1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 O MEU DEMÓNIO 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Sr. Jeong Gu-won… 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Hoje, vou fazer a maior aposta da minha vida 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 neste homem. 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 … case comigo. 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Não quero. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 Porque não? Casa-te com ela. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 Foi a pior aposta de todas. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee… 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Não digas nada. 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Porque vieste atrás de mim? 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Para te proteger. 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Sou o teu guarda-costas. 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Separo o trabalho da vida pessoal. 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Eu devia estar louca. 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 EPISÓDIO 4 DOCE, MAS PERIGOSO 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 - Quero pegar-lhe! - Não! 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 - Deixa-me pegar-lhe! - Já disse que não! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Surpresa! 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Ela é inacreditável! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Viste aquilo? 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 Ela pediu-o em casamento à nossa frente para nos esfregar na cara! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Fui apunhalada pelas costas pela minha mãe. 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Vamos pôr um processo. 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 Não vale a pena. 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 - Porque não? - Já recebemos da mãe 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 as ações a que temos direito. 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Não receberemos mais um cêntimo. 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Deixa-me pensar. 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 E se dissermos que ela tinha Alzheimer? 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Que o testamento é inválido, pois ela não estava mentalmente sã. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 O Dr. Jeong ajudou-a. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 Já foi revisto legalmente. 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Merda! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin! Justin! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Venham cá, seus fedelhos! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 O que fazemos agora, amor? 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 HÁ 12 ANOS 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Siga o protocolo. 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Ele deve pagar pelo que fez. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 Eu errei porque estava bêbado. 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Não sabia que era uma pessoa! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mãe! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 A minha sogra… 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 … está a encurralar-te outra vez. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Se era isto que ela queria, 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 vou fazer o mesmo. 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Estou calma, 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 o que significa que já superei isto. 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 Então, porque te sentas aí atrás? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 O meu lugar sempre foi aqui. 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Então, porque… 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Deves querer explicar em pormenor porque recusaste a minha proposta, 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 mas não estou interessada. 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 - Não ia explicar…. - Não tenho dormido bem. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Não estava bem, 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 e foi no calor do momento, como se estivesse sonâmbula. 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Não me digas que pensaste que estava a falar a sério. 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 O pedido? 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 Não usaria um termo tão grandioso. 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 O que devo chamar a um pedido de casamento? 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Um acidente. 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Faria muito mais sentido chamar-lhe pequeno acidente. 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Seja como for, não importa. 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 O que é que não importa? 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Chamar-lhe acidente? 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Ou que não falei a sério? 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Ou eu ter feito o pedido… 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 O facto de eu falar a dormir? 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Se eu tivesse de responder, todas as três. 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Põe música. 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Toca música inspiradora. 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 Alguma vez me casarei? 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Alguma vez me casarei? 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Próxima música. 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Já estamos no fim do ano 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Até pensei em casar contigo 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 - E em ter a nossa casa - Próxima. 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Com o nosso quarto 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Queres casar comigo… 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 - Todos pensamos no casamento. - Eu não! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 … o resto da tua vida comigo 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Nós os dois… 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Quero paz e sossego. 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Há pouco querias ouvir música. 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Desliga a música, por favor. 87 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 O que aconteceu não nos vai afetar, porque estou tranquila. 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Mas tens mostrado o contrário… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 PARA A DO-HEE 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Não estou chateada, porque nunca quis dizer aquilo. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 Mas reparei no Jeong Gu-won naquele momento. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Não há mais nada… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Então, 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 se não ias casar comigo, porque te atiraste a mim? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 Porque estavas sempre a aparecer à minha frente? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Volta a fazer isso 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 e arrasto-te para o casamento com uma corda ao pescoço. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 PARA A DO-HEE 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 Não, um dardo tranquilizante seria melhor, 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 já que ele não é humano. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Daqueles de elefante. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Mesmo no pescoço, com uma dose 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 para elefantes. 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Bum! 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 É melhor afastar-me dela por agora. 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Não acredito. 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Mataram a tia Ju por uma auditoria? E andam atrás de ti? 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Tenho de descobrir quem foi. 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Para isso, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 tenho de ser presidente e fazer uma auditoria. 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 Acho que não te devias meter. 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Será ainda mais perigoso. 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Já estou em perigo. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Só estarei a salvo quando apanharem o culpado. 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Ainda assim, Do-hee… 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 A culpa é minha. 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Parece… 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 … que tudo isto aconteceu por minha causa. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 A Sra. Ju foi morta ao tentar nomear-me presidente. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 E fui eu que a avisei de que se passava algo. 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Sabes que não é verdade. 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Isto acabaria por acontecer. 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Culpa quem a matou. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 É por isso que tenho de descobrir 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 quem fez isto. 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 Seja como for… 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 O tipo do funeral… 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 … é o tipo do encontro às cegas, não é? 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Chama-se Jeong Gu-won? 131 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 - Sim. - Sei que estavas desesperada. 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 Mas como pudeste pensar em casar-te com um tipo com quem saíste uma vez? 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 Ele é mais do que isso. 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Sentes algo por ele? 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 Não é isso. 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 Ele salvou-me várias vezes. 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Foi por isso que o contrataste como guarda-costas? 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 É ele 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 que me pode proteger melhor do que ninguém. 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Voltou. 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Porque estás sempre no meu escritório? 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Porque o seu escritório é melhor do que o meu. 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Como estava a comida chique? 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 O que servem nos funerais? 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 Não foi um funeral, foi uma festa. 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Uma festa surpresa. 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 - O quê? - A ganância humana não tem limites. 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Ela quer casar comigo porque sou o guarda-costas dela. 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 - Quem? - Quem havia de ser? A Do-hee. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Ela pediu-me em casamento. 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 O quê? 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Espere lá. 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 O filme é mesmo uma história verídica? 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Que filme? 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 O GUARDA-COSTAS 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 É um filme sobre uma cantora e o seu guarda-costas. 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 No início, eles odeiam-se, mas depois apaixonam-se. 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Não somos assim. 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 A Do-hee disse que fez o pedido por causa do sono. 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Os humanos tendem a ser mais sinceros nessas situações. 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 Com sono, bêbados… 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 É quando baixam a guarda. 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 Ela disse que não era sério. 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 "A primeira regra é: 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 nunca a perder de vista. 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 A segunda regra: 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 nunca se afastar dela. 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 A terceira regra: 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 nunca… 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 … se apaixonar por ela." 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 É o meu filme romântico preferido. 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Eu devia ser guarda-costas, não mordomo. 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 "Não!" 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 Isso é apenas um delírio humano. 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Você não tem noção nenhuma do amor. 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Não sou ignorante. 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Não me influencio por algo tão estúpido. 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 O amor é uma fraqueza. 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Os humanos já são tolos 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 e isso só os torna ainda mais tolos. 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Você só é assim porque não recebeu amor suficiente. 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Se recebesse, seria um guardião, 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 não um demónio. - Chega de falar de guardiões. 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Para com isso e volta ao trabalho. 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Olha aquela pilha de papéis. 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Já acabei o meu trabalho. 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Os papéis são seus. 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Todos? 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Caramba… 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Não podes dormir no sofá. 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Não vou dormir. 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 Vou ficar de vigia a noite toda, podes ir dormir. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Já disse que estou bem. 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Achas que eu conseguiria dormir se te deixasse sozinha? 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Não vou dormir, vou ficar de vigia. 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Sabes que não consigo dormir com outra pessoa debaixo do mesmo teto. 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Então, estarei lá fora. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Fui fuzileiro naval. 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Não te devia ter contado isto. 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 A partir de agora, não te conto mais nada. 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Não te atrevas a fazer isso. 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 O que quero dizer 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 é que não vou conseguir dormir se souber que estás acordado por minha causa. 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 Entendido? 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Está bem. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Toma. 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Toma. 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Vou andando. Dorme bem. 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Vou analisar uns documentos, pois é nisso que sou bom. 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Obrigada. 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Agradece-me depois, quando conseguires dormir descansada. 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Certo. Dá-me o teu telemóvel. 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 Para que precisas dele? 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 Vou adicionar-me como teu contacto de emergência. 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 GUARDIÃO 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Pronto. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Não te preocupes. 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 A segurança aqui é apertada. 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Não escondas nada 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 nem te esforces para estar bem. 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Não é possível ficar bem depois de tudo o que passaste. 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Sei que estou aquém, 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 mas darei o meu melhor para substituir a tia Cheon-suk. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 Estás muito aquém. 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 Terias de ser mais insolente para substituir a Sra. Ju. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Liga-me se acontecer algo. 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Assim farei. 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Mais uma coisa. 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 O que foi aquilo do elefante? 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Elefante? 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Não faço ideia. 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 - Ouvi claramente o que disseste. - Estou muito cansada. 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - Atordoar um elefante ou algo assim. - Vou dormir. Podes ir. 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 - Obrigada. - Adeus. 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Estou sozinha de novo 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 pela primeira vez… 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 … em 17 anos. 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Passemos ao próximo passo. 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Devia ler a carta da Sra. Ju primeiro. 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 CHAT DE GRUPO COM LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON… 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 O quê? 242 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Belas fotos, Do-hee. 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 - Quem é ele? - De quem falas? Mostra-me. 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Ele? 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 HERDEIRA DO MIRAE REJEITADA À VELOCIDADE DA LUZ 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Que raio é isto? 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Não acredito que tenho de assinar tudo manualmente. 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 A vida é uma seca 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 sem os meus poderes. 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 O que vai fazer em relação à Do-hee? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 O pedido de casamento. 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Não vou casar com ela, sou o guarda-costas dela. 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Para um demónio, que é um predador alfa, casar com uma humana insignificante 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 seria como um carnívoro casar com um porco. 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 É assim que os animais se sentem? 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Peço desculpa, porcos, galinhas e, às vezes, vacas. 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Não devo envolver-me. 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Só tenho de aguentar até à próxima lua cheia 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 e voltar à minha forma perfeita. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Finalmente terminei. 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 A quem pediu ela em casamento? 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 Foi a ti, não foi? 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 HERDEIRA DO MIRAE 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Acalma-te e pousa a espada. 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Ela é chalupa ou quê? 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO-HEE, A CHALUPA 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 E tem um belo sentido de oportunidade. 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Preciso de te ver já! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 Óculos de sol à noite? Achas que és famosa ou algo assim? 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Sim, tornei-me famosa 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 graças a ti. 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Tenho de me disfarçar. 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Desfocaram a cara errada. 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 A minha cara faria com que… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Então, porque me rejeitaste à velocidade da luz? 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Ficaste intimidado pela minha posição 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 e quiseste ser discreto? 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Compreendo isso porque estou calma. 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Ainda assim, 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 agradecia uma explicação. 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Como disse, tenciono ficar solteiro. 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Eu também. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Ótimo, vamos esquecer isto. 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Obrigada por te ofereceres a esquecer algo tão constrangedor, 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 mas o mundo todo já sabe. 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Mas porquê eu? 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 Porque me escolheste entre todas aquelas pessoas? 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Porque… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Não me digas que é verdade. 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Como naquele filme… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 - Como assim? - Eu ouvi algo. 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 Os humanos são sinceros no sono. 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Não estava a falar a sério! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Então, porque devo concordar com os teus caprichos inexplicáveis? 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Arranja outra pessoa para casar contigo sem fazer perguntas. 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Não te preocupes. 297 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 Se fosses o último homem na Terra, 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 eu nunca casaria contigo. 299 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Que alívio. 300 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Ele voltou a rejeitar-me? 301 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 Rejeitou-me duas vezes no mesmo dia? 302 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 - Eu dou-te boleia. - Esquece! 303 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 E se houver outro ataque com ácido? 304 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Liga o carro. 305 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 A culpa é do teu nome. 306 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Primeiro, no mar. 307 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 E o que aconteceu hoje. 308 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 "Salvação." 309 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 É demasiado doce. 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Não tinhas de estar a dormir para seres sincera? 311 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 É porque é falso. 312 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 As coisas falsas são sempre melhores. 313 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Salvação, 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 amor, felicidade e isso tudo. 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 As coisas doces fazem-nos mal. 316 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 E sabes qual é a pior de todas? 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 A felicidade. 318 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Os humanos acabam infelizes porque tentam ser felizes. 319 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 É por isso que não tento ser feliz. 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Se a felicidade não é o teu objetivo, 321 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 porque trabalhas tanto? 322 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Força do hábito. 323 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 Depois de os meus pais falecerem, 324 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 senti que eu seria engolida se não me esforçasse. 325 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 Por coisas como tristeza, culpa, autocomiseração, 326 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 e por aí fora. 327 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 Quando dei por mim, 328 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 tornou-se um hábito. 329 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Mas que raio? Raios! 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Que patético. 331 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 PARA A DO-HEE 332 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 O que aconteceu? 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Estavas a ressonar demasiado alto. 334 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Eu? 335 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Chegámos. 336 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Devia estar muito cansada. 337 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 Eu não ressono. 338 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Não saias sozinha nem te metas em apuros. 339 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Liga-me se precisares de mim. 340 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Preferia que não o fizesses. 341 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 INFORMAÇÕES PESSOAIS DA DO-HEE 342 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 ADICIONAR CONTACTO DE EMERGÊNCIA 343 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 GU-WON, O SALVADOR 344 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 MÃE, PAI, IRMÃO, IRMÃ, FILHO, FILHA, 345 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 AMIGO, CÔNJUGE, SÓCIO… 346 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 Ele é só o meu guarda-costas. 347 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Deixemos a vida pessoal de lado. 348 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 GUARDIÃO: GU-WON, O SALVADOR 349 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 PARA A DO-HEE 350 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Querida Do-hee. 351 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Sra. Ju… 352 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Se estiveres a ler isto, 353 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 é porque te deixei sozinha de novo. 354 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Não quero saber como a minha vida vai acabar. 355 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Mas espero que a minha morte não te faça sofrer muito. 356 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Assim… 357 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 … conseguirás superar 358 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 como se fosse uma partida maliciosa. 359 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Por isso, Do-hee, 360 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 chorar uma vez é suficiente. 361 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 A posição que te deixo 362 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 é um campo de batalha onde as lágrimas não são permitidas. 363 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 CONSENTIMENTO DA FAMÍLIA 364 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 DAMOS O NOSSO CONSENTIMENTO À AUTÓPSIA 365 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Falhei. 366 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 Podem pensar que sou bem-sucedida, 367 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 mas estou rodeada 368 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 de pessoas podres que me lembram que fracassei completamente. 369 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Deves estar a perguntar-te 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 porque exijo que te cases para seres presidente. 371 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Este cargo 372 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 é muito solitário. 373 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Senti-o no meu âmago, porque estive sozinha este tempo todo. 374 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Sem ti, 375 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 eu ter-me-ia afogado no inferno que é a solidão. 376 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Não podia deixar que passasses 377 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 pelo mesmo inferno que eu passei. 378 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Por isso, 379 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 se estiveres disposta a assumir o meu lugar, 380 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 procura alguém 381 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 que te faça companhia e fique do teu lado. 382 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 EM MEMÓRIA DE JU CHEON-SUK 383 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Se não encontrares essa pessoa, 384 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 entrega esta posição aos lobos 385 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 e salva-te. 386 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 É a única coisa que posso fazer 387 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 enquanto te atiro aos lobos. 388 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Compreendo as suas intenções, Sra. Ju. 389 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Mas confia em mim, certo? 390 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Eu safo-me bem sozinha. 391 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 AQUI JAZ UMA LENDA CHOI DEOK-HO 392 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Não merecemos derramar uma única lágrima 393 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 até vingarmos a morte do nosso chefe! 394 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Vamos oferecer a cabeça daquele sacana ao nosso chefe, 395 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 custe o que custar! 396 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Senhor, tenho uma pista sobre o sacana do restaurante. 397 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Chama-se Jeong Gu-won, e tenho o número do cartão de crédito. 398 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 E veja… 399 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Só esta parte foi cortada. 400 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Os funcionários não sabiam, não foi obra deles. 401 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Quem é este idiota? 402 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Bom dia, jovem senhor. 403 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 Está um lindo dia, jovem senhor Yi-sun. 404 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Jovem senhor! 405 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Bom dia, diretor Jeong. 406 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Sr. Park. - Sim? 407 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 As minhas memórias de quando eu era humano estão a voltar. 408 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? Não sabe o apelido? 409 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Era o que todos me chamavam. 410 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Devo investigar? 411 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Eu poderia procurar um nobre da Dinastia Joseon chamado Yi-sun. 412 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Não sei se seria bom 413 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 saber quem eu era quando era humano. 414 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 Nem sei se sou eu. 415 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 O que tem a perder? 416 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Deixe-me ver. Kim Yi-sun? Park Yi-sun? O que pode ser? 417 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Mas porque é que a sua memória voltou de repente após 200 anos? 418 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 - O quê? - Sem os seus poderes, 419 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 não é praticamente nada… Bom, é um humano. 420 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Deve ser por isso que se lembra. 421 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Agora é humano. 422 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 E então? O que tem? 423 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Significa que é mortal, como todos os outros. 424 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Um acidente de carro é pior do que combustão espontânea. 425 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Adeus, vida eterna. Olá, velhice. 426 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Velhice? 427 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Vai ficar como eu não tarda nada. 428 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Não! 429 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Isso não pode acontecer. 430 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Nem pensar. 431 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Não acredito. A minha cara… 432 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Aqui… e aqui… 433 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Não. 434 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 A minha tatuagem. 435 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Preciso da minha tatuagem de volta. 436 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 Vamos. 437 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 PRESIDENTE JU MORRE DE ATAQUE CARDÍACO 438 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Dá-me o teu pulso. Depressa. 439 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Não ias fazer nada? 440 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 - Não. - Então, porque me agarraste o pulso? 441 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Como posso explicar? 442 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Dá-me paz de espírito. 443 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Vamos ficar assim. 444 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Não posso fazer isso. 445 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Tenho uma imagem pública a preservar. 446 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 Rejeitaste-me à velocidade da luz não uma, mas duas vezes num dia. 447 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 Se te deixasse agarrar-me pelo pulso, 448 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 o que pensariam de mim? 449 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Que estás calma? 450 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Não estou calma. 451 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 Na verdade, estou nervosa. 452 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 Podes ficar calma. 453 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Fica tu. Vou viver como sou. 454 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 Isto é por nós os dois. 455 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 A artrite pode impedir-me de te salvar no futuro. 456 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Artