1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 MI ADORABLE DEMONIO 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Jeong Gu-won. 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Hoy hago la apuesta más grande de mi vida 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 por este hombre. 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Cásate conmigo. 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 No, gracias. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 ¿Por qué? Cásate con ella. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 La peor apuesta de mi vida. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee. 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 No digas nada. 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 ¿Por qué me sigues? 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Para protegerte. 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Soy tu guardaespaldas. 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Separo el trabajo de la vida personal. 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 He debido estar loca. 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 EPISODIO 4 ENCANTADOR PERO PELIGROSO 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 - ¡Dámela! - ¡No! 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 - ¡Que me la des! - ¡He dicho que no! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Tachán. 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 ¡Es increíble! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 ¿Has visto eso? 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 ¡Le pidió matrimonio delante de nosotros para restregárnoslo! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Mi propia madre me ha apuñalado por la espalda. 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Tomemos medidas legales. 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 No servirá de nada. 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 - ¿Por qué? - Ya hemos recibido de mamá 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 más de lo que nos tocaba. 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 No nos darán ni un céntimo. 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Vale, déjame pensar. 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 ¿Y si decimos que mamá tenía alzhéimer? 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Que el testamento no es válido porque estaba incapacitada mentalmente. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 El abogado Jeong estaba presente cuando lo hizo. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Ya está revisado legalmente. 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 ¡Mierda! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 ¡Austin! ¡Justin! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 ¡Venid aquí, mocosos! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 ¿Qué hacemos ahora, cariño? 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 HACE 12 AÑOS 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Siga el protocolo. 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Debe pagar por lo que ha hecho. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Estaba borracho y cometí un error. 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 ¡No sabía que era una persona! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 ¡Mamá! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Una vez más… 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 mamá te ha echado a los pies de los caballos. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Si es lo que quería, 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 haré otro tanto. 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Soy una persona muy tranquila, 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 así que ya lo he superado. 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 ¿Y por qué te sientas detrás? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Siempre me siento aquí. 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Entonces, ¿por qué…? 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Seguramente querrás explicarme por qué rechazaste mi oferta, 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 pero no me interesa. 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 - No iba a explicarte… - Últimamente no duermo bien. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 No estaba en mis cabales. 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 Fue algo espontáneo, como si hablara en sueños. 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 No me digas que creías que hablaba en serio. 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 ¿La proposición? 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 Yo no usaría semejante término. 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 ¿Y cómo debería llamar a una proposición? 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Un accidente. 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Sería más lógico llamarlo pequeño accidente. 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Como quieras, me da igual. 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 ¿Qué es lo que te da igual? 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 ¿Llamarlo accidente? 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 ¿O que no iba en serio? 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 ¿O que te pidiera…? 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 ¿O que hablara en sueños? 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Si tengo que responder, las tres. 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Pon un poco de música. 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Pon música animada. 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 ¿Me casaré algún día? 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 ¿Me casaré algún día? 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Cambia de canción. 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Ya es fin de año. 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Incluso pensé en casarme contigo. 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 - Con nuestra propia casa. - Cambia. 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Con nuestra propia habitación. 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 ¿Quieres casarte conmigo…? 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 - Todos se toman el matrimonio en serio. - ¡Yo no! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …el resto de mi vida contigo. 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Los dos… 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Quiero paz y tranquilidad. 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Querías música hace un minuto. 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 ¡Apaga la música! 87 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 Lo que ha pasado hoy no afectará en nada a nuestro acuerdo. 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Pero parece lo contrario… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 PARA DO-HEE 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 No me ha afectado, porque no iba en serio. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 Simplemente era Jeong Gu-won quien estaba ahí en ese momento. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 No hay nada más que… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Espera. 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 Si no querías casarte, ¿por qué me tiraste los tejos? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 ¿Por qué aparecías? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Como se te ocurra otra vez, 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 te arrastraré a nuestra boda con una correa atada al cuello. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 PARA DO-HEE 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 No, una pistola tranquilizante sería mejor 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 porque él no es humano. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Para elefantes. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Con una dosis que tumbe 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 a un elefante. 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Pum. 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Más vale que no me vea ahora. 