1 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Jeong Gu-won. 2 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Heute setze ich alles 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 auf diesen Mann. 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Heirate mich. 5 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Ich will nicht. 6 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Warum nicht? Heirate sie einfach. 7 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 Es war die mieseste Wette aller Zeiten. 8 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee. 9 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Sag nichts. 10 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Warum solltest du mir jetzt folgen? 11 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Um dich zu beschützen. 12 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Ich bin dein Bodyguard. 13 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Ich trenne Arbeit und Privatleben. 14 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Ich war wohl verrückt. 15 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 FOLGE 4 SÜSS, ABER GEFÄHRLICH 16 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 -Ich will es halten! -Nein! 17 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 -Ich will es halten! -Ich sagte Nein! 18 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Tada. 19 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Sie ist unglaublich! 20 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Habt ihr das gesehen? 21 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 Sie machte ihm vor unseren Augen einen Antrag, um uns zu ärgern! 22 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Ich wurde von meiner eigenen Mutter verraten. 23 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Gehen wir vor Gericht. 24 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 Das bringt nichts. 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 -Warum nicht? -Wir haben beide schon 26 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 mehr als unsere gesetzlichen Anteile von ihr erhalten. 27 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Wir bekommen keinen Won mehr. 28 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Ok, lass mich nachdenken. 29 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 Behaupten wir doch, dass Mama Alzheimer hatte. 30 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Dass ihr Testament ungültig ist, weil sie geistig unzurechnungsfähig war. 31 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Hr. Jeong, der Anwalt, hat ihr geholfen. 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Es wurde schon rechtlich überprüft. 33 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Scheiße! 34 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 35 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Kommt her, ihr kleinen Bengel! 36 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Was machen wir jetzt, Schatz? 37 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 12 JAHRE ZUVOR 38 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Halten Sie die Regeln ein. 39 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Er soll dafür bezahlen, was er getan hat. 40 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Ich habe betrunken einen Fehler gemacht. 41 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Ich wusste nicht, dass es ein Mensch war! 42 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mutter! 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Schwiegermutter… 44 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 …treibt dich wieder in die Enge. 45 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Wenn sie das so wollte, 46 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 mache ich es ihr nach. 47 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Ich bin ziemlich entspannt, 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 das heißt, ich bin schon darüber hinweg. 49 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 Warum sitzt du dann da hinten? 50 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Mein Platz war immer hier. 51 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Warum hast du dann… 52 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Du willst sicher genau erklären, warum du mein Angebot ablehntest, 53 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 aber es interessiert mich nicht. 54 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 -Ich wollte es nicht erklären… -Ich schlafe in letzter Zeit nicht gut. 55 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Ich war nicht bei Verstand, 56 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 und es war eine spontane Sache, wie Reden im Schlaf. 57 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Sag nicht, du dachtest, ich meine es ernst. 58 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Den Antrag? 59 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 So würde ich es nicht nennen. 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Wie soll ich es sonst nennen? 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Einen Unfall. 62 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Es würde mehr Sinn ergeben, es einen Unfall zu nennen. 63 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Es ist mir so oder so egal. 64 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Was ist dir egal? 65 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Es "Unfall" zu nennen? 66 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Dass ich es nicht ernst meinte? 67 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Dass ich dir einen Antrag machte… 68 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 Dass ich im Schlaf redete? 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Wenn ich antworten müsste, alles drei. 70 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Mach einfach Musik an. 71 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Spiel fröhliche Musik ab. 72 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Werde ich je heiraten? 73 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Werde ich je heiraten? 74 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Nächster Song. 75 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Das Jahr ist schon zu Ende 76 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Ich dachte sogar daran, dich zu heiraten 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 -Mit unserem Haus -Nächster Song. 78 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Mit unserem eigenen Zimmer 79 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Willst du mich heiraten? 80 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 -Alle nehmen die Ehe so ernst. -Ich sagte, das tue ich nicht! 81 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 Den Rest meines Lebens mit mir 82 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Wir beide… 83 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Ich will meine Ruhe. 84 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Vor einer Minute wolltest du Musik. 85 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Mach die Musik aus. 86 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 Das heute wird unser Anliegen nicht stören, da ich entspannt bin. 87 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Aber du warst das Gegenteil… 88 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 AN DO-HEE 89 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Ich bin nicht verletzt, wohl, weil ich es nie so gemeint habe. 90 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 Es ist nur so, dass ich Jeong Gu-won in dem Moment bemerkte. 91 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Es gibt nichts mehr zu… 92 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Ich meine, 93 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 wolltest du mich nicht heiraten, warum hast du mich angemacht? 94 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Warum tauchst du immer wieder vor mir auf? 95 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Mach das noch mal, 96 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 und ich schleppe dich mit einer Schlinge um den Hals zur Hochzeit. 97 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 AN DO-HEE 98 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 Nein, ein Betäubungsgewehr wäre besser, 99 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 da er kein Mensch ist. 100 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Wie bei Elefanten. 101 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Verabreichen wir ihm eine Dosis, 102 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 die Elefanten umhaut. 103 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Peng. 104 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Ich sollte mich vorerst von ihr fernhalten. 105 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 106 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Ich kann es nicht glauben. 107 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Sie töteten sie wegen eines Audits? Und sind hinter dir her? 108 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Ich muss wissen, wer es ist. 109 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Dazu muss ich 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 Vorsitzende werden und ein Audit-Team gründen. 111 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 Nein, ich denke, du solltest dich raushalten. 112 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Sonst bist du in mehr Gefahr. 113 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Ich bin sowieso schon in Gefahr. 114 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Ich bin nicht sicher, bis der Täter gefasst ist. 115 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Trotzdem, Do-hee… 116 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Es ist meine Schuld. 117 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Es fühlt sich an, 118 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 als wäre das alles meinetwegen passiert. 119 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Madame Ju wurde getötet, als sie mir ihre Position zu überlassen versuchte. 120 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 Und ich habe sie gewarnt, dass etwas nicht stimmt. 121 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Du weißt, dass das nicht stimmt. 122 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Es wäre sowieso irgendwann passiert. 123 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Du solltest ihrem Mörder die Schuld geben. 124 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Deshalb muss ich herausfinden, 125 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 wer das war. 126 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Übrigens… 127 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 Der Typ von der Beerdigung… 128 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 Du warst mit ihm auf dem Blind Date, oder? 129 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Hieß er Jeong Gu-won? 130 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 -Ja. -Ich verstehe, dass du verzweifelt warst, 131 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 aber wie könntest du jemanden heiraten, mit dem du nur ein Date hattest? 132 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Er ist etwas mehr als das. 133 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Hast du Gefühle für ihn? 134 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 So ist es nicht. 135 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Er hat mich mehrmals gerettet. 136 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Und deshalb hast du ihn als Bodyguard eingestellt? 137 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 Er ist derjenige, 138 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 der mich besser beschützen kann als jeder andere. 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Sie sind zurück. 140 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Warum bist du immer in meinem Büro? 141 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Weil Ihr Büro schöner ist als meins. 142 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Wie war das Essen? 143 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 Was servieren Reiche auf Beerdigungen? 144 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 Es war keine Beerdigung, sondern eine Party. 145 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Eine Überraschungsparty. 146 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 -Was? -Die menschliche Gier kennt kein Ende. 147 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Jetzt will sie, dass ich sie heirate. 148 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 -Wer will das? -Wer schon? Do Do-hee. 149 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Sie hat mir heute einen Antrag gemacht. 150 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Was? 151 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Moment. 152 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Der Film war also eine wahre Geschichte? 153 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Welcher Film? 154 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 BODYGUARD 155 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 Es geht um eine Sängerin und ihren Bodyguard. 156 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 Zuerst hassen sie sich, aber dann verlieben sie sich. 157 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 So sind wir nicht. 158 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Do-hee sagte, der Antrag war nur Gerede im Schlaf. 159 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Menschen sind in solchen Situationen ehrlicher. 160 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Im Schlaf, betrunken… 161 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Dann werden sie unachtsam. 162 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Sie meinte es nicht ernst. 163 00:12:40,301 --> 00:12:41,927 "Regel Nummer eins für Bodyguards. 164 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 Lass sie nie aus den Augen. 165 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 Regel Nummer zwei. 166 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 Entferne dich nie weit von ihr. 167 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Regel Nummer drei. 168 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 Verliebe dich… 169 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 …nie in sie." 170 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 Das ist mein Lieblings-Liebesfilm. 171 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Ich hätte Bodyguard werden sollen, nicht Butler. 172 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "Nein!" 173 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 Das ist nichts als menschliche Einbildung. 174 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Sie haben von der Liebe keine Ahnung. 175 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Ich bin nicht ahnungslos. 176 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Ich lasse mich nur nicht beeinflussen. 177 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Liebe ist eine Schwäche. 178 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Menschen sind schon dumm, 179 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 und es macht sie nur noch dümmer. 180 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Sie sind nur so, da Sie nicht genug Liebe abbekommen haben. 181 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Wären Sie geliebt worden, 182 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 -wären Sie Behüter statt Dämon. -Genug Gerede über Behüter. 183 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Hör auf damit und arbeite weiter. 184 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Sieh dir den Papierstapel an. 185 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Ich bin schon lange fertig. 186 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Die sind für Sie. 187 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Alle? 188 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Meine Güte. 189 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Du kannst nicht auf dem Sofa schlafen. 190 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Werde ich nicht. 191 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Ich passe die ganze Nacht auf, damit du schlafen kannst. 192 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Ich sagte, es geht mir gut. 193 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Glaubst du, ich könnte schlafen, wenn ich dich jetzt allein lasse? 194 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Nein, also passe ich lieber auf. 195 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Du weißt, ich kann nicht mit jemand anderem unter einem Dach schlafen. 196 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Dann werde ich vor der Tür bleiben. 197 00:14:06,428 --> 00:14:07,596 Ich war ja in der Marine. 198 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Ich hätte dir das nicht erzählen sollen. 199 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 Von jetzt an erzähle ich dir gar nichts mehr. 200 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Wage es nicht, das zu tun. 201 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Was ich sagen will, ist… 202 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Glaubst du, ich kann schlafen, wenn ich weiß, dass du meinetwegen wach bleibst? 203 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Oder? 204 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Gut. 205 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Nimm es. 206 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Hier. 207 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Ich gehe, also schlaf gut. 208 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Ich gehe ein paar Papiere durch, da ich darin gut bin. 209 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Danke. 210 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Danke mir später, wenn du endlich sorgenfrei schlafen kannst. 211 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Ach ja. Gib mir dein Handy. 212 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Wozu brauchst du mein Handy? 213 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Ich füge mich als Notfallkontakt hinzu. 214 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 NOTFALLKONTAKT 215 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 So. 216 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Keine Sorge. 217 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Hier ist es sehr sicher. 218 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Behalte nichts für dich, und tu nicht so, 219 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 als ginge es dir gut. 220 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Das kann es nicht, nach dem, was du durchgemacht hast. 221 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Ich weiß, ich versage, 222 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 aber ich gebe mein Bestes, um Tante Cheon-suk zu vertreten. 223 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Du versagst erbärmlich. 224 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Du musst mürrischer sein, wenn du Madame Ju vertreten willst. 225 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Ruf mich an, wenn etwas ist. 226 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Das werde ich. 227 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Noch eine Sache. 228 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 Was war das vorhin mit dem Elefanten? 229 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Einem Elefanten? 230 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Ich habe keine Ahnung. 231 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 -Ich habe gehört, wie du davon sprachst… -Ich bin so müde. 232 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 -…einen Elefanten umzuhauen oder so. -Ich gehe ins Bett. Geh nur. 233 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 -Danke. -Tschüs. 234 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Ich bin zum ersten Mal 235 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 seit 17 Jahren… 236 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 …wieder ganz allein. 237 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Ein Schritt nach dem anderen. 238 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Ich sollte wohl zuerst Madame Jus Brief lesen. 239 00:16:28,487 --> 00:16:31,156 GRUPPENCHAT MIT LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 240 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 Was ist das? 241 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Nette Fotos, Do-hee. 242 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 -Wer ist der Typ? -Von wem redest du? Zeig es mir. 243 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Ein Typ? 244 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 MIRAE-ERBIN ABGEBLITZT 245 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Was zum Teufel ist das? 246 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Unfassbar, dass ich alles von Hand unterschreiben muss. 247 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Ohne meine Kräfte 248 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 ist das Leben so mühsam. 249 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 Was machen Sie wegen Do Do-hee? 250 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 Ich meine den Antrag. 251 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Ich spinne nicht genug, ihr Mann und Bodyguard zu sein. 252 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Wenn ein Dämon als Spitzenprädator einen unbedeutenden Menschen heiratet, 253 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 ist das, als heirate einer, der Fleisch mag, ein Schwein. 254 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 Fühlen sich Tiere so? 255 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Tut mir leid, Schweine, Hühner und gelegentlich Kühe. 256 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Nicht zu sehr involvieren. 257 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Ich muss nur bis zum nächsten Vollmond durchhalten 258 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 und wieder mein perfektes Ich werden. 259 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Ich bin endlich fertig. 260 00:17:38,057 --> 00:17:39,558 Der, dem Do einen Antrag machte. 261 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 Du bist es, oder? 262 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 MIRAE-ERBIN ABGEBLITZT 263 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Beruhige dich und leg dein Schwert weg. 264 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Ist sie verrückt oder was? 265 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE, DIE IRRE 266 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Und sie hat ein tolles Timing. 267 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Ich muss dich sofort sehen! 268 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Warum trägst du nachts eine Sonnenbrille? Denkst du, du bist berühmt oder so? 269 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Das bin ich. 270 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 Du machtest mich blitzschnell berühmt. 271 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Wie soll ich sie nicht tragen? 272 00:18:26,480 --> 00:18:28,148 Sie verpixelten das falsche Gesicht. 273 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Mein Gesicht hätte ihnen mehr… 274 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Warum ließt du mich blitzschnell abblitzen? 275 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Schüchterte dich mein Status ein, 276 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 und wolltest nicht wie ein Snob wirken? 277 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Ich verstehe das, weil ich entspannt bin. 278 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Trotzdem 279 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 hätte ich gerne eine Erklärung. 280 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Wie gesagt, ich will Single bleiben. 281 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Ich auch. 282 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Gut, also vergessen wir das alles. 283 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Danke, dass du anbietest, meine Blamage zu vergessen, 284 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 aber die ganze Welt weiß schon davon. 285 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Aber warum ich? 286 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Warum hast du mich von all den Leuten dort ausgewählt? 287 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Das ist… 288 00:19:06,603 --> 00:19:08,230 Sag nicht, was ich hörte, ist wahr. 289 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Wie in dem Film… 290 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 -Was meinst du? -Ich habe gehört, 291 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 Menschen sind im Schlaf ehrlicher. 292 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Ich habe es nicht ernst gemeint! 293 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Warum sollte ich dann bei deiner unerklärlichen Laune mitspielen? 294 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Finde wen, der dich heiraten würde, ohne Fragen zu stellen. 295 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Keine Sorge. 296 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Ich würde dich nie heiraten, auch, 297 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 wenn du der letzte Mann auf Erden wärst. 298 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Da bin ich ja froh. 299 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Hat er mich gerade wieder abgewiesen? 300 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 Zweimal an einem Tag? 301 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 -Ich fahre dich. -Vergiss es! 302 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 Was, wenn es noch einen Säureangriff gibt? 303 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Starte den Wagen. 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Ich gebe deinem Namen die Schuld. 305 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Zuerst am Meer, 306 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 und dann heute. 307 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Erlösung." 308 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 Das ist einfach zu süß. 309 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Ich dachte, du musst schlafen, um ehrlich zu sein. 310 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Weil es unecht ist. 311 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Unechte Dinge sind immer süßer. 312 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Erlösung, 313 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 Liebe, Glück und so weiter. 314 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Süße Dinge sind schlecht für einen. 315 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Weißt du, was das Schlimmste ist? 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Glück. 317 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Menschen werden letztlich unglücklich, weil sie glücklich sein wollen. 318 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 Deshalb will ich nicht glücklich sein. 319 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Wenn Glück nicht dein Lebensziel ist, 320 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 warum arbeitest du dann so hart? 321 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Aus Gewohnheit. 322 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 Nach dem Tod meiner Eltern 323 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 fühlte ich mich, als würde ich versinken, wenn ich nicht hart arbeite. 324 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 In Traurigkeit, Schuld, Selbstmitleid 325 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 und so weiter. 326 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 Und ehe ich mich versah, 327 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 wurde es zu meiner Gewohnheit. 328 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Was zum Teufel? Verdammt! 329 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Wie erbärmlich. 330 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 AN DO-HEE 331 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Was ist passiert? 332 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Du hast so laut geschnarcht. 333 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Ich? 334 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Wir sind da. 335 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Ich muss sehr müde gewesen sein. 336 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 Ich schnarche sonst nicht. 337 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Gerate nicht allein in Schwierigkeiten, 338 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 ruf an, wenn du mich brauchst. 339 00:23:12,974 --> 00:23:14,351 Obwohl es mir nicht recht ist. 340 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 PERSÖNLICHE DATEN DO DO-HEE 341 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 NOTFALLKONTAKT HINZUFÜGEN 342 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON, DER ERLÖSER 343 00:23:47,551 --> 00:23:49,636 MUTTER, VATER, BRUDER, SCHWESTER, SOHN, TOCHTER, 344 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 FREUND, PARTNER, SEKRETÄRIN, MANAGER… 345 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 Er ist ja mein Bodyguard. 346 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Ich sollte Persönliches außen vor lassen. 347 00:23:56,685 --> 00:23:58,895 NOTFALLKONTAKT: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON 348 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 AN DO-HEE 349 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Liebe Do-hee. 350 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Madame Ju. 351 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Wenn du das liest, 352 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 würde das bedeuten, dass ich dich wieder ganz allein gelassen habe. 353 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Ich bin nicht so neugierig, wie mein Leben enden wird. 354 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Aber ich hoffe, dass mein Tod dich nicht verletzt. 355 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Das… 356 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 …du es abtun kannst, 357 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 als wäre es ein spitzbübischer Streich. 358 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Also, Do-hee, 359 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 einmal zu weinen ist genug. 360 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 Die Position, die ich dir vermache, 361 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 ist ein Schlachtfeld, auf dem keine Tränen erlaubt sind. 362 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG 363 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 WIR STIMMEN DER AUTOPSIE ZU 364 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Ich habe versagt. 365 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 Die Leute mögen mich für erfolgreich halten, 366 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 aber ich bin umgeben 367 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 von verdorbenen Menschen, die mich daran erinnern, dass ich völlig versagt habe. 368 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Du fragst dich sicher, 369 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 warum ich dich zum Heiraten drängte, um Vorsitzende zu werden. 370 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Diese Position 371 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 ist unglaublich einsam. 372 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Das habe ich erkannt, weil ich die ganze Zeit allein war. 373 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Ohne dich 374 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 wäre ich in der Hölle der Einsamkeit versunken. 375 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Ich konnte nicht zulassen, dass du 376 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 die gleiche Hölle durchlebst wie ich. 377 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Also… 378 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 Wenn du meinen Platz einnehmen willst, 379 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 dann finde jemanden, 380 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 der dir Gesellschaft leistet und auf deiner Seite ist. 381 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 DIE VERSTORBENE JU CHEON-SUK 382 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Wenn du so jemanden nicht findest, 383 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 wirf diese Position einfach den Wölfen vor, 384 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 und rette dich selbst. 385 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 Das ist das Einzige, was ich tun kann, 386 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 während ich dich in der Wolfshöhle zurücklasse. 387 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Ich verstehe deine Absichten, Madame Ju. 388 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Aber du vertraust mir, oder? 389 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Ich komme gut allein zurecht. 390 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 HIER RUHT EINE LEGENDE CHOI DEOK-HO 391 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Wir verdienen es nicht, auch nur eine Träne zu vergießen, 392 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 bis wir den Tod unseres Bosses gerächt haben! 393 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Wir werden unserem Boss den Kopf dieses Mistkerls opfern! 394 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 Komme, was wolle! 395 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Ich habe eine Spur zu dem Mistkerl aus dem Restaurant. 396 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Er heißt Jeong Gu-won, und ich habe seine Kreditkartennummer. 397 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 Und sieh mal. 398 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Ab da geht's nicht weiter. 399 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Die Mitarbeiter waren ahnungslos, also hatten sie nichts damit zu tun. 400 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Wer zum Teufel ist dieser Arsch? 401 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Guten Morgen, junger Herr. 402 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 Ein schöner Tag, junger Herr Yi-sun. 403 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Junger Herr! 404 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Guten Morgen, Direktor Jeong. 405 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 -Park Bok-gyu. -Ja? 406 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Ich erinnere mich wieder an meine Zeit als Mensch. 407 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? Sie wissen den Familiennamen nicht? 408 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 So nannten mich alle. 409 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Soll ich der Sache nachgehen? 410 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Ich könnte Adlige namens Yi-sun aus der Joseon-Ära suchen. 411 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Ich weiß nicht, ob es mir hilft, 412 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 zu wissen, wer ich als Mensch war. 413 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Ich weiß nicht mal, ob ich es bin. 414 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 Was haben Sie zu verlieren? 415 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Mal sehen. Kim Yi-sun. Park Yi-sun. Was könnte es sein? 416 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Aber warum kommen Ihre Erinnerungen nach 200 Jahren plötzlich zurück? 417 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 -Was? -Ohne Ihre Kräfte, 418 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 sind Sie praktisch nichts… Ich meine, ein Mensch. 419 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Deshalb kommen sie wohl zurück. 420 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Sie sind jetzt ein Mensch. 421 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 Na und? Was ist damit? 422 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Es bedeutet, dass Sie sterblich sind wie alle anderen. 423 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Autounfälle sind gefährlicher als Selbstentzündungen. 424 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Lebe wohl, ewiges Leben. Hallo, Alter. 425 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Alter? 426 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Bald sehen Sie aus wie ich. 427 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Nein! 428 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Das darf nicht sein. 429 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Niemals. 430 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Ich glaube es nicht. Mein Gesicht… 431 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Hier irgendwo… 432 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Nein. 433 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Mein Tattoo. 434 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Ich brauche mein Tattoo zurück. 435 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Gehen wir. 436 00:30:41,589 --> 00:30:44,217 FR. JU STIRBT AN HERZINFARKT TRÄNENREICHER FAMILIENABSCHIED 437 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Gib mir dein Handgelenk. Schnell. 438 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Wolltest du nicht etwas tun? 439 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 -Nein. -Warum hältst du dann mein Handgelenk? 440 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Wie soll ich es sagen? 441 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Es beruhigt mich. 442 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Lass uns ab jetzt so bleiben. 443 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Das kann ich nicht. 444 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Ich muss mein Gesicht wahren. 445 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Du ließt mich blitzschnell nicht ein-, sondern zweimal am Tag abblitzen. 446 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Wenn ich mich von dir festhalten lasse, 447 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 was würden die Leute dann denken? 448 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Dass du entspannt bist? 449 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Ich bin nicht entspannt. 450 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 Es ist mir so wichtig, ich bin wie eine Sprungfeder. 451 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 Das ist deine Chance dazu. 452 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Sei du entspannt. Ich lebe so, wie ich bin. 453 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 Das ist im Interesse von uns beiden. 454 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Meine alternde Schulter könnte mich mal davon abhalten, dich zu retten. 455 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Alternde Schulter? 456 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Ich gebe es ungern zu, aber ich bin nur ein Mensch ohne meine Kräfte. 457 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Das heißt, die Zeit ist nicht mehr auf meiner Seite. 458 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 Und? 459 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Ich werde altern, genau wie ihr alle. 460 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Willst du sagen, 461 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 du willst weiter mein Handgelenk halten, weil du Angst hast zu altern? 462 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Ja, verstehst du das jetzt? 463 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 Nein. 464 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 Was ist jetzt? 465 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Du behandelst mich wie ein Ladegerät. 466 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 Und du mich wie ein Pokémon. 467 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Dämon, Pokémon. Dasselbe. 468 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Wie auch immer, du ignoranter Mensch. 469 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Ich bin nicht mehr dein Bodyguard. 470 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Wie du willst. 471 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Wenn ich sterbe, verschwindet dein kostbares Tattoo mit mir. 472 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Ist das eine Drohung? 473 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Du willst doch aufhören. 474 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Warum kannst du mich nicht aufladen? 475 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Ich kann das nicht immer tun. 476 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Wann denn? 477 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Gute Zeiten. 478 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Gute Zeiten 479 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 sind immer entsetzlich kurz. 480 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Meine Güte! 481 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Mein Schatz… 482 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Es tut mir so leid. 483 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Ich habe kein Bargeld dabei. 484 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 Nein? 485 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Nein. 486 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Sie können es mir immer überweisen. 487 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 JESUS-AG DAEGUK-BANK 488 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 MIRAE-LEBENSMITTEL 489 00:33:32,969 --> 00:33:36,305 -Guten Morgen. -"Guten Morgen"? 490 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Wie können Sie das sagen, wenn unsere Vorsitzende gestorben ist? 491 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Seien wir ehrlich. Sie haben nie persönlich mit ihr gesprochen. 492 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Ich denke, es ist unnötig, traurig zu tun. 493 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 Was bringt es, groß rauszukommen 494 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 und Verbindungen auf der ganzen Welt zu haben? 495 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Das Leben ist flüchtig. 496 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 In diesem Sinne, 497 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 wie wäre es mit einem Team-Essen? 498 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 Ich las, heute sei schlecht für mein Sozialleben. 499 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Wieso ist jeder Tag schlecht für Ihr Sozialleben? 500 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Nicht. 501 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Sie altern, während wir hier reden. 502 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 Fr. Do ist hier. Lächeln. 503 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Fr. Shin. 504 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Was ist mit meinem eigentlichen Date passiert? 505 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 Ich meine den Mann, den ich letztes Mal nicht treffen konnte, 506 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 weil ich mit dem Falschen festsaß. 507 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Soll ich ein Treffen arrangieren? 508 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Schnellstmöglich. 509 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Jawohl. 510 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Ich habe auch die Aufnahmen gesichert, von denen Sie sprachen. 511 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 ÜBERWACHUNGSKAMERA-VIDEO 512 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Was ist das? 513 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 Fr. Ju starb an einer Allergie an dem Tag, als sie ein Audit-Team beauftragte. 514 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Da die Pillen in ihrer Tasche waren, 515 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 muss gefilmt worden sein, wie jemand sie austauschte. 516 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Es würde ewig dauern, die alle durchzugehen. 517 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Viel Glück. 518 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Schon vergessen? 519 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Wir sitzen im selben Boot. 520 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Viel Glück noch mal. 521 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Fang mit den neuesten an, 522 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 damit wir sie nicht zweimal überprüfen. 523 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Bin ich Bodyguard oder Privatdetektiv? 524 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Du verlangst zu viel von mir. 525 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Meine Augen brennen. 526 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 Das ist zu primitiv. 527 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Machen wir es anders. 528 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Wie denn? 529 00:36:17,133 --> 00:36:20,136 Ich könnte den, der hinter dir her war, mit meinen Kräften finden. 530 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 -Ist das möglich? -Natürlich. 531 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 -Warum sagtest du das nicht? -Du hast nie gefragt. 532 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 Was haben wir die ganze Zeit gemacht? 533 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Dann finden wir auch raus, für wen er arbeitet. 534 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Problem gelöst. 535 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 -Schnappen wir ihn uns sofort. -Ok. 536 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Warte kurz. 537 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Versprich mir erst etwas. 538 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Was denn? 539 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Du brauchst mich danach nicht mehr, 540 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 aber ich brauche dich noch. 541 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 Deine Einstellung wird sich ändern. 542 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Sei nicht albern. 543 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 -Vertraust du mir nicht? -Nein. 544 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Gut. 545 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 Wenn wir den Täter haben, helfe ich dir, dein Tattoo zurückzubekommen. 546 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Bist du jetzt zufrieden? 547 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Warte. Nur eine Sekunde. 548 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Was jetzt? 549 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 -Noch etwas. -Da ist noch was? 550 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Lass mich aufladen, egal, wo wir sind und wer zusieht. 551 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 -Das ist zu viel. -Dann vergiss es. 552 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Gut, ich werde das tun. 553 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Ich lasse dich aufladen, wann du willst, sobald wir den Täter haben. Zufrieden? 554 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Halte dein Wort. 555 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Mache ich, also los, bevor ich mich umentscheide. 556 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Ich bereue es schon. 557 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Moment. 558 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Bring uns nah an den Täter ran, aber nicht zu nah. 559 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Ich muss es melden… 560 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Sei still. Du lenkst mich ab. 561 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Was ist los? 562 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Was, kannst du es nicht? 563 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Gib mir eine Minute. 564 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Das ist nicht richtig. 565 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 So viel Aufhebens darum? 566 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 Was ist los? Warum funktioniert es nicht? 567 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Hast du all deine Kräfte verloren? 568 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Nein. 569 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Was ist dann los? 570 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Nenn mir jemanden. 571 00:38:41,777 --> 00:38:43,279 Jemanden, den ich getroffen habe. 572 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Hr. Han vom PR-Team? 573 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 Der Übereifrige? Verstanden. 574 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Fr. Do, ich habe Ihre Verabredung auf… 575 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Ich wusste es. Was habe ich erwartet? 576 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Kommen Sie her, Leute. 577 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Meinen Sie nicht, dass zwischen Fr. Do und Hrn. Jeong etwas läuft? 578 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Was meinen Sie? 579 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Ich wette, die beiden daten. 580 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Die Art, wie sie interagieren, weist auf körperliche Intimität hin. 581 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Sie könnten nicht falscher liegen. 582 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Hr. Jeong hat Fr. Dos Antrag abgelehnt. 583 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Sie hätte ihm keinen Antrag gemacht, wenn da nichts wäre. 584 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 -Sie haben recht. -Habe ich. 585 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Was sagen Sie da? 586 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Eine Romanze am Arbeitsplatz kann so aufregend sein. 587 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Hatten Sie denn mal eine? 588 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Natürlich. 589 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Wissen Sie, was das Beste ist? 590 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Was? 591 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Team-Essen. 592 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Sie sind besessen. 593 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Es gibt nichts Besseres, als heimlich unter dem Tisch 594 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 Händchen zu halten. 595 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 Geheime Berührungen sind so unterhaltsam. 596 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 Auf Büro-Romanzen. 597 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Prost. 598 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Funken können sprühen… 599 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 …bei der kleinste Berührung und flüchtigem Blickkontakt. 600 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 In meinem Fall hielten wir fünf Stunden lang Händchen. 601 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Sie waren nicht mal auf der Toilette? 602 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Wie albern. 603 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 -Sollen wir… -Sollen wir… 604 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Was war das? 605 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 Ist das eine Ratte? 606 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 -Eine Ratte? -Moment. 607 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 -Machen Sie die Tür auf. -Aufmachen. 608 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 -Ich? -Ja. 609 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Na los. 610 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 -Aufmachen! -Los geht's! 611 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 Was bringt es, Hrn. Han zu finden? 612 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Mit dem Täter stimmt was nicht, nicht mit mir. 613 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Ich habe sein Gesicht genau gesehen, also warum… 614 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 -Es hat mit Gesichtserkennung zu tun? -Ja. 615 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Hatte er eine Schönheits-OP? 616 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Meine Kräfte sind nicht das Problem, 617 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 also lass mich dein Handgelenk halten. 618 00:41:47,796 --> 00:41:49,715 Ich sagte: "Wenn wir den Täter haben." 619 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Alle denken schon, wir daten. 620 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: LASS DEN JAGDHUND FREI 621 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Warum wirken meine Kräfte bei dem Mistkerl nicht? 622 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Gehen wir nach der Arbeit was trinken, Hr. Jeong? 623 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Ich schmeiße eine Willkommensparty. 624 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 Gibt es ein Team-Essen? 625 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Heute war doch ein schlechter Tag für Ihr Sozialleben. 626 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Aber ein guter Tag für 627 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 mein Liebesleben. 628 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Gott, was ist mit Ihnen? 629 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Ein Team-Essen? 630 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Ihr habt ihn noch nicht? 631 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 Nein. 632 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Ich ließ meine Leute herumfragen, aber… 633 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Heuert einen Privatdetektiv an, stürmt die Kreditkartenfirma oder so! 634 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Findet ihn! 635 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 -Tut mir leid! -Tut mir leid! 636 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Ihr Deppen. 637 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Meine Güte, Boss. 638 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Das geht aufs Haus. 639 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Hey, das Eis schmilzt. 640 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Bring neues Eis! 641 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Tut mir leid. 642 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 WER MICH SUCHT, DER WIRD MICH FINDEN SPRICHWÖRTER 8:17 643 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 JEONG GU-WON SUNWOL-STIFTUNG 644 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 BODYGUARD VON DO DO-HEE, CEO… 645 00:44:36,173 --> 00:44:38,842 Du tötetest jemanden, zusätzlich zu deinen schmutzigen Tricks? 646 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Du wirst dafür 647 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 bezahlen. 648 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Ich wusste es. 649 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 650 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 DICLOFENAC 651 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 IBUPROFEN 652 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Das weckt mich auf. 653 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Es ist schon zu spät. 654 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 Bist du noch nicht fertig? 655 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Ich bin fast fertig. 656 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 657 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Hallo, Seok-hoon. 658 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Ich habe Hrn. Chas Laptop gesichert und ihn mir angesehen, 659 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 aber er war viel zu sauber. 660 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Es wurde schon alles gelöscht. 661 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 Die Überwachungsvideos auch. 662 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Warum essen wir nicht zusammen? 663 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Ich bin gleich da. 664 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Ich vergaß, wie spät es ist. 665 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Klar, ich sollte sowieso etwas essen. 666 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Nein, du hast schon was vor. 667 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Habe ich das? 668 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Warum sind alle so still? 669 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 Liegt es an Fr. Do? 670 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Hätten wir gewusst, dass Fr. Do kommt, hätten wir was Schöneres gebucht. 671 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Das sollte eine lockere Willkommensparty für Hrn. Jeong sein. 672 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 In der ersten Runde trinken wir locker Somaek. 673 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 Das meine ich. 674 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Los geht's. 675 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 Meine Güte! 676 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 Er ist erfinderischer, als er aussieht. 677 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 -Für den Star der Nacht. -Nein, danke. Ich arbeite noch. 678 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Aber es ist Ihre Willkommensparty. 679 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Dann lasst uns alle auf ihn trinken, um ihn in der Firma zu begrüßen. 680 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Hoch die Tassen! 681 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 -Willkommen in der Firma. -Prost. 682 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 Das wird ein lustiger Abend! 683 00:48:13,890 --> 00:48:15,309 -Ich tue es. -Bitte einschenken. 684 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Hier, bitte. 685 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 Das ist zu viel. Trinken Sie das. 686 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 Es ist ein mieser Tag für mein Sozialleben. 687 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Mein Aberglaube lässt mich nie im Stich. 688 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Fr. Choi, bevorzugen Sie Soju? 689 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Trinken wir. Hoch die Tassen! 690 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 -Hoch! -Hoch! 691 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 -Schön! -Ja! 692 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 -Das ist schön. -Ja. 693 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Trinken wir noch mehr. 694 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 -Prost. -Gut gemacht! 695 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 -Sollte Fr. Do auch trinken? -Der Reihe nach! 696 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 -Prost. -Los geht's! 697 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Fr. Choi ist raus. 698 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Fr. Choi. 699 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Benutzen Sie das als Kissen. 700 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Das ist schlau. 701 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Fr. Do, Ihr Gesicht ist rot geworden. 702 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Sie sind noch röter. 