1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ‏- השד שלי - 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 ‏מר ג'ונג גו-וון. 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 ‏היום, אני מהמרת ‏את ההימור הגדול ביותר של חיי 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 ‏על הגבר הזה. 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 ‏תתחתן איתי. 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 ‏אני לא רוצה. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 ‏למה לא? פשוט תתחתן איתה. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 ‏זה היה ההימור הכי גרוע אי פעם. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 ‏דו-הי. 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 ‏אל תגיד כלום. 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 ‏למה אתה יוצא אחריי עכשיו? 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 ‏כדי להגן עלייך. 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 ‏אני שומר הראש שלך. 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 ‏אני מפריד בין העבודה לחיים האישיים שלי. 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 ‏בטח השתגעתי. 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 ‏- פרק 4 ‏מתוקה אך מסוכנת - 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 ‏אני רוצה להחזיק את זה! ‏-לא! 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 ‏תן לי להחזיק את זה! ‏-אמרתי לא! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 ‏טה-דה. 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 ‏היא לא אמיתית! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 ‏ראיתם את זה? 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 ‏היא הציעה לו נישואים מול העיניים שלנו ‏כדי לזרות מלח על הפצעים! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 ‏אימא שלי תקעה לי סכין בגב. 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 ‏בואו ננקוט בצעדים משפטיים. 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 ‏אין טעם. 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 ‏למה לא? ‏-שנינו כבר קיבלנו 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 ‏יותר מהמינימום החוקי שלנו מאימא. 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 ‏לא נקבל עוד אגורה. 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 ‏בסדר, תנו לי לחשוב. 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 ‏מה אם נטען שלאימא היה אלצהיימר? 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 ‏שהצוואה שלה לא תקפה ‏כי היא לא הייתה כשירה נפשית. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 ‏עורך הדין ג'ונג סייע לה. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 ‏זה כבר נבדק באופן חוקי. 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 ‏לעזאזל! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 ‏אוסטין! ג'סטין! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 ‏בואו הנה, פרחחים קטנים! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 ‏מה נעשה עכשיו, מותק? 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 ‏- לפני 12 שנים - 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 ‏תעשו את זה לפי הספר. 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 ‏הוא צריך לשלם על מה שהוא עשה. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 ‏עשיתי טעות כי הייתי שיכור. 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 ‏לא ידעתי שזה היה בן אדם! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 ‏אימא! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 ‏אימא… 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 ‏דוחקת אותך לפינה שוב. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 ‏אם זה מה שהיא רצתה, 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 ‏אני אפעל בהתאם. 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 ‏אני די רגועה, 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 ‏מה שאומר שכבר התגברתי על זה. 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 ‏אז למה את יושבת שם מאחור? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 ‏המושב שלי תמיד היה כאן. 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 ‏אז למה את… 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 ‏אתה בטח רוצה להסביר בפירוט ‏למה נאלצת לסרב להצעה שלי, 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 ‏אבל אני לא מתעניינת בכך. 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 ‏לא התכוונתי להסביר… ‏-אני לא ישנה טוב לאחרונה. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 ‏לא הייתי בדעה צלולה, 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 ‏וזה היה משהו ספונטני כמו לדבר מתוך שינה. 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 ‏אל תגיד לי שחשבת שאני רצינית. 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 ‏ההצעה? 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 ‏לא הייתי משתמשת במונח בומבסטי כל כך. 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 ‏אז איך עוד עליי לקרוא להצעה? 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 ‏תאונה. 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 ‏הרבה יותר הגיוני לקרוא לזה תאונה קטנה. 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 ‏זה לא משנה לי כך או כך. 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 ‏מה לא משנה לך? 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 ‏לקרוא לזה תאונה? 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 ‏או שאני לא הייתי רצינית? 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 ‏או העובדה שהצעתי… 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 ‏העובדה שדיברתי מתוך שינה? 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 ‏אם אני חייב לענות, כל השלושה. 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 ‏פשוט שים מוזיקה. 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 ‏לנגן מוזיקה מרוממת. 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 ‏"האם אתחתן אי פעם? 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 ‏"האם אתחתן אי פעם?" 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 ‏השיר הבא. 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 ‏"כבר סוף השנה" 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 ‏"אפילו חשבתי להתחתן איתך 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 ‏"עם בית משלנו" ‏-השיר הבא. 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 ‏"עם חדר משלנו" 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 ‏"התינשאי לי…" 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 ‏כולם כל כך רציניים לגבי נישואים. ‏-אמרתי שאני לא! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 ‏את שארית חייך איתי 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 ‏"שנינו…" 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 ‏אני רוצה קצת שקט ושלווה. 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 ‏לפני רגע רצית מוזיקה. 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 ‏לכבות את המוזיקה, בבקשה. 87 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 ‏לא אתן למה שקרה היום ‏להשפיע עלינו, כי אני קולית. 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 ‏אבל היית ההפך הגמור… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 ‏- לדו-הי - 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 ‏אני לא מרגישה פגועה בכלל, ‏כנראה כי מעולם לא התכוונתי לזה. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 ‏פשוט במקרה קלטתי ‏את ג'ונג גו-וון באותו רגע. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 ‏זהו. 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 ‏כלומר, 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 ‏אם לא התכוונת להתחתן איתי, למה התחלת איתי? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 ‏למה כל הזמן צצת מולי? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 ‏אם תעשה את זה שוב, 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 ‏אגרור אותך לחתונה שלנו ‏עם לולאת ציד סביב צווארך. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 ‏- לדו-הי - 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 ‏לא, עדיף רובה עם חיצי הרדמה, 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 ‏כי הוא לא אנושי. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 ‏חיצים נגד פילים. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 ‏חץ אחד בצוואר עם כמות שמספיקה 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 ‏כדי להרדים פיל. 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 ‏באנג. 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 ‏עדיף שאתרחק ממנה לעת עתה. 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 ‏ג'ונג גו-וון? 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 ‏אני לא מאמין. 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 ‏הרגו את דודה צ'ון-סוק בגלל ביקורת? ‏ועכשיו הם רודפים אחרייך? 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 ‏אני חייבת לגלות מי עומד מאחורי זה. 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 ‏כדי לעשות את זה, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 ‏אצטרך להתמנות ליו"ר ‏ולהקים צוות ביקורת בעצמי. 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 ‏לא, אני חושב שכדאי שלא תתערבי. 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 ‏או שתהיי בסכנה גדולה עוד יותר. 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 ‏אני כבר בסכנה בכל מקרה. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 ‏לא אהיה בטוחה עד שהפושע ייתפס. 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 ‏בכל זאת, דו-הי… 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 ‏זו אשמתי. 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 ‏אני מרגישה כאילו 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 ‏כל זה קרה בגללי. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 ‏מדאם ג'ו נרצחה ‏כשניסתה להוריש לי את תפקידה. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 ‏ואני זו שהזהירה אותה שקורה משהו. 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 ‏את יודעת שזה לא נכון. 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 ‏זה היה קורה בכל אופן בסופו של דבר. 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 ‏את צריכה להאשים את מי שרצח אותה. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 ‏לכן אני חייבת לגלות 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 ‏מי עשה את זה. 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 ‏בכל אופן… 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 ‏הבחור מההלוויה… 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 ‏הוא הבחור שיצאת איתו לפגישה עיוורת, נכון? 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 ‏שמו ג'ונג גו-וון? 131 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 ‏כן. ‏-אני מבין שהיית נואשת, 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 ‏אבל איך יכולת לחשוב על להתחתן ‏עם בחור שיצאת איתו לדייט אחד? 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 ‏הוא קצת יותר מזה. 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 ‏יש לך רגשות כלפיו? 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 ‏זה לא ככה. 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 ‏הוא הציל אותי כמה פעמים. 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 ‏ובגלל זה שכרת אותו כשומר הראש שלך? 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 ‏הוא זה 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 ‏שיכול להגן עליי טוב יותר מכל אחד אחר. 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 ‏אתה חזרת. 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 ‏למה אתה תמיד מבלה במשרד שלי? 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 ‏כי המשרד שלך נחמד יותר משלי. 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 ‏איך היה האוכל? 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 ‏מה עשירים מגישים בהלוויות? 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 ‏זו לא הייתה לוויה, אלא מסיבה. 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 ‏ועוד מסיבת הפתעה. 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 ‏מה? ‏-אין סוף לחמדנות האנושית. 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 ‏עכשיו שאני שומר הראש שלה, ‏היא רוצה שאתחתן איתה. 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 ‏מי רוצה? ‏-מי נראה לך? דו-הי. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 ‏היא הציעה לי נישואים היום. 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 ‏מה? 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 ‏רגע. 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 ‏אז הסרט הזה היה סיפור אמיתי? 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 ‏איזה סרט? 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 ‏- שומר הראש - 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 ‏זה סרט על זמרת ושומר הראש שלה. 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 ‏הם שונאים זה את זה בהתחלה, אבל הם מתאהבים. 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 ‏אנחנו לא כאלה. 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 ‏דו-הי אמרה שההצעה הייתה ‏סתם דיבורים מתוך שינה. 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 ‏בני אדם נוטים להיות כנים יותר במצבים כאלה. 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 ‏כשהם ישנים, כשהם שיכורים… 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 ‏אז הם מורידים את המגננות שלהם. 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 ‏היא אמרה שהיא לא הייתה רצינית. 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 ‏"חוק ראשון לשומר ראש. 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 ‏"אל תוריד ממנה עיניים. 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 ‏"חוק שני. 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 ‏"לעולם אל תתרחק ממנה. 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 ‏"חוק שלישי. 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 ‏"לעולם… 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 ‏"אל תתאהב בה." 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 ‏זה הסרט הרומנטי האהוב עליי. 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 ‏הייתי צריך להיות שומר ראש, לא משרת. 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 ‏"לא!" 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 ‏זו רק אשליה אנושית. 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 ‏מה אתה יודע אם אין לך מושג לגבי אהבה? 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 ‏יש לי מושג. 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 ‏אני פשוט לא מושפע ממשהו כל כך מטופש. 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 ‏אהבה היא חולשה. 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 ‏בני האדם גם ככה טיפשים, 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 ‏והיא רק הופכת אותם לעוד יותר טיפשים. 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 ‏אתה כזה רק כי לא קיבלת מספיק אהבה. 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 ‏היית הופך לשומר ולא לשד 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 ‏אם רק היו אוהבים אותך. ‏-שוב אתה מדבר על שומרים. 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 ‏תפסיק עם זה ותחזור לעבודה. 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 ‏תראה את מגדל הניירות הזה. 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 ‏סיימתי את עבודתי לפני זמן רב. 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 ‏הם בשבילך. 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 ‏כל כך הרבה? 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 ‏אלוהים. 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 ‏אתה לא יכול לישון על הספה. 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 ‏אני לא. 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 ‏אני אשמור כל הלילה, כדי שתוכלי ללכת לישון. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 ‏אמרתי שאני בסדר. 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 ‏את חושבת שהייתי מצליח לישון ‏אם הייתי משאיר אותך לבד עכשיו? 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 ‏אני לא, אז אני מעדיף לשמור. 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 ‏אתה יודע שאני לא יכולה לישון ‏עם אדם אחר תחת אותה קורת גג. 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 ‏אז אני אהיה מחוץ לדלת. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 ‏הייתי נחת, זוכרת? 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 ‏לא הייתי צריכה לספר לך את כל זה. 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 ‏אני לא אספר לך כלום מעתה והלאה. 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 ‏שלא תעזי לעשות את זה. 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 ‏מה שאני אומרת זה… 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 ‏אתה חושב שהייתי מצליחה לישון ‏אם הייתי יודעת שאתה נשאר ער בשבילי? 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 ‏נכון? 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 ‏בסדר. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ‏קחי את זה. 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 ‏בבקשה. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 ‏אני אלך, אז תישני טוב. 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 ‏אני אלך לעבור על כמה ניירות, ‏מאחר שזה מה שאני טוב בו. 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 ‏תודה. 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 ‏תודי לי אחר כך, ‏כשתוכלי סוף סוף לישון ללא דאגה. 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 ‏נזכרתי. תני לי את הטלפון שלך. 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 ‏למה אתה צריך את הטלפון שלי? 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 ‏אוסיף את עצמי כאיש הקשר שלך לשעת חירום. 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 ‏- שומר - 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 ‏זהו. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 ‏אל תדאג יותר מדי. 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 ‏האבטחה כאן הדוקה. 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 ‏אל תשמרי דברים לעצמך, 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 ‏ואל תתאמצי יותר מדי להיות בסדר. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 ‏את לא יכולה להיות בסדר אחרי מה שעברת. 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 ‏אני יודע שאיני ברמה, 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 ‏אבל אעשה כמיטב יכולתי ‏להחליף את דודה צ'און-סוק. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 ‏אתה ממש לא קרוב. 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 ‏תצטרך להיות זועף יותר ‏כדי להחליף את מדאם ג'ו. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 ‏תתקשרי אליי אם יקרה משהו. 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 ‏בסדר. 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 ‏עוד דבר אחד. 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 ‏מה אמרת קודם בקשר לפיל? 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 ‏פיל? 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 ‏אין לי מושג. 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 ‏שמעתי אותך בבירור מדברת על… ‏-אני כל כך עייפה. 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 ‏…להרדים פיל או משהו. ‏-אני הולכת לישון. לך. 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 ‏תודה. ‏-ביי. 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 ‏אני שוב לגמרי לבד 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 ‏בפעם הראשונה… 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 ‏מזה 17 שנים. 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 ‏בואי פשוט נעבור לשלב הבא. 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 ‏כדאי שאקרא קודם את המכתב של גברת ג'ו. 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 ‏- צ'אט קבוצתי עם לי נו-רי ‏פארק סונג-היון, קים סו-יון… - 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 ‏מה זה? 242 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 ‏- תמונות יפות, דו-הי. - 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 ‏מי הבחור? ‏-על מי את מדברת? תראי לי. 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 ‏בחור? 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 ‏- היורשת של קבוצת מירה ‏נדחתה במהירות האור - 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 ‏מה זה, לעזאזל? 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 ‏אני לא מאמין שאני צריך ‏לחתום על כל מסמך באופן ידני. 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 ‏בלי הכוחות שלי, 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 ‏החיים כל כך משעממים. 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 ‏מה תעשה לגבי דו דו-הי? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 ‏אני מתכוון להצעה. 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 ‏אני לא משוגע מספיק כדי להתחתן ‏איתה וגם להיות שומר ראש. 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 ‏בשביל שד, בתור טורף-על, ‏להתחתן עם אדם חסר חשיבות 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 ‏זה כמו שמישהו שאוהב בשר יתחתן עם חזיר. 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 ‏ככה חיות מרגישות? 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 ‏אני מצטער, חזירים, תרנגולות ‏וגם פרות לפעמים. 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 ‏אני לא צריך להיות מעורב כל כך. 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 ‏אני רק צריך להחזיק מעמד עד הירח המלא הבא 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 ‏ולחזור להיות עצמי המושלם. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 ‏סוף סוף סיימתי. 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 ‏הגבר שדו דו-הי הציעה לו. 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 ‏זה אתה, נכון? 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 ‏- היורשת של קבוצת מירה נדחתה ברגע - 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 ‏תירגעי ותניחי את החרב שלך קודם. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 ‏היא משוגעת לגמרי או מה? 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 ‏- דו-הי המטורללת - 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 ‏ויש לה חוש תזמון מצוין. 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 ‏אני צריכה לראות אותך עכשיו! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 ‏למה את מרכיבה משקפי שמש בלילה? ‏את חושבת שאת מפורסמת או משהו? 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 ‏כן. 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 ‏הפכת אותי לידוענית בן רגע. 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 ‏איך יכולתי שלא להרכיב משקפיים? 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 ‏טשטשו פנים לא נכונות. 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 ‏הפנים שלי היו מקבלות יותר… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 ‏אז למה סירבת לי במהירות האור? 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 ‏בטח פחדת מהמעמד שלי 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 ‏ולא רצית להיראות כמו סנוב ‏שאומר לי כן מייד. 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 ‏אני מבינה את כל זה כי אני קולית. 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 ‏ולמרות זאת, 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 ‏אני אעריך הסבר. 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 ‏כמו שאמרתי, אני מתכנן להישאר רווק. 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 ‏גם אני. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 ‏יופי, אז בואי נשכח שקרה משהו. 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 ‏תודה שהצעת לשכוח משהו כל כך מביך בשבילי, 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 ‏אבל כל העולם כבר יודע על זה. 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 ‏אבל למה אני? 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 ‏למה בחרת בי מבין כל האנשים שם? 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 ‏זה… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 ‏אל תגידי לי שמה ששמעתי נכון. 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 ‏כמו בסרט ההוא… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 ‏למה אתה מתכוון? ‏-שמעתי 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 ‏שבני אדם נוטים להיות כנים כשהם ישנים. 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 ‏לא הייתי רצינית! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 ‏אז למה שאשתף פעולה ‏עם הגחמה הבלתי מוסברת שלך? 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 ‏תמצאי מישהו אחר שיתחתן איתך ‏בלי לשאול שאלות. 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 ‏אל תדאג. 297 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 ‏גם אם היית הבחור האחרון בעולם, 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 ‏לעולם לא אתחתן איתך. 299 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 ‏איזו הקלה. 300 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 ‏רגע, הוא שוב דחה אותי? 301 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 ‏הוא דחה אותי פעמיים ביום אחד? 302 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 ‏אני אתן לך טרמפ. ‏-שכח מזה! 303 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 ‏מה אם תהיה עוד מתקפת חומצה? 304 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 ‏תתניע את המכונית. 305 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 ‏אני מאשימה את השם שלך בכול. 306 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 ‏בפעם הראשונה בים, 307 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 ‏ואז היום. 308 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 ‏"גאולה." 309 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 ‏זה פשוט מתוק מדי. 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 ‏חשבתי שצריך לישון כדי להיות כנים. 311 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 ‏כי זה מזויף. 312 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 ‏דברים מזויפים הם תמיד מתוקים יותר. 313 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 ‏גאולה, 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 ‏אהבה, אושר ומה לא. 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 ‏דברים מתוקים מזיקים לך. 316 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 ‏אתה יודע מה הכי גרוע? 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 ‏אושר. 318 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 ‏בני אדם נהיים אומללים ‏כי הם מנסים להיות מאושרים. 319 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 ‏לכן אני לא מנסה להיות מאושרת. 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 ‏אם אושר הוא לא המטרה שלך בחיים, 321 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 ‏למה את עובדת כל כך קשה? 322 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 ‏רק מתוך הרגל. 323 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 ‏אחרי שההורים שלי מתו, 324 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 ‏הרגשתי שאהיה גמורה אם לא אעבוד קשה. 325 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 ‏שיגמרו אותי דברים כמו עצב, ‏אשמה, רחמים עצמיים 326 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 ‏וכן הלאה. 327 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 ‏ולפני ששמתי לב, 328 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 ‏זה הפך להרגל שלי. 329 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 ‏מה לעזאזל? לעזאזל! 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 ‏כמה חסר משמעות. 331 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 ‏- לדו-הי - 332 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 ‏מה קרה? 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 ‏נחרת כל כך חזק. 334 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 ‏אני? 335 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 ‏הגענו. 336 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 ‏בטח הייתי עייפה מאוד. 337 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 ‏אני לא נוחרת בדרך כלל. 338 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 ‏אני לא רוצה שתצאי לבד ותסתבכי בצרות, 339 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 ‏אז תתקשרי אליי אם תצטרכי אותי. 340 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 ‏למרות שאני מעדיף שלא. 341 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 ‏- פרטים אישיים ‏דו דו-הי - 342 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 ‏- הוסף איש קשר למקרי חירום - 343 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 ‏- גו-וון הגואל - 344 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 ‏- אימא, אבא, אח, אחות, בן, בת - 345 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 ‏- חבר, בן זוג, שותף, מזכיר, מנהל - 346 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 ‏אחרי הכול, הוא שומר הראש שלי. 347 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 ‏כדאי שאשים את העניינים האישיים בצד. 348 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 ‏- שומר: סוק-הון ‏מנהל: גו-וון הגואל - 349 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 ‏- לדו-הי - 350 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 ‏"דו-הי היקרה." 351 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 ‏מדאם ג'ו. 352 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 ‏"אם את קוראת את זה, 353 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 ‏"זה אומר ששוב השארתי אותך לבד. 354 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 ‏"אני לא כל כך סקרנית לדעת ‏איך החיים שלי יסתיימו. 355 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 ‏"אבל אני רק מקווה שהמוות שלי לא יפגע בך. 356 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 ‏"אני מקווה… 357 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 ‏"שאת תוכלי לעבור את זה 358 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 ‏"כאילו זו מתיחה שובבה. 359 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 ‏"אז, דו-הי, 360 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 ‏"מספיק לבכות פעם אחת. 361 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 ‏"התפקיד שאני משאירה אותך בו 362 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 ‏"הוא שדה קרב שבו אסור לבכות." 363 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 ‏- טופס הסכמה למשפחה - 364 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 ‏- אנו מסכימים ‏לנתיחה שלאחר המוות - 365 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 ‏"אני נכשלתי. 366 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 ‏"אנשים אולי חושבים שאני מצליחה, 367 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 ‏"אבל אני מוקפת 368 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 ‏"באנשים רקובים שמזכירים לי ‏שנכשלתי לחלוטין. 369 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 ‏"את בטח תוהה 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 ‏"למה קבעתי את תנאי החתונה שלך ‏כדי שתהיי יושבת הראש. 371 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 ‏"התפקיד הזה 372 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 ‏"בודד מאוד. 373 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 ‏"הבנתי את זה עד עמקי נשמתי, ‏בהיותי לבד כל הזמן הזה. 374 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 ‏"בלעדייך, 375 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 ‏"הייתי טובעת בגיהינום שהוא הבדידות. 376 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 ‏"לא אוכל לתת לך לחוות 377 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 ‏"את אותו הגיהינום שאני עברתי. 378 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 ‏"אז… 379 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 ‏"אם את נחושה בדעתך לתפוס את מקומי, 380 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 ‏"תקפידי למצוא מישהו 381 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 ‏"שיארח לך חברה ויהיה לצידך." 382 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 ‏- ג'ו צ'ון-סוק המנוחה - 383 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 ‏"אם לא תצליחי למצוא אדם כזה, 384 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 ‏"פשוט תזרקי את התפקיד הזה לזאבים 385 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 ‏"ותצילי את עצמך. 386 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 ‏"זה הדבר היחיד שאני יכולה לעשות 387 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 ‏"בעודי משאירה אותך במאורת הזאבים." 388 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 ‏אני מבינה את כוונותייך, מדאם ג'ו. 389 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 ‏אבל את בוטחת בי, נכון? 390 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 ‏אני יכולה להסתדר לבד. 391 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 ‏- כאן נח האגדה ‏צ'וי דוק-הו - 392 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 ‏לא מגיע לנו להזיל דמעה אחת 393 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 ‏עד שננקום את מותו של הבוס שלנו! 394 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 ‏אנו נזבח את ראשו של המנוול הזה לבוס שלנו! 395 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 ‏ויהי מה! 396 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 ‏אדוני, יש לי מידע על המנוול מהמסעדה. 397 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 ‏שמו ג'ונג גו-וון, ‏ויש לי את מספר כרטיס האשראי שלו. 398 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 ‏ותעיף מבט. 399 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 ‏רק החלק הזה קטוע. 400 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 ‏לעובדים לא היה מושג, ‏אז זה לא היה מעשה ידיהם. 401 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 ‏מה זה השמוק הזה, לעזאזל? 402 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 ‏בוקר טוב, אדון צעיר. 403 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 ‏זה יום יפה, אדון יי-סון הצעיר. 404 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 ‏אדון צעיר! 405 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 ‏בוקר טוב, המנהל ג'ונג. 406 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 ‏מר פארק. ‏-כן? 407 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 ‏הזיכרונות שלי ‏מהתקופה שהייתי בן אנוש מתחילים לחזור. 408 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 ‏יי-סון? אתה לא יודע את שם המשפחה? 409 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 ‏ככה כולם קראו לי. 410 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 ‏ברצונך שהוד דלותי יחקור את העניין? 411 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 ‏אני יכול לחפש ‏אציל בשם יי-סון משושלת ג'וסון. 412 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 ‏אני לא בטוח שזה יעזור לי 413 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 ‏לדעת מי הייתי כשהייתי אנושי. 414 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 ‏אני כלל לא בטוח שזה אני. 415 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 ‏מה יש להפסיד? 416 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 ‏בוא נראה. קים יי-סון? ‏פארק יי-סון? מה זה יכול להיות? 417 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 ‏אבל למה הזיכרונות שלך ‏חוזרים פתאום אחרי 200 שנים? 418 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 ‏מה? ‏-בלי הכוחות שלך, 419 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 ‏אתה כמעט שום דבר… כלומר, בן אדם. 420 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 ‏זו בטח הסיבה שהם חוזרים. 421 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 ‏אתה בן אדם עכשיו. 422 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 ‏אז? מה עם זה? 423 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 ‏זה אומר שאתה בן תמותה, בדיוק כמו כולם. 424 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 ‏תאונות דרכים ‏הן סיכון גדול יותר מהתלקחות ספונטנית. 425 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 ‏להתראות, חיי נצח. שלום, זקנה. 426 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 ‏זקנה? 427 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 ‏עוד מעט אתה תיראה כמוני. 428 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 ‏לא! 429 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 ‏זה לא יכול לקרות. 430 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 ‏אין מצב. 431 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 ‏אני לא מאמין. הפנים שלי… 432 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 ‏כאן… וכאן… 433 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 ‏לא. 434 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 ‏הקעקוע שלי. 435 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 ‏אני חייב את הקעקוע שלי בחזרה. 436 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 ‏בוא נזוז. 437 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 ‏- יושבת הראש ג'ו מתה מהתקף לב ‏המשפחה נפרדה בדמעות - 438 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 ‏תני לי את פרק כף היד שלך. מהר. 439 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 ‏לא התכוונת לעשות משהו? 440 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 ‏לא. ‏-אז למה אתה מחזיק את פרק כף היד שלי? 441 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 ‏איך אנסח את זה? 442 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 ‏זה נותן לי שקט נפשי. 443 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 ‏בואי נישאר ככה מעתה והלאה. 444 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 ‏אני לא יכולה. 445 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 ‏יש לי תדמית ציבורית לשמור עליה. 446 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 ‏סירבת לי ברגע לא פעם אחת, ‏אלא פעמיים ביום אחד. 447 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 ‏אם אתן לך להחזיק את ידי, 448 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 ‏מה אנשים יחשבו עליי? 449 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 ‏שאת קולית? 450 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 ‏אני לא קולית. 451 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 ‏למעשה, אכפת לי כל כך שאני כמעט רותחת. 452 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 ‏זאת ההזדמנות שלך להיות קולית. 453 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 ‏אתה רשאי להיות קול. אני אחיה כפי שאני. 454 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 ‏זה בשביל שנינו. 455 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 ‏דלקת המפרקים שלי ‏עשויה למנוע ממני להציל אותך בעתיד. 456 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 ‏דלקת מפרקים? 457 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 ‏אני שונא להודות בזה, ‏אבל בלי הכוחות שלי אני רק בן אנוש. 458 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 ‏זה אומר שהזמן כבר לא לצידי. 459 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 ‏אז? 460 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 ‏אני אזדקן בדיוק כמו כולכם. 461 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 ‏אתה אומר 462 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 ‏שאתה רוצה להמשיך להחזיק ‏את פרק כף היד שלי כי אתה מפחד שתזדקן? 463 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 ‏כן, את מבינה את זה עכשיו? 464 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 ‏לא. 465 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 ‏אז מה עכשיו? 466 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 ‏אתה מתייחס אליי כמו למטען אלחוטי. 467 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 ‏ואת מתייחסת אליי כמו לפוקימון. 468 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 ‏שד, פוקימון. אותו דבר. 469 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 ‏שיהיה, בת אנוש בורה שכמוך. 470 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 ‏אז אפסיק להיות שומר הראש שלך. 471 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 ‏איך שאתה רוצה. 472 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 ‏אם אמות, הקעקוע היקר שלך ייעלם איתי. 473 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 ‏זה היה איום? 474 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 ‏אתה זה שרוצה להתפטר. 475 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 ‏למה את לא יכולה פשוט להטעין אותי? 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 ‏אני לא יכולה לעשות את זה כל הזמן. 477 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 ‏אז מתי? 478 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 ‏זמנים טובים. 479 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 ‏זמנים טובים 480 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 ‏הם תמיד קצרים באופן מייסר. 481 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 ‏אלוהים! 482 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 ‏האוצר שלי… 483 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 ‏אני כל כך מצטער. 484 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 ‏אין עליי מזומן. 485 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 ‏אין עליך? 486 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 ‏לא. 487 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 ‏אתה תמיד יכול להעביר לבנק שלי. 488 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 ‏- תאגיד ג'יזס ‏בנק דגוק - 489 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 ‏- בוקר טוב. - 490 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 ‏בוקר טוב. ‏-"בוקר טוב"? 491 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 ‏איך אתם יכולים להגיד את זה ‏כשיושבת הראש שלנו הלכה לעולמה? 492 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 ‏בוא נודה בזה. ‏מעולם לא דיברת איתה פנים אל פנים. 493 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 ‏אני חושבת שאין צורך להעמיד פנים שאתה עצוב. 494 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 ‏מה הטעם להצליח בגדול 495 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 ‏ושיהיו לך קשרים ברחבי העולם? 496 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 ‏הכול הבל. 497 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 ‏בנימה זו, 498 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 ‏מה דעתכם על ארוחת ערב לצוות? 499 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 ‏קראתי שזה יום רע לחיי החברה שלי. 500 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 ‏למה כל יום הוא יום רע לחיי החברה שלך? 501 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 ‏שכח מזה. 502 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 ‏אתה מזדקן בעודנו מדברים. 503 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 ‏גברת דו כאן. חייכו. 504 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 ‏גברת שין. 505 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 ‏מה קרה לדייט האמיתי שלי? 506 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 ‏ההוא שלא יכולתי לפגוש בפעם הקודמת 507 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 ‏כי נתקעתי עם האדם הלא נכון. 508 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 ‏את רוצה שאארגן פגישה? 509 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 ‏בהקדם האפשרי. 510 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 ‏כן, גברתי. 511 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 ‏בנוסף, השגתי את הצילומים שדיברת עליהם. 512 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 ‏- מצלמת אבטחה ביתית - 513 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 ‏מה זה? 514 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 ‏מדאם ג'ו מתה מאלרגיה לתרופות ‏ביום בו הזמינה צוות ביקורת. 515 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 ‏מאחר שהתרופה שלה הייתה בתיק שלה, 516 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 ‏המצלמות בטח תיעדו מישהו שמתעסק איתה. 517 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 ‏ייקח נצח לעבור על כל זה. 518 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 ‏בהצלחה. 519 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 ‏האם שכחת? 520 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 ‏אנחנו באותה הסירה. 521 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 ‏שוב, בהצלחה. 522 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 ‏תתחיל מהאחרונים 523 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 ‏כדי שלא נבדוק אותם פעמיים. 524 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 ‏אני שומר ראש או בלש פרטי? 525 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 ‏את דורשת יותר מדי. 526 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 ‏העיניים שלי שורפות. 527 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 ‏זה פרימיטיבי מדי. 528 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 ‏בואי נמצא דרך אחרת. 529 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 ‏כמו מה? 530 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 ‏אני יכול למצוא ‏את הבחור שתקף אותך עם הכוחות שלי. 531 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 ‏זה אפשרי? ‏-כמובן. 532 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 ‏למה לא סיפרת לי את זה? ‏-מעולם לא שאלת. 533 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 ‏מה עשינו כל הזמן הזה? 534 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 ‏אז נוכל גם לגלות מי עומד מאחוריו. 535 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 ‏הבעיה נפתרה. 536 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 ‏בוא נלך לתפוס אותו עכשיו. ‏-בסדר. 537 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 ‏רק שנייה. 538 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 ‏קודם תבטיחי לי דבר אחד. 539 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 ‏מה? 540 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 ‏את לא תצטרכי אותי אחרי שנתפוס את הפושע, 541 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 ‏אבל אני עדיין אזדקק לך. 542 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 ‏ברור איך הגישה שלך תשתנה. 543 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 ‏אל תדבר שטויות. 544 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 ‏אתה לא בוטח בי? ‏-לא. 545 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 ‏בסדר. 546 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 ‏אני אעזור לך לקבל את הקעקוע שלך בחזרה ‏גם אחרי שנתפוס את הפושע. 547 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 ‏אתה מרוצה עכשיו? 548 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 ‏רגע. רק שנייה. 549 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 ‏מה עכשיו? 550 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 ‏עוד דבר אחד. ‏-יש עוד? 551 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 ‏תני לי להיטען, ‏לא משנה איפה אנחנו ומי צופה. 552 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 ‏זה יותר מדי. ‏-אז תשכחי מזה. 553 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 ‏בסדר, אני אעשה את זה. 554 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 ‏אני אתן לך להיטען מתי שתרצה, ‏ברגע שהפושע ייתפס. אתה מרוצה עכשיו? 555 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 ‏תעמדי במילה שלך. 556 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 ‏אעשה זאת, אז תמהר לפני שאשנה את דעתי. 557 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 ‏אני כבר מתחרטת על זה. 558 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 ‏רגע. 559 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 ‏תקרב אותנו לתוקף, אבל לא יותר מדי. 560 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 ‏אולי אצטרך לדווח… 561 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 ‏תהיי בשקט. את מסיחה את דעתי. 562 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 ‏מה קורה? 563 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 ‏מה, אתה לא מצליח? 564 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 ‏תני לי דקה. 565 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 ‏זה לא בסדר. 566 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 ‏כל המהומה הזאת בשביל זה? 567 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 ‏מה קורה? למה זה לא עובד? 568 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 ‏אתה איבדת את כל הכוחות שלך? 569 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 ‏לא. 570 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 ‏אז למה? 571 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 ‏תני לי שם של מישהו. 572 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 ‏מישהו שפגשתי באופן אישי. 573 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 ‏מר האן מצוות יחסי הציבור? 574 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 ‏ההוא שנלהב מדי? קיבלתי. 575 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 ‏גברת דו, קבעתי את הפגישה שלך ל… 576 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 ‏ידעתי. למה ציפיתי? 577 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 ‏תתאספו, חבר'ה. 578 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 ‏אתם לא חושבים שקורה משהו ‏בין גברת דו למר ג'ונג? 579 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 ‏מה זאת אומרת? 580 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 ‏אני בטוח שהם זוג. 581 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 ‏האינטראקציה ביניהם ‏מרמזת על אינטימיות פיזית. 582 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 ‏אתה כל כך לא בכיוון. 583 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 ‏מר ג'ונג דחה את הצעת הנישואים של גברת דו. 584 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 ‏היא לא הייתה מציעה אם לא היה ביניהם כלום. 585 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 ‏אתה צודק. ‏-אני יודע. 586 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 ‏מה אתם אומרים? 587 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 ‏רומנטיקה במקום העבודה ‏יכולה להיות כל כך מרגשת. 588 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 ‏ניסית את זה בעצמך? 589 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 ‏כמובן. 590 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 ‏אתה יודע מה החלק הכי טוב? 591 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 ‏מה? 592 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 ‏ארוחות ערב לצוות. 593 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 ‏אתה אובססיבי. 594 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 ‏אין כמו להחזיק ידיים בחשאי 595 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 ‏מתחת לשולחן בארוחות צוות. 596 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 ‏יש משהו כל כך מהנה במגע פיזי סודי. 597 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 ‏לחיי רומנטיקה במקום העבודה. 598 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 ‏לחיים. 599 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 ‏אפילו המגע הקל ביותר… 600 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 ‏וקשר עין רגעי יכול לגרום לניצוצות לעוף. 601 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 ‏במקרה שלי, החזקנו ידיים במשך חמש שעות. 602 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 ‏אפילו לא הלכתם לשירותים? 603 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 ‏אל תהיה מגוחך. 604 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 ‏אולי כדאי… ‏-אולי… 605 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 ‏מה זה היה? 606 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 ‏זה עכברוש? 607 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 ‏עכברוש? ‏-רגע. 608 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 ‏פתח את הדלת. ‏-פתח אותה. 609 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 ‏אני? ‏-כן. 610 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 ‏קדימה. 611 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 ‏פתח אותה! ‏-הינה זה בא! 612 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 ‏מה הטעם בלמצוא את מר האן? 613 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 ‏משהו לא בסדר עם התוקף, לא איתי. 614 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 ‏ראיתי את פניו בבירור, אז למה… 615 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 ‏אז זה קשור לזיהוי פנים? ‏-כן. 616 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 ‏הוא עבר ניתוח פלסטי? 617 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 ‏בכל אופן, הכוחות שלי הם לא הבעיה, 618 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 ‏אז תני לי להמשיך להחזיק את ידך. 619 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 ‏אמרתי, "אחרי שנתפוס אותו". 620 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 ‏ממילא כולם כבר חושדים שאנחנו זוג. 621 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ‏- אברקסס: ‏לשחרר את כלב הציד - 622 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 ‏למה הכוחות שלי לא עובדים על המנוול הזה? 623 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 ‏אתה רוצה לצאת לשתות אחרי העבודה, מר ג'ונג? 624 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 ‏אני רוצה לערוך לך מסיבת קבלת פנים. 625 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 ‏יש ארוחת ערב של הצוות? 626 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 ‏גברת צ'וי, זה לא יום רע לחיי החברה שלך? 627 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 ‏אבל זה יום טוב 628 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 ‏לחיי האהבה שלי. 629 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 ‏אלוהים, מה יש לך? 630 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 ‏ארוחת ערב של צוות? 631 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 ‏עדיין לא מצאתם אותו? 632 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 ‏לא, אדוני. 633 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 ‏ביקשתי מהחבר'ה שלי שישאלו, אבל… 634 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 ‏תשכרו בלש פרטי, ‏תסתערו על חברת האשראי, משהו! 635 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 ‏תמצאו אותו! 636 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 ‏סליחה, אדוני! ‏-אני מצטער, אדוני! 637 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 ‏ליצנים שכמוכם. 638 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 ‏אלוהים, בוס. 639 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 ‏זה על חשבון הבית. 640 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 ‏היי, הקרח נמס. 641 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 ‏תביא קרח חדש! 642 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 ‏אני מצטער, אדוני. 643 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 ‏- ומשחרי ימצאונני ‏משלי ח' י"ז - 644 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 ‏- ג'ונג גו-וון ‏מנכ"ל קרן סונוול - 645 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 ‏- שומר הראש של דו-הי, ‏מנכ"ל מירה אף-אנד-בי… - 646 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 ‏הרגת מישהו בנוסף לתכסיסים המלוכלכים שלך? 647 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 ‏אתה תצטרך לשלם 648 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 ‏על מעשיך. 649 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 ‏ידעתי. 650 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 ‏התפוח לא נופל רחוק מהעץ. 651 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 ‏- דיקלופנק - 652 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 ‏- איבופרופן - 653 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 ‏זה מעיר אותי. 654 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 ‏איחרתי את המועד. 655 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 ‏עוד לא סיימת? 656 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 ‏כמעט סיימתי. 657 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 ‏- סוק-הון - 658 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 ‏היי, סוק-הון. 659 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 ‏השגתי את המחשב הנייד של מר צ'ה ובדקתי, 660 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 ‏אבל הוא היה נקי מדי. 661 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 ‏הוא כבר נמחק. 662 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 ‏אני עוברת על צילומי האבטחה. אותו סיפור. 663 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 ‏אולי נאכל ארוחת ערב ביחד? 664 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 ‏אני אבוא מייד. 665 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 ‏לא שמתי לב כמה מאוחר. 666 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 ‏בטח, אני צריכה לאכול משהו בכל מקרה. 667 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 ‏לא, כבר יש לך תוכניות. 668 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 ‏באמת? 669 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 ‏למה כולם שקטים כל כך? 670 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 ‏גברת דו גורמת לכם להרגיש לא בנוח? 671 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 ‏אם היינו יודעים שגברת דו באה, ‏היינו מזמינים במקום מפואר. 672 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 ‏זו הייתה אמורה להיות ‏מסיבת קבלת פנים סטנדרטית למר ג'ונג. 673 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 ‏לסיבוב הראשון, ‏בואו נשתה סוג'ו-בירה סטנדרטי. 674 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 ‏על זה אני מדבר. 675 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 ‏הינה זה בא. 676 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 ‏אלוהים! 677 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 ‏הוא יותר זריז משהוא נראה. 678 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 ‏לכוכב הערב. ‏-לא, תודה. אני עדיין עובד. 679 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 ‏אבל זאת מסיבת קבלת הפנים שלך. 680 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 ‏אז בואו נשתה בשמו כדי לקבל את פניו לחברה. 681 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 ‏לחיים! 682 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 ‏ברוך הבא לחברה. ‏-לחיים. 683 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 ‏זה הולך להיות לילה כיפי! 684 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 ‏תן לי. ‏-תמזוג לי אחד. 685 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 ‏בבקשה. 686 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 ‏זה יותר מדי. שתה את זה. 687 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 ‏זה בהחלט יום רע לחיי החברה שלי. 688 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 ‏האמונות הטפלות שלי אף פעם לא בוגדות בי. 689 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 ‏גברת צ'וי, את מעדיפה סוג'ו? 690 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 ‏בואו נשתה. לחיים! 691 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 ‏לחיים! ‏-לחיים! 692 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 ‏יפה! ‏-כן! 693 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 ‏זה נחמד. ‏-נכון. 694 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 ‏בואו נשתה עוד קצת. 695 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 ‏לחיים. ‏-כל הכבוד! 696 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 ‏שגם גברת דו תשתה? ‏-בואו נלך לפי הסדר! 697 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 ‏לחיים. ‏-קדימה! 698 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 ‏גברת צ'וי סיימה. 699 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 ‏גברת צ'וי. 700 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 ‏תשתמשי בזה בתור כרית. 701 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 ‏מהלך יפה. 702 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 ‏גברת דו, הפנים שלך האדימו. 703 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 ‏אתה עוד יותר אדום. 704 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 ‏זה בגלל ששתיתי. 705 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 ‏ברור, כמובן. 706 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 ‏אפשר לשאול אותך משהו? 707 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 ‏למה סירבת לגברת דו? 708 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 ‏אנחנו משחקים אמת או חובה? 709 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 ‏היא לא הטיפוס שלך? 710 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 ‏למה שלא נסיים להיום? 711 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 ‏זה לא העניין. אני מחבב את דו דו-הי. 712 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 ‏אז למה? ‏-בדיוק. למה? 713 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 ‏אז למה? 714 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 ‏אנשים שאוהבים חזיר 715 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 ‏לא מתחתנים עם חזירים, נכון? 716 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 ‏אני עד כדי כך שיכור? 717 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 ‏כבר 20:00. 718 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 ‏אנחנו עלולים לפספס את האוטובוס האחרון. ‏-מה? 719 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 ‏אני אלך. 720 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 ‏ביי. נראה לי שאשתה עוד… 721 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 ‏בוא פשוט נלך. ‏-מה? 722 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 ‏גברת צ'וי. ‏-גברת צ'וי, בואי נלך. 723 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 ‏אנחנו הולכים. ‏-סליחה. 724 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 ‏זה היה אמור להיות יום טוב לחיי האהבה שלי. 725 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 ‏בואי נלך. ‏-בסדר. 726 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 ‏אלוהים. 727 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 ‏סוף סוף איטען בלי… 728 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 ‏אין לי מצב רוח. 729 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 ‏אבל למה? 730 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 ‏מה עכשיו? 731 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 ‏אני לא יכול להיטען כשאנחנו בסביבת אנשים ‏או כשאת לא במצב רוח. 732 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 ‏אז מתי אוכל להיטען? 733 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 ‏אתה באמת… 734 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 ‏תשכח מזה. 735 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 ‏אני אדם. 736 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 ‏אני אדם עם רגשות, לא סתם מטען של… 737 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 ‏היא כזאת קטנונית ומעצבנת. ‏אני כבר מעדיף להזדקן. 738 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 ‏משהו עלול לקרות אם אשאיר אותה לבד. 739 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 ‏אתה הפסולת מלפני כמה ימים. 740 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 ‏פסולת? 741 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 ‏אני לא יודע באילו טריקים השתמשת, אבל… 742 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 ‏טוב לראות אותך, אבל אני חייב לענות. 743 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 ‏לא סיימתי. 744 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 ‏היי, עבודה טובה. לא ראיתי את זה בא. יפה. 745 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 ‏אתם לא משאירים לי ברירה. 746 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 ‏הוא שוב לקח עיתון. 747 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 ‏בסדר. 748 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 ‏- דו-הי המטורללת - 749 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 ‏תפסו אותו. ‏-כן, אדוני. 750 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 ‏המספר אליו חייגתם אינו… 751 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 ‏- גו-וון הגואל - 752 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 ‏לאן הוא הלך? 753 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 ‏- גו-וון הגואל - 754 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 ‏אימא. 755 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 ‏הייתה לך בכלל זכות לבקר עוולות של אחרים? 756 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 ‏ממזר שכמוך. 757 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 ‏סוף סוף תפסתי אותך. 758 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 ‏היי. 759 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 ‏תמסור ד"ש… 760 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 ‏לבוס ממני. 761 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 ‏ג'ונג גו-וון. 762 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 ‏דו-הי. 763 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 ‏מה את רוצה? 764 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 ‏אני… 765 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 ‏שומרת הראש של שומר הראש שלי! 766 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 ‏מה היא אומרת? 767 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 ‏חבר'ה, תטפלו בה. 768 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 ‏תתרחקו. 769 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 ‏למה תמיד הבעיה היא הטענה? 770 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 ‏אל תתקרבו. 771 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 ‏זה אקדח? 772 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 ‏תפסו אותה! 773 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 ‏ג'ונג גו-וון! 774 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 ‏את יודעת 775 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 ‏לרקוד טנגו? 776 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 ‏טנגו? 777 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 ‏מה קורה? ‏-משהו לא בסדר. 778 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 ‏זה מוזר, אדוני. 779 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 ‏כשאת רוקדת טנגו, עלייך לבטוח בבן הזוג שלך. 780 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 ‏למה אתה מדבר פתאום על טנגו? 781 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 ‏תתאפסו על עצמכם! 782 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 ‏אל תיפלו בתכסיסים שלו. 783 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 ‏מה זה היה? 784 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 ‏תפוס אותו! 785 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 ‏סכין מאחוריך! 786 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 ‏היי, תן לי את זה. 787 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 ‏מטומטמים, מה פתאום אתם רוקדים לי? 788 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 ‏תתאפסו על עצמכם! 789 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 ‏מה זה? 790 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 ‏"חוק ראשון לשומר ראש. 791 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 ‏"אל תוריד ממנה עיניים. 792 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 ‏"חוק שני. 793 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 ‏"לעולם אל תתרחק ממנה. 794 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 ‏"וחוק שלישי. 795 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 ‏"לעולם… 796 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 ‏"אל תתאהב בה." 797 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 ‏- השד שלי - 798 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 ‏משהו לא בסדר איתי. 799 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 ‏להתאהב באדם חסר ערך? 800 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 ‏מה הגישה הזו? עשיתי משהו לא בסדר? 801 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 ‏אני לא מבין למה אני צריך להיות נחמד אלייך. 802 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 ‏אני מכריז שהמנכ"ל נו סוק-מין ‏נבחר ליו"ר בפועל. 803 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 ‏אנא שלחי לי הזמנה לחתונה. 804 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 ‏אני מתעקש להיות שם כבן משפחה. 805 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 ‏לא משנה מי. ‏אלה לא נישואים אמיתיים בכל מקרה. 806 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 ‏בוא נירשם כנשואים היום. 807 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 ‏את באמת הולכת להתחתן עם החלאה הזה? 808 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 ‏למה אתה כל כך כועס? 809 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 ‏קח את עצמך בידיים ותגיד לי מה הבעיה שלך. 810 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 ‏את רוצה לדעת מה הבעיה שלי? 811 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר