1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ROMANS Z DEMONEM 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Jeong Gu-wonie. 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Dzisiaj stawiam na niego wszystko, 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 co mam. 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Ożeń się ze mną. 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Nie chcę. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Dlaczego? Ożeń się z nią. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 Najgorszy zakład w historii. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee. 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Nic nie mów. 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Dlaczego za mną idziesz? 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Żeby cię chronić. 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Jestem twoim ochroniarzem. 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Nie mieszam pracy z życiem osobistym. 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Chyba oszalałam. 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 ODCINEK 4 SŁODKI, ALE NIEBEZPIECZNY 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 - Chcę je potrzymać! - Nie! 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 - Daj mi je potrzymać! - Mówię, że nie! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Tadam. 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Jest niemożliwa! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Widziałeś to? 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 Oświadczyła mu się na naszych oczach! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Własna matka wbiła mi nóż w plecy. 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Pozwijmy ją. 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 Nie ma sensu. 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 - Dlaczego? - Oboje dostaliśmy od mamy 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 więcej, niż nam się należało. 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Nie dostaniemy nic więcej. 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Niech pomyślę. 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 A jeśli założymy, że miała alzheimera? 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Testament jest nieważny, bo była umysłowo chora. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Pomagał jej mecenas Jeong. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Uznano testament za ważny. 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Cholera! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Chodźcie tu, bachory! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Co teraz, skarbie? 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 12 LAT WCZEŚNIEJ 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Zrób to zgodnie z prawem. 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Powinien zapłacić za to, co zrobił. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Popełniłem błąd, bo byłem pijany. 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Nie wiedziałem, że to człowiek! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mamo! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Mama… 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 znów zapędza cię w kozi róg. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Jeśli tego chciała, 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 to to uszanuję. 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Jestem zrelaksowana, 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 co znaczy, że już mi przeszło. 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 To dlaczego tam siedzisz? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Bo to moje miejsce. 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 To dlaczego… 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Pewnie chcesz mi wyjaśnić, dlaczego odrzuciłeś moją ofertę, 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 ale nie jestem zainteresowana. 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 - Nie chciałem… - Ostatnio źle sypiam. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Nie byłam sobą. 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 To było spontaniczne jak mówienie przez sen. 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Nie mów, że myślałeś, że mówiłam poważnie. 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Oświadczając się? 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 To za dużo powiedziane. 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 To jak mam nazwać te oświadczyny? 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 To był wypadek. 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Lepiej nazwać to drobnym wypadkiem. 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Dla mnie to bez znaczenia. 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Co jest bez znaczenia? 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Nazwanie tego wypadkiem 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 czy to, że nie mówiłam serio? 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Czy to, że oświadczyłam… 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 Że mówiłam przez sen? 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Jeśli mam odpowiedzieć, to wszystkie trzy. 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Włącz muzykę. 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Puść podnoszącą na duchu muzykę. 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Czy kiedykolwiek wyjdę za mąż? 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Czy wyjdę za mąż? 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Następna. 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Już koniec roku 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Myślałem, żeby wziąć cię za żonę 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 - Nasz dom - Następna. 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Nasz pokój 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Wyjdziesz za mnie? 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 - Wszyscy myślą o ślubie. - Ja nie! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …resztę życia ze mną 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 We dwoje… 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Potrzebuję ciszy i spokoju. 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Miałem włączyć muzykę. 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Wyłącz muzykę, proszę. 87 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 To nie zaszkodzi naszym interesom, bo jestem zrelaksowana. 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Przecież nie jesteś… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 DLA DO-HEE 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Nie czuję się zraniona, bo nie mówiłam poważnie. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 Po prostu zauważyłam tam Jeong Gu-wona. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Nic więcej… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 No ale… 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 Po co mnie podrywałeś, skoro nie chciałeś się ze mną żenić? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Po co do mnie przychodziłeś? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Zrób to jeszcze raz, 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 a zaciągnę cię w sidłach na nasz ślub. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 DLA DO-HEE 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 Nie, lepszy będzie środek usypiający, 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 bo on nie jest człowiekiem. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Stosują go na słoniach. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Prosto w szyję. Dawka taka, 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 że powaliłaby słonia. 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Bum. 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Lepiej dam jej teraz spokój. 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Nie wierzę. 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Zabili ciocię Cheon-suk przez audyt? A teraz chcą ciebie? 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Dowiem się, kto to zrobił. 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Ale żeby to zrobić, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 muszę zostać prezeską i zwołać zespół audytowy. 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 Nie mieszaj się w to. 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Będziesz w niebezpieczeństwie. 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 I tak już jestem. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Nie będę bezpieczna, dopóki nie złapią sprawcy. 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Ale i tak. 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 To moja wina. 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Mam wrażenie, 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 że to wszystko stało się przeze mnie. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Madam Ju zginęła, bo chciała przekazać mi swoje stanowisko. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 I ja ostrzegłam ją, że coś jest nie tak. 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Wiesz, że to nieprawda. 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 To musiało się w końcu stać. 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Obwiniaj osobę, która ją zabiła. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Dlatego muszę się dowiedzieć, 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 kto to zrobił. 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 W każdym razie… 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 Ten facet na pogrzebie… 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 To z nim byłaś na randce w ciemno? 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Jeong Gu-won? 131 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 - Tak. - Wiem, że byłaś zdesperowana, 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 ale myślałaś o ślubie z kimś, z kim byłaś na jednej randce? 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Jest kimś więcej. 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Czujesz coś do niego? 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 To nie tak. 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Wiele razy mnie uratował. 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Dlatego zatrudniłaś go jako ochroniarza? 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 On… 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 chroni mnie lepiej niż ktokolwiek inny. 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Wróciłeś. 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Czemu zawsze siedzisz w moim biurze? 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Bo jest ładniejsze od mojego. 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Jak jedzenie? 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 Co czebole jedzą na pogrzebach? 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 To nie był pogrzeb, tylko impreza. 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Przyjęcie niespodzianka. 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 - Co? - Ludzka chciwość nie ma końca. 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Jestem jej ochroniarzem, a ona chce za mnie wyjść. 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 - Kto taki? - Jak to kto? Do Do-hee. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Dzisiaj mi się oświadczyła. 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Co? 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Chwila. 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Ten film był prawdziwą historią? 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Jaki film? 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 BODYGUARD 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 To film o piosenkarce i jej ochroniarzu. 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 Na początku się nienawidzą, ale potem zakochują się w sobie. 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 My tacy nie jesteśmy. 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Do Do-hee powiedziała, że oświadczyła się przez sen. 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Ludzie są wtedy bardziej szczerzy. 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 We śnie, po alkoholu… 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Wtedy się odsłaniają. 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Powiedziała, że żartowała. 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 „Zasada pierwsza. 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 Nie spuszczaj jej z oka. 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 Zasada druga. 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 Nie oddalaj się od niej. 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 Zasada trzecia. 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 Nigdy… 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 się w niej nie zakochaj”. 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 To mój ulubiony film romantyczny. 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Powinienem być ochroniarzem, nie kamerdynerem. 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 „Nie!” 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 To tylko ludzkie urojenia. 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Nic nie wiesz o miłości. 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Wiem. 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Ale nie ulegam czemuś tak głupiemu. 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Miłość to słabość. 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Ludzie są głupi, 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 a przez miłość są jeszcze głupsi. 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Jesteś taki, bo dostałeś za mało miłości. 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Zostałbyś opiekunem, a nie demonem, 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 - gdybyś był kochany. - Koniec gadania o opiekunach. 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Przestań i wracaj do pracy. 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Patrz, ile dokumentów. 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Skończyłem już pracę. 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Są dla ciebie. 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Wszystkie? 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Boże. 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Nie możesz spać na kanapie. 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Nie będę. 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Będę cię pilnować całą noc, więc możesz spać. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Nie trzeba. 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Myślisz, że zasnę, jeśli zostawię cię teraz samą? 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Nie, więc cię popilnuję. 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Wiesz, że nie mogę spać, gdy ktoś u mnie jest. 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 To będę pod drzwiami. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Byłem komandosem. 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Niepotrzebnie ci powiedziałam. 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 Od teraz nic nie będę ci mówić. 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Nawet nie próbuj. 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Chodzi mi o to, że… 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Myślisz, że zasnę, wiedząc, że przeze mnie nie śpisz? 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Prawda? 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Dobra. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Weź to. 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Proszę. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Idę, śpij dobrze. 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Przejrzę dokumenty, skoro jestem w tym dobry. 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Dziękuję. 