1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ΓΛΥΚΕ ΜΟΥ ΔΑΙΜΟΝΑ 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Τζονγκ Γκου-γουόν. 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Σήμερα θα στοιχηματίσω όλη μου τη ζωή 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 σ' αυτόν τον άντρα. 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Παντρέψου με. 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Δεν θέλω. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Γιατί; Παντρέψου την. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 Αποδείχτηκε το χειρότερο στοίχημα. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Ντο-χι. 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Μην πεις λέξη. 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Γιατί μ' ακολουθείς αυτήν τη στιγμή; 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Για να σε προστατέψω. 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Σωματοφύλακάς σου είμαι. 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Ξεχωρίζω τα επαγγελματικά απ' τα προσωπικά. 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Πάει, τρελάθηκα. 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 ΓΛΥΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 -Κι εγώ το θέλω! -Όχι! 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 -Δώσ' το μου! -Δεν θέλω! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Κοίτα. 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Η τύπισσα δεν παίζεται! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Την είδατε; 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 Του έκανε πρόταση γάμου μπροστά μας για να μας το τρίψει στη μούρη! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Νόμιζα πως μετρούσε το αίμα, αλλά με πρόδωσε η ίδια μου η μάνα. 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Ας κινηθούμε νομικά. 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 Δεν έχει νόημα. 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 -Γιατί; -Έχουμε πάρει ήδη και οι δύο 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 τις μετοχές που δικαιούμασταν σύμφωνα με τον νόμο απ' τη μητέρα. 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Δεν θα πάρουμε δεκάρα παραπάνω. 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Θεέ μου, οπότε… 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 Αν πούμε πως έπασχε από Αλτσχάιμερ; 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Αν δεν είχε σώας τας φρένας, δεν θεωρείται έγκυρη η διαθήκη. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Τη συνέταξε μαζί με τον δικηγόρο Τζονγκ. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Έχει ήδη αξιολογηθεί η εγκυρότητά της. 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Γαμώτο! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Όστιν, Τζάστιν! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Ελάτε εδώ, παλιόπαιδα! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Τι θα κάνουμε, αγάπη μου; 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 12 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Ακολουθήστε τον νόμο. 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Πρέπει να πληρώσει γι' αυτό που έκανε. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Ήταν ένα λάθος πάνω στο μεθύσι μου. 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Δεν ήξερα πως υπήρχε άνθρωπος! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Μητέρα! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Η μητέρα 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 σου βάζει πάλι το πιστόλι στον κρόταφο. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Αν αυτό ήθελε, 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 αυτό θα κάνω. 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Είμαι κουλ, 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 το ξεπέρασα ήδη. 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 Τότε, γιατί κάθεσαι πίσω; 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Αυτή είναι η θέση μου. 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Τόσον καιρό γιατί… 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Λογικά θα θες να μου εξηγήσεις γιατί απέρριψες την πρότασή μου, 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 αλλά δεν ενδιαφέρομαι. 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 -Δεν είχα σκοπό… -Δεν κοιμάμαι καλά τελευταία. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Δεν ήμουν στα καλά μου. 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 Ήταν τελείως αυθόρμητο, σαν να παραμιλούσα στον ύπνο μου. 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Μη μου πεις πως το πήρες στα σοβαρά. 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Την πρόταση γάμου; 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 Πολύ βαρύγδουπος χαρακτηρισμός. 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Και πώς να πω την πρόταση γάμου; 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Περιστατικό. 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Είναι πιο ταιριαστό να το πούμε "περιστατικούλι". 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Όπως και να 'χει, ποσώς μ' ενδιαφέρει. 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Τι δεν σ' ενδιαφέρει; 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Ότι είναι περιστατικό; 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Ότι δεν το εννοούσα; 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Ή ότι έκανα πρόταση… 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 Ότι παραμίλησα στιγμιαία; 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Αν θες απάντηση, και τα τρία. 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Βάλε μουσική. 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Παίξε κάτι χαρούμενο. 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Άραγε θα παντρευτώ; 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Άραγε θα παντρευτώ; 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Άλλαξ' το. 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Η χρονιά σε λίγο τελειώνει 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Και σκεφτόμουν να παντρευτούμε 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 -Να έχουμε δικό μας σπίτι -Άλλαξ' το. 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Δικό μας δωμάτιο 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Θα με παντρευτείς… 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 -Όλοι καίγονται να παντρευτούν. -Όχι! Δεν το εννοούσα, λέμε! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …την υπόλοιπη ζωή σου μαζί μου 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Εμείς οι δύο… 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Προτιμώ να πάμε ήσυχα. 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Πριν λίγο ήθελες μουσική. 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Κλείσ' τη μουσική. 87 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 Αυτό που έγινε δεν θα επηρεάσει τη δουλειά. Είμαι κουλ. 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Φέρεσαι εντελώς αντίθετα… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 ΣΤΗΝ ΝΤΟ-ΧΙ 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Καθόλου δεν πληγώθηκα. Αφού δεν το εννοούσα. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 Απλώς έτυχε να δω μπροστά μου τον Τζονγκ Γκου-γουόν. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Δεν υπήρχε άλλος… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Καλά, 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 αν δεν ήθελες να με παντρευτείς, γιατί μου την έπεσες; 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Γιατί εμφανιζόσουν διαρκώς μπροστά μου; 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Αν το ξανακάνεις, 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 θα σου περάσω θηλιά στον λαιμό και θα σε σύρω στον γάμο μας. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 ΣΤΗΝ ΝΤΟ-ΧΙ 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 Όχι, ένα ηρεμιστικό θα ήταν καλύτερο. 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 Αφού δεν είναι άνθρωπος. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Αυτό για τους ελέφαντες. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Θα φάει μια δόση για ελέφαντα 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 κατευθείαν στον λαιμό. 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Μπουμ. 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Άσε, καλύτερα να μη με δει τώρα. 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Ο Τζονγκ Γκου-γουόν; 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Απίστευτο. 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Σκότωσαν τη θεία για έναν έλεγχο; Κι έβαλαν κι εσένα στόχο; 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Πρέπει να βρω ποιος ευθύνεται. 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Και γι' αυτό, 111 00:09:43,916 --> 00:09:46,168 πρέπει να γίνω πρόεδρος και να κάνω ομάδα ελέγχου. 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 Όχι, καλύτερα να μην ανακατευτείς. 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Θα κινδυνεύσεις κι άλλο. 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Ήδη κινδυνεύω. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Πρέπει να πιαστεί σύντομα ο δράστης για να είμαι ασφαλής. 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Μα, Ντο-χι… 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Εγώ φταίω για όλα. 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Αν δεν είχα χωθεί, 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 δεν θα είχε συμβεί το παραμικρό. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Η κυρία Τζου δολοφονήθηκε ενώ ήθελε να μου αφήσει τη θέση της. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 Εγώ την προειδοποίησα πως κάτι δεν πήγαινε καλά. 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Ξέρεις πως δεν είναι αλήθεια. 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Θα συνέβαινε ακόμα κι αν δεν είχες παρέμβει. 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Κάποιος τη σκότωσε. Γιατί κατηγορείς τον εαυτό σου; 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Γι' αυτό και πρέπει να βρω 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 ποιος το έκανε. 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Αλήθεια, 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 εκείνος ο άντρας στην κηδεία… 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 Μ' αυτόν είχες βγει ραντεβού στα τυφλά; 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Τζονγκ Γκου-γουόν δεν τον λένε; 131 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 Κατανοώ την απόγνωσή σου, 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 αλλά είναι δυνατόν να θες να τον παντρευτείς μετά από ένα ραντεβού; 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Δεν βγήκαμε απλώς ένα ραντεβού. 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Τον έχεις ερωτευθεί; 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 Καμία σχέση. 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Με έσωσε. Πολλές φορές. 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Γι' αυτό τον προσέλαβες ως σωματοφύλακα; 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 Μπορεί 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 να με προστατέψει καλύτερα απ' όλους. 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Ήρθες; 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Γιατί είσαι όλη την ώρα στο γραφείο μου; 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Επειδή είναι πολύ πιο ωραίο απ' το δικό μου. 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Τι καλό έφαγες; 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 Τι έχουν στις κηδείες ζάπλουτων; 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 Δεν ήταν κηδεία, πάρτι ήταν. 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Πάρτι-έκπληξη μάλιστα. 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 -Τι; -Οι άνθρωποι παραείναι άπληστοι τελικά. 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Τώρα που έγινα σωματοφύλακας, θέλει να παντρευτούμε. 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 -Ποια; -Εσύ ποια λες; Η Ντο Ντο-χι. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Μου έκανε πρόταση γάμου. 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Τι; 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Μια στιγμή. 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Δηλαδή η ταινία ήταν αληθινή; 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Ποια ταινία; 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 Ο ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 Μιλάει για μια τραγουδίστρια και τον σωματοφύλακά της. 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 Στην αρχή μισιούνται, αλλά μετά ερωτεύονται. 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Όχι, καμία σχέση. 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Η Ντο-χι είπε πως της βγήκε σαν να παραμιλούσε στον ύπνο. 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Οι άνθρωποι συνήθως λένε την αλήθεια όταν παραμιλάνε 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 στον ύπνο ή απ' το ποτό. 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Χαλαρώνουν τις άμυνές τους. 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Είπε πως δεν το εννοούσε. 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 "Πρώτος κανόνας. 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 Να την κοιτάς διαρκώς. 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 Δεύτερος κανόνας. 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 Να μένεις κοντά της. 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 Τρίτος κανόνας. 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 Μην τυχόν 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 την ερωτευθείς". 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 Είναι η αγαπημένη μου αισθηματική ταινία. 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Σωματοφύλακας έπρεπε να γίνω, όχι μπάτλερ. 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "Μη!" 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 Όλα είναι αποκυήματα της φαντασίας. 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Τι μιλάς; Δεν σκαμπάζεις από έρωτα. 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Όχι και δεν σκαμπάζω. 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Απλώς δεν παρασύρομαι από μια βλακεία. 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Η αγάπη είναι αδυναμία. 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Οι άνθρωποι είναι ήδη βλάκες 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 κι αποβλακώνονται ακόμα περισσότερο. 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Αυτά τα λες επειδή δεν έχεις πάρει αγάπη. 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Αν είχες πάρει, θα γινόσουν προστάτης 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 -και όχι δαίμονας. -Μ' έπρηξες με τους προστάτες. 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Κόψ' την κουβέντα και πιάσε δουλειά. 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Δες εκεί το χαρτομάνι. 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Εγώ τελείωσα τα δικά μου. 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Δικά σου είναι. 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Τόσο πολλά; 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Απίστευτο. 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Πώς θα κοιμηθείς στον καναπέ; 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Δεν θα κοιμηθώ. 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Θα μείνω ξύπνιος όλη νύχτα. Κοιμήσου εσύ. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Είμαι καλά, λέμε. 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Λες να μπορέσω να κοιμηθώ, αν σ' αφήσω μόνη σου; 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Αποκλείεται. Προτιμώ να φυλάω σκοπιά. 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Ξέρεις πως δεν μπορώ να κοιμηθώ όταν είναι άλλος στο σπίτι. 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Τότε θα είμαι έξω απ' την πόρτα. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Ήμουν στο ναυτικό. 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Δεν έπρεπε να σου πω τίποτα. 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 Από εδώ και στο εξής, δεν θα σου ξαναπώ. 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Μη λες τέτοια, Ντο-χι. 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Γι' αυτό ακριβώς. 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Λες να κοιμηθώ, αν ξέρω πως ξενυχτάς εξαιτίας μου; 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Καλά δεν λέω; 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Εντάξει. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Πάρ' το. 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Ορίστε. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Θα φύγω, εσύ κοιμήσου. 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Πάω να σκαλίσω τη χαρτούρα, που είναι και το στοιχείο μου. 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Σ' ευχαριστώ. 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Ευχαρίστησέ με αργότερα όταν θα έχεις ξαναβρεί την ηρεμία σου. 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Δώσ' μου το κινητό σου. 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Τι το θες; 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Θα με ορίσω ως επαφή έκτακτης ανάγκης. 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 ΟΙΚΕΙΟΣ 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Ορίστε. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Μην ανησυχείς τόσο. 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Έχω καλή ασφάλεια εδώ. 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Μην τα κρατάς όλα μέσα σου 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 και μην πιέζεις τον εαυτό σου. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Δεν γίνεται να είσαι καλά μετά απ' ό,τι πέρασες. 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Ξέρω πως δεν τη φτάνω, 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 αλλά θα βάλω τα δυνατά μου ν' αναλάβω τον ρόλο της θείας. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Δεν τη φτάνεις με τίποτα. 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Θα έπρεπε να είσαι πολύ πιο στρυφνός για ν' αναλάβεις τον ρόλο της. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Αν γίνει κάτι, πάρε με. 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Εντάξει. 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Και κάτι ακόμα. 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 Τι έλεγες πριν για έναν ελέφαντα; 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Ελέφα… 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Δεν έχω ιδέα. 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 -Σε άκουσα πριν που έλεγες… -Είμαι πτώμα. 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 -πως θες να ξεκάνεις έναν ελέφαντα. -Πάω για ύπνο, φύγε. 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 -Ευχαριστώ. -Γεια. 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Ξαναέμεινα μόνη μου 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 πρώτη φορά… 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 μετά από 17 χρόνια. 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Κάθε βήμα στην ώρα του. 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Πρώτα ας διαβάσω το γράμμα της κυρίας Τζου. 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 ΟΜΑΔΙΚΟ ΤΣΑΤ ΜΕ ΝΟΥ-ΡΙ, ΣΟΝΓΚ-ΧΙΟΝ, ΣΟ-ΓΙΟΝ… 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 Τι έγινε; 242 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Ωραίες φωτογραφίες. 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 -Ποιος είναι ο τύπος; -Τι λέτε; Να δω κι εγώ. 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 "Τύπος"; 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 ΑΣΤΡΑΠΙΑΙΑ ΧΥΛΟΠΙΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΛΗΡΟΝΟΜΟ ΤΟΥ ΜΙΡΕ 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Τι στο καλό; 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Δεν το πιστεύω πως πρέπει να βάζω χειρόγραφη υπογραφή. 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Χωρίς τις δυνάμεις μου 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 δεν αντέχεται η ζωή. 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 Τι θα κάνεις με την Ντο Ντο-χι; 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 Την πρόταση γάμου εννοώ. 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Τρελάθηκες; Έγινα σωματοφύλακας. Θα παντρευτούμε κιόλας; 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Αν ένας δαίμονας, ένας θηρευτής, παντρευτεί ένα ασήμαντο ανθρωπάκι, 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 θα είναι σαν κάποιος κρεατόφιλος να παντρεύεται γουρούνι. 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 Έτσι νιώθουν τα ζώα; 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Συγγνώμη γουρουνάκια, κοτόπουλα και αγελαδίτσες. 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Δεν χρειάζεται να μπλέξω. 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Πρέπει απλώς να περιμένω να ξαναέρθει η πανσέληνος 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 για να επανέλθω στον υπέροχο εαυτό μου. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Επιτέλους τελείωσα. 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Η Ντο-χι σ' εσένα δεν έκανε 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 πρόταση γάμου; 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 ΑΣΤΡΑΠΙΑΙΑ ΧΥΛΟΠΙΤΑ… 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Ηρέμησε και χαμήλωσε το ξίφος. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Είναι τελείως τρελόγκα; 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 ΤΡΕΛΟΓΚΑ ΝΤΟ-ΧΙ 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Πέτυχες και το παρατσούκλι και τη στιγμή. 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Συνάντηση τώρα! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Γιατί φοράς γυαλιά ηλίου μες στη νύχτα; Το παίζεις διασημότητα; 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Είμαι. 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 Μ' έκανες διάσημη στη στιγμή. 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Πώς να μην τα βάλω; 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Λάθος πρόσωπο αλλοίωσαν. 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Το δικό μου θα έφερνε παραπάνω… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Για ποιον λόγο μου έριξες αστραπιαία χυλόπιτα; 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Λογικά θα σε φόβισε η θέση μου. 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 Δεν ήθελες να δεχτείς αμέσως και να φανείς σνομπ. 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Το καταλαβαίνω γιατί είμαι κουλ. 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Όμως, 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 θα ήθελα μια εξήγηση, 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Σ' το είπα, σκοπεύω να μείνω εργένης. 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Σ' αυτό συμφωνούμε. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Ωραία, ας το ξεχάσουμε τότε. 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Σ' ευχαριστώ που είσαι πρόθυμος να ξεχάσεις τέτοια ντροπή, 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 αλλά πια το έμαθε όλος ο κόσμος. 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Όμως, γιατί διάλεξες εμένα; 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Τόσον κόσμο είχε εκεί. Γιατί εμένα; 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Επειδή… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Μη μου πεις πως είναι αλήθεια. 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Σαν την ταινία… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 -Τι θες να πεις; -Οι άνθρωποι 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 λένε την αλήθεια όταν παραμιλάνε. 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Δεν το εννοούσα! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Τότε γιατί να ικανοποιήσω ένα καπρίτσιο της στιγμής; 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Βρες άλλο κορόιδο να σε παντρευτεί χωρίς αντιρρήσεις. 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Μην ανησυχείς. 297 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Κι ο τελευταίος άντρας στη Γη να ήσουν, 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 δεν υπήρχε περίπτωση να σε παντρευτώ. 299 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Ανακουφίστηκα τώρα. 300 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Με απέρριψε πάλι; 301 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 Δυο φορές την ίδια μέρα; 302 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 -Κάτσε να σε πάω. -Ξέχνα το! 303 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Κι αν σου ξαναπετάξουν βιτριόλι; 304 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Βάλε μπρος. 305 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Το όνομά σου φταίει για όλα. 306 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Και τότε στη θάλασσα 307 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 και σήμερα. 308 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Σωτήρας". 309 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 Παραείναι γλυκό. 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Νόμιζα πως στον ύπνο βγαίνει η αλήθεια. 