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 ¿Jeong Gu-won? 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 No me lo puedo creer. 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 ¿Mataron a la tía por una auditoría? ¿Y ahora van a por ti? 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Debo descubrir quién fue. 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Para eso, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 tendré que formar mi propio equipo de auditoría. 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 No, deberías mantenerte al margen. 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Si no, correrás más peligro. 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Ya corro peligro. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 No estaré a salvo hasta que atrapen al culpable. 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Aun así, Do-hee… 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Es culpa mía. 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Tengo la sensación 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 de que todo esto ha pasado por mi culpa. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Mataron a la señora Ju cuando intentaba dejarme su puesto. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 Y yo fui quien la avisó de que había algo sospechoso. 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Sabes que no es verdad. 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Esto habría pasado tarde o temprano. 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Deberías culpar a quien la mató. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Por eso tengo que averiguar 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 quién lo hizo. 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Por cierto… 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 El tipo del funeral… 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 Es el de tu cita a ciegas, ¿verdad? 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Se llama Jeong Gu-won, ¿no? 131 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 - Sí. - Entiendo que estuvieras desesperada, 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 pero ¿cómo se te ocurre casarte con un tío con el que solo has salido una vez? 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Es más que eso. 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 ¿Sientes algo por él? 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 No es eso. 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Me ha salvado muchas veces. 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 ¿Por eso lo contrataste como guardaespaldas? 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 Solo él 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 puede protegerme mejor que nadie. 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Has vuelto. 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 ¿Por qué estás siempre en mi despacho? 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Porque es mejor que el mío. 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 ¿Qué tal la comida? 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 ¿Qué se sirve en los funerales? 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 No era un funeral, sino una fiesta. 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Una fiesta sorpresa, además. 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 - ¿Cómo? - La codicia humana no tiene fin. 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Ahora quiere que me case con ella. 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 - ¿Quién? - ¿Quién va a ser? Do Do-hee. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Me ha pedido matrimonio. 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 ¿Qué? 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Espera. 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Entonces, ¿esa película se basaba en un hecho real? 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 ¿Qué película? 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 EL GUARDAESPALDAS 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 Es sobre una cantante y su guardaespaldas. 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 Al principio se odian a muerte, pero luego se enamoran. 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Nosotros no somos así. 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Do Do-hee dijo que me lo propuso porque hablaba en sueños. 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Los humanos suelen ser más sinceros en situaciones así. 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 En sueños, borrachos… 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Ahí es cuando bajan la guardia. 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Dijo que no iba en serio. 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 "Regla número uno: 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 no la pierdas de vista. 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 Regla número dos: 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 nunca te alejes de ella. 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 Número tres: 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 nunca… 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 te enamores de ella". 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 Es mi película romántica favorita. 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Debería ser guardaespaldas, no mayordomo. 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "¡No!". 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 Son delirios humanos. 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 ¿Qué sabrás tú del amor? 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Claro que sé. 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Pero no me influye algo tan estúpido. 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 El amor es de débiles. 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Los humanos ya son estúpidos, 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 y eso los hace aún más. 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Eres así porque estás falto de amor. 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Habrías sido un guardián 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 - si te hubieran querido. - Basta de hablar de guardianes. 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Cállate y vuelve al trabajo. 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Mira qué montón de papeles. 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Terminé mi trabajo hace un rato. 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Son para ti. 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 ¿Todos? 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Madre mía. 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 No puedes dormir en el sofá. 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 No voy a dormir. 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Haré guardia toda la noche para que puedas dormir. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 He dicho que estoy bien. 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 ¿Crees que podría dormir si te dejara sola? 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 No, prefiero hacer guardia. 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Sabes que no puedo dormir con otra persona bajo el mismo techo. 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Pues me quedaré delante de la puerta. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Fui marine, ¿recuerdas? 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 No debí contarte todo eso. 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 No te contaré nada a partir de ahora. 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Ni se te ocurra. 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Escucha. 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 ¿Crees que podría dormir sabiendo que te quedas despierto por mí? 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 ¿Lo entiendes? 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Vale. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Cógelo. 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Toma. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Me voy, así que duerme bien. 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Revisaré documentación. Eso es lo que se me da bien. 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Gracias. 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Agradécemelo cuando puedas dormir tranquila. 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Vale. Dame tu móvil. 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 ¿Para qué lo quieres? 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Me añadiré como tu contacto de emergencia. 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 GUARDIÁN 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Ya está. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 No te preocupes. 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Hay mucha seguridad aquí. 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 No te guardes las cosas 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 y no te esfuerces por estar bien. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Es imposible que estés bien después de lo que has pasado. 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 No estoy a la altura, 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 pero me esforzaré por sustituir a la tía Cheon-suk. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Te falta mucho. 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Tendrías que ser más arisco para sustituir a la señora Ju. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Llámame si pasa algo. 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Lo haré. 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Una cosa más. 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 ¿Qué era eso del elefante? 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 ¿Qué elefante? 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 No tengo ni idea. 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 - Te he oído hablar de… - Estoy muy cansada. 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - …tumbar a un elefante. - Me voy a la cama. Vete. 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 - Gracias. - Adiós. 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Vuelvo a estar sola 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 por primera vez… 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 después de 17 años. 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Demos al siguiente paso. 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Debería leer la carta de la señora Ju. 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 GRUPO: LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 ¿Qué es esto? 242 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Bonitas fotos, Do-hee. 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 - ¿Quién es el chico? - ¿De quién hablas? Enséñamelas. 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 ¿Un chico? 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 LA HEREDERA DE MIRAE RECHAZADA 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 ¿Se puede saber qué es esto? 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 No me puedo creer que los tenga que firmar a mano. 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Sin mis poderes, 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 la vida es un aburrimiento mortal. 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 ¿Qué vas a hacer con Do Do-hee? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 Con la proposición. 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 No estoy tan loco. Ya soy su guardaespaldas. 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Para un demonio superdepredador como yo, casarse con un humano insignificante 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 sería como si un carnívoro se casara con un cerdo. 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 ¿Así se sienten todos los animales? 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Lo siento, cerdos, pollos y alguna que otra vaca. 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 No debo involucrarme tanto. 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Solo tengo que aguantar hasta la próxima luna llena 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 y volver a ser perfecto. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Por fin he terminado. 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Ese a quien se declaró Do-hee. 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 Eres tú, ¿verdad? 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 LA HEREDERA DE MIRAE RECHAZADA 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Cálmate y baja la espada. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 ¿Es una chiflada o qué? 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE LA CHIFLADA 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Y también muy oportuna. 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 ¡Tenemos que vernos ahora! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 ¿Por qué llevas gafas de sol de noche? ¿Te crees famosa o qué? 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Lo soy. 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 Gracias a ti. 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 ¿Cómo no iba a ponérmelas? 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Me han difuminado. 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Mi cara les habría dado más… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 ¿Por qué me rechazaste tan rápido? 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Probablemente te intimidaba mi estatus 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 y no querías quedar como un esnob. 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Lo entiendo porque soy fantástica. 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Aun así, 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 agradecería una explicación. 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Como te dije, pienso seguir soltero. 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Yo también. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Entonces, olvidémoslo todo. 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Gracias por ofrecerte a olvidar algo tan embarazoso para mí, 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 pero todo el mundo ya lo sabe. 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Pero ¿por qué me elegiste a mí? 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 ¿Por qué me elegiste a mí de entre toda esa gente? 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Eso es… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 No me digas que es verdad. 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Lo de esa película… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 - ¿A qué te refieres? - Los humanos 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 son más sinceros en sueños. 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 ¡No lo dije en serio! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 ¿Y por qué debo acatar tus inexplicables caprichos? 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Encuentra a otro que quiera casarse contigo, sin preguntas. 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 No te preocupes. 297 00:19:27,791 --> 00:19:31,628 Aunque fueras el último hombre sobre la Tierra, no me casaría contigo. 298 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Menos mal. 299 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 ¿Me ha vuelto a rechazar? 300 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 ¿Dos veces en un día? 301 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 - Te llevo. - ¡Déjalo! 302 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 ¿Y si te vuelven a atacar con ácido? 303 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Arranca el coche. 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Toda la culpa la tiene tu nombre. 305 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Primero, en el mar, 306 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 y luego hoy. 307 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Salvación". 308 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 Es demasiado encantador. 309 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Creía que hay que estar dormido para ser sincero. 310 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Es porque es falso. 311 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Lo falso siempre es más encantador. 312 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 La salvación, 313 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 el amor, la felicidad y todo eso. 314 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Las cosas bonitas son malas. 315 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 ¿Sabes qué es lo peor de todo? 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 La felicidad. 317 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Los humanos son infelices porque se esfuerzan en ser felices. 318 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 Por eso yo no me esfuerzo en ser feliz. 319 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Si no persigues la felicidad, 320 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 ¿por qué te esfuerzas tanto? 321 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Por costumbre. 322 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 Cuando murieron mis padres, 323 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 tuve que esforzarme mucho para no hundirme. 324 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 En la tristeza, en la culpa, en la autocompasión 325 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 y demás. 326 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 Y, antes de darme cuenta, 327 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 se convirtió en un hábito. 328 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 ¿Qué narices? ¡Ostras! 329 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Qué patético. 330 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 PARA DO-HEE 331 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 ¿Qué ha pasado? 332 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Roncabas muy fuerte. 333 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 ¿Yo? 334 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Hemos llegado. 335 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Debía estar muy cansada. 336 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 No suelo roncar. 337 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 No salgas sola y no te metas en líos, 338 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 así que llámame si me necesitas. 339 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Aunque preferiría que no. 340 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 DO DO-HEE INFORMACIÓN PERSONAL 341 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 AÑADIR CONTACTO DE EMERGENCIA 342 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON EL SALVADOR 343 00:23:47,801 --> 00:23:49,761 MADRE, PADRE, HERMANO, HERMANA, HIJO, HIJA, 344 00:23:49,845 --> 00:23:50,929 AMIGO, ESPOSO, MÁNAGER… 345 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 Es mi guardaespaldas. 346 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Dejemos los asuntos personales a un lado. 347 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 MÁNAGER: GU-WON EL SALVADOR 348 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 PARA DO-HEE 349 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Querida Do-hee. 350 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Señora Ju. 351 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Si estás leyendo esto, 352 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 es que te he vuelto a dejar sola. 353 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 No me despierta la curiosidad cómo acabará mi vida. 354 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Pero espero que mi muerte no te afecte. 355 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Espero… 356 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 que la superes 357 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 como si se tratara de una broma pesada. 358 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Así que, Do-hee, 359 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 basta con llorar una vez. 360 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 La posición en la que te dejo 361 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 es un campo de batalla donde las lágrimas no están permitidas. 362 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 CONSENTIMIENTO FAMILIAR 363 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 AUTORIZAMOS LA AUTOPSIA 364 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 He fallado. 365 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 La gente puede pensar que tengo éxito, 366 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 pero estoy rodeada 367 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 de gente despreciable que me recuerda que he fracasado por completo. 368 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Te preguntarás 369 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 por qué te he exigido que te cases para ser presidenta. 370 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Este puesto 371 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 es muy solitario. 372 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Me he dado cuenta de que he estado sola todo este tiempo. 373 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Sin ti, 374 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 me habría ahogado en el infierno de la soledad. 375 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 No puedo dejar que pases 376 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 por el mismo infierno que yo. 377 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Así que… 378 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 si estás decidida a ocupar mi lugar, 379 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 asegúrate de encontrar a alguien 380 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 que te haga compañía y esté de tu lado. 381 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 DIFUNTA JU CHEON-SUK 382 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Si no encuentras a esa persona, 383 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 desembarázate de ese puesto, échaselo a los lobos 384 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 y sálvate. 385 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 Es lo único que puedo hacer 386 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 cuando te deje en la guarida de los lobos. 387 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Entiendo tus intenciones, señora Ju. 388 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Pero confías en mí, ¿no? 389 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Sé arreglármelas sola. 390 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 AQUÍ YACE EL LEGENDARIO CHOI DEOK-HO 391 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 ¡No merecemos derramar ni una sola lágrima 392 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 hasta que venguemos la muerte de nuestro jefe! 393 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 ¡Ofreceremos la cabeza de ese desgraciado a nuestro jefe! 394 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 ¡Cueste lo que cueste! 395 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Señor, tengo una pista sobre el desgraciado del restaurante. 396 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Se llama Jeong Gu-won y tengo el número de su tarjeta de crédito. 397 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 Y mire. 398 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Se interrumpe ahí. 399 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Los empleados no tenían ni idea, así que no fue cosa de ellos. 400 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 ¿Quién es este desgraciado? 401 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Buenos días, joven señor. 402 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 Hace un día precioso, joven señor Yi-sun. 403 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 ¡Joven señor! 404 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Buenos días, Jeong. 405 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Park. - ¿Sí? 406 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Estoy recobrando la memoria de cuando era humano. 407 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 ¿Yi-sun? ¿No sabes el apellido? 408 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Así me llamaban todos. 409 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 ¿Profundizo en el asunto? 410 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Podría buscar a nobles llamados Yi-sun de la dinastía Joseon. 411 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 No sé si me hará bien 412 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 saber quién era cuando era humano. 413 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Puede que no sea yo. 414 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 ¿Qué puedes perder? 415 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Déjame ver. ¿Kim Yi-sun? ¿Park Yi-sun? ¿Qué puede ser? 416 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Pero ¿por qué vuelves a recordar después de 200 años? 417 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 - ¿Qué? - Sin tus poderes, 418 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 no eres nada… En fin, que eres humano. 419 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Por eso están volviendo. 420 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Ahora eres humano. 421 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 ¿Y qué? ¿Qué pasa? 422 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Que eres mortal, como todo el mundo. 423 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Los accidentes de coche son peores que una combustión. 424 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Adiós, vida eterna. Buenos días, vejez. 425 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 ¿Envejecimiento? 426 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Pronto te parecerás a mí. 427 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 ¡No! 428 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 No puede ser. 429 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Eso no va a pasar. 430 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 No me lo creo. Mi cara… 431 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Aquí… y aquí… 432 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 No. 433 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Mi tatuaje. 434 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Tengo que recuperar mi tatuaje. 435 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Vamos. 436 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 PRESIDENTA JU MUERE DE UN INFARTO LA FAMILIA DE LUTO 437 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Dame la muñeca. Rápido. 438 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 ¿No ibas a hacer nada? 439 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 - No. - ¿Y por qué me coges la muñeca? 440 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 ¿Cómo decirlo? 441 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Me tranquiliza. 442 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Quedémonos así a partir de ahora. 443 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 No puedo. 444 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Tengo que cuidar mi imagen pública. 445 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Me rechazaste a la velocidad de la luz no una, sino dos veces en un día. 446 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Si dejo que me cojas de la muñeca, 447 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 ¿qué pensará la gente de mí? 448 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 ¿Que eres fantástica? 449 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 No lo soy. 450 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 De hecho, estoy que hiervo. 451 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 Es tu oportunidad de serlo. 452 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Entonces, selo tú. Yo me quedo como estoy. 453 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 Hago esto por los dos. 454 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Mi hombro artrítico quizá me impida salvarte en el futuro. 455 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 ¿Artrítico? 456 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Odio admitirlo, pero sin mis poderes soy un simple humano. 457 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Eso significa que el tiempo ya no está de mi lado. 458 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 ¿Y? 459 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Envejeceré como todos vosotros. 460 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 ¿Estás diciendo 461 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 que quieres seguir cogiéndome la muñeca por miedo a envejecer? 462 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Sí, ¿lo entiendes ahora? 463 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 No. 464 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 ¿Qué pasa ahora? 465 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Me tratas como a un cargador inalámbrico. 466 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 Y tú me tratas como a un pokemon. 467 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Eso es lo que eres. 468 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Lo que tú digas, humana ignorante. 469 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Dejaré de ser tu guardaespaldas. 470 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Como quieras. 471 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Si muero, tu precioso tatuaje desaparecerá conmigo. 472 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 ¿Es una amenaza? 473 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Tú eres el que quiere irse. 474 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 ¿Por qué no puedes recargarme? 475 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 No puedo hacerlo todo el tiempo. 476 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Entonces, ¿cuándo? 477 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Buenos tiempos. 478 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Los buenos tiempos 479 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 siempre son espantosamente cortos. 480 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 ¡Dios mío! 481 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Mi tesoro… 482 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Lo siento mucho. 483 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 No llevo dinero encima. 484 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 ¿No? 485 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 No. 486 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Puedes enviarme un ingreso. 487 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 JESÚS S. A. BANCO DAEGUK 488 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 ALIMENTACIÓN MIRAE 489 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Buenos días. 490 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 - Buenos días. - ¿"Buenos días"? 491 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 ¿Cómo puedes decir eso cuando nuestra presidenta ha fallecido? 492 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Seamos sinceros. Nunca hablaste con ella en persona. 493 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Creo que es innecesario fingir estar triste. 494 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 ¿De qué sirve tener éxito 495 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 y contactos en todo el mundo? 496 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 La vida es fugaz. 497 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 Hablando de eso, 498 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 ¿qué tal una cena de equipo? 499 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 No es un buen día para mi vida social. 500 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 ¿Por qué todos los días son malos para tu vida social? 501 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 No. 502 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Estás envejeciendo mientras hablamos. 503 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 La señorita Do está aquí. Sonreíd. 504 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Shin. 505 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 ¿Qué ha pasado con el hombre de mi cita? 506 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 El que no pude ver la última vez 507 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 porque me equivoqué de persona. 508 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 ¿Organizo una cita? 509 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Lo antes posible. 510 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Entendido. 511 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 También tengo las imágenes que me pidió. 512 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 GRABACIÓN DE LAS CÁMARAS 513 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 ¿Qué es esto? 514 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 La señora Ju murió de una alergia el día que ordenó un equipo auditor. 515 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Llevaba la medicación en el bolso. 516 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 Las cámaras habrán grabado a alguien manipulándola. 517 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Tardaríamos siglos en revisarlas. 518 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Buena suerte. 519 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 ¿Lo has olvidado? 520 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Vamos en el mismo barco. 521 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 De nuevo, buena suerte. 522 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Empieza por las más recientes 523 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 para no comprobar lo mismo dos veces. 524 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 ¿Soy guardaespaldas o detective privado? 525 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Me pides demasiado. 526 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Me arden los ojos. 527 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 Es demasiado primitivo. 528 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Busquemos otra forma. 529 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 ¿Como qué? 530 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Con mis poderes, podría encontrar al que te perseguía. 531 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 - ¿Eso es posible? - Por supuesto. 532 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 - Nunca me lo has dicho. - Nunca me lo has preguntado. 533 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 ¿Qué hemos estado haciendo todo este tiempo? 534 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Podremos descubrir quién le da órdenes. 535 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Problema resuelto. 536 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 Vamos a por él ahora mismo. 537 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Un momento. 538 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Antes, prométeme una cosa. 539 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 ¿El qué? 540 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Cuando lo descubramos, ya no me necesitarás, 541 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 pero yo a ti sí. 542 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 Es obvio que tu actitud cambiará. 543 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 No seas tonto. 544 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 - ¿No confías en mí? - No. 545 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Vale. 546 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 Te ayudaré a recuperar tu tatuaje cuando atrapemos al culpable. 547 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 ¿Contento? 548 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Espera. Un segundo. 549 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 ¿Qué pasa ahora? 550 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 - Una cosa más. - ¿Hay más? 551 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Deja que me recargue sin importar dónde estemos y quién esté mirando. 552 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - Es demasiado. - Pues olvídalo. 553 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Vale, lo haré. 554 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Podrás recargarte cuando quieras cuando cojamos al culpable. ¿Contento? 555 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Cumple tu palabra. 556 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Date prisa antes de que cambie de opinión. 557 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Ya me estoy arrepintiendo. 558 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Espera. 559 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Acerquémonos al culpable, pero no demasiado. 560 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Tendré que informar a… 561 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Cállate. Me estás distrayendo. 562 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 ¿Qué pasa? 563 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 ¿No puedes hacerlo? 564 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Dame un minuto. 565 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Esto no es normal. 566 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 ¿Tanto lío para esto? 567 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 ¿Qué pasa? ¿Por qué no funciona? 568 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 ¿Has perdido todos tus poderes? 569 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 No. 570 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Entonces, ¿por qué? 571 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Nombra a alguien 572 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 que conozca en persona. 573 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 ¿Han de Relaciones Públicas? 574 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 ¿El superentusiasta? Entendido. 575 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Do-hee, he fijado la cita el… 576 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Lo sabía. ¿Qué me esperaba? 577 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Venid, chicos. 578 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 ¿No creéis que hay algo entre la señorita Do y el señor Jeong? 579 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 ¿A qué te refieres? 580 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Seguro que están saliendo. 581 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Su forma de interactuar indica intimidad física. 582 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Estás muy equivocado. 583 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Jeong rechazó la propuesta de la señorita Do. 584 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 No se le habría declarado si no pasara nada. 585 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 - Tienes razón. - Sí. 586 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 ¿Qué decís? 587 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Los romances en el trabajo pueden ser emocionantes. 588 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 ¿Tú lo has hecho? 589 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Claro. 590 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 ¿Sabes qué es lo mejor? 591 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 ¿Qué? 592 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Las cenas de equipo. 593 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Estás obsesionado. 594 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 No hay nada como cogerse de la mano 595 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 bajo la mesa en las cenas de equipo. 596 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 El contacto físico secreto es muy placentero. 597 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 Por el amor en el trabajo. 598 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Salud. 599 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Hasta el roce más leve… 600 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 o un breve contacto visual hacen saltar chispas. 601 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 En mi caso, estuvimos cinco horas cogidos de la mano. 602 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 ¿Ni siquiera fuiste al baño? 603 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 No seas ridículo. 604 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 ¿Deberíamos…? 605 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 ¿Qué ha sido eso? 606 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 ¿Es una rata? 607 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 - ¿Una rata? - Esperad. 608 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 - Abre la puerta. - Ábrela. 609 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 - ¿Yo? - Sí. 610 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Vamos. 611 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 - ¡Ábrela! - ¡Allá vamos! 612 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 ¿De qué sirve buscar a Han? 613 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Es al culpable al que le pasa algo, no a mí. 614 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Le vi claramente la cara, ¿por qué…? 615 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 - ¿Reconocimiento facial? - Sí. 616 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 ¿Se ha hecho la cirugía plástica? 617 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Mis poderes no son el problema, 618 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 deja que te sujete la muñeca. 619 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 Cuando cojamos al culpable. 620 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Ya sospechan que estamos saliendo. 621 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: SUELTA AL PERRO DE CAZA 622 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 ¿Por qué mis poderes no funcionan con ese tipejo? 623 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 ¿Quieres ir a tomar algo después del trabajo? 624 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Quiero organizar una fiesta de bienvenida. 625 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 ¿Hay cena de equipo? 626 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Choi, ¿hoy no es un mal día para tu vida social? 627 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Pero para mi vida amorosa 628 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 es un buen día. 629 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Dios, ¿qué te pasa? 630 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 ¿Cena de equipo? 631 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 ¿Aún no lo habéis encontrado? 632 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 No, señor. 633 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Hice que mis hombres preguntaran, pero… 634 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 ¡Contratad a un detective privado, atacad a la entidad de tarjetas o algo! 635 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 ¡Encontradlo! 636 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 ¡Lo siento, señor! 637 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Panda de idiotas. 638 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Por Dios, jefe. 639 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Invita la casa. 640 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 El hielo se está derritiendo. 641 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 ¡Trae hielo nuevo! 642 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Lo siento, señor. 643 00:43:43,746 --> 00:43:46,123 ME HALLAN LOS QUE TEMPRANO ME BUSCAN PROVERBIOS 8:17 644 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 JEONG GU-WON CEO, FUNDACIÓN SUNWOL 645 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 GUARDAESPALDAS DE DO DO-HEE 646 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 ¿Has matado a alguien además de tus artimañas? 647 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Pagarás 648 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 por lo que has hecho. 649 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Lo sabía. 650 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 De tal palo, tal astilla. 651 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 DICLOFENACO 652 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 IBUPROFENO 653 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Eso me despierta. 654 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Han llegado antes que yo. 655 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 ¿Aún no has terminado? 656 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Casi. 657 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 658 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Hola, Seok-hoon. 659 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 He cogido el portátil del señor Cha y le he echado un vistazo, 660 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 pero estaba demasiado limpio. 661 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Ya lo han borrado. 662 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 Lo mismo pasa con las cámaras de seguridad. 663 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 ¿Por qué no cenamos juntos? 664 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Iré enseguida. 665 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 No me he dado cuenta de lo tarde que es. 666 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Claro, debería comer algo. 667 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 No, ya tienes planes. 668 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 ¿Sí? 669 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 ¿Por qué estáis tan callados? 670 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 ¿Te incomoda la señorita Do? 671 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 De haber sabido que venía, habríamos reservado en un sitio mejor. 672 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Se suponía que era una fiesta de bienvenida para Jeong. 673 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Para la primera ronda, pidamos somaek como si nada. 674 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 ¡Ahora sí! 675 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Allá vamos. 676 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 ¡Madre mía! 677 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 Es más ingenioso de lo que parece. 678 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 - Para la estrella. - Gracias, pero estoy trabajando. 679 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Pero es tu fiesta de bienvenida. 680 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Bebamos en su nombre para darle la bienvenida a la empresa. 681 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 ¡Salud! 682 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 - Bienvenido a la empresa. - Salud. 683 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 ¡Va a ser una noche divertida! 684 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 - Déjame a mí. - Sírveme una. 685 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Aquí tienes. 686 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 Es demasiado. Venga, bebe. 687 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 Es un mal día para mi vida social. 688 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Mis supersticiones nunca me traicionan. 689 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Choi, ¿prefieres soju? 690 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Bebamos. ¡De un trago! 691 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 ¡De un trago! 692 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 - ¡Bien! - ¡Sí! 693 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 - Qué bien. - Sí. 694 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Bebamos un poco más. 695 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 - Salud. - ¡Así se hace! 696 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 - ¿La señorita Do también debería beber? - ¡Por orden! 697 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 - Salud. - ¡Vamos! 698 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Choi está noqueada. 699 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Choi. 700 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Úsalo de almohada. 701 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Qué listo eres. 702 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Señora Do, se ha puesto roja. 703 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Usted está más rojo. 704 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 Es porque he bebido. 705 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Claro, es normal. 706 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 ¿Puedo preguntarte algo? 707 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 ¿Por qué rechazaste a la señorita Do? 708 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 ¿Estamos jugando a verdad o reto? 709 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 ¿No es tu tipo? 710 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 ¿Por qué no lo dejamos por hoy? 711 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 No es eso. Me gusta. 712 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 - ¿Entonces? - ¿Por qué? 713 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Entonces, ¿por qué? 714 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Si a alguien le gusta el cerdo, 715 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 no se casa con un cerdo, ¿no? 716 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 ¿Tan borracho estoy? 717 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 Ya son las 20:00. 718 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 - Vamos a perder el último autobús. - ¿Qué? 719 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Me voy. 720 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Adiós. Creo que tomaré otra… 721 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 - Vámonos. - ¿Qué? 722 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 - Choi. - Choi, vámonos. 723 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 - Nos vamos. - Disculpadme. 724 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Iba a ser un buen día para mi vida amorosa. 725 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 - Vamos. - Vale. 726 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Dios mío. 727 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Ahora puedo recargarme… 728 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 No estoy de humor. 729 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 ¿Por qué? 730 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 ¿Qué pasa ahora? 731 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 O hay gente o no estás de humor. 732 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Entonces, ¿cuándo puedo recargarme? 733 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 En serio… 734 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Olvídalo. 735 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Soy humana. 736 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Tengo sentimientos, no soy solo un cargador… 737 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Prefiero envejecer a aguantarla. 738 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Podría pasarle algo si la dejo sola. 739 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 Sois los desechos del otro día. 740 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 ¿Los desechos? 741 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 No sé qué trucos usaste la última vez, pero… 742 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Un momento, tengo que responder. 743 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 No he terminado. 744 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Buen trabajo. No me lo esperaba. Bien. 745 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 No me dejáis elección. 746 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Tiene otro periódico. 747 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Muy bien. 748 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO-HEE LA CHIFLADA 749 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 - A por él. - Sí, señor. 750 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 El número al que llama no… 751 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GU-WON EL SALVADOR 752 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 ¿Adónde ha ido? 753 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GU-WON EL SALVADOR 754 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Madre. 755 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 ¿Tenías derecho a criticar los errores de los demás? 756 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Desgraciado. 757 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Por fin te tengo. 758 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Oye. 759 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Saluda… 760 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 al jefe de mi parte. 761 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 762 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee. 763 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 ¿Qué quieres? 764 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Soy… 765 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 ¡la guardaespaldas de mi guardaespaldas! 766 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 ¿Qué dice? 767 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Chicos, ocupaos de ella. 768 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 No os acerquéis. 769 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 ¿Por qué la recarga es siempre el problema de todo? 770 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 No os acerquéis. 771 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 ¿Es una pistola? 772 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 ¡Cogedla! 773 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 ¡Jeong Gu-won! 774 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 ¿Sabes 775 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 bailar el tango? 776 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 ¿El tango? 777 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 - ¿Qué pasa? - Algo va mal. 778 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 Esto es muy raro, señor. 779 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Cuando bailas el tango, hay que confiar en la pareja. 780 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 ¿Por qué hablas de tango? 781 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 ¡Controlaos! 782 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 No caigáis en su trampa. 783 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 ¿Qué es esto? 784 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 ¡A por él! 785 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 ¡Detrás de ti! 786 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Eh, dame eso. 787 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Idiotas, ¿por qué bailáis de repente? 788 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 ¡Recomponeos! 789 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 ¿Qué es esto? 790 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 "Regla número uno: 791 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 no la pierdas de vista. 792 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 Regla número dos: 793 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 nunca te alejes de ella. 794 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 Y regla número tres: 795 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 nunca… 796 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 te enamores de ella". 797 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 MI ADORABLE DEMONIO 798 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 Me pasa algo. 799 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 ¿Enamorarse de un ser humano? 800 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 ¿He hecho algo mal? 801 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 No veo por qué debería ser amable contigo. 802 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Declaro que el director Noh Suk-min ha sido elegido presidente interino. 803 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Envíame una invitación de boda. 804 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Quiero estar allí como familia. 805 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 No importa quién. No es un matrimonio real. 806 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Registrémoslo hoy. 807 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 ¿Te vas a casar con ese gusano? 808 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 ¿Por qué te enfadas? 809 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Cálmate y dime cuál es tu problema. 810 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 ¿Quieres saber cuál es mi problema? 811 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Subtítulos: Mercedes Del Alcázar