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Podziękujesz mi, gdy będziesz mogła spać bez zmartwień. 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Daj mi swój telefon. 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Po co ci on? 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Dodam siebie jako kontakt alarmowy. 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 OPIEKUN 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Proszę. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Nie martw się za bardzo. 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Mam tu dobrą ochronę. 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Nie duś niczego w sobie 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 i nie staraj się czuć dobrze. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Nie możesz czuć się dobrze po tym, co przeszłaś. 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Dużo mi brakuje, 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 ale postaram się zastąpić ciocię Cheon-suk. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Bardzo dużo ci brakuje. 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Musiałbyś być gburowaty, żeby zastąpić madam Ju. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 W razie czego dzwoń. 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Dobrze. 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Jeszcze jedno. 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 O co chodziło ze słoniem? 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Ze słoniem? 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Nie mam pojęcia. 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 - Słyszałem, jak mówiłaś… - Jestem zmęczona. 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - …o powaleniu słonia czy coś. - Idę spać. Idź. 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 - Dzięki. - Pa. 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Znów jestem sama. 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 Po raz pierwszy 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 od 17 lat. 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Przejdźmy do następnego etapu. 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Muszę przeczytać list od madam Ju. 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 CZAT GRUPOWY LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 Co to? 242 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Ładne zdjęcia, Do-hee. 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 - Kim jest ten facet? - O kim mówisz? Pokaż. 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Facet? 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 DZIEDZICZKA MIRAE ODRZUCONA Z PRĘDKOŚCIĄ ŚWIATŁA 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Co to ma być? 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Nie wierzę, że muszę podpisywać wszystko ręcznie. 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Bez moich mocy 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 życie to udręka. 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 Co zrobisz z Do Do-hee? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 Mówię o oświadczynach. 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Nie jestem szalony. Bycie ochroniarzem wystarczy. 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Drapieżnik alfa poślubiający nieznaczącego człowieka 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 to jak mięsożerca poślubiający świnię. 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 Tak się czują zwierzęta? 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Przepraszam świnie, kurczaki i te parę krów. 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Nie muszę się w to mieszać. 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Muszę tylko wytrzymać do następnej pełni 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 i znów być idealną wersją siebie. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Wreszcie skończyłem. 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Do-hee oświadczyła się tobie, 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 prawda? 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 ODRZUCONA Z PRĘDKOŚCIĄ ŚWIATŁA 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Uspokój się i odłóż miecz. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Kompletnie jej odbiło? 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE DZIWACZKA 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Ma świetne wyczucie czasu. 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Muszę się z tobą zobaczyć! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Okulary przeciwsłoneczne nocą? Myślisz, że jesteś sławna? 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Jestem. 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 Zrobiłeś ze mnie gwiazdę. 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Muszę je nosić. 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Zamazali nie tę twarz. 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Dzięki mojej mieliby więcej… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Czemu odrzuciłeś mnie z prędkością światła? 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Pewnie onieśmielił cię mój status 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 i nie chciałeś wyjść na snoba. 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Rozumiem to, bo jestem zrelaksowana. 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Ale… 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 będę wdzięczna za wyjaśnienia. 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Jak mówiłem, chcę pozostać singlem. 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Ja też. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Dobrze, to zapomnijmy o tym. 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Dzięki za propozycję zapomnienia o czymś tak żenującym, 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 ale cały świat już o tym wie. 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Dlaczego ja? 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Dlaczego ze wszystkich ludzi tam wybrałaś mnie? 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 To… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Nie mów, że to prawda. 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Jak w tym filmie… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 - To znaczy? - Podobno 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 ludzie są bardziej szczerzy we śnie. 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Nie mówiłam poważnie! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Więc czemu mam się zgadzać na twoje niezrozumiałe zachcianki? 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Znajdź inną osobę, która się z tobą bez wahania pobierze. 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Nie martw się. 297 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Gdybyś był ostatnim facetem na ziemi, 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 i tak bym za ciebie nie wyszła. 299 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Co za ulga. 300 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Znowu dał mi kosza? 301 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 Dwa kosze w jeden dzień? 302 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 - Podwiozę cię. - Nie chcę! 303 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 A jeśli ktoś obleje cię kwasem? 304 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Odpal auto. 305 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 To przez twoje imię. 306 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Najpierw na morzu, 307 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 a teraz dzisiaj. 308 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 „Zbawienie”. 309 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 To takie słodkie. 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Myślałem, że mówisz szczerze tylko przez sen. 311 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Bo to kłamstwo. 312 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Kłamstwo zawsze jest słodkie. 313 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Zbawienie, 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 miłość, szczęście i tak dalej. 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Słodkie rzeczy są dla nas złe. 316 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Wiesz, co jest najgorsze? 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Szczęście. 318 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Ludzie są nieszczęśliwi, bo próbują być szczęśliwi. 319 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 Dlatego nie staram się być szczęśliwa. 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Jeśli szczęście nie jest twoim celem, 321 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 czemu tak ciężko pracujesz? 322 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Z przyzwyczajenia. 323 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 Po śmierci rodziców 324 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 czułam, że zniknę, jeśli nie będę pracować. 325 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 Przez smutek, poczucie winy, użalanie się nad sobą 326 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 i tak dalej. 327 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 Zanim się obejrzałam, 328 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 weszło mi to w nawyk. 329 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Co, do diabła? Cholera! 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 To żałosne. 331 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 DLA DO-HEE 332 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Co się stało? 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Głośno chrapałaś. 334 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Ja? 335 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Jesteśmy. 336 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 To pewnie ze zmęczenia. 337 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 Zwykle nie chrapię. 338 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 Nie chcę, byś wychodziła sama i wpakowała się w kłopoty, 339 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 więc w razie czego dzwoń. 340 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Ale lepiej tego nie rób. 341 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 INFORMACJE OSOBISTE DO DO-HEE 342 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 DODAJ KONTAKT ALARMOWY 343 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON ZBAWICIEL 344 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 MAMA, TATA, BRAT, SIOSTRA, SYN, CÓRKA 345 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 ZNAJOMY, MAŁŻONEK, PARTNER 346 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 Jest moim ochroniarzem. 347 00:23:54,307 --> 00:23:55,934 Sprawy osobiste odłożę na bok. 348 00:23:56,017 --> 00:23:58,019 OPIEKUN: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON ZBAWICIEL 349 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 DLA DO-HEE 350 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Droga Do-hee. 351 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Madam Ju. 352 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Jeśli to czytasz, 353 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 to znaczy, że znów zostawiłam cię samą. 354 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Nie jestem ciekawa, jak skończy się moje życie. 355 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Mam nadzieję, że moja śmierć cię nie skrzywdzi. 356 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Że… 357 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 się po niej otrząśniesz, 358 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 jakby była głupim żartem. 359 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Do-hee, 360 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 jeden płacz wystarczy. 361 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 Stanowisko, które ci zostawiam, 362 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 to pole walki, na którym nie wolno płakać. 363 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 ZGODA RODZINY 364 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 WYRAŻAMY ZGODĘ NA SEKCJĘ ZWŁOK 365 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Poniosłam porażkę. 366 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 Ludzie myślą, że odniosłam sukces, 367 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 ale otaczają mnie 368 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 zepsuci ludzie, którzy przypominają mi, że poniosłam porażkę. 369 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Pewnie się zastanawiasz, 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 dlaczego kazałam ci wyjść za mąż, żeby zostać prezeską. 371 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Na tym stanowisku 372 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 panuje samotność. 373 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Sama się o tym przekonałam, bo cały ten czas byłam sama. 374 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Bez ciebie 375 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 utonęłabym w piekle samotności. 376 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Nie chcę, żebyś przechodziła 377 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 przez to samo piekło co ja. 378 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Więc… 379 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 jeśli chcesz zająć moje miejsce, 380 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 znajdź kogoś, 381 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 kto dotrzyma ci towarzystwa i będzie po twojej stronie. 382 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 Ś.P. JU CHEON-SUK 383 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Jeśli nie znajdziesz takiej osoby, 384 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 rzuć to stanowisko wilkom 385 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 i uratuj się. 386 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 To jedyne, co mogę zrobić, 387 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 zostawiając cię w tej norze wilków. 388 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Rozumiem twoje intencje, madam Ju. 389 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Ale mi ufasz, prawda? 390 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Dam sobie radę sama. 391 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 TU SPOCZYWA LEGENDA CHOI DEOK-HO 392 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Nie zasługujemy na płacz, 393 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 dopóki nie pomścimy szefa! 394 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Złożymy szefowi w ofierze głowę tego drania! 395 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 Za wszelką cenę! 396 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Dostałem cynk w sprawie tego drania z restauracji. 397 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Nazywa się Jeong Gu-won. Mam numer jego karty kredytowej. 398 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 Mam też to. 399 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Tylko to się nie nagrało. 400 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Pracownicy nie mieli o niczym pojęcia, więc to nie ich wina. 401 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Kim, do diabła, jest ten dupek? 402 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Dzień dobry, paniczu. 403 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 Mamy piękny dzień, paniczu Yi-sunie. 404 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Paniczu! 405 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Dzień dobry, dyrektorze Jeong. 406 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Panie Park. - Tak? 407 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Wracają mi wspomnienia z czasów, gdy byłem człowiekiem. 408 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? Nie znasz nazwiska? 409 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Tak na mnie mówili. 410 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Powinienem to zbadać? 411 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Mogę sprawdzić szlachciców Yi-sunów z dynastii Joseon. 412 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Nie wiem, co dobrego mi to da, 413 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 że będę wiedział, kim byłem. 414 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Może to nie byłem ja. 415 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 Co masz do stracenia? 416 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Kim Yi-sun? Park Yi-sun? Kto to mógł być? 417 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Ale dlaczego twoje wspomnienia wróciły nagle po 200 latach? 418 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 - Co? - Bez swoich mocy 419 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 jesteś nikim… To znaczy człowiekiem. 420 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Dlatego sobie przypominasz. 421 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Jesteś człowiekiem. 422 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 No i co z tego? 423 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 To znaczy, że jesteś śmiertelny jak inni. 424 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Wypadki samochodowe są groźniejsze niż samozapłon. 425 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Pożegnaj życie wieczne. Powitaj starzenie się. 426 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Starzenie się? 427 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Niedługo będziesz wyglądał jak ja. 428 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Nie! 429 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Nie ma mowy. 430 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Wykluczone. 431 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Nie wierzę. Moja twarz… 432 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Tutaj i tutaj… 433 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Nie. 434 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Mój tatuaż. 435 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Muszę go odzyskać. 436 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Chodźmy. 437 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 PANI PREZES UMIERA NA ZAWAŁ RODZINA JĄ ŻEGNA 438 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Daj nadgarstek. Szybko. 439 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Niczego nie zrobisz? 440 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 - Nie. - To czemu trzymasz mnie za nadgarstek? 441 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Jak by to ująć? 442 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 To mnie uspokaja. 443 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Posiedźmy tak. 444 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Nie mogę. 445 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Muszę zachować twarz. 446 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Odrzuciłeś mnie dwa razy w jeden dzień. 447 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Co ludzie pomyślą, 448 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 jeśli ci na to pozwolę? 449 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Że jesteś wyluzowana? 450 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Nie jestem. 451 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 Tak mi zależy, że gotuję się ze złości. 452 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 Masz szansę pokazać luz. 453 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Ty pokazuj. Będę żyć, jak chcę. 454 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 Robię to dla nas. 455 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Przez artretyzm nie będę mógł cię uratować. 456 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Artretyzm? 457 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Trudno mi to przyznać, ale bez mocy jestem zwykłym człowiekiem. 458 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 To znaczy, że czas już mi nie sprzyja. 459 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 I co? 460 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Zestarzeję się jak wy wszyscy. 461 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Czyli chcesz 462 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 trzymać mnie za nadgarstek, bo boisz się, że się zestarzejesz? 463 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Teraz rozumiesz? 464 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 Nie. 465 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 O co teraz chodzi? 466 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Traktujesz mnie jak ładowarkę. 467 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 A ty mnie jak pokemona. 468 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Demon, pokemon. 469 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Jak tam chcesz, ignorantko. 470 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Przestanę być twoim ochroniarzem. 471 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Jak chcesz. 472 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Jeśli umrę, twój cenny tatuaż zniknie ze mną. 473 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Grozisz mi? 474 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 To ty chcesz odejść. 475 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Dlaczego nie chcesz mnie podładować? 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Nie mogę ciągle tego robić. 477 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 To kiedy? 478 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Dobre czasy. 479 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Dobre czasy 480 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 są zawsze potwornie krótkie. 481 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 O Boże! 482 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Mój skarb… 483 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Przepraszam. 484 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Nie mam przy sobie gotówki. 485 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 Nie? 486 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Nie. 487 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Możesz zapłacić przelewem. 488 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 JESUS CORP. BANK DAEGUK 489 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 MIRAE F&B 490 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Dzień dobry. 491 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 - Dzień dobry. - „Dzień dobry”? 492 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Jak możecie tak mówić, skoro zmarła nasza pani prezes? 493 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Nigdy nie rozmawiałeś z nią osobiście. 494 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Nie musisz udawać, że jesteś smutny. 495 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 Po co robić coś wielkiego 496 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 i mieć znajomości na całym świecie? 497 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Życie jest ulotne. 498 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 No to może 499 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 kolacja firmowa? 500 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 To zły dzień dla mojego życia towarzyskiego. 501 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Czemu każdy dzień jest zły dla twojego życia towarzyskiego? 502 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Nie. 503 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Nawet teraz się starzejesz. 504 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 Przyszła pani Do. Uśmiech. 505 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Pani Shin. 506 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Co z moją randką? 507 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 Tą, na którą nie poszłam, 508 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 bo spotkałam się z kimś innym. 509 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Zaaranżować spotkanie? 510 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Jak najszybciej. 511 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Dobrze. 512 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Mam też nagranie, o którym rozmawiałyśmy. 513 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 NAGRANIE Z DOMU 514 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Co to? 515 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 Madam Ju zmarła przez alergię na lek w dniu, gdy zwołała audytorów. 516 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Lek były w jej torbie. 517 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 Kamery mogły nagrać osobę, która go podmieniła. 518 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Przejrzenie tego zajmie wieki. 519 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Powodzenia. 520 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Zapomniałeś? 521 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Jedziemy na tym samym wózku. 522 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Powodzenia. 523 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Zacznij od najnowszych, 524 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 żebyśmy nie sprawdzali dwa razy tych samych. 525 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Jestem ochroniarzem czy prywatnym detektywem? 526 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Prosisz o zbyt wiele. 527 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Oczy mnie pieką. 528 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 To zbyt prymitywne. 529 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Wymyślmy coś innego. 530 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Co? 531 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Używając mocy, znajdę faceta, który cię zaatakował. 532 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 - To możliwe? - Oczywiście. 533 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 - Czemu nie powiedziałeś? - Nie pytałaś. 534 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 Co robiliśmy przez cały ten czas? 535 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Dowiemy się, kto go nasłał. 536 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Będzie po problemie. 537 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 - Złapmy go od razu. - Dobrze. 538 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Chwila. 539 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Najpierw coś mi obiecaj. 540 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Co? 541 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Gdy go złapiemy, nie będę ci potrzebny, 542 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 ale ty mi tak. 543 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 To jasne, że zmieni się twoje nastawienie. 544 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Nie żartuj. 545 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 - Nie ufasz mi? - Nie. 546 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Dobrze. 547 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 Pomogę ci odzyskać tatuaż nawet po złapaniu sprawcy. 548 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Zadowolony? 549 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Chwila. Sekundkę. 550 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Co teraz? 551 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 - Jeszcze jedno. - Jeszcze coś? 552 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Będę się ładował, nawet jeśli ktoś będzie patrzył. 553 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - To zbyt wiele. - To zapomnij. 554 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Dobrze, zgoda. 555 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Możesz się ładować, kiedy chcesz, gdy go złapiemy. Zadowolony? 556 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Dotrzymaj słowa. 557 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Pospiesz się, zanim zmienię zdanie. 558 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Już tego żałuję. 559 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Chwila. 560 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Zbliż nas do sprawcy, ale nie za blisko. 561 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Może trzeba zgłosić… 562 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Cicho. Rozpraszasz mnie. 563 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Co się dzieje? 564 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Nie możesz tego zrobić? 565 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Daj mi chwilę. 566 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Coś tu nie gra. 567 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 Tyle hałasu o to? 568 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 Co jest? Dlaczego nie działa? 569 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Straciłeś całą moc? 570 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Nie. 571 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 To dlaczego? 572 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Wymień kogokolwiek. 573 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 Kogoś, kogo znam osobiście. 574 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Pan Han z działu PR? 575 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 Ten nadgorliwy? Dobra. 576 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Pani Do, umówiłam cię na randkę. 577 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Wiedziałam. Czego się spodziewałam? 578 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Chodźcie tutaj. 579 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Myślicie, że coś łączy panią Do z panem Jeongiem? 580 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Co masz na myśli? 581 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Założę się, że się spotykają. 582 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Ich zachowanie sugeruje intymność fizyczną. 583 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Mylisz się. 584 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Pan Jeong odrzucił oświadczyny pani Do. 585 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Nie oświadczyłaby mu się, gdyby nic ich nie łączyło. 586 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 - Masz rację. - Tak. 587 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Co chcesz powiedzieć? 588 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Romans w pracy bywa ekscytujący. 589 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Też go miałeś? 590 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Oczywiście. 591 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Wiesz, co jest najlepsze? 592 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Co? 593 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Firmowe kolacje. 594 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Masz obsesję. 595 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Nie ma to jak potajemne trzymanie się za ręce 596 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 podczas kolacji zespołu. 597 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 Jest coś wspaniałego w potajemnym fizycznym dotyku. 598 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 Za romans w pracy. 599 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Zdrowie. 600 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Nawet najmniejszy dotyk… 601 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 i kontakt wzrokowy mogą wywołać iskrę. 602 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 My trzymaliśmy się za ręce przez pięć godzin. 603 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Nie chodziliście do toalety? 604 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Nie żartuj. 605 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 - Powinniśmy… - Powinniśmy… 606 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Co to było? 607 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 To szczur? 608 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 - Szczur? - Czekaj. 609 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 - Otwórz drzwi. - Otwórz. 610 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 - Ja? - Tak. 611 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 No już. 612 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 - Otwieraj! - Uwaga! 613 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 Po co szukać pana Hana? 614 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Coś jest nie tak ze sprawcą, nie ze mną. 615 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Widziałem jego twarz, więc dlaczego… 616 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 - Chodzi o rozpoznanie twarzy? - Tak. 617 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Miał operację plastyczną? 618 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Moje moce nie są problemem, 619 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 więc będę cię trzymał za nadgarstek. 620 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 Gdy złapiemy sprawcę. 621 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Wszyscy podejrzewają, że się spotykamy. 622 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: WYPUŚĆ PSA MYŚLIWSKIEGO 623 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Czemu moje moce nie działają na tego drania? 624 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Skoczymy po pracy na drinka, panie Jeong? 625 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Wyprawię ci przyjęcie powitalne. 626 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 Będzie firmowa kolacja? 627 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 To nie jest zły dzień dla twojego życia towarzyskiego? 628 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Ale to dobry dzień 629 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 dla uczuciowego. 630 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Co z tobą? 631 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Kolacja firmowa? 632 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Nie znaleźliście go? 633 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 Nie. 634 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Moi ludzie o niego pytali, ale… 635 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Zatrudnijcie detektywa, zaatakujcie bank, cokolwiek! 636 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Znajdźcie go! 637 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 - Przepraszamy! - Przepraszamy! 638 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Palanty. 639 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Boże, szefie. 640 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Na koszt firmy. 641 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Lód się roztopił. 642 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Przynieś nam świeży! 643 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Przepraszam. 644 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 ZNAJDZIE MNIE TEN, KTO MNIE SZUKA PRZ 8:17 645 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 JEONG GU-WON FUNDACJA SUNWOL 646 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 OCHRONIARZ DO DO-HEE, PREZESKI… 647 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 Zabiłeś kogoś, stosując te swoje sztuczki? 648 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Zapłacisz za to, 649 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 co zrobiłeś. 650 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Wiedziałam. 651 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Niedaleko pada jabłko od jabłoni. 652 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 DIKLOFENAK 653 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 To mnie obudzi. 654 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Byli szybsi. 655 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 Jeszcze nie skończyłaś? 656 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Już prawie. 657 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 658 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Cześć, Seok-hoon. 659 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Zabrałem laptop pana Cha i go przejrzałem, 660 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 ale nic tu nie ma. 661 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Już go wyczyścili. 662 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 Sprawdzam monitoring i też nic tu nie ma. 663 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Może zjemy razem kolację? 664 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Zaraz przyjadę. 665 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Nie wiedziałam, że już tak późno. 666 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Ale i tak muszę coś zjeść. 667 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Nie, masz inne plany. 668 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Tak? 669 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Co tu tak cicho? 670 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 Pani Do was krępuje? 671 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Gdybyśmy wiedzieli, że przyjdzie, zarezerwowalibyśmy lepszą restaurację. 672 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 To miało być przyjęcie powitalne dla pana Jeonga. 673 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Najpierw wypijemy somaek. 674 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 O to chodzi. 675 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Brawo. 676 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 Boże! 677 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 Jest sprytniejszy, niż się wydaje. 678 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 - Dla gwiazdy wieczoru. - Nie, jestem w pracy. 679 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 To twoja impreza powitalna. 680 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 No to wypijmy za niego, żeby powitać go w firmie. 681 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Do dna! 682 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 - Witaj w firmie. - Zdrowie. 683 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 To będzie fajny wieczór! 684 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 - Pozwól. - Polej mi. 685 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Proszę. 686 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 Za dużo. Wypij to. 687 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 To zły dzień dla mojego życia towarzyskiego. 688 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Moje przesądy zawsze są słuszne. 689 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Pani Choi, wolisz soju? 690 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Napijmy się. Do dna! 691 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 - Do dna! - Do dna! 692 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 - Nieźle! - Tak! 693 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 - Dobre. - Tak. 694 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Napijmy się jeszcze. 695 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 - Zdrowie. - Brawo! 696 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 - Pani Do też powinna pić? - Po kolei! 697 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 - Zdrowie. - Pijemy! 698 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Pani Choi odpadła. 699 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Pani Choi. 700 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 Użyj tego jako poduszki. 701 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Sprytne. 702 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Pani Do, zrobiła się pani czerwona. 703 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Pan jest bardziej. 704 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 To przez alkohol. 705 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Oczywiście. 706 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Mogę o coś zapytać? 707 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Dlaczego odrzuciłeś panią Do? 708 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Gramy w prawdę czy wyzwanie? 709 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Nie jest w twoim typie? 710 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Może już skończymy? 711 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 Nie o to chodzi. Lubię ją. 712 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 - To dlaczego? - Właśnie. 713 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 To dlaczego? 714 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Ludzie, którzy lubią wieprzowinę, 715 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 nie żenią się ze świniami, prawda? 716 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Jestem aż tak pijany? 717 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 Już 20. 718 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 - Ucieknie nam ostatni autobus. - Co? 719 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Pójdę już. 720 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Pa. Ja się jeszcze… 721 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 - Chodźmy. - Co? 722 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 - Pani Choi. - Pani Choi, idziemy. 723 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 - Wychodzimy. - Do widzenia. 724 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 To miał być dobry dzień dla mojego życia uczuciowego. 725 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 - Chodźmy. - Dobrze. 726 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Boże. 727 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Mogę się w podładować… 728 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 Nie jestem w nastroju. 729 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Dlaczego? 730 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 Co znowu? 731 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Nie mogę się ładować przy innych i gdy nie masz nastroju. 732 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 To kiedy mogę? 733 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Na serio jesteś… 734 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Nieważne. 735 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Jestem człowiekiem. 736 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Mam uczucia, nie jestem ładowarką dla… 737 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Wolę się zestarzeć niż ją znosić. 738 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Coś może się stać, jeśli ją zostawię. 739 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 Jesteście tymi śmieciami. 740 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Śmieciami? 741 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Nie wiem, jakich sztuczek ostatnio użyłeś… 742 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Miło was widzieć, ale muszę odebrać. 743 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 Nie skończyłem. 744 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Dobra robota. Nie spodziewałem się tego. Nieźle. 745 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Nie mam wyboru. 746 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Znowu ma gazetę. 747 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Dobra. 748 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO-HEE DZIWACZKA 749 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 - Brać go. - Tak jest. 750 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 Abonent czasowo niedostępny… 751 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GU-WON ZBAWICIEL 752 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Gdzie on jest? 753 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GU-WON ZBAWICIEL 754 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Mamo. 755 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 Czy miałaś w ogóle prawo krytykować innych? 756 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Ty draniu. 757 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 W końcu cię dorwałem. 758 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Hej. 759 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Pozdrów… 760 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 ode mnie szefa. 761 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won. 762 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee. 763 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 Czego chcesz? 764 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Jestem… 765 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 ochroniarzem swojego ochroniarza. 766 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 Co ona mówi? 767 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Chłopcy, zajmijcie się nią. 768 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 Nie zbliżajcie się. 769 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Czemu ładowanie zawsze jest problemem? 770 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 Nie zbliżajcie się. 771 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 To broń? 772 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Brać ją! 773 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won! 774 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Umiesz… 775 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 tańczyć tango? 776 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Tango? 777 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 - Co się dzieje? - Coś tu nie gra. 778 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 To dziwne. 779 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Podczas tanga trzeba ufać partnerowi. 780 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Czemu nagle mówisz o tangu? 781 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Weźcie się w garść! 782 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Nie dajcie się nabrać. 783 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 Co jest? 784 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Brać go! 785 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Za tobą! 786 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Daj mi to. 787 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Idioci, dlaczego tańczycie? 788 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Weźcie się w garść! 789 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 Co to ma być? 790 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 Zasada pierwsza. 791 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 Nie spuszczaj jej z oka. 792 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 Zasada druga. 793 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 Nie oddalaj się od niej. 794 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 Zasada trzecia. 795 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 Nigdy… 796 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 się w niej nie zakochaj. 797 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 ROMAS Z DEMONEM 798 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 Coś jest ze mną nie tak. 799 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Zakochujesz się w człowieku? 800 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 Co to za ton? Coś zrobiłam? 801 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Czemu mam być dla ciebie miły? 802 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Ogłaszam, że prezesem został Noh Suk-min. 803 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Wyślij mi zaproszenie na ślub. 804 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Chcę tam być jako twoja rodzina. 805 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Nieważne kto. To nie jest prawdziwe małżeństwo. 806 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Złóżmy dziś przysięgę. 807 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Naprawdę poślubisz tego drania? 808 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 Czemu się złościsz? 809 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Weź się w garść i powiedz mi, jaki masz problem. 810 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Chcesz wiedzieć, jaki mam problem? 811 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Napisy: Kamila Krupiński