311 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Επειδή είναι ψέμα. 312 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Τα ψέματα είναι πάντα πιο γλυκά. 313 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Σωτηρία, 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 αγάπη, ευτυχία και τα λοιπά. 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Καθετί γλυκό βλάπτει. 316 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Ξέρεις τι είναι το χειρότερο απ' όλα; 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Η ευτυχία. 318 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Οι άνθρωποι ζουν δυστυχισμένοι επειδή κυνηγούν την ευτυχία. 319 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 Γι' αυτό δεν μ' ενδιαφέρει να είμαι ευτυχισμένη. 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Αν δεν επιδιώκεις την ευτυχία, 321 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 γιατί δουλεύεις τόσο σκληρά; 322 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Έτσι, από συνήθεια. 323 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 Μετά τον θάνατο των γονιών μου, 324 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 νόμιζα πως θα πνιγόμουν, αν δεν ριχνόμουν στη δουλειά. 325 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 Μες στη θλίψη, τις ενοχές, την αυτολύπηση 326 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 και τα υπόλοιπα. 327 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 Και πριν το καταλάβω, 328 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 μου έγινε συνήθεια. 329 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Τι στο καλό; Να πάρει! 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Αηδίες. 331 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 ΣΤΗΝ ΝΤΟ-ΧΙ 332 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Τι έγινε; 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Ροχάλιζες πάρα πολύ δυνατά. 334 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Εγώ; 335 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Φτάσαμε. 336 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Απ' την κούραση θα ήταν. 337 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 Κανονικά δεν ροχαλίζω. 338 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Μη βγαίνεις μόνη σου κι έχεις τίποτα μπλεξίματα. 339 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Αν με χρειαστείς, πάρε με. 340 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Αν και δεν θα το 'θελα. 341 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 ΚΑΤΟΧΟΣ ΝΤΟ ΝΤΟ-ΧΙ 342 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΕΠΑΦΗΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 343 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 ΣΩΤΗΡΑΣ ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ 344 00:23:47,592 --> 00:23:49,553 ΜΗΤΕΡΑ, ΠΑΤΕΡΑΣ, ΑΔΕΡΦΟΣ, ΑΔΕΡΦΗ, ΓΙΟΣ, ΚΟΡΗ 345 00:23:49,636 --> 00:23:50,929 ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΜΑΝΑΤΖΕΡ… 346 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 Σωματοφύλακάς μου είναι. 347 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Ας κάνω στην άκρη τα προσωπικά. 348 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 ΜΑΝΑΤΖΕΡ: ΣΩΤΗΡΑΣ ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ 349 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 ΣΤΗΝ ΝΤΟ-ΧΙ 350 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Ντο-χι μου. 351 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Κυρία Τζου. 352 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Αν διαβάζεις αυτό το γράμμα, 353 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 σημαίνει πως σε άφησα ξανά μόνη σ' αυτόν τον κόσμο. 354 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Δεν έχω περιέργεια να μάθω πώς θα πεθάνω… 355 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 αλλά ελπίζω να μη σε πονέσει ο θάνατός μου. 356 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Να μπορέσεις 357 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 να τον ξεπεράσεις 358 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 σαν να ήταν φάρσα. 359 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Γι' αυτό, Ντο-χι, 360 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 μπορείς να κλάψεις μία φορά μόνο. 361 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 Η θέση που σου ανέθεσα 362 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 θα σε στείλει στο πεδίο της μάχης όπου δεν χωράνε δάκρυα. 363 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 ΕΓΓΡΑΦΟ ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗΣ 364 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 ΔΙΝΟΥΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΝΕΚΡΟΨΙΑ 365 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Εγώ απέτυχα. 366 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 Ο κόσμος με θεωρεί πετυχημένη, 367 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 αλλά με περιστοιχίζουν 368 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 διεφθαρμένοι που μου θυμίζουν πόσο απέτυχα. 369 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Θα αναρωτιέσαι 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 γιατί έβαλα όρο να παντρευτείς για να πάρεις την προεδρία. 371 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Είναι μια θέση 372 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 απίστευτα μοναχική. 373 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Τόσον καιρό μόνη μου, το έζησα στο πετσί μου. 374 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Χωρίς εσένα 375 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 θα με είχε καταπιεί η κόλαση της μοναξιάς. 376 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Δεν ήθελα να γευτείς κι εσύ 377 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 μια τέτοια κόλαση. 378 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Γι' αυτό, 379 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 αν θες να πάρεις τη θέση μου, 380 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 βρες κάποιον 381 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 να σου κρατάει συντροφιά και να είναι στο πλευρό σου. 382 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 Η ΕΚΛΙΠΟΥΣΑ ΤΖΟΥ ΤΣΟΝ-ΣΟΥΚ 383 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Αν δεν τα καταφέρεις, 384 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 δώσε τη θέση σου στους λύκους 385 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 και τρέξε να σωθείς. 386 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 Μόνο αυτό μπορώ να κάνω για σένα, 387 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 εφόσον σ' αφήνω μόνη μες στη λυκοφωλιά. 388 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Καταλαβαίνω τι πρόθεση είχες. 389 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Όμως, μου έχεις εμπιστοσύνη, σωστά; 390 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Μπορώ να τα καταφέρω και μόνη μου. 391 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 ΕΝΘΑΔΕ ΚΕΙΤΑΙ Ο ΘΡΥΛΙΚΟΣ ΤΣΟΪ ΝΤΟΚ-ΧΟ 392 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Δεν επιτρέπεται να χύσουμε ούτε ένα δάκρυ 393 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 μέχρι να εκδικηθούμε τον θάνατο του αφεντικού! 394 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Θα του χαρίσουμε το κεφάλι του καθάρματος, 395 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 πάση θυσία! 396 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Μόλις έμαθα κάτι για το κάθαρμα απ' το εστιατόριο. 397 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Ονομάζεται Τζονγκ Γκου-γουόν κι έχω και την πιστωτική του κάρτα. 398 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 Δες κι αυτό. 399 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Σ' αυτό το σημείο χαλάει. 400 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Οι υπάλληλοι δεν είχαν ιδέα, δεν το έκαναν εκείνοι. 401 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Ποιος διάολο είναι το κάθαρμα; 402 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Καλημέρα, άρχοντά μου. 403 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 Ωραία μέρα σήμερα, άρχοντα Γι-σον. 404 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Άρχοντά μου! 405 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Καλημέρα, αφεντικό. 406 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 -Κύριε Παρκ. -Ναι. 407 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Άρχισα να θυμάμαι την εποχή που ήμουν άνθρωπος. 408 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Γι-σον; Δεν ξέρεις επίθετο; 409 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Έτσι με φώναζαν. 410 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Θες να το ψάξω; 411 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Θα αναζητήσω αριστοκράτες στο Τζοσόν που λέγονταν Γι-σον. 412 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Δεν ξέρω σε τι θα ωφελήσει 413 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 να μάθω την ταυτότητά μου. 414 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Δεν ξέρω αν ήμουν εγώ. 415 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 Τι έχεις να χάσεις; 416 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Να σκεφτώ. Κιμ Γι-σον; Παρκ Γι-σον; Πώς να λεγόσουν; 417 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Αλλά γιατί άρχισες να θυμάσαι ξαφνικά μετά από 200 χρόνια; 418 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 -Τι; -Χωρίς τις δυνάμεις σου 419 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 είσαι κι εσύ ένα μηδε… Άνθρωπος, θέλω να πω. 420 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Γι' αυτό επέστρεψε η μνήμη σου. 421 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Είσαι πια άνθρωπος. 422 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 Και; Τι θες να πεις; 423 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Ότι είσαι θνητός σαν όλους τους άλλους. 424 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Μπορεί να πας από τροχαίο πριν την αυτανάφλεξη. 425 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Αντίο, αιώνια ζωή. Καλώς ήρθατε, ρυτίδες. 426 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Ρυτίδες; 427 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Σε λίγο θα γίνεις σαν εμένα. 428 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Όχι! 429 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Αποκλείεται. 430 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Με τίποτα. 431 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Όχι, το προσωπάκι μου… 432 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Εδώ κι εδώ… 433 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Όχι. 434 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Το τατουάζ μου. 435 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Το χρειάζομαι. 436 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Πάμε. 437 00:30:41,589 --> 00:30:44,509 Η ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΟΥ ΝΕΚΡΗ ΑΠΟ ΕΜΦΡΑΓΜΑ ΤΟ ΑΝΤΙΟ ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ 438 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Δώσ' μου τον καρπό σου. Γρήγορα. 439 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Δεν ήθελες να κάνεις κάτι; 440 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 -Όχι. -Τότε γιατί κρατάς τον καρπό μου; 441 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Πώς να το θέσω; 442 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Με καθησυχάζει. 443 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Ας μείνουμε έτσι. 444 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Αυτό δεν γίνεται. 445 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Έχω κι ένα όνομα στην κοινωνία. 446 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Μου έριξες αστραπιαία χυλόπιτα δύο φορές μέσα σε μια μέρα. 447 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Αν σ' αφήσω να κρατάς τον καρπό μου, 448 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 τι θα σκεφτεί ο κόσμος για μένα; 449 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Ότι είσαι κουλ; 450 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Δεν είμαι καθόλου. 451 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 Στην πραγματικότητα, βράζω από θυμό. 452 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 Δεν θες να γίνεις κουλ; 453 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Γίνε εσύ. Εγώ θα συνεχίσω να ζω όπως πριν. 454 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 Το λέω και για τους δυο μας. 455 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Αν πάθω καμιά αρθρίτιδα, μπορεί να μην καταφέρω να σε σώσω. 456 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Αρθρίτιδα; 457 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Δεν μ' αρέσει καθόλου, αλλά χωρίς δυνάμεις είμαι σαν άνθρωπος. 458 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Ο χρόνος δεν είναι πια με το μέρος μου. 459 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 Και λοιπόν; 460 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Θα γεράσω κι εγώ σαν εσένα. 461 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Θες να πεις 462 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 πως επιμένεις να κρατάς τον καρπό μου επειδή φοβάσαι πως θα γεράσεις; 463 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Ναι, κατάλαβες τώρα; 464 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 Όχι. 465 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 Τι έγινε πάλι; 466 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Με αντιμετωπίζεις σαν φορτιστή. 467 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 Κι εσύ σαν Pokémon. 468 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Τι δαίμονας, τι Pokémon; 469 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Λέγε ό,τι θες, ανθρωπάριο. 470 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Θα παραιτηθώ από σωματοφύλακας. 471 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Όπως αγαπάς. 472 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Αν πεθάνω, θα εξαφανιστεί και το ανεκτίμητο τατουάζ σου. 473 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Με απειλείς; 474 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Εσύ είπες πως θα παραιτηθείς. 475 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Ωραία, γιατί δεν με φορτίζεις τότε; 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Όχι όλη την ώρα. 477 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Πότε, τότε; 478 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Ωραίες μέρες. 479 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Οι ωραίες μέρες 480 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 ποτέ δεν κρατάνε πολύ. 481 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Αμάν! 482 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Ο θησαυρός μου… 483 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Συγγνώμη. 484 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Δεν κουβαλάω μετρητά. 485 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 Καθόλου; 486 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Ναι. 487 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Δέχομαι και έμβασμα. 488 00:33:30,758 --> 00:33:32,051 ΙΗΣΟΥΣ ΑΕ ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΤΕΓΚΟΥΚ 489 00:33:32,135 --> 00:33:32,969 ΜΙΡΕ F&B 490 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Καλημέρα. 491 00:33:34,470 --> 00:33:36,305 -Καλημέρα. -Καλημέρα; 492 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Πέθανε η πρόεδρος κι εσύ μοιράζεις καλημέρες; 493 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Ας είμαστε ειλικρινείς. Δεν της μίλησες ποτέ αυτοπροσώπως. 494 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι τον λυπημένο. 495 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 Τι νόημα έχει να πετυχαίνεις στη ζωή 496 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 και ν' αποκτάς γνωριμίες σ' όλον τον πλανήτη; 497 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Όλα είναι μάταια. 498 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 Παρεμπιπτόντως, 499 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 ψήνεστε για εταιρικό δείπνο; 500 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 Διάβασα πως δεν είναι καλή μέρα για εξόδους. 501 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Πώς γίνεται ποτέ να μην είναι καλή μέρα για εξόδους για σένα; 502 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Μην τυχόν. 503 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Μεγαλώνεις κάθε δευτερόλεπτο που περνά. 504 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 Ήρθε η κυρία Ντο. Χαμόγελα όλοι. 505 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Κυρία Σιν. 506 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Τι απέγινε το ραντεβού μου; 507 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 Εννοώ τον άντρα που δεν γνώρισα 508 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 επειδή έπεσα πάνω στον λάθος τύπο. 509 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Να κανονίσω συνάντηση; 510 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Το συντομότερο. 511 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Μάλιστα, ό,τι πείτε. 512 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Κι ακόμα, εξασφάλισα τα βίντεο που ζητήσατε. 513 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 ΚΑΜΕΡΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΙΚΙΑΣ 514 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Τι είναι αυτό; 515 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 Η κυρία Τζου πέθανε από αλλεργικό σοκ μόλις ζήτησε να γίνει ομάδα ελέγχου. 516 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Τα χάπια ήταν στην τσάντα της. 517 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 Η κάμερα θα κατέγραψε αυτόν που τα πείραξε. 518 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Θα κάνεις ώρες να τα τσεκάρεις όλα. 519 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Καλή επιτυχία. 520 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Ξέχασες; 521 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Επιπλέουμε στην ίδια σχεδία. 522 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Καλή επιτυχία. 523 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Τα πιο πρόσφατα βλέπεις, έτσι; 524 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 Μην τσεκάρουμε τα ίδια δύο φορές. 525 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Σωματοφύλακας είμαι ή ιδιωτικός ντετέκτιβ; 526 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Πολλά δεν ζητάς από έναν σωματοφύλακα; 527 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Θα μου βγουν τα μάτια. 528 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 Είναι πολύ αρχέγονη μέθοδος. 529 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Ας σκεφτούμε κάτι άλλο. 530 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Σαν τι; 531 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Θες να βρω αυτόν που σε κυνηγάει με τις δυνάμεις μου; 532 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 -Γίνεται; -Φυσικά. 533 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 -Γιατί δεν μου το είπες; -Δεν με ρώτησες. 534 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 Τι κάνουμε τόσον καιρό; 535 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Έτσι θα βρούμε και ποιος κρύβεται από πίσω. 536 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Πάει το πρόβλημα. 537 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 Πάμε να τον πιάσουμε. 538 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Μια στιγμή. 539 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Πρώτα θα μου υποσχεθείς κάτι. 540 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Τι πράγμα; 541 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Όταν πιαστεί ο δράστης, δεν θα με χρειάζεσαι άλλο, 542 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 ενώ εγώ θα σε χρειάζομαι. 543 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 Είμαι σίγουρος πως μετά θ' αλλάξεις τροπάρι. 544 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Μη λες βλακείες. 545 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 -Δεν μ' εμπιστεύεσαι; -Όχι. 546 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Εντάξει. 547 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 Θα σε βοηθήσω να πάρεις πίσω το τατουάζ σου κι αφού πιαστεί ο δράστης. 548 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Ευχαριστημένος; 549 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Μια στιγμή. Στάσου λίγο. 550 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Τι έγινε πάλι; 551 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 -Και κάτι ακόμα. -Έχει κι άλλο; 552 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Θ' αφήνεις να φορτίζομαι όπου κι αν είμαστε, όποιος κι αν βλέπει. 553 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 -Πολλά ζητάς. -Τότε, ξέχνα το. 554 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Εντάξει, σύμφωνοι. 555 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Θ' αφήνω να φορτίζεσαι όποτε θες αφού πιαστεί ο δράστης. Ευχαριστημένος; 556 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Κράτα τον λόγο σου. 557 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Εντάξει. Κάνε γρήγορα πριν αλλάξω γνώμη. 558 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Αρχίζω να το μετανιώνω. 559 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Μια στιγμή. 560 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Πήγαινέ μας κοντά στον δράστη, αλλά όχι πολύ κοντά. 561 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Θα πάρω την αστυνο… 562 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Μη μιλάς, μ' αποσυντονίζεις. 563 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Τι κάνεις; 564 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Τι έγινε; Δεν λειτουργεί; 565 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Μια στιγμή. 566 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Κάτι δεν πάει καλά. 567 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 Τόσος χαμός για το τίποτα. 568 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 Τι συμβαίνει; Γιατί δεν πιάνει; 569 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Λες να έχασες όλες σου τις δυνάμεις; 570 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Όχι. 571 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Τότε, γιατί δεν πιάνει; 572 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Πες ένα όνομα. 573 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 Να τον έχω δει από κοντά. 574 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Ο κος Χαν απ' τις δημόσιες σχέσεις; 575 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 Αυτός που παραενθουσιάζεται; Έγινε. 576 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Κυρία Ντο, κανόνισα το ραντεβού σας… 577 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Το ήξερα. Τι περίμενα; 578 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Για μαζευτείτε. 579 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Δεν βρίσκετε πως κάτι παίζει μεταξύ κυρίας Ντο και κυρίου Τζονγκ; 580 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Σαν τι; 581 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Πάω στοίχημα πως τα 'χουνε. 582 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Φαίνεται πως έχουν μεγάλη οικειότητα. 583 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Πέφτεις τελείως έξω. 584 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Ο κύριος Τζονγκ απέρριψε την πρόταση γάμου της. 585 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Αν δεν είχαν κάτι, δεν θα του έκανε πρόταση. 586 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 -Καλά λες. -Το ξέρω. 587 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Τι είναι αυτά που λέτε; 588 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Οι έρωτες στο γραφείο είναι πολύ συναρπαστικοί. 589 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Σου έχει συμβεί; 590 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Εννοείται. 591 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Ξέρεις τι ήταν το καλύτερο; 592 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Τι; 593 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Τα εταιρικά δείπνα. 594 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Έχεις φάει σκάλωμα. 595 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Τίποτα δεν είναι καλύτερο απ' το να κρατιέσαι στα κρυφά απ' το χέρι 596 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 κάτω απ' το τραπέζι στα εταιρικά δείπνα. 597 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 Η μυστική σωματική επαφή είναι σκέτη απόλαυση. 598 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 Αχ, οι έρωτες στο γραφείο. 599 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Γεια μας. 600 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Ακόμα και το παραμικρό άγγιγμα… 601 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 και μια κλεφτή ματιά αρκεί για να φουντώσουν σπίθες. 602 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 Εμείς κρατιόμασταν απ' το χέρι για πέντε ώρες. 603 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Δεν πήγατε τουαλέτα; 604 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Μη λες βλακείες. 605 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 -Μήπως να… -Μήπως να… 606 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Τι ακούστηκε; 607 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 Ποντικός; 608 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 -Ποντικός; -Σταθείτε. 609 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 -Άνοιξε την πόρτα. -Άνοιξε. 610 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 -Εγώ; -Ναι. 611 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Να πάρει. 612 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 -Άνοιξε! -Ορίστε! 613 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 Και τι καταλάβαμε που βρήκαμε τον κύριο Χαν; 614 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Πάντως το πρόβλημα δεν είμαι εγώ, αλλά εκείνος. 615 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Αφού είδα το πρόσωπό του, γιατί… 616 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 -Παίζει ρόλο η αναγνώριση προσώπου; -Ναι. 617 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Λες να έκανε πλαστική; 618 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Πάντως οι δυνάμεις μου λειτουργούν, 619 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 οπότε δώσ' μου τον καρπό σου. 620 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 Αφού πιάσουμε τον δράστη. 621 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Ήδη όλοι μας περνάνε για ζευγαράκι. 622 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ΑΜΠΡΑΞΑΣ: ΑΜΟΛΗΣΕ ΤΟ ΚΥΝΗΓΟΣΚΥΛΟ 623 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Γιατί δεν λειτουργούν οι δυνάμεις μου στον τύπο; 624 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Κύριε Τζονγκ, θες να πάμε για ποτό μετά τη δουλειά; 625 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Να γιορτάσουμε την πρόσληψή σου. 626 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 Έχουμε εταιρικό δείπνο; 627 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Νόμιζα πως σήμερα δεν ήταν καλή μέρα για εξόδους. 628 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Ναι, αλλά είναι καλή μέρα 629 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 για τα ερωτικά μου. 630 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Τι σ' έχει πιάσει; 631 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Εταιρικό δείπνο; 632 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Ακόμα δεν τον βρήκατε; 633 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 Όχι. 634 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Έβαλα τους άντρες μου να ρωτήσουν, αλλά… 635 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Βάλτε ιδιωτικό ντετέκτιβ, μπουκάρετε στην εταιρεία του, 636 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 βρείτε τον! 637 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 -Συγγνώμη! -Συγγνώμη! 638 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Τι μπουμπούνες, Θεέ μου! 639 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Καημένο μου αφεντικό. 640 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Κερασμένα. 641 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Ψιτ, έλιωσε ο πάγος. 642 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Φέρε φρέσκο! 643 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Συγγνώμη. 644 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 ΟΠΟΙΟΣ ΜΕ ΑΝΑΖΗΤΑ ΜΕ ΒΡΙΣΚΕΙ ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ 8:17 645 00:43:56,425 --> 00:43:58,093 ΤΖΟΝΓΚ ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΣΟΝΓΟΥΟΛ 646 00:43:58,177 --> 00:43:59,511 ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ ΤΗΣ ΝΤΟ ΝΤΟ-ΧΙ… 647 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 Δεν φτάνει το βρόμικο παιχνίδι σου, σκότωσες κιόλας; 648 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Πρέπει 649 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 να πληρώσεις. 650 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Το ήξερα. 651 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει. 652 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 ΔΙΚΛΟΦΕΝΑΚΗ 653 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 ΙΒΟΥΠΡΟΦΑΙΝΗ 654 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Σε ξυπνάει αυτό. 655 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Με πρόλαβε. 656 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 Ακόμα δεν τελείωσες; 657 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Σε λιγάκι. 658 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 ΣΟΚ-ΧΟΥΝ 659 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Έλα, Σοκ-χουν. 660 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Κατάφερα και πήρα το λάπτοπ του κυρίου Τσα για να το ψάξω, 661 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 αλλά ήταν πεντακάθαρο. 662 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Κάποιος τα έσβησε όλα. 663 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 Κι εδώ τα ίδια με τις κάμερες ασφαλείας. 664 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Ντο-χι, θες να δειπνήσουμε μαζί; 665 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Θα περάσω από εκεί. 666 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Δεν κατάλαβα τι ώρα πήγε. 667 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Εντάξει, έτσι κι αλλιώς θα φάω κάτι. 668 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Όχι, έχεις ήδη κανονίσει. 669 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Εγώ; 670 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Γιατί δεν μιλάει κανείς; 671 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 Νιώθετε άβολα λόγω της CEO μας; 672 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Αν ξέραμε πως θα ερχόταν και η κυρία Ντο, θα κλείναμε κάπου καλύτερα. 673 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Υποτίθεται πως θα γιορτάζαμε χαλαρά την πρόσληψη του κυρίου Τζονγκ. 674 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Τότε, ας πιούμε χαλαρά σομέκ σε πρώτη φάση. 675 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 Έτσι μπράβο. 676 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Φοβερός. 677 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 Απίστευτο! 678 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 Είναι πιο ταλαντούχος απ' ό,τι φαίνεται. 679 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 -Για τον επίτιμο καλεσμένο. -Όχι, ευχαριστώ. Δουλεύω. 680 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Μα για σένα γίνεται το πάρτι. 681 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Τότε ας πιούμε όλοι στη θέση του, να τον καλωσορίσουμε στην εταιρεία. 682 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Άσπρος πάτος! 683 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 -Καλώς όρισες. -Γεια μας. 684 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 Θα το κάψουμε απόψε! 685 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 -Να σε σερβίρω. -Βάλε μου. 686 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Ορίστε. 687 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 Πολύ έβαλες. Πιες. 688 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 Χάλια μέρα για εξόδους όντως. 689 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Ποτέ δεν με προδίδουν οι προκαταλήψεις. 690 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Κυρία Τσόι, προτιμάς σότζου; 691 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Ας πιούμε. Άσπρο πάτο! 692 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 -Άσπρο πάτο! -Άσπρο πάτο! 693 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 -Ωραία! -Έτσι. 694 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 -Ωραία περνάμε. -Όντως. 695 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Ας πιούμε κι άλλο. 696 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 -Γεια μας. -Πάμε! 697 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 -Να πιει και η κυρία Ντο; -Με τη σειρά! 698 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 -Γεια μας. -Πάμε! 699 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Η κυρία Τσόι ξεράθηκε. 700 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Κυρία Τσόι, 701 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 πάρε αυτό για μαξιλάρι. 702 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Έξυπνο. 703 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Κυρία Ντο, έχετε κοκκινίσει. 704 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Κι εσύ το ίδιο. 705 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 Απ' το ποτό είναι. 706 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Συμβαίνουν αυτά. 707 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Να σε ρωτήσω κάτι; 708 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Γιατί απέρριψες την κυρία Ντο; 709 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Παίζουμε "θάρρος ή αλήθεια"; 710 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Δεν είναι ο τύπος σου; 711 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Δεν το λήγουμε εδώ απόψε; 712 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 Κάνεις λάθος. Μ' αρέσει. 713 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 -Τότε, γιατί; -Όντως, γιατί; 714 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Μα γιατί; 715 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Έχετε δει κανέναν που αγαπάει το χοιρινό 716 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 να παντρεύεται γουρούνι; 717 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Πόσο μέθυσα; 718 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 Πήγε ήδη οκτώ. 719 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 -Θα χάσουμε το τελευταίο λεωφορείο. -Τι; 720 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Εγώ να πηγαίνω. 721 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Στο καλό. Εγώ θα πιω ακόμα ένα… 722 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 -Σήκω πάνω. -Τι; 723 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 -Κυρία Τσόι. -Πάμε, κυρία Τσόι. 724 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 -Φεύγουμε. -Μας συγχωρείτε. 725 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Σήμερα δήθεν θα ήταν καλή μέρα για τα ερωτικά μου. 726 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 -Πάμε. -Εντάξει. 727 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Θεούλη μου. 728 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Επιτέλους θα φορτιστώ… 729 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 Δεν έχω κέφια. 730 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Γιατί; 731 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 Τι πρόβλημα υπάρχει; 732 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Αρνείσαι όταν έχει κόσμο. Αρνείσαι όταν δεν έχεις κέφια. 733 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Πότε ακριβώς θα φορτιστώ; 734 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Σοβαρά τώρα… 735 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Άσ' το. 736 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Άνθρωπος είμαι. 737 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Δεν είμαι φορτιστής. Έχω συναισθήματα… 738 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Προτιμώ τις ρυτίδες απ' την γκρίνια της. 739 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Αν την αφήσω μόνη, ίσως της συμβεί κάτι. 740 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 Είστε τα σκουπίδια απ' τις προάλλες. 741 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Σκουπίδια; 742 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Δεν ξέρω τι κόλπα ήταν αυτά που έκανες τότε, πάντως… 743 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Χάρηκα που σας είδα. Μια στιγμή. 744 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 Δεν τελείωσα. 745 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Μπράβο σου. Δεν το περίμενα, φοβερός. 746 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Δεν μου αφήνετε άλλη επιλογή. 747 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Ξανάπιασε εφημερίδα. 748 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Λοιπόν. 749 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 ΤΡΕΛΟΓΚΑ ΝΤΟ-ΧΙ 750 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 -Πιάστε τον. -Μάλιστα. 751 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 Η σύνδεση με τον συνδρομητή… 752 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 ΣΩΤΗΡΑΣ ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ 753 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Πού στην ευχή πήγε; 754 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 ΣΩΤΗΡΑΣ ΓΚΟΥ-ΓΟΥΟΝ 755 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Μητέρα, 756 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 αλήθεια είχες το δικαίωμα να κριτικάρεις τα λάθη των άλλων; 757 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Κάθαρμα. 758 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Επιτέλους σε πιάσαμε. 759 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Δώσε χαιρετίσματα 760 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 στο αφεντικό μας. 761 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Τζονγκ Γκου-γουόν… 762 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Ντο Ντο-χι. 763 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 Τι θες; 764 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Είμαι 765 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 η σωματοφύλακας του σωματοφύλακα! 766 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 Τι λέει; 767 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Μάγκες, κανονίστε την. 768 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 Μην πλησιάζετε. 769 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Τα πάντα φόρτιση θέλουν; 770 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 Μην πλησιάζετε. 771 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 Κρατάει όπλο; 772 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Πιάστε την! 773 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Τζονγκ Γκου-γουόν! 774 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Ξέρεις 775 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 να χορεύεις τανγκό; 776 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Τανγκό; 777 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 -Τι έγινε; -Κάτι δεν πάει καλά. 778 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 Παράξενα πράγματα. 779 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Στο τανγκό πρέπει να έχεις εμπιστοσύνη στον παρτενέρ σου. 780 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Τι σ' έπιασε ξαφνικά με το τανγκό; 781 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Συνέλθετε! 782 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Μην πέφτετε στα δίχτυα του. 783 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 Τι στο καλό; 784 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Πάνω του! 785 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Πίσω σου! 786 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Δώσ' το μου. 787 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Βλάκες, τι σας έπιασε και χορεύετε; 788 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Ελάτε στα συγκαλά σας! 789 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 Τι στο καλό; 790 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 "Πρώτος κανόνας. 791 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 Να την κοιτάς διαρκώς. 792 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 Δεύτερος κανόνας. 793 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 Να μένεις κοντά της. 794 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 Τρίτος κανόνας. 795 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 Μην τυχόν 796 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 την ερωτευθείς". 797 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 ΓΛΥΚΕ ΜΟΥ ΔΑΙΜΟΝΑ 798 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 Κάτι δεν πάει καλά. 799 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Ερωτεύτηκα ένα ασήμαντο ανθρωπάκι; 800 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 Τι ύφος είναι αυτό; Σου έκανα κάτι; 801 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Δεν έχω κάποιον λόγο να είμαι καλός μαζί σου. 802 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Ο CEO Νο Σοκ-μιν εξελέγη προσωρινός πρόεδρος. 803 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Στείλε μου προσκλητήριο. 804 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Οικογένεια είμαστε, θα έρθω. 805 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Με όποιον να 'ναι. Δεν είναι αληθινός γάμος. 806 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Ας δηλώσουμε σήμερα τον γάμο μας. 807 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Θα παντρευτείς αυτόν τον κόπανο; 808 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 Γιατί θύμωσες; 809 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Σύνελθε και πες μου τι ζόρι τραβάς. 810 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Θες να σου πω τι ζόρι τραβάω; 811 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου