1 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Sig. Jeong Gu-won. 2 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Faccio la scommessa più grande della mia vita 3 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 su quest'uomo. 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Sposami. 5 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Non voglio. 6 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Perché no? Sposala. 7 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 La scommessa peggiore di sempre. 8 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee. 9 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Non dire niente. 10 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Perché mi segui? 11 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Per proteggerti. 12 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Sono una guardia del corpo. 13 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Non mischio lavoro e vita privata. 14 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Devo essere impazzita. 15 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 EPISODIO 4 DOLCE MA PERICOLOSO 16 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 - Voglio tenerlo in mano! - No. 17 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 - Fammelo tenere in mano! - Ho detto di no! 18 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Voilà. 19 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 È incredibile! 20 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Hai visto? 21 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 Gli ha chiesto di sposarlo davanti a noi per metterlo in mostra! 22 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Mia madre mi ha pugnalata alle spalle. 23 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Agiamo per vie legali. 24 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 Non ha senso. 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 - Perché no? - Abbiamo già ricevuto 26 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 le quote azionarie da mamma. 27 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Non otterremo un centesimo. 28 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Ok, fammi pensare. 29 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 E se dicessimo che la mamma aveva l'Alzheimer? 30 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Che il testamento non è valido perché era incapace di intendere e volere. 31 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 L'ha assistita l'avvocato Jeong. 32 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 È già stato revisionato legalmente. 33 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Merda! 34 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 35 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Venite qui, mocciosi! 36 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 E ora che facciamo, tesoro? 37 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 12 ANNI PRIMA 38 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Segui le regole. 39 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Deve pagare per ciò che ha fatto. 40 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Ho sbagliato perché ero ubriaco. 41 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Non sapevo fosse una persona! 42 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mamma! 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Tua madre… 44 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 ti sta mettendo di nuovo con le spalle al muro. 45 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Se è questo che voleva, 46 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 seguirò l'esempio. 47 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Sono calma, 48 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 mi è già passata. 49 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 Allora perché sei seduta lì? 50 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Il mio posto è sempre stato qui. 51 00:05:54,145 --> 00:05:55,021 Allora perché… 52 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Vorrai spiegarmi nel dettaglio perché hai rifiutato la mia offerta, 53 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 ma non m'interessa. 54 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 - Non volevo spiegarti… - Non dormo bene ultimamente. 55 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Non ero in me 56 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 ed è stata una cosa impulsiva, come parlare nel sonno. 57 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Non dirmi che pensavi che fossi seria. 58 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 La proposta? 59 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 Non userei un termine così grosso. 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Una proposta è una proposta. 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Un incidente. 62 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Ha più senso chiamarlo un piccolo incidente. 63 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 In ogni caso, non m'importa. 64 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Cosa non t'importa? 65 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Chiamarlo un incidente? 66 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 O che non dicevo sul serio? 67 00:06:33,935 --> 00:06:35,144 O che ti ho prop… 68 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 O che parlo nel sonno? 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Se devo rispondere, tutte e tre. 70 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Metti della musica. 71 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Metti della musica allegra. 72 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Mi sposerò mai? 73 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Mi sposerò mai? 74 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Prossima canzone. 75 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 È già la fine dell'anno 76 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Ho anche pensato di sposarti 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 - Con una casa nostra - Cambia. 78 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Con una stanza nostra 79 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Vuoi sposarmi… 80 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 - Tutti prendono sul serio il matrimonio. - E io no! 81 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …il resto della tua vita con me 82 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Noi due… 83 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Voglio solo un po' di silenzio. 84 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Un minuto fa volevi la musica. 85 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Spegni la musica, grazie. 86 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 Non lascerò che questa cosa si intrometta nei nostri accordi. 87 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Ma se ti sei… 88 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 PER DO-HEE 89 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Non mi sento ferita, forse perché non lo volevo davvero. 90 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 È solo che in quel momento ho notato Jeong Gu-won. 91 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Non c'è altro da… 92 00:08:25,254 --> 00:08:26,088 Cioè, 93 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 se non volevi sposarmi, perché ci hai provato con me? 94 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Perché continui a comparirmi davanti? 95 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Rifallo 96 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 e ti trascino al matrimonio con una trappola al collo. 97 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 PER DO-HEE 98 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 No, un tranquillante sarebbe meglio, 99 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 visto che non è umano. 100 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Sì! Uno per gli elefanti. 101 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Colpiamolo al collo con una dose 102 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 da elefanti. 103 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Bang! 104 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 È meglio se sparisco dalla sua vista, per ora. 105 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 106 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Non posso crederci. 107 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Hanno ucciso la zia per un audit? E ora ti danno la caccia? 108 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Devo scoprire chi è stato. 109 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Per farlo, 110 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 devo diventare presidente e formare un team di audit. 111 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 No, credo che dovresti starne fuori. 112 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 O sarai ancora più in pericolo. 113 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Sono già in pericolo. 114 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Non sarò al sicuro finché non prenderemo il colpevole. 115 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Sì, ma comunque, Do-hee… 116 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 È colpa mia. 117 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 È come se tutto questo 118 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 fosse successo a causa mia. 119 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 La sig.ra Ju è stata uccisa mentre cercava di lasciarmi il suo posto. 120 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 E sono stata io ad avvertirla che c'era qualcosa sotto. 121 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Sai che non è vero. 122 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Doveva succedere, prima o poi. 123 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Dovresti incolpare chi l'ha uccisa. 124 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Per questo devo scoprire 125 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 chi è stato. 126 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Comunque… 127 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 Il tizio al funerale… 128 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 È lui quello all'appuntamento al buio, no? 129 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Si chiamava Jeong Gu-won? 130 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 - Sì. - Capisco che tu sia disperata, 131 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 ma come puoi pensare di sposare uno con cui sei uscita una sola volta? 132 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Lui è un po' più di questo. 133 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Provi qualcosa per lui? 134 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 Non proprio. 135 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Mi ha salvata molte volte. 136 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 È per questo che è la tua guardia del corpo? 137 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 È l'unica persona 138 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 che può tenermi al sicuro meglio di chiunque altro. 139 00:11:32,525 --> 00:11:36,529 Sei tornato. Perché vieni sempre nel mio ufficio? 140 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Perché il tuo ufficio è più bello del mio. 141 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Com'era il cibo? 142 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 Cosa servono ai funerali? 143 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 Più che un funerale, sembrava una festa. 144 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Una festa a sorpresa. 145 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 - Cosa? - L'avidità umana non ha fine. 146 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Ora vuole anche che la sposi. 147 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 - Chi? - Do Do-hee, e chi sennò? 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Oggi mi ha chiesto di sposarla. 149 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Cosa? 150 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Aspetta. 151 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Quindi quel film era una storia vera? 152 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Quale film? 153 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 GUARDIA DEL CORPO 154 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 È un film su una cantante e la sua guardia del corpo. 155 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 All'inizio si odiano a morte, ma poi si innamorano. 156 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Noi non siamo così. 157 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Ha detto che me l'ha proposto perché era assonnata. 158 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Gli umani tendono a essere più sinceri in certe situazioni. 159 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Nel sonno, da ubriachi… 160 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 È allora che abbassano la guardia. 161 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Ha detto che non era seria. 162 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 "Regola numero uno." 163 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 "Mai perderla di vista." 164 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 "Regola numero due." 165 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 "Mai abbassare la guardia." 166 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 "Numero tre." 167 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 "Non 168 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 innamorarti mai di lei." 169 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 È il mio film romantico preferito. 170 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Dovevo fare la guardia del corpo, non il maggiordomo. 171 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "No!" 172 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 È solo un'illusione umana. 173 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Che ne sai tu dell'amore? 174 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Non sono così ingenuo. 175 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 È che non mi faccio influenzare. 176 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 L'amore è da deboli. 177 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Gli umani sono già stupidi, 178 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 e questo li rende ancora più stupidi. 179 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Sei così perché non sei stato amato abbastanza. 180 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Saresti diventato un guardiano 181 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 - se solo fossi stato amato. - Basta parlare di guardiani. 182 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Falla finita e torna al lavoro. 183 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 E quella pila di documenti? 184 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Ho finito da un po'. 185 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Quelli sono per te. 186 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Tutti? 187 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Santo cielo. 188 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Non puoi dormire sul divano. 189 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Non dormo. 190 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Farò la guardia tutta la notte, così puoi dormire. 191 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Ho detto che sto bene. 192 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Pensi che riuscirei a dormire se ti lasciassi da sola? 193 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 No, preferisco stare di guardia. 194 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Sai che non posso dormire con altre persone sotto lo stesso tetto. 195 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Allora starò fuori dalla porta. 196 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Ero un militare, ricordi? 197 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Non avrei dovuto dirti tutto. 198 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 D'ora in poi non ti dirò più niente. 199 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Non osare farlo. 200 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Quello che voglio dire è… 201 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Pensi che riuscirei a dormire sapendo che sei sveglio per me? 202 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 O no? 203 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Va bene. 204 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Prendilo. 205 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Tieni. 206 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Ora vado, dormi bene. 207 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Vado a rovistare tra le carte, visto che è la mia specialità. 208 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Grazie. 209 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Ringraziami dopo, quando finalmente dormirai senza preoccupazioni. 210 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Ah sì. Dammi il telefono. 211 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 A cosa ti serve? 212 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Inserisco il mio nome come contatto d'emergenza. 213 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 GUARDIANO 214 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Ecco. 215 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Non ti preoccupare. 216 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 È sicuro qui. 217 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Non tenerti le cose per te 218 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 e non sforzarti di stare bene. 219 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Non puoi stare bene dopo quello che hai passato. 220 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Non sono all'altezza, 221 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 ma farò del mio meglio per sostituire zia Cheon-suk. 222 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Non sei all'altezza. 223 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Dovresti essere più scontroso per sostituire la sig.ra Ju. 224 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Chiamami se succede qualcosa. 225 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Va bene. 226 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Un'altra cosa. 227 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 Cos'era quella storia dell'elefante? 228 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Dell'elefante? 229 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Non ne ho idea. 230 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 - Ti ho sentita parlare - Sono stanchissima. 231 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - di un elefante o qualcosa del genere. - Vado a letto. Vai. 232 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 - Grazie. - Ciao. 233 00:16:06,757 --> 00:16:07,800 Sono di nuovo sola 234 00:16:09,593 --> 00:16:10,511 per la prima volta… 235 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 in 17 anni. 236 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Facciamo il prossimo passo. 237 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Dovrei leggere la lettera della sig.ra Ju. 238 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 GRUPPO CON LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 239 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 Ma chi è? 240 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Belle foto, Do-hee. 241 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 - Chi è il ragazzo? - Di chi parli? Fammi vedere. 242 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Un ragazzo? 243 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 EREDE DELLA MIRAE RIFIUTATA IN UN LAMPO 244 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Ma… che roba è? 245 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Non posso credere di doverli firmare tutti a mano. 246 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Senza i miei poteri, 247 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 la vita è una rottura. 248 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 Cosa farai con Do Do-hee? 249 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 La proposta. 250 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Non sono così pazzo da sposarla e lavorare per lei. 251 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Per un predatore come il demone, sposare un insignificante umano 252 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 equivale a un amante della carne che sposa un maiale. 253 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 È così che si sentono gli animali? 254 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Vi chiedo scusa. Maiali, polli e a volte anche mucche. 255 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Non serve che mi immischi troppo. 256 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Devo solo resistere fino alla prossima luna piena 257 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 e tornare a essere perfetto. 258 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Ho finito. 259 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 L'uomo che vuole sposare… 260 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 sei tu, no? 261 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 EREDE DELLA MIRAE RIFIUTATA 262 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Calmati e metti giù la spada. 263 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 È completamente impazzita o cosa? 264 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE LA PAZZA 265 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Che gran tempismo. 266 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Dobbiamo vederci subito! 267 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Perché gli occhiali da sole di notte? Pensi di essere famosa? 268 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Lo sono. 269 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 Mi hai resa subito famosa. 270 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Scusa, forse ho la celibritite. 271 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Perché mi hanno sfocato? 272 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Il mio viso gli avrebbe dato… 273 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Allora perché mi hai respinta subito? 274 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Forse eri intimidito dal mio status 275 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 e non volevi sembrare uno snob. 276 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Lo capisco, nessun rancore. 277 00:18:38,992 --> 00:18:39,952 Però, 278 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 gradirei una spiegazione. 279 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Come ho detto, ho intenzione di restare single. 280 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Anch'io. 281 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Bene, allora dimentichiamo tutto. 282 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Grazie per voler dimenticare una cosa così imbarazzante per me, 283 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 ma tutto il mondo lo sa già. 284 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Perché proprio io? 285 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Perché hai scelto me tra tutte quelle persone? 286 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Beh… 287 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Non dirmi che è vero. 288 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Come in quel film… 289 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 - Cosa? - Ho sentito che gli umani 290 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 sono più sinceri nel sonno. 291 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Non dicevo sul serio! 292 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Allora perché dovrei assecondare il tuo inspiegabile capriccio? 293 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Trova un'altra persona che ti sposi, senza fare domande. 294 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Non preoccuparti. 295 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Anche se fossi l'ultimo sulla Terra, 296 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 non ti sposerei neanche morta. 297 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Che sollievo. 298 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Mi ha respinta di nuovo? 299 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 Due volte in un giorno? 300 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 - Ti do un passaggio. - Scordatelo! 301 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 E se ti attaccassero di nuovo? 302 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Metti in moto. 303 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 Do la colpa al significato del tuo nome. 304 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Prima, al mare 305 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 e poi oggi. 306 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Salvezza." 307 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 È troppo dolce. 308 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Pensavo che si dovesse dormire per essere sinceri. 309 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 È perché è finto. 310 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Le cose finte sono più dolci. 311 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Salvezza, 312 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 amore, felicità, eccetera. 313 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Le cose dolci fanno male. 314 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Sai qual è la cosa peggiore di tutte? 315 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 La felicità. 316 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Gli umani diventano infelici perché cercano di essere felici. 317 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 Per questo non cerco di essere felice. 318 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Se il tuo obiettivo non è la felicità, 319 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 perché ti impegni tanto? 320 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 È un'abitudine. 321 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 Dopo la morte dei miei genitori, 322 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 sentivo che se non mi impegnavo, sarei caduta in un pozzo. 323 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 Nella tristezza, nel senso di colpa, nell'autocommiserazione, 324 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 eccetera. 325 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 E prima che me ne accorgessi, 326 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 è diventata una mia abitudine. 327 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Ma che cazzo! 328 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Che patetico. 329 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 PER DO-HEE 330 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Cos'è successo? 331 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Stavi russando fortissimo. 332 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Io? 333 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Siamo arrivati. 334 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Dovevo essere molto stanca. 335 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 Di solito non russo. 336 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Non voglio che tu esca da sola e ti metta nei guai, 337 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 quindi chiamami se ti servo. 338 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Anche se preferirei di no. 339 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 DO DO-HEE INFORMAZIONI PERSONALI 340 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 AGGIUNGI CONTATTO DI EMERGENZA 341 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON, IL SALVATORE 342 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 MADRE, PADRE, FRATELLO, SORELLA, 343 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 AMICO, SPOSO, MANAGER… 344 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 È la mia guardia del corpo. 345 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Metto da parte le questioni personali. 346 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 GUARDIANO: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON 347 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 PER DO-HEE 348 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Cara Do-hee. 349 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Sig.ra Ju. 350 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Se stai leggendo questa lettera, 351 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 vorrà dire che ti ho lasciata di nuovo da sola. 352 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Non sono curiosa di sapere come finirà la mia vita. 353 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Ma spero solo che la mia morte non ti ferisca. 354 00:24:50,405 --> 00:24:51,239 Che 355 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 riuscirai a scrollartela di dosso 356 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 come se fosse uno scherzo di cattivo gusto. 357 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Quindi Do-hee, 358 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 adesso basta piangere. 359 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 La posizione che erediti 360 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 è un campo di battaglia in cui non è permesso piangere. 361 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 CONSENSO FAMILIARE 362 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 DIAMO IL NOSTRO CONSENSO ALL'AUTOPSIA 363 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Ho fallito. 364 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 La gente pensa che io abbia successo, 365 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 ma sono circondata 366 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 da persone marce che mi ricordano che ho fallito miseramente. 367 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Ti chiederai 368 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 perché ho richiesto che ti sposassi per diventare presidente. 369 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Questa posizione 370 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 è incredibilmente solitaria. 371 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 L'ho capito fino in fondo, essendo stata sola tutto questo tempo. 372 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Senza di te, 373 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 sarei annegata nell'inferno della solitudine. 374 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Non potevo farti vivere 375 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 lo stesso inferno che ho vissuto io. 376 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Quindi, 377 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 se vuoi prendere il mio posto, 378 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 trova qualcuno 379 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 che ti faccia compagnia e stia dalla tua parte. 380 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 LA DEFUNTA JU CHEON-SUK 381 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Se non trovi una persona del genere, 382 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 getta questo ruolo in pasto ai lupi 383 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 e pensa solo a salvarti. 384 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 È l'unica cosa che posso fare 385 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 mentre ti lascio nella tana dei lupi. 386 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Capisco le tue intenzioni, sig.ra Ju. 387 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Ma ti fidi di me, vero? 388 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Posso cavarmela da sola. 389 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 QUI GIACE UNA LEGGENDA, CHOI DEOK-HO 390 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Non meritiamo di versare una sola lacrima 391 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 finché non vendicheremo il nostro capo! 392 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Gli offriremo la testa di quel bastardo! 393 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 Costi quel che costi! 394 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Signore, ho una pista su quell'infame del ristorante. 395 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Si chiama Jeong Gu-won e ho il suo numero di carta di credito. 396 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 E guardi qui. 397 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Qui si interrompe. 398 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 I dipendenti non ne sapevano niente, non è stata opera loro. 399 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Chi è questo stronzo? 400 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Buongiorno, signorino. 401 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 È una bella giornata, signorino Yi-sun. 402 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Signorino! 403 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Buongiorno, signor direttore. 404 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Sig. Park. - Sì? 405 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Stanno riaffiorando i ricordi di quando ero umano. 406 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? Non conosci il cognome? 407 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Mi chiamavano tutti così. 408 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Dovrei approfondire la questione? 409 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Potrei cercare un nobile di nome Yi-sun della dinastia reale. 410 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Non so se mi farebbe bene 411 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 sapere chi ero da umano. 412 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Magari mi sbaglio. 413 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 Cos'hai da perdere? 414 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Uhm. Kim Yi-sun. Park Yi-sun. Chi può essere? 415 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Ma perché all'improvviso i tuoi ricordi tornano dopo 200 anni? 416 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 - Cosa? - Senza i tuoi poteri, 417 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 sei praticamente nessuno… Cioè, un essere umano. 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Dev'essere per questo allora. 419 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Ora sei un essere umano. 420 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 E allora? Che significa? 421 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Significa che sei mortale, come tutti gli altri. 422 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Gli incidenti d'auto sono peggio di una combustione. 423 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Addio, vita eterna. Benvenuto, invecchiamento. 424 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Invecchiamento? 425 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Assomiglierai a me in un attimo. 426 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 No. 427 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Non può succedere. 428 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Non ci credo. 429 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Non ci credo. Il mio viso… 430 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Guarda qui… e qui… 431 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 No… 432 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Il mio tatuaggio. 433 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Rivoglio il mio tatuaggio. 434 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Andiamo. 435 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 PRESIDENTE JU MUORE D'INFARTO FAMIGLIA IN LUTTO 436 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Dammi il polso. Presto. 437 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Non volevi fare qualcosa? 438 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 - No. - Allora perché mi tieni il polso? 439 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Come posso dire? 440 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Mi tranquillizza. 441 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Restiamo così d'ora in poi. 442 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Non posso. 443 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Sono una figura pubblica. 444 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Mi hai rifiutata non una, ma due volte in un giorno. 445 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Se te lo permettessi, 446 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 cosa penserebbero di me? 447 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Che non provi rancore? 448 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Non è vero. 449 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 Mi importa così tanto che sto ribollendo. 450 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 È il tuo momento per calmarti. 451 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Tu puoi essere calmo. Io vivrò come sono. 452 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 È per il bene di entrambi. 453 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 L'artrite potrebbe impedirmi di salvarti in futuro. 454 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 L'artrite? 455 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Odio ammetterlo, ma senza i poteri sono un semplice umano. 456 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Significa che il tempo non è più dalla mia parte. 457 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 E allora? 458 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Invecchierò come tutti voi. 459 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Stai dicendo 460 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 che vuoi tenermi il polso perché hai paura di invecchiare? 461 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Sì, ora mi capisci? 462 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 No. 463 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 Che c'è adesso? 464 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Mi tratti come un caricabatterie. 465 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 E tu come un Pokémon. 466 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Demone, Pokémon. È uguale. 467 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Come vuoi, umana ignorante. 468 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Non sarò più la tua guardia del corpo. 469 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Fa' come vuoi. 470 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Se muoio, il tuo prezioso tatuaggio sparirà con me. 471 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 È una minaccia? 472 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Sei tu che vuoi mollare. 473 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Perché non puoi ricaricarmi? 474 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Non posso farlo sempre. 475 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Allora quando? 476 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 I bei momenti. 477 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 I bei momenti 478 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 sono sempre terribilmente brevi. 479 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Santo cielo! 480 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Il mio tesoro… 481 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Mi dispiace tanto. 482 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Non ho contanti con me. 483 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 No? 484 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 No. 485 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Puoi sempre mandarmi un bonifico. 486 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 GESÙ S.P.A. BANCA DAEGUK 487 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 MIRAE F&B 488 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Buongiorno. 489 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 - Buongiorno. - "Buongiorno?" 490 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Come puoi dirlo così dopo la morte della nostra presidente? 491 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Dai, non le hai mai parlato di persona. 492 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Non fingere di essere triste. 493 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 Che senso ha avere successo 494 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 e contatti in tutto il mondo? 495 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Tutto è vanità. 496 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 Che ne dite 497 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 di una cena d'ufficio? 498 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 Ho letto che non è un bel giorno per socializzare. 499 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Perché nessun giorno è buono per la tua vita sociale? 500 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Smettila. 501 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Stai invecchiando proprio ora. 502 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 La sig.na Do è qui. Sorridete, dai. 503 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Sig.na Shin. 504 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Avevo un altro appuntamento, si ricorda? 505 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 Con il ragazzo che non ho conosciuto 506 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 perché avevo sbagliato luogo. 507 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Organizzo un incontro? 508 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Il prima possibile. 509 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Sì, signora. 510 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 E ho il video di cui mi ha parlato. 511 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 TELECAMERA DI CASA 512 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Che cos'è? 513 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 La sig.ra Ju è morta per un'allergia il giorno in cui ha convocato un audit. 514 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 La medicina era nella borsa, 515 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 forse qualcuno ha manipolato il contenitore. 516 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Ci vorrà una vita per controllare tutto. 517 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Buona fortuna. 518 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 L'hai dimenticato? 519 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Siamo sulla stessa barca. 520 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Buona fortuna. 521 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Inizia con i più recenti, 522 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 così non controlliamo gli stessi. 523 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Guardia del corpo o investigatore privato? 524 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Mi chiedi troppo. 525 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Mi bruciano gli occhi. 526 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 È troppo primitivo. 527 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Troviamo un altro modo. 528 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Tipo? 529 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Potrei trovare chi ti inseguiva con i miei poteri. 530 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 - È possibile? - Certo. 531 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 - Dirlo prima? - Non me l'hai mai chiesto. 532 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 Cosa abbiamo fatto finora? 533 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Possiamo anche scoprire chi c'è dietro di lui. 534 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Problema risolto. 535 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 - Andiamo a prenderlo subito. - Ok. 536 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Aspetta un attimo. 537 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Prima promettimi una cosa. 538 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Cosa? 539 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Una volta preso il colpevole, 540 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 non avrai più bisogno di me. 541 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 Ma io sì. È ovvio che cambierai atteggiamento. 542 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Non essere sciocco. 543 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 - Non ti fidi di me? - No. 544 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Va bene. 545 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 Ti aiuterò a riavere il tatuaggio anche dopo aver preso il colpevole. 546 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Contento, ora? 547 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Aspetta. Solo un secondo. 548 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Che c'è, ora? 549 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 - Un'altra cosa. - C'è dell'altro? 550 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Potrò ricaricarmi, non importa dove siamo e chi guarda. 551 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - È troppo. - Lascia stare, allora. 552 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Va bene, accetto. 553 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Quando il colpevole sarà preso, potrai ricaricarti quanto vuoi. Contento? 554 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Mantieni la parola. 555 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Lo farò, ma sbrigati prima che cambi idea. 556 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Me ne sto già pentendo. 557 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Aspetta. 558 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Avvicinati al colpevole, ma non troppo. 559 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Forse dovrò dirlo a… 560 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Silenzio. Mi distrai. 561 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Che succede? 562 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Non ce la fai? 563 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Dammi un minuto. 564 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Non va bene. 565 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 Tutto questo trambusto per questo? 566 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 Che succede? Perché non funziona? 567 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Hai perso tutti i tuoi poteri? 568 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Non li ho persi. 569 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Allora perché? 570 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Dimmi il nome di qualcuno 571 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 che ho incontrato. 572 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Il sig. Han delle relazioni pubbliche? 573 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 Quello troppo zelante? Capito. 574 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Sig.na Do, il suo appuntamento è… 575 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Lo sapevo. Cosa mi aspettavo? 576 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Venite qui, ragazzi. 577 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Non credete ci sia qualcosa tra la sig.na Do e il sig. Jeong? 578 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Che vuoi dire? 579 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Scommetto che escono insieme. 580 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Il modo in cui interagiscono allude all'intimità fisica. 581 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Sei proprio fuori strada. 582 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Jeong ha rifiutato la proposta della sig.na Do. 583 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Non glielo avrebbe chiesto se non ci fosse stato niente. 584 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 - Hai ragione. - È così. 585 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Che stai dicendo? 586 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Le storie sul lavoro sono emozionanti. 587 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 L'hai fatto anche tu? 588 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Certo. 589 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Sai qual è la parte migliore? 590 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Quale? 591 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Le cene di lavoro. 592 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Sei ossessionato. 593 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Non c'è niente di meglio che tenersi per mano di nascosto 594 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 durante le cene di lavoro. 595 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 C'è qualcosa di piacevole nel contatto fisico segreto. 596 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 All'amore sul lavoro. 597 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Salute. 598 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Anche il minimo contatto… 599 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 e uno sguardo fugace possono far volare scintille. 600 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 Nel mio caso, ci siamo tenuti per mano per cinque ore. 601 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Non sei nemmeno andato in bagno? 602 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Non essere ridicolo. 603 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 Dovremmo… 604 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Cos'è stato? 605 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 È un topo? 606 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 - Un topo? - Aspetta. 607 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 - Apri la porta. - Aprila. 608 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 - Io? - Sì. 609 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Dai. 610 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 - Aprila! - Ci siamo! 611 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 Che senso ha trovare il sig. Han? 612 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Il problema è il colpevole, non io. 613 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 L'ho visto in faccia, quindi perché… 614 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 - Devi averli visti in faccia? - Sì. 615 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Si è fatto una plastica? 616 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Comunque, il problema non sono poteri, 617 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 quindi lascia che ti tenga il polso. 618 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 Dopo aver preso il colpevole. 619 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Pensano già che siamo una coppia. 620 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: LIBERA IL CANE DA CACCIA 621 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Perché i miei poteri non funzionano su quel bastardo? 622 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Vuoi andare a bere qualcosa dopo il lavoro, sig. Jeong? 623 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Voglio organizzare una festa di benvenuto. 624 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 C'è una cena d'ufficio? 625 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Non era un brutto giorno per la tua vita sociale? 626 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Ma per quella sentimentale 627 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 non lo è. 628 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Cavolo, che ti prende? 629 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Una cena? 630 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Non l'avete ancora trovato? 631 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 No, signore. 632 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 I miei hanno chiesto in giro, ma… 633 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Assumete un detective privato, andate alla sua banca, fate qualcosa! 634 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Trovatelo! 635 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 Mi dispiace, signore! 636 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Imbecilli. 637 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Santo cielo, capo. 638 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Offre la casa. 639 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Ehi, il ghiaccio si scioglie. 640 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Portane dell'altro! 641 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Mi dispiace, signore. 642 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 CHI MI CERCA DILIGENTEMENTE MI TROVA PROVERBI 8:17 643 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 JEONG GU-WON DIRETTORE FONDAZIONE SUNWOL 644 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 GUARDIA DEL CORPO DI DO DO-HEE 645 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 Oltre ai tuoi trucchetti hai anche ucciso qualcuno? 646 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Dovrai pagare 647 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 per ciò che hai fatto. 648 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Lo sapevo. 649 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 La mela non cade lontano dall'albero. 650 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 DICLOFENAC 651 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 IBUPROFENE 652 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Questa mi tiene sveglia. 653 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 L'hanno manipolato. 654 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 Non hai finito? 655 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Quasi. 656 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 657 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Ciao, Seok-hoon. 658 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Ho dato un'occhiata al computer del sig. Cha, 659 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 ma era troppo pulito. 660 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 È già stato cancellato. 661 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 Anche i video di sorveglianza. 662 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Ceniamo insieme? 663 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Arrivo subito. 664 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Non mi ero accorta dell'ora. 665 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Sì, tanto devo mangiare qualcosa. 666 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 No, hai già da fare. 667 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Davvero? 668 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Perché questo silenzio? 669 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 La sig.na Do vi mette a disagio? 670 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Se avessimo saputo che sarebbe venuta, avremmo prenotato in un posto migliore. 671 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Doveva essere una festa di benvenuto per il sig. Jeong. 672 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Per il primo round, facciamo un somaek. 673 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 Così si fa. 674 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Ci siamo. 675 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 Santo cielo! 676 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 È più ingegnoso di quanto sembri. 677 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 - Per la stella della serata. - Grazie, sto ancora lavorando. 678 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Ma è la tua festa di benvenuto. 679 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Allora beviamo tutti per lui per dargli il benvenuto in azienda. 680 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Alla salute! 681 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 - Benvenuto in azienda. - Salute. 682 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 Sarà una serata divertente! 683 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 - Faccio io. - Versamene uno. 684 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Ecco qua. 685 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 È troppo. Bevi questo. 686 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 Brutta giornata per la mia vita sociale. 687 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Le mie superstizioni non mi tradiscono mai. 688 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Sig.na Choi, preferisci il soju? 689 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Beviamo. Alla salute! 690 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 Alla salute! 691 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 - Bello! - Sì! 692 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 - Che bello. - Sì. 693 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Beviamo ancora. 694 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 - Salute. - Ben fatto! 695 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 - Anche la sig.na Do beve? - Andiamo in ordine! 696 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 - Salute. - Vai! 697 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 La sig.na Choi è fuori dai giochi. 698 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Sig.na Choi. 699 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Usalo come cuscino. 700 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Intelligente. 701 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Sig.na Do, sei diventata rossa. 702 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Tu lo sei ancora di più. 703 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 È perché ho bevuto. 704 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Sì, certo. 705 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Posso chiederti una cosa? 706 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Perché hai rifiutato la sig.na Do? 707 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Giochiamo a obbligo o verità? 708 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Non è il tuo tipo? 709 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Perché non la finiamo qui? 710 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 Non è questo. Mi piace. 711 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 - Allora perché? - Perché? 712 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Allora, perché? 713 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Chi ama la carne di maiale, 714 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 non sposa un maiale, no? 715 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Sono così ubriaco? 716 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 È tardi. 717 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 - Perderemo l'ultimo autobus. - Cosa? 718 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Mi incammino. 719 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Credo che mi farò un altro… 720 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 - Andiamo. - Cosa? 721 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 - Sig.na Choi. - Sig.na Choi, andiamo. 722 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 - Ce ne andiamo. - Scusateci. 723 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Doveva essere un bel giorno per la mia vita sentimentale. 724 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 - Andiamo. - Ok. 725 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Santo cielo. 726 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Adesso posso ricarica… 727 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 Non sono dell'umore. 728 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Ma perché? 729 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 Che c'è ora? 730 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Non posso ricaricarmi quando c'è gente o non hai voglia. 731 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Quando potrò ricaricarmi? 732 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Sei davvero… 733 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Lascia stare. 734 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Sono umana. 735 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Provo emozioni, non solo un caricabatterie… 736 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Preferisco invecchiare che sopportarla. 737 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Potrebbe succederle qualcosa. 738 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 Siete i rifiuti dell'altro giorno. 739 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Rifiuti? 740 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Non so che trucchi hai usato l'ultima volta, ma… 741 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 È bello vederti, ma devo rispondere. 742 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 Non ho finito. 743 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Ehi, bella mossa. Non me l'aspettavo. 744 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Non mi lasciate scelta. 745 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Ancora una volta con il giornale. 746 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Va bene. 747 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO-HEE LA PAZZA 748 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 - Prendetelo. - Sì, signore. 749 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 Il numero da lei chiamato non è… 750 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GU-WON, IL SALVATORE 751 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Dov'è andato? 752 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GU-WON, IL SALVATORE 753 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Madre. 754 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 Avevi il diritto di criticare gli errori altrui? 755 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Bastardo. 756 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Finalmente ti ho preso. 757 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Ehi. 758 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Saluta… 759 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 il capo da parte mia. 760 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 761 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee! 762 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 Cosa vuoi? 763 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Sono… 764 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 la guardia del corpo della mia guardia del corpo! 765 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 Che sta dicendo? 766 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Ragazzi, occupatevi di lei. 767 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 State lontani. 768 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Perché bisogna sempre ricaricare tutto? 769 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 State lontani. 770 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 È una pistola? 771 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Prendetela! 772 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won. 773 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Sai ballare 774 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 il tango? 775 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Il tango? 776 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 - Che succede? - C'è qualcosa di strano. 777 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 È strano, signore. 778 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Devi fidarti del tuo partner quando balli il tango. 779 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Perché all'improvviso parli di tango? 780 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Svegliatevi! 781 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Non abboccate ai suoi trucchi. 782 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 Che succede? 783 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Prendetelo! 784 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Dietro di te! 785 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Ehi, dammelo. 786 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Idioti, perché vi mettete a ballare? 787 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Svegliatevi! 788 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 Cos'è questo?! 789 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 "Regola numero uno." 790 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 "Mai perderla di vista." 791 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 "Regola numero due." 792 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 "Mai abbassare la guardia." 793 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 "E regola numero tre." 794 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 "Non… 795 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 innamorarti mai di lei." 796 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 Ho qualcosa che non va. 797 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Innamorarmi di un essere umano? 798 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 Perché ti comporti così? 799 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Non vedo perché dovrei essere gentile con te. 800 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Dichiaro che l'AD Noh Suk-min è stato eletto presidente ad interim. 801 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Mandami l'invito al matrimonio. 802 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Voglio esserci come famiglia. 803 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Non importa chi. Non è un vero matrimonio. 804 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Sposiamoci oggi. 805 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Vuoi davvero sposare quel verme? 806 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 Perché sei arrabbiato? 807 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Ricomponiti e dimmi qual è il tuo problema. 808 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Vuoi sapere qual è il mio problema? 809 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Sottotitoli: Leonardo Agostini