1 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Mr. Jeong Gu-won. 2 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Ngayong araw, isusugal ko ang lahat 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 sa lalaking ito. 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Pakasalan mo 'ko. 5 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Ayaw ko. 6 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Bakit hindi? Pumayag ka na. 7 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 Nauwi lang sa wala ang sinugal ko. 8 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee. 9 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 'Wag kang magsalita. 10 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Bakit mo 'ko sinusundan ngayon? 11 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Para protektahan ka. 12 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Bodyguard mo 'ko. 13 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Hiwalay ang trabaho sa personal kong buhay. 14 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Nababaliw na yata ako. 15 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 EPISODE 4 MATAMIS NGUNIT MAKAMANDAG 16 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 -Ako naman ang hahawak! -Ayaw ko! 17 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 -Akin na! -Ayaw ko nga, e! 18 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Ta-da. 19 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Hayop siya! 20 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Nakita n'yo ba 'yon? 21 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 Nag-propose siya sa harap natin para lang ipamukha sa atin! 22 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Sinaksak ako sa likod ng sarili kong ina. 23 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Magsampa tayo ng kaso. 24 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 Walang saysay 'yan. 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 -Bakit naman? -Nakatanggap na tayong pareho 26 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 nang higit sa mga statutory share natin mula kay Mama. 27 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Wala na tayong makukuha pa. 28 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Sige, mag-iisip ako. 29 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 Ano kaya kung palabasin natin na may Alzheimer's si Mama? 30 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Na walang bisa ang habilin dahil wala siya sa katinuan. 31 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Tinulungan siya ni Attorney Jeong. 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Nasuri na 'yon nang maigi. 33 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Punyeta! 34 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 35 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Hoy, bumalik kayo rito! 36 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Ano na'ng gagawin natin, honey? 37 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 LABINDALAWANG TAON ANG NAKARAAN 38 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Gawin n'yo nang tama. 39 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Dapat niyang pagbayaran ang ginawa niya. 40 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Nagkamali po ako dahil lasing ako. 41 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Hindi ko napansin na tao pala 'yon! 42 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mama! 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Mukhang… 44 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 ginigipit ka na naman ni Mama. 45 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Kung ito ang gusto niya, 46 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 susunod ako. 47 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Ayos na 'ko. 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 Kinalimutan ko na ang nangyari. 49 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 E bakit sa likod ka nakaupo? 50 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Dito naman ako laging umuupo. 51 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Kung gano'n, bakit… 52 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Kung magpapaliwanag ka kung bakit mo ako tinanggihan kanina, 53 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 hindi ako interesadong makinig. 54 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 -Hindi ako magpapaliwanag… -Kulang lang ako sa tulog. 55 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Wala ako sa tamang pag-iisip. 56 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 Nabigla lang ako, parang pagsasalita nang tulog. 57 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 O baka naman iniisip mong seryoso ako kanina. 58 00:06:14,165 --> 00:06:15,416 'Yong proposal? 59 00:06:16,417 --> 00:06:18,044 Di mo matatawag na gano'n 'yon. 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 E ano pala 'yon? 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Aksidente. 62 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Mas tamang tawagin 'yon na isang maliit na aksidente. 63 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Wala naman akong pakialam doon. 64 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Saan ka walang paki? 65 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Na aksidente 'yon? 66 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 O na hindi ako seryoso roon? 67 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 O dahil nag-propose ako… 68 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 Dahil nagsalita ako nang tulog? 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Kung kailangan kong sumagot, 'yong tatlong 'yon. 70 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Magpatugtog ka na nga lang. 71 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Magpatugtog ng masayang kanta. 72 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Makakapagpakasal pa kaya ako? 73 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Makakapagpakasal pa kaya ako? 74 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Ilipat mo. 75 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Malapit nang matapos ang taon 76 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Ang buong akala ko mapapakasalan kita 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 -Magkakaroon ng sariling bahay -Ilipat mo. 78 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 May sariling kuwarto 79 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Pakakasalan mo ba ako… 80 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 -Kasal yata ang iniisip nang lahat. -Hindi ako! 81 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …ang buong buhay mo kasama ako 82 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Tayong dalawa… 83 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Gusto ko ng kapayapaan at katahimikan. 84 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Ikaw 'tong may gustong magpatugtog kanina. 85 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Patigilin ang tugtog. 86 00:07:54,140 --> 00:07:56,350 Di ko hahayaang maapektuhan ang kasunduan natin 87 00:07:56,434 --> 00:07:57,852 dahil wala lang sa 'kin 'yong nangyari. 88 00:07:57,935 --> 00:07:59,270 Pero bakit ikaw 'tong… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 PARA KAY DO-HEE 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Hindi ako nasaktan, siguro dahil hindi naman ako seryoso. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 Sadyang si Jeong Gu-won lang talaga ang napansin ko ro'n. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Wala nang dapat pang… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Ibig kong sabihin, 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 kung hindi mo pala ako pakakasalan, bakit ka nagbigay ng motibo? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Bakit paulit-ulit kang sumusulpot sa harap ko? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Subukan mong gawin ulit 'yon 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 at kakaladkarin kita papunta sa kasal natin nang may tali sa leeg mo. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 PARA KAY DO-HEE 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 Hindi, mas maiging gumamit ng tranquilizer gun 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 dahil hindi siya tao. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Katulad ng ginagamit sa elepante. 102 00:08:57,828 --> 00:09:00,623 Tuturukan ko siya sa leeg ng dosage na kayang magpatulog ng elepante. 103 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Bang. 104 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Mas magandang lumayo muna ako sa kaniya. 105 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 106 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Hindi ako makapaniwala. 107 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Pinatay nila si Tita Cheon-suk dahil sa audit? At ngayon, ikaw naman? 108 00:09:40,246 --> 00:09:42,331 Kailangan kong malaman kung sino'ng may pakana nito. 109 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Para magawa 'yon, 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 kailangan kong maging chairwoman at bumuo ng audit team. 111 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 Sa tingin ko, di ka na dapat mangialam pa. 112 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Kung hindi, lalo kang mapapahamak. 113 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Nasa panganib na rin naman ako. 114 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Hindi ako magiging ligtas hangga't hindi nahuhuli ang salarin. 115 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Kahit na, Do-hee… 116 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Kasalanan ko 'to. 117 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Pakiramdam ko 118 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 nangyari ang lahat ng ito dahil sa 'kin. 119 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Namatay si Madam Ju dahil gusto niyang iwanan sa 'kin ang posisyon niya. 120 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 At ako ang nagbabala sa kaniya na may kakaibang nangyayari. 121 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Alam mong hindi totoo 'yan. 122 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Mangyayari din naman 'to kalaunan. 123 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Ang pumatay sa kaniya ang dapat mong sisihin. 124 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Kaya kailangan kong malaman 125 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 kung sino'ng gumawa nito. 126 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Siyanga pala… 127 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 'Yong lalaki roon sa lamay… 128 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 Siya 'yong naka-blind date mo, di ba? 129 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Jeong Gu-won ba ang pangalan niya? 130 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 -Oo. -Alam kong desperado ka, 131 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 pero bakit ka magpapakasal sa taong isang beses mo pa lang nakasama? 132 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Higit pa siya roon. 133 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 May gusto ka ba sa kaniya? 134 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 Hindi sa gano'n. 135 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Ilang beses niya na akong iniligtas. 136 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Kaya mo ba siya kinuhang bodyguard? 137 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 Siya ang taong 138 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 proprotektahan ako nang higit pa sa sinuman. 139 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Nakabalik ka na pala. 140 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Bakit ka ba laging tumatambay sa opisina ko? 141 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Kasi mas maganda ang opisina mo kaysa sa 'kin. 142 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Kumusta ang pagkain? 143 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 Ano ang hinahain ng mga chaebol sa lamay? 144 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 Hindi 'yon lamay kundi isang party. 145 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Isang surprise party pa nga. 146 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 -Ano? -Grabe talaga ang kasakiman ng tao. 147 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Ngayong bodyguard na niya ako, gusto niyang magpakasal kami. 148 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 -Sino? -Sino pa ba? E di si Do-hee. 149 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Nag-propose siya sa 'kin kanina. 150 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Ano? 151 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Teka muna. 152 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Kung gano'n, totoong kuwento pala ang pelikulang 'yon? 153 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Anong pelikula? 154 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 THE BODYGUARD 155 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 Pelikula ito tungkol sa isang mang-aawit at ang bodyguard niya. 156 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 Ayaw nila sa isa't isa no'ng una pero kalaunan, nagkagustuhan. 157 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Hindi kami ganiyan. 158 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Sabi ni Do Do-hee, parang pagsasalita habang natutulog lang 'yong kanina. 159 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Nagiging mas matapat ang mga tao sa gano'ng mga sitwasyon. 160 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Kapag tulog sila, kapag lasing… 161 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Malaya silang nakakapaglabas ng saloobin. 162 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Sabi niya hindi siya seryoso. 163 00:12:40,843 --> 00:12:43,846 "Unang patakaran ng mga bodyguard. Di siya dapat mawala sa paningin mo. 164 00:12:43,929 --> 00:12:46,974 Pangalawa. Di ka dapat lalayo sa kaniya. 165 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 Pangatlo. 'Wag na 'wag kang… 166 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 mahuhulog sa kaniya." 167 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 Paborito ko ang pelikula na 'to. 168 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Dapat naging bodyguard na lang ako imbes na butler. 169 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "Hindi!" 170 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 Kalokohan lang 'yan ng mga tao. 171 00:13:09,663 --> 00:13:11,874 Ano ba'ng alam mo kung wala ka ring alam sa pag-ibig? 172 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Hindi sa gano'n. 173 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Di lang ako nagpapauto sa walang kuwentang bagay. 174 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Kahinaan ang pag-ibig. 175 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Tanga na nga ang mga tao, 176 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 mas lalo pa silang nagiging tanga dahil doon. 177 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Sinasabi mo lang 'yan dahil pinagkaitan ka ng pagmamahal. 178 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Naging tagabantay ka sana imbes na demonyo 179 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 -kung may nagmahal lang sa 'yo. -Tigilan mo na nga ako. 180 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Manahimik ka na't bumalik sa trabaho. 181 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Tingnan mo ang tambak na mga papeles. 182 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Kanina pa ako tapos sa trabaho ko. 183 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Para sa 'yo ang mga 'yon. 184 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Lahat 'yon? 185 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Hay, naku. 186 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Hindi ka puwedeng matulog sa sofa. 187 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Hindi nga. 188 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Magbabantay ako buong gabi para makatulog ka nang mahimbing. 189 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Ayos nga lang ako. 190 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Sa tingin mo makakatulog ako kapag iniwan kita ritong mag-isa? 191 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Hindi, kaya magbabantay na lang ako. 192 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Alam mong hindi ako nakakatulog pag may ibang tao sa bahay. 193 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 E di lalabas ako. 194 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Dati akong marino, di ba? 195 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Dapat talaga di ko na sinabi sa 'yo 'yon. 196 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 Mula ngayon, hindi na ako magkukuwento sa 'yo. 197 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Sige, subukan mong gawin 'yan. 198 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Ang sinasabi ko lang… 199 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Makakatulog ba ako kung alam kong nagpupuyat ka para sa 'kin? 200 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Di ba? 201 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Sige na nga. 202 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Ayan. 203 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Ito. 204 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Aalis na ako. Matulog ka nang mahimbing. 205 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Mag-iimbestiga rin ako nang kaunti, tutal do'n naman ako magaling. 206 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Salamat. 207 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Saka mo na ako pasalamatan kapag wala ka nang inaalala. 208 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Nga pala, akin na ang phone mo. 209 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Aanhin mo ang phone ko? 210 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Ilalagay ko ang number ko bilang emergency contact mo. 211 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 TAGABANTAY 212 00:15:00,274 --> 00:15:01,567 Ayan. 213 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 'Wag kang masyadong mag-alala. 214 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Mahigpit ang seguridad dito. 215 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 'Wag mong sarilihin ang problema 216 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 at 'wag mong piliting maging ayos. 217 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Alam kong hindi ka maayos matapos ang pinagdaanan mo. 218 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Alam kong hindi sapat, 219 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 pero gagawin ko ang lahat para mapunan ang pagkawala ni Tita. 220 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Hindi talaga sapat. 221 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Kailangan mong maging mas masungit kung papalitan mo si Madam Ju. 222 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Tawagan mo ako pag may nangyari. 223 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Sige. 224 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Siyanga pala. 225 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 Ano 'yong sinasabi mo kanina tungkol sa elepante? 226 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Elepante? 227 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Di ko alam ang sinasabi mo. 228 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 -Narinig kita, may sinasabi ka… -Inaantok na ako. 229 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 -…tungkol sa pagpapatulog ng elepante. -Matutulog na ako. Alis na. 230 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 -Salamat. -Bye. 231 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Mag-isa na naman ako 232 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 sa unang pagkakataon… 233 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 sa loob nang 17 taon. 234 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Tuloy lang ang buhay. 235 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Pero kailangan ko munang basahin ang sulat ni Madam Ju. 236 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 GROUP CHAT KASAMA SINA LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 237 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 Ano 'to? 238 00:16:33,909 --> 00:16:35,119 Ang ganda ng mga litrato, Do-hee. 239 00:16:35,202 --> 00:16:38,205 -Sino 'yong lalaki? -Sino'ng tinutukoy mo? Patingin. 240 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Lalaki? 241 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 MABILIS NA TINANGGIHAN ANG TAGAPAGMANA NG MIRAE 242 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Anong kalokohan 'to? 243 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Pambihira, isa-isa kong pipirmahan ang mga dokumentong 'to. 244 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Ngayong wala na akong kapangyarihan, 245 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 nakakabagot ang buhay. 246 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 Ano na'ng plano mo kay Do Do-hee? 247 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 Ay, sa proposal pala. 248 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Hindi ako gano'n kabaliw para maging bodyguard at asawa niya. 249 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 Para sa isang mapagsamantalang demonyo, 250 00:17:15,242 --> 00:17:17,494 parang pinakasalan ng mahilig kumain ng baboy 251 00:17:17,578 --> 00:17:20,205 ang isang baboy pag nagpakasal ako sa kaniya. 252 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 Ganiyan ba ang pakiramdam ng mga hayop? 253 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Paumanhin sa mga baboy, manok at mga espesyal na baka. 254 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Hindi ko na kailangang mangialam pa. 255 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Kailangan ko lang maghintay hanggang sa susunod na kabilugan ng buwan 256 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 para makabalik na ako sa dati. 257 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Tapos na rin ako. 258 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 Ang taong inalok ni Do Do-hee ng kasal. 259 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 Ikaw 'yon, di ba? 260 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 MABILIS NA TINANGGIHAN ANG TAGAPAGMANA NG MIRAE 261 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Huminahon ka at ibaba mo muna ang espada mo. 262 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Nababaliw na ba siya, ha? 263 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 BALIW NA SI DO-HEE 264 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Ang galing niya rin pumasok sa eksena. 265 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Kailangan nating magkita ngayon! 266 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Bakit ka naka-sunglasses sa gabi? Sikat ka ba o ano? 267 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Oo. 268 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 Dahil sa 'yo, bigla akong sumikat. 269 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Kaya kailangan ko 'tong suotin. 270 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Maling mukha ang pinalabo nila. 271 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Kung nagkataon, mas marami sana silang… 272 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Bakit mo nga ba 'ko tinanggihan nang gano'n kabilis? 273 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Nahiya ka siguro dahil sa estado ko sa buhay 274 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 at ayaw mong magmukhang matapobre sa pagsagot agad ng oo. 275 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Naiintindihan ko, wala lang sa 'kin 'yon. 276 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Pero… 277 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 Gusto kong marinig ang paliwanag mo. 278 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Gaya ng sabi ko, gusto kong maging matandang binata. 279 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Gano'n din ako. 280 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Mabuti. Kalimutan na natin ang nangyari. 281 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Salamat sa alok mong kalimutan ang nakahihiyang bagay para sa 'kin, 282 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 pero alam na 'to ng buong mundo. 283 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Bakit kasi ako? 284 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Bakit ako ang pinili mo sa dami ng tao na nandoon? 285 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Kasi… 286 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 'Wag mo sabihing totoo ang nalaman ko. 287 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Katulad ng pelikulang 'yon… 288 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Nalaman ko 289 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 na mas matapat daw ang tao pag tulog. 290 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Hindi ako seryoso no'n! 291 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Kung gano'n, bakit ko sasakyan ang walang-katuturan mong kapritso? 292 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Maghanap ka ng ibang magpapakasal sa 'yo nang walang angal. 293 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 'Wag kang mag-alala. 294 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Kahit ikaw na ang huling lalaki sa mundo, 295 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 hinding-hindi kita pakakasalan. 296 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Mabuti naman. 297 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Tinanggihan niya ba ulit ako? 298 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 Dalawang beses sa isang araw? 299 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 -Ihahatid na kita. -Hindi na! 300 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Paano kung may magsaboy ulit sa 'yo ng asido? 301 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Paandarin mo na ang sasakyan. 302 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Kasalanan 'to ng pangalan mo, e. 303 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Una, sa may dagat, 304 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 tapos ngayon naman. 305 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Kaligtasan." 306 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 Masyadong kaaya-aya. 307 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Puwede pa lang maging matapat kahit hindi tulog. 308 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Dahil huwad 'to. 309 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Mas kaaya-aya ang mga huwad na bagay. 310 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Kaligtasan, 311 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 pag-ibig, kaligayahan at kung ano-ano pa. 312 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Masama ang mga 'yon para sa 'tin. 313 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Alam mo kung ano ang pinakamasahol sa lahat? 314 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Kaligayahan. 315 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Nalulungkot ang mga tao dahil sinusubukan nilang maging masaya. 316 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 Kaya hindi ko sinusubukan maging masaya. 317 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Kung hindi kaligayahan ang habol mo sa buhay, 318 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 bakit nagtatrabaho ka nang husto? 319 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Nasanay na lang. 320 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 No'ng namatay ang mga magulang ko, 321 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 pakiramdam ko lalamunin ako pag hindi ako abala sa trabaho. 322 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 Lalamunin ako ng kalungkutan, pagsisisi, awa sa sarili 323 00:21:19,069 --> 00:21:20,362 at nang iba pa. 324 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 At hangang sa di ko namalayan, 325 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 nakasanayan ko na. 326 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Ano'ng nangyari? Buwisit! 327 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Kaawa-awa. 328 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 PARA KAY DO-HEE 329 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Ano'ng nangyari? 330 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Ang lakas mong humilik. 331 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Ako? 332 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Nandito na tayo. 333 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Pagod na pagod siguro ako. 334 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 Di naman ako madalas humilik. 335 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Ayaw kong mapahamak ka pag umalis ka nang mag-isa, 336 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 kaya tumawag ka kung kailangan mo 'ko. 337 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Pero mas ayos kung hindi. 338 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 PERSONAL NA IMPORMASYON DO DO-HEE 339 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 MAGDAGDAG NG EMERGENCY CONTACT 340 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON ANG TAGAPAGLIGTAS 341 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 MAMA, PAPA, KUYA, ATE, ANAK, 342 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 KAIBIGAN, ASAWA, NOBYO, SEKRETARYA, MANAGER… 343 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 Bodyguard ko naman siya. 344 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Dapat isantabi ko ang mga personal na bagay. 345 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 TAGABANTAY: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON ANG TAGAPAGLIGTAS 346 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 PARA KAY DO-HEE 347 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Mahal kong Do-hee… 348 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Madam Ju. 349 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Kung binabasa mo 'to, 350 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 ibig sabihin, iniwan na naman kitang nag-iisa. 351 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Hindi ko na masyadong iniisip kung paano matatapos ang buhay ko. 352 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Pero sana hindi ka masaktan sa pagkawala ko. 353 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Na… 354 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 magagawa mo 'yong kalimutan 355 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 tulad ng isang palabirong kalokohan. 356 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Kaya Do-hee, 357 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 sapat ng umiyak ka nang isang beses. 358 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 Iiwan ko sa 'yo ang posisyon 359 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 kung saan may digmaan at bawal ang maging mahina. 360 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 PAHINTULOT NG PAMILYA 361 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 PINAHIHINTULUTAN NAMIN ANG AWTOPSIYA 362 00:25:29,110 --> 00:25:30,987 Nabigo ako. 363 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 Maaaring isipin ng iba na matagumpay ako, 364 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 pero napalilibutan ako 365 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 ng mga taong nagpapaalala sa 'kin kung paano ako nabigo nang husto. 366 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Iniisip mo siguro 367 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 kung bakit kinakailangan mo pang magpakasal para maging chairwoman. 368 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Napakalungkot 369 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 ng posisyong ito. 370 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Alam na alam ko ang pakiramdam dahil buong buhay akong mag-isa. 371 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Kung hindi dahil sa 'yo, 372 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 baka matagal na akong nilamon ng kalungkutan ko. 373 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Ayaw kong maranasan mo 374 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 ang impiyernong pinagdaanan ko. 375 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Kaya… 376 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 kung desidido kang humalili sa 'kin, 377 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 dapat humanap ka ng tao 378 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 na sasamahan ka at hindi ka iiwan. 379 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 ANG YUMAONG SI JU CHEON-SUK 380 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Kung mabigo kang makahanap ng katuwang, 381 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 ipaubaya mo na ang posisyong 'to ro'n sa mga lobo 382 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 at iligtas mo ang sarili mo. 383 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 Ito ang tanging magagawa ko 384 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 bago kita tuluyang iwan sa lungga ng mga lobo. 385 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Naiintindihan ko kayo, Madam Ju. 386 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Pero may tiwala naman kayo sa 'kin, di ba? 387 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Kakayanin ko po 'to nang mag-isa. 388 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 DITO NAKAHIMLAY ANG ALAMAT NA SI CHOI DEOK-HO 389 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Wala tayong karapatang umiyak 390 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 hangga't hindi natin naipaghihiganti si Boss! 391 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Iaalay natin ang ulo ng gagong 'yon sa kaniya! 392 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 Kahit ano'ng mangyari! 393 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Sir, may alam na 'ko tungkol sa lalaki roon sa restaurant. 394 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Siya si Jeong Gu-won at nasa akin ang credit card number niya. 395 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 At tingnan mo 'to… 396 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 'Yan lang ang parteng may sira. 397 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Wala ring alam ang mga empleado kaya hindi sila ang may gawa niyan. 398 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Sino ba 'tong hinayupak na 'to? 399 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Magandang umaga po, Senyorito. 400 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 Maganda po ang araw ngayon, Senyorito Yi-sun. 401 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Senyorito! 402 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Magandang umaga, Director Jeong. 403 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 -Mr. Park. -Bakit? 404 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Bumabalik na ang mga alaala ko noong tao pa ako. 405 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? Hindi mo natatandaan ang apelyidong 'yon? 406 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 'Yon ang tinawag nila sa 'kin. 407 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Gusto mo bang mag-imbestiga ako? 408 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Hahanap ako ng mga mayayamang Yi-sun mula sa Joseon Dynasty. 409 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Hindi ko alam kung makakatulong sa 'kin 410 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 na malaman kung sino ako no'ng tao pa ako. 411 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 -Di rin ako sigurado kung ako nga 'yon. -Wala namang mawawala, e. 412 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Tingnan natin. Kim Yi-sun? Park Yi-sun? Sino kaya? 413 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Pero bakit biglang bumalik ang mga alaala mo pagkalipas ng 200 taon? 414 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 -Ano? -Dahil wala ka nang kapangyarihan, 415 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 isang ordinaryong tao ka na lang. 416 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Kaya siguro nagbabalik ang mga alaala mo. 417 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Dahil tao ka na. 418 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 Ano naman kung gano'n? 419 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Ibig sabihin, mortal ka na rin gaya namin. 420 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Mas delikado pa ang banggaan kaysa sa biglaang pagkasunog. 421 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Magpaalam ka na sa walang-hanggang buhay at salubungin ang pagtanda. 422 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Pagtanda? 423 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Magiging kamukha mo na rin ako. 424 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Hindi! 425 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Hindi puwedeng mangyari 'yon. 426 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Hindi ako papayag. 427 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Hindi ako naniniwala. Ang mukha ko… 428 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Dito… at dito… 429 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Hindi. 430 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Ang tattoo ko. 431 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Kailangan maibalik sa 'kin ang tattoo ko. 432 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Tara. 433 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 INATAKE SA PUSO SI CHAIRWOMAN JU MALUNGKOT NA NAMAALAM ANG PAMILYA 434 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Akin na ang kamay mo. Bilis. 435 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Wala ka bang gagawin? 436 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 -Wala. -E bakit mo ako hinahawakan? 437 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Paano ko ba ipaliliwanag? 438 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Nagiging payapa ang isip ko. 439 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Ganito na lang tayo mula ngayon. 440 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Hindi puwede. 441 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 May reputasyon akong pinanghahawakan. 442 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Hindi lang isa, kundi dalawang beses mo akong tinanggihan sa isang araw. 443 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Kapag hinayaan kitang hawakan ako, 444 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 ano na lang ang iisipin ng mga tao? 445 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Na wala lang sa 'yo? 446 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Hindi 'yon wala lang sa 'kin. 447 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 Ang totoo niyan, nanggigigil talaga ako. 448 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 Ito na oras para balewalain 'yon. 449 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Bahala ka sa sarili mo, bahala ako sa sarili ko. 450 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 Para sa 'ting dalawa 'to. 451 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Baka sa susunod hindi na kita mailigtas dahil sa arthritis. 452 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Dahil sa arthritis? 453 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Mahirap aminin pero hamak na tao lang ako pag wala ang kapangyarihan ko. 454 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Ibig sabihin, kalaban ko ang oras. 455 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 Ano ngayon? 456 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Tatanda ako kagaya n'yo. 457 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Sinasabi mo bang 458 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 gusto mong hawakan ang pulso ko dahil natatakot kang tumanda? 459 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Oo. Naiintindihan mo na? 460 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 Ayoko. 461 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 Ha? Bakit? 462 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Ginagawa mo akong wireless charger. 463 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 At isang Pokémon naman trato mo sa 'kin. 464 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Demonyo, Pokémon. Pareho lang 'yon. 465 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Bahala kang mangmang ka. 466 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Titigil na lang ako sa pagiging bodyguard mo. 467 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 O, sige. 468 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Pag namatay ako, maglalaho ang pinakamamahal mong tattoo. 469 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Pinagbabantaan mo ba 'ko? 470 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Ikaw 'tong may gustong tumigil, di ba? 471 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Bakit kasi hindi mo na lang ako i-charge? 472 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Hindi ko 'yan magagawa palagi. 473 00:32:31,240 --> 00:32:32,241 E tuwing kailan? 474 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Mga masasayang sandali. 475 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Hindi nagtatagal 476 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 ang mga masasayang sandali. 477 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Pambihira! 478 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Ang kayamanan ko… 479 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Pasensiya na. 480 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Wala akong barya, e. 481 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 Wala kahit isa? 482 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Wala. 483 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Puwede mo namang ipadala na lang sa 'kin. 484 00:33:30,758 --> 00:33:32,051 JESUS CORP. BANGKO NG DAEGUK 485 00:33:32,135 --> 00:33:32,969 MIRAE F&B 486 00:33:33,052 --> 00:33:34,387 Magandang umaga. 487 00:33:34,470 --> 00:33:36,305 -Magandang umaga. -"Magandang umaga"? 488 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Paano mo nasasabi 'yan ngayong kamamatay lang ng chairwoman? 489 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Magpakatotoo na tayo. Di mo pa siya nakakausap nang personal. 490 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Hindi natin kailangang magkunwaring malungkot. 491 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 Ano pa ang saysay ng pag-abot sa ambisyon 492 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 at pagkakaroon ng maraming koneksiyon? 493 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Maiksi lang ang buhay. 494 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 At dahil diyan, 495 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 ano kaya kung mag-dinner tayong lahat? 496 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 Nabasa ko na malas daw 'yan para sa araw na 'to. 497 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Bakit parang araw-araw na lang malas para sa 'yo? 498 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Tumigil ka. 499 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Ngayon mismo, tumatanda ka na. 500 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 Nandito na si Ms. Do. Ngumiti kayo. 501 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Ms. Shin. 502 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Ano'ng nangyari sa dapat na ka-date ko? 503 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 'Yong lalaking hindi ko sinipot dati 504 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 dahil maling tao ang sinipot ko. 505 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Gusto n'yo bang makipagkita? 506 00:35:13,236 --> 00:35:15,738 -Sa lalong madaling panahon. -Sige, ma'am. 507 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Siyanga pala, handa na po ang footage na hinihingi n'yo. 508 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 KUHA NG HOMECCTV 509 00:35:22,703 --> 00:35:24,080 Ano 'yan? 510 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 Namatay si Madam Ju dahil sa drug allergy no'ng araw na bumuo siya ng audit team. 511 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Dahil nasa bag ang gamot niya, 512 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 siguradong nahuli ng camera kung sino ang nangialam nito. 513 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Matatagalan pa bago mo masuri lahat 'yan. 514 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Galingan mo. 515 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Nakalimutan mo na ba? 516 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Nasa parehong posisyon tayo. 517 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Kaya nga galingan mo. 518 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Simulan mo roon sa mga pinakabago 519 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 para hindi ma-doble ang trabaho natin. 520 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Bodyguard ba ako o imbestigador? 521 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Sobra na ang pinapagawa mo sa 'kin. 522 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Ang sakit sa mata. 523 00:36:13,171 --> 00:36:16,132 Masyadong matagal 'to. Mag-isip tayo ng ibang paraan. 524 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Gaya ng ano? 525 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Hahanapin ko ang taong nagtangka sa 'yo gamit ang kapangyarihan ko. 526 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 -Posible 'yon? -Oo. 527 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 -Bakit hindi mo sinabi sa 'kin? -Hindi ka naman nagtanong. 528 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 Nag-aksaya lang tayo ng oras dito. 529 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 E di mahahanap din natin kung sino'ng nag-utos sa kaniya. 530 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Tapos na ang problema natin. 531 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 -Hulihin na natin siya ngayon din. -Sige. 532 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Sandali lang. 533 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Mangako ka muna sa 'kin. 534 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Ano 'yon? 535 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Pag nahuli natin ang salarin, di mo na 'ko kakailanganin 536 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 pero kakailanganin pa rin kita. 537 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 Siguradong magbabago ang ugali mo. 538 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Puwede ba. 539 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 -Wala ka bang tiwala sa 'kin? -Wala. 540 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Sige. 541 00:37:00,593 --> 00:37:02,303 Tutulungan kitang maibalik sa 'yo ang tattoo mo 542 00:37:02,386 --> 00:37:04,263 kahit pa mahuli na natin ang salarin. 543 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Masaya ka na? 544 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Teka muna. Sandali lang. 545 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Ano na naman? 546 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 -Isa pa. -Mayroon pa? 547 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Payagan mo akong mag-charge kahit saan at kahit may nakakakita. 548 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 -Sobra na 'yan. -E di 'wag na lang. 549 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Sige, payag na 'ko. 550 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Papayag ako kapag nahuli na natin ang salarin. Masaya ka na? 551 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Sabi mo 'yan, a. 552 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Oo, kaya bilisan mo na bago pa magbago ang isip ko. 553 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Ngayon pa lang pinagsisisihan ko na. 554 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Teka. 555 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Dapat malapit tayo sa salarin pero 'wag masyadong malapit. 556 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Kailangan kong i-ulat… 557 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Manahimik ka. Ginugulo mo 'ko. 558 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Ano'ng nangyayari? 559 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Ano na? Hindi mo kaya? 560 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Saglit lang. 561 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 May mali rito. 562 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 Wala rin akong napala. 563 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 Ano'ng nangyayari? Bakit hindi gumagana? 564 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Nawala na ba ang lahat ng kapangyarihan mo? 565 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Hindi. 566 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Kung gano'n, bakit? 567 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Magbanggit ka ng tao. 568 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 'Yong kilala ko. 569 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Si Mr. Han ng PR team. 570 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 'Yong masyadong masigasig? Sige. 571 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Ms. Do, nai-schedule ko na po ang date n'yo sa… 572 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Sabi na, e. Umasa pa ako. 573 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Lumapit kayong lahat. 574 00:39:18,689 --> 00:39:22,318 Di n'yo ba napapansin na may kakaiba kina Ms. Do at Mr. Jeong? 575 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Ano'ng ibig mong sabihin? 576 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Pustahan, nagde-date 'yong dalawa. 577 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Base sa ikinikilos nila, malapit sila sa isa't isa. 578 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Nagkakamali ka. 579 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Tinanggihan ni Mr. Jeong ang proposal ni Ms. Do. 580 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Hindi 'yon magpro-propose kung walang namamagitan sa kanila. 581 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 -Tama ka. -Talaga. 582 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Ano'ng gusto mong palabasin? 583 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Nakakakilig talaga ang mga patagong relasyon sa opisina. 584 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Naranasan mo na ba 'yon? 585 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Oo naman. 586 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Alam mo kung ano ang pinakamasayang parte? 587 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Ano? 588 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Ang mga team dinner. 589 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Nahumaling ka naman masyado. 590 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Nakakakilig talaga ang palihim na paghahawak ng mga kamay 591 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 sa ilalim ng mesa tuwing team dinner. 592 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 Ibang klaseng kilig ang dulot ng mga palihim na paghaplos. 593 00:40:17,873 --> 00:40:19,291 Para sa patagong relasyon sa opisina. 594 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Cheers. 595 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Kahit ang marahan na paghaplos lang… 596 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 at panandaliang pagkakatitigan, nakakakilig na. 597 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 Sa kaso ko, limang oras kaming magkahawak ng kamay. 598 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Hindi ka man lang nagbanyo? 599 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Ano ka ba. 600 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 -Mabuti pa… -Mabuti pa… 601 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Ano 'yon? 602 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 Daga ba 'yon? 603 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 -Daga? -Teka. 604 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 -Buksan mo ang pinto. -Buksan mo. 605 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 -Ako? -Oo. 606 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Sige na. 607 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 -Buksan mo na! -Heto na! 608 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 Ano'ng silbi ng paghahanap kay Mr. Han? 609 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Ang salarin ang may problema, hindi ako. 610 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Malinaw kong nakita ang mukha niya, kaya bakit… 611 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 -Naaalala mo dapat ang mukha? -Oo. 612 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Nagparetoke kaya siya? 613 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Basta, hindi kapangyarihan ko ang problema 614 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 kaya hayaan mong hawakan ko ang pulso mo. 615 00:41:47,796 --> 00:41:49,715 Ang sabi ko, "Pag nahuli na natin ang salarin." 616 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Akala nga nang lahat nagde-date na tayo, e. 617 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: ORAS NA NG PANGANGASO 618 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Bakit hindi gumagana ang kapangyarihan ko sa gagong 'yon? 619 00:42:38,889 --> 00:42:42,268 Gusto mo bang uminom pagkatapos ng trabaho, Mr. Jeong? 620 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 Gusto sana kitang bigyan ng welcome party. 621 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 May team dinner ba? 622 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Ms. Choi, di ba malas ang araw na 'to para sa 'yo? 623 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Pero magandang araw ito 624 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 para makipag-date. 625 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Ano ba'ng problema mo? 626 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Team dinner ba kamo? 627 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Hindi n'yo pa rin siya nahahanap? 628 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 Hindi pa, sir. 629 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Nagtanong-tanong na ang mga tauhan ko pero… 630 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Kumuha kayo ng imbestigador, salakayin ang kompanya, kahit ano! 631 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Hanapin n'yo siya! 632 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 -Pasensiya na, sir! -Pasensiya na, sir! 633 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Mga bobo. 634 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Hay, naku. 635 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Libre po namin ito. 636 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Hoy, natutunaw na ang mga yelo. 637 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Magdala ka ng bago! 638 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Pasensiya na po, sir. 639 00:43:43,871 --> 00:43:45,205 MASUSUMPUNGAN AKO NG NAGHAHANAP SA AKIN 640 00:43:45,289 --> 00:43:46,123 MGA KAWIKAAN 8:17 641 00:43:56,425 --> 00:43:57,259 JEONG GU-WON 642 00:43:57,343 --> 00:43:58,177 EXECUTIVE DIRECTOR NG SUNWOL FOUNDATION 643 00:43:58,260 --> 00:43:59,511 BODYGUARD NI DO DO-HEE, CEO NG MIRAE F&B 644 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 Bukod sa mga panloloko mo, pumatay ka pa ng tao? 645 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Pagbabayaran mo 646 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 itong ginawa mo. 647 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Sabi na, e. 648 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Kung ano ang puno, siya ang bunga. 649 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Nakakagising talaga 'to. 650 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Naunahan ako. 651 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 Di ka pa ba tapos? 652 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Malapit na. 653 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 654 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Hi, Seok-hoon. 655 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Nakuha ko ang laptop ni Mr. Cha at tiningnan ko 656 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 pero wala nang laman. 657 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Nabura na ang laman. 658 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 Tinitingnan ko rin ang kuha sa CCTV at gano'n din ang resulta. 659 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Bakit di tayo sabay na maghapunan? 660 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Pupuntahan kita. 661 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Di ko na namalayan ang oras. 662 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Sige, kailangan ko rin namang kumain. 663 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Hindi puwede. May mga plano ka na. 664 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Talaga? 665 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Bakit ba ang tatahimik n'yo? 666 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 Naiilang ba kayo kay Ms. Do? 667 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Kung alam naming sasama si Ms. Do, sana naghanap kami ng mas magandang lugar. 668 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Simpleng welcome party lang naman ito para kay Mr. Jeong. 669 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Para sa unang round, uminom muna tayo ng soju bomb. 670 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 'Yan ang sinasabi ko. 671 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Ganiyan nga. 672 00:47:33,642 --> 00:47:36,603 Ano ba 'yan! 673 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 Di halata sa hitsura niya na madiskarte siya. 674 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 -Para sa panauhin ngayong gabi. -Salamat pero nagtatrabaho pa 'ko. 675 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Pero welcome party mo 'to. 676 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Kung gano'n, uminom na lang tayo para sa pagdating niya sa kompanya. 677 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Tagay! 678 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 -Maligayang pagdating sa kompanya. -Cheers. 679 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 Magiging masaya ang gabing ito! 680 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 -Ako na. -Lagyan mo 'ko. 681 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 O, ayan. 682 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 Ang dami. Inumin mo 'to. 683 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 Sabi na, malas nga ang araw na 'to. 684 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Tama talaga laging ang hinala ko. 685 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Ms. Choi, mas gusto mo ba ang soju? 686 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Uminom lang tayo. Tagay! 687 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 -Tagay! -Tagay! 688 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 -Ayos! -'Yan! 689 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 -Ang saya nito. -Oo nga. 690 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Uminom pa tayo. 691 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 -Cheers. -Sige pa! 692 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 -Binigyan mo na ba si Ms. Do? -Sunod-sunod tayo! 693 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 -Cheers. -Tagay! 694 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Bagsak na si Ms. Choi. 695 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Ms. Choi. 696 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Gamitin mo 'to bilang unan. 697 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Ang talino mo. 698 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Ms. Do, namumula na po kayo. 699 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Mas namumula ka. 700 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 Kanina pa kasi ako umiinom. 701 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Kung sabagay. 702 00:49:26,338 --> 00:49:28,590 Puwede ba akong magtanong? 703 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Bakit mo tinanggihan si Ms. Do? 704 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Naglalaro ba tayo ng truth or dare? 705 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Hindi ba siya ang tipo mo? 706 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Mabuti pa't umuwi na tayo. 707 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 Hindi sa gano'n. Gusto ko siya. 708 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 -Kung gano'n, bakit? -Oo nga. Bakit? 709 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Bakit nga ba? 710 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Hindi naman pinapakasalan ng taong mahilig kumain ng baboy 711 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 ang baboy, di ba? 712 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Lasing na yata ako. 713 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 Alas-otso na pala. 714 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 -Baka maiwan tayo ng huling bus. -Ano? 715 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Mauna na po ako. 716 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Sige. Iinom pa 'ko… 717 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 -Umalis na tayo. -Ano? 718 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 -Ms. Choi. -Ms. Choi, tara na. 719 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 -Aalis na tayo. -Mauuna na po kami. 720 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Dapat masaya ako ngayong araw, e. 721 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 -Tara na. -Sige. 722 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Hay, naku. 723 00:50:27,899 --> 00:50:29,526 Makakapag-charge na rin ako… 724 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 Wala ako sa mood. 725 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Uy, bakit? 726 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 Ano na naman ba ang problema? 727 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Ayaw mo kapag may tao sa paligid, tapos ayaw mo rin pag wala ka sa mood. 728 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 E kailan ako puwedeng mag-charge? 729 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Talaga bang… 730 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Di bale na. 731 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Tao ako. 732 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Taong may damdamin, at hindi lang charger para… 733 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Mas mabuti pang tumanda na lang ako kaysa tiisin ko ang ugali niya. 734 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Baka may mangyaring masama pag iniwan ko siya. 735 00:52:02,285 --> 00:52:04,037 Ikaw 'yong basura no'ng isang araw. 736 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Basura? 737 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Di ko alam kung anong gimik ang ginawa mo noon pero… 738 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Teka, kailangan kong sagutin 'to. 739 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 Hindi pa ako tapos. 740 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Uy, ang galing mo. Di ko inaasahan 'yon. Ayos. 741 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Talagang mapilit kayo ha. 742 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 May hawak na naman siyang diyaryo. 743 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Sige. 744 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 BALIW NA SI DO-HEE 745 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 -Habulin n'yo. -Opo, sir. 746 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 Hindi matawagan ang number… 747 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GUWON ANG TAGAPAGLIGTAS 748 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Saan nagpunta 'yon? 749 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GUWON ANG TAGAPAGLIGTAS 750 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Mama. 751 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 May karapatan ka bang husgahan ang pagkakamali ng iba? 752 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Hayop ka. 753 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Nahuli rin kita sa wakas. 754 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Hoy. 755 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Ikumusta mo na lang ako… 756 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 sa boss ko. 757 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 758 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee. 759 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 Ano'ng kailangan mo? 760 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Ako… 761 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 ang bodyguard ng bodyguard ko! 762 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 Ano raw? 763 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Kayo na'ng bahala sa kaniya. 764 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 'Wag kayong lalapit. 765 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Ba't ba kasi kailangang i-charge lahat ng bagay? 766 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 'Wag kayong lalapit. 767 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 Baril ba 'yon? 768 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Hulihin n'yo! 769 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won! 770 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Marunong ka bang 771 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 mag-tango? 772 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Tango? 773 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 -Ano'ng nangyayari? -May mali. 774 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 Boss, kakaiba 'to. 775 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Dapat may tiwala ka sa kapareha mo kapag sumasayaw ka ng tango. 776 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Anong pagsasayaw ng tango ang sinasabi mo? 777 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Umayos kayo! 778 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 'Wag kayong magpapalinlang sa kaniya. 779 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 Ano ba 'to? 780 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Hulihin n'yo siya! 781 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Sa likod mo! 782 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Akin na nga 'yan. 783 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Mga ugok, bakit bigla kayong nagsasayawan? 784 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Umayos kayo! 785 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 Ano ba 'to? 786 00:58:33,801 --> 00:58:35,762 "Unang patakaran ng mga bodyguard. 787 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 Di siya dapat mawala sa paningin mo. 788 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 Pangalawa. 789 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 Di ka dapat lalayo sa kaniya. 790 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 At pangatlo. 791 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 'Wag na 'wag kang… 792 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 mahuhulog sa kaniya." 793 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 May problema sa 'kin. 794 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Nahuhulog na ba 'ko sa isang hamak na tao? 795 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 Ano'ng problema? May ginawa ba akong mali? 796 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Walang dahilan para maging mabait ako sa 'yo. 797 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Idinedeklara ko si CEO Noh Suk-min bilang bagong acting chairman. 798 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Padalhan mo ako ng imbitasyon sa kasal mo. 799 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Gusto kong dumalo bilang kapamilya mo. 800 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Di na mahalaga kung sino. Di naman 'to tunay na kasal. 801 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Irehistro natin ang kasal ngayon. 802 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Pakakasalan mo ba talaga ang gagong 'yon? 803 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 Bakit ka ba nagagalit? 804 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Umayos ka nga at sabihin mo sa 'kin kung ano'ng problema mo. 805 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Gusto mo talagang malaman? Ha? 806 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Tagapagsalin ng subtitle: Alfred Brian