54:28,473 --> 00:54:30,308 Allora oggi indosso il colore sbagliato. 761 00:54:32,936 --> 00:54:35,271 Anche la signora Ju si sentirà sola. 762 00:54:36,898 --> 00:54:39,734 Non riconosce nessuno al suo funerale. 763 00:55:00,255 --> 00:55:01,673 Ora riconoscerà te. 764 00:55:04,050 --> 00:55:05,135 Che senso ha? 765 00:55:06,052 --> 00:55:09,055 Anche se venisse a trovarmi, non me ne accorgerei. 766 00:55:09,723 --> 00:55:10,932 Dalle una possibilità. 767 00:56:06,738 --> 00:56:08,531 Grazie, signora Ju, 768 00:56:09,866 --> 00:56:11,242 per avermi trovata. 769 00:56:13,161 --> 00:56:15,663 Sia 17 anni fa che adesso. 770 00:56:19,626 --> 00:56:21,086 Grazie a te, 771 00:56:22,837 --> 00:56:25,340 ho potuto comportarmi da figlia del diavolo quanto volevo. 772 00:56:36,768 --> 00:56:39,229 Se mai avremo una seconda possibilità… 773 00:56:44,484 --> 00:56:45,318 allora… 774 00:56:48,947 --> 00:56:50,573 combattiamo ancor più ferocemente 775 00:56:52,283 --> 00:56:54,369 e amiamoci ancor più profondamente. 776 00:57:26,609 --> 00:57:30,405 Santo cielo. Cos'è, una sfilata di moda? 777 00:57:30,488 --> 00:57:32,907 Devi proprio farti notare, eh? 778 00:57:32,991 --> 00:57:35,535 Non siamo tutti qui in lutto? 779 00:57:35,618 --> 00:57:38,413 Chi le ha dato il diritto di essere qui? 780 00:57:38,496 --> 00:57:41,875 La polizia ha informazioni per tutti noi. 781 00:57:42,876 --> 00:57:44,294 Cosa mai dovrà dirci? 782 00:57:48,715 --> 00:57:49,549 È un piacere vedervi. 783 00:57:52,886 --> 00:57:54,971 Scusate, mi sono espresso male. 784 00:57:55,054 --> 00:57:56,556 Non importa, sbrigatevi. 785 00:57:56,639 --> 00:57:59,142 È scortese lasciare gli ospiti da soli. 786 00:57:59,225 --> 00:58:00,351 Certo, signore. 787 00:58:00,435 --> 00:58:01,519 Detective Lee. 788 00:58:06,357 --> 00:58:08,526 Ci sono troppi documenti da esaminare. 789 00:58:09,611 --> 00:58:12,989 La vittima prendeva spesso antidolorifici? 790 00:58:13,072 --> 00:58:15,450 Sì, aveva un problema al ginocchio. 791 00:58:15,533 --> 00:58:17,952 La medicina che ha preso il giorno in cui è morta 792 00:58:19,287 --> 00:58:21,080 era il diclofenac. 793 00:58:21,789 --> 00:58:24,083 Come? Non è possibile. 794 00:58:24,167 --> 00:58:27,003 Non l'ha mai presa perché era allergica. 795 00:58:27,587 --> 00:58:30,632 Ma è confermato che era diclofenac 796 00:58:30,715 --> 00:58:33,676 quello che ha preso il giorno in cui è morta. 797 00:58:34,344 --> 00:58:37,555 Lo dico perché l'etichetta non corrispondeva al contenuto. 798 00:58:37,639 --> 00:58:40,266 Vuole dirci che è morta 799 00:58:40,767 --> 00:58:43,019 per negligenza medica? 800 00:58:43,102 --> 00:58:45,772 Pensavamo fosse un normale infarto. 801 00:58:45,855 --> 00:58:48,066 Non gliele aveva prescritte il dottor Choi? 802 00:58:48,149 --> 00:58:49,526 Com'è potuto succedere? 803 00:58:49,609 --> 00:58:53,321 Indagheremo su ogni possibilità. Non saltiamo a conclusioni affrettate. 804 00:58:54,531 --> 00:58:57,575 Il sig. Cha e il team di audit. 805 00:58:57,659 --> 00:59:00,036 Per ora posso solo dirle 806 00:59:00,119 --> 00:59:03,623 che ha il potere di farla presidente del Mirae Group. 807 00:59:05,375 --> 00:59:07,126 IBUPROFENE 808 00:59:08,378 --> 00:59:10,088 Forse il sig. Cha 809 00:59:10,588 --> 00:59:12,298 aveva le prove di qualche malefatta. 810 00:59:13,466 --> 00:59:16,386 E chi ha ucciso la signora Ju 811 00:59:17,595 --> 00:59:19,389 voleva impedirle di scoprirlo. 812 00:59:20,807 --> 00:59:22,976 La negligenza non dà una bella immagine. 813 00:59:24,227 --> 00:59:27,438 Tutti dicono che il Mirae Group è in crisi. 814 00:59:27,522 --> 00:59:29,774 Così daremo loro qualcosa su cui spettegolare. 815 00:59:30,525 --> 00:59:32,819 Se mi metto a pensare cosa dirà la gente, 816 00:59:33,820 --> 00:59:35,363 mi viene il mal di testa. 817 00:59:35,446 --> 00:59:38,533 Saranno tutti impegnati a inventare storie. 818 00:59:38,616 --> 00:59:41,494 Pensano che abbiamo venduto l'anima al diavolo. 819 00:59:42,203 --> 00:59:44,831 Di quanto sono crollate le nostre azioni? 820 00:59:44,914 --> 00:59:46,499 Non possiamo rischiare. 821 00:59:47,333 --> 00:59:50,503 Innanzitutto, chi sapeva dell'allergia al diclofenac 822 00:59:51,421 --> 00:59:52,422 della vittima? 823 00:59:52,505 --> 00:59:53,506 Il suo medico… 824 00:59:55,800 --> 00:59:57,635 e tutti i presenti. 825 01:00:16,237 --> 01:00:17,947 Annunciamo che è stato un infarto. 826 01:00:19,157 --> 01:00:20,408 È una buona idea. 827 01:00:20,491 --> 01:00:23,911 Non possiamo permettere indiscrezioni prima della successione. 828 01:00:23,995 --> 01:00:24,954 D'altronde, 829 01:00:25,455 --> 01:00:28,750 anche se rivelassimo la verità, ormai la mamma non può resuscitare. 830 01:00:30,376 --> 01:00:32,837 Metterò una buona parola con il Commissario Generale. 831 01:00:34,964 --> 01:00:36,924 Mantenete il segreto. 832 01:00:41,429 --> 01:00:42,597 Dov'è l'avvocato Jeong? 833 01:00:42,680 --> 01:00:44,098 Aspetta fuori. 834 01:00:44,182 --> 01:00:46,768 Il testamento verrà letto fuori? 835 01:00:46,851 --> 01:00:48,853 Vogliamo renderlo ufficiale. 836 01:00:49,437 --> 01:00:51,898 Certo, non ha senso aspettare. 837 01:00:57,320 --> 01:00:58,780 Detective Park. 838 01:01:22,178 --> 01:01:23,429 La sig.ra Ju è stata uccisa. 839 01:01:27,475 --> 01:01:29,602 Non è stato un infarto o negligenza medica. 840 01:01:30,186 --> 01:01:31,270 È stato un omicidio. 841 01:01:39,153 --> 01:01:40,697 So perché è stata uccisa 842 01:01:41,197 --> 01:01:42,782 e perché vogliono uccidere me. 843 01:01:42,865 --> 01:01:44,325 Sei ubriaca? 844 01:01:44,992 --> 01:01:47,453 Perché fai una scenata? 845 01:01:48,538 --> 01:01:49,831 Chi di voi è stato? 846 01:01:50,331 --> 01:01:52,750 Tu? O tu? 847 01:01:53,835 --> 01:01:54,669 O… 848 01:01:56,003 --> 01:01:57,046 siete tutti d'accordo? 849 01:01:57,755 --> 01:01:58,881 Portatela via. 850 01:02:03,428 --> 01:02:05,430 Allontanatevi, se non volete farvi male. 851 01:02:06,556 --> 01:02:08,391 Do-hee, che c'è? 852 01:02:08,474 --> 01:02:09,308 Che succede? 853 01:02:09,392 --> 01:02:10,560 Iniziamo. 854 01:02:10,643 --> 01:02:12,937 È richiesta la presenza della sig.na Do Do-hee. 855 01:02:22,613 --> 01:02:25,992 Ju Cheon-suk ha lasciato un testamento con i suoi beni, 856 01:02:26,075 --> 01:02:30,830 azioni e titoli convertibili, in condizione sospensiva. 857 01:02:30,913 --> 01:02:31,873 Sospensiva? 858 01:02:32,457 --> 01:02:34,917 Ecco il suo testamento. 859 01:02:36,419 --> 01:02:39,547 "Lascio tutti gli immobili, inclusa la villa a Hannam-dong 860 01:02:39,630 --> 01:02:42,633 e i contanti alla Fondazione Benefica Hansarang." 861 01:02:44,010 --> 01:02:46,846 "Lascio in eredità i diritti di gestione del Mirae Group 862 01:02:46,929 --> 01:02:48,723 e tutte le quote delle sue affiliate 863 01:02:48,806 --> 01:02:50,808 al legittimo legatario." 864 01:02:51,934 --> 01:02:55,188 Chi è il legatario? 865 01:02:55,688 --> 01:02:58,775 "Il legatario è la CEO della Mirae F&B, 866 01:02:58,858 --> 01:03:00,651 Do Do-hee." 867 01:03:08,618 --> 01:03:09,494 Cosa? 868 01:03:11,078 --> 01:03:12,288 C'era da aspettarselo. 869 01:03:13,498 --> 01:03:15,541 Quindi era una festa a sorpresa? 870 01:03:16,626 --> 01:03:17,710 "L'eredità è vincolata 871 01:03:18,336 --> 01:03:21,255 alla contrazione di matrimonio da parte del legatario 872 01:03:21,339 --> 01:03:24,133 entro un anno dalla morte del testatore, Ju Cheon-suk." 873 01:03:27,804 --> 01:03:29,263 "Se non soddisfa le condizioni, 874 01:03:29,347 --> 01:03:32,350 la sua parte passerà alla Fondazione Hansarang." 875 01:03:33,184 --> 01:03:34,519 Do Do-hee 876 01:03:35,728 --> 01:03:37,021 sarà la nostra presidente? 877 01:03:37,897 --> 01:03:40,316 Ci sono anche delle lettere ai familiari, 878 01:03:40,399 --> 01:03:43,110 perché questa notizia li avrebbe sconvolti. 879 01:03:47,990 --> 01:03:48,991 Mi faccia vedere. 880 01:03:50,076 --> 01:03:51,202 Ci sarà dell'altro. 881 01:03:51,285 --> 01:03:52,787 Mamma non mi avrebbe fatto questo. 882 01:03:55,790 --> 01:03:57,375 "I soldi vi hanno rovinati tutti." 883 01:03:57,458 --> 01:03:59,001 "Ogni uomo della tua vita è…" 884 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Sul serio? 885 01:04:01,921 --> 01:04:03,172 Cosa dice? 886 01:04:07,218 --> 01:04:08,427 Non vuoi saperlo. 887 01:04:16,185 --> 01:04:17,186 Signora Ju. 888 01:04:19,021 --> 01:04:20,273 Cos'hai fatto? 889 01:04:23,526 --> 01:04:24,944 Ha riflettuto a lungo 890 01:04:25,027 --> 01:04:27,154 su questa decisione. 891 01:04:32,201 --> 01:04:37,331 PER DO-HEE 892 01:04:43,629 --> 01:04:44,463 Tu! 893 01:04:45,423 --> 01:04:47,967 Cos'hai fatto? 894 01:04:48,050 --> 01:04:49,677 Che cazzo hai fatto? 895 01:04:49,760 --> 01:04:52,221 Calmati. Riprenditi! 896 01:04:52,305 --> 01:04:54,473 Non accetterai, vero? 897 01:05:15,036 --> 01:05:16,954 L'unico modo per fermarmi 898 01:05:18,289 --> 01:05:19,540 è uccidermi. 899 01:05:23,294 --> 01:05:24,128 Do-hee. 900 01:05:26,505 --> 01:05:28,674 Aspetta e vedrai, signora Ju. 901 01:05:29,258 --> 01:05:31,135 Prometto di rivelare la verità, 902 01:05:31,218 --> 01:05:33,179 a costo di unirmi a un demone. 903 01:05:50,696 --> 01:05:51,906 Sig. Jeong Gu-won. 904 01:05:53,866 --> 01:05:55,409 Sposami. 905 01:07:08,149 --> 01:07:09,692 Credo che dovresti starne fuori. 906 01:07:09,775 --> 01:07:11,068 Devo scoprire chi è stato. 907 01:07:11,152 --> 01:07:12,653 Dovrò formare un team di audit. 908 01:07:12,737 --> 01:07:14,405 Sig.na Do e sig. Jeong. 909 01:07:14,488 --> 01:07:17,825 Il modo in cui interagiscono allude all'intimità fisica. 910 01:07:17,908 --> 01:07:19,869 Non voglio che ti metta nei guai. 911 01:07:19,952 --> 01:07:21,454 Lascia che ti tenga il polso. 912 01:07:21,537 --> 01:07:23,039 Pensano già che siamo una coppia. 913 01:07:23,122 --> 01:07:24,999 È una bella giornata, signorino Yi-sun. 914 01:07:25,082 --> 01:07:25,958 Signorino! 915 01:07:26,042 --> 01:07:27,460 Inizio a ricordare. 916 01:07:27,543 --> 01:07:30,337 Non c'è niente di meglio che tenersi per mano di nascosto 917 01:07:30,421 --> 01:07:31,881 durante le cene di lavoro. 918 01:07:31,964 --> 01:07:34,925 C'è qualcosa di piacevole nel contatto fisico segreto. 919 01:07:35,009 --> 01:07:36,010 Mi piace Do Do-hee. 920 01:07:40,056 --> 01:07:45,061 Sottotitoli: Leonardo Agostini