703 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 Es liegt daran, dass ich getrunken habe. 704 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Sicher, natürlich. 705 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Kann ich Sie etwas fragen? 706 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Warum haben Sie Fr. Do abgewiesen? 707 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Spielen wir Wahrheit oder Pflicht? 708 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Ist sie nicht Ihr Typ? 709 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Warum machen wir nicht Schluss? 710 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 So ist das nicht. Ich mag sie. 711 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 -Warum dann? -Genau. Warum? 712 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Also warum? 713 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Leute, die Schweine mögen, 714 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 heiraten keine Schweine, oder? 715 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Bin ich so betrunken? 716 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 Es ist schon 20 Uhr. 717 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 -Wir verpassen noch den letzten Bus. -Was? 718 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Ich gehe dann mal. 719 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Tschüs. Ich glaube, ich nehme noch… 720 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 -Gehen wir einfach. -Was? 721 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 -Fr. Choi. -Fr. Choi, gehen wir. 722 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 -Wir gehen. -Entschuldigen Sie uns. 723 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Es sollte ein guter Tag für mein Liebesleben sein. 724 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 -Gehen wir. -Ok. 725 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Meine Güte. 726 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Endlich laden ohne… 727 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 Ich habe keine Lust darauf. 728 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Aber warum? 729 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 Was ist jetzt? 730 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Du sagst Nein, wenn wer da ist oder du keine Lust hast. 731 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Wann kann ich dann je aufladen? 732 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Du bist echt… 733 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Vergiss es. 734 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Ich bin ein Mensch. 735 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Ich bin ein Mensch mit Gefühlen, kein Ladegerät… 736 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Ich altere lieber, als sie zu ertragen. 737 00:51:27,918 --> 00:51:30,212 Es könnte was passieren, wenn ich sie allein lasse. 738 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 Ihr seid der Müll von neulich. 739 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Müll? 740 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Ich weiß nicht, was du letztes Mal getan hast, aber… 741 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 War nett, aber ich muss da ran. 742 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 Ich bin noch nicht fertig. 743 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Hey, gut gemacht. Das habe ich nicht kommen sehen. Schön. 744 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Ihr lasst mir keine Wahl. 745 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Er hat noch eine Zeitung. 746 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 In Ordnung. 747 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO-HEE, DIE IRRE 748 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 -Schnappt ihn euch. -Jawohl. 749 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 Die gewählte Rufnummer ist nicht… 750 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GU-WON, DER ERLÖSER 751 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Wo ist er hin? 752 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GU-WON, DER ERLÖSER 753 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Mutter. 754 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 Hattest du überhaupt das Recht, die Fehler anderer zu kritisieren? 755 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Du Mistkerl. 756 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Endlich habe ich dich. 757 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Hey. 758 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Grüß… 759 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 …den Boss von mir. 760 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 761 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee. 762 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 Was wollen Sie? 763 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Ich bin… 764 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 …der Bodyguard meines Bodyguards! 765 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 Was sagt sie da? 766 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Jungs, kümmert euch um sie. 767 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 Bleibt weg. 768 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Warum ist das Problem immer das Laden? 769 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 Bleibt weg. 770 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 Ist das eine Waffe? 771 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Schnappt sie! 772 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won! 773 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Weißt du, 774 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 wie man Tango tanzt? 775 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Tango? 776 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 -Was ist los? -Etwas stimmt nicht. 777 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 Das ist seltsam. 778 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Man muss seinem Partner vertrauen, wenn man Tango tanzt. 779 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Warum redest du plötzlich über Tango? 780 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Reißt euch zusammen! 781 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Fallt nicht auf seine Tricks rein. 782 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 Was ist das? 783 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Schnappt ihn euch! 784 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Hinter dir! 785 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Hey, gib mir das. 786 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Ihr Idioten, warum tanzt ihr plötzlich? 787 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Reißt euch zusammen! 788 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 Was ist das? 789 00:58:33,301 --> 00:58:34,969 "Regel Nummer eins für Bodyguards. 790 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 Lass sie nie aus den Augen. 791 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 Regel Nummer zwei. 792 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 Entferne dich nie weit von ihr. 793 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 Und Regel Nummer drei. 794 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 Verlieb dich… 795 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 …nie in sie." 796 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 Etwas stimmt nicht mit mir. 797 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Verliebt in einen Menschen? 798 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 Was ist? Machte ich einen Fehler? 799 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Warum sollte ich nett zu dir sein? 800 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Ich erkläre CEO Noh Suk-min zum amtierenden Vorsitzenden. 801 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Schick mir eine Hochzeitseinladung. 802 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Ich komme als dein Verwandter. 803 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Es ist egal, wer. Es ist sowieso keine echte Ehe. 804 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Heiraten wir heute. 805 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Heiratest du echt das Ekelpaket? 806 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 Was regst du dich auf? 807 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Reiß dich zusammen und sag mir, was dein Problem ist. 808 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Was mein Problem ist? 809 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Untertitel von: Laura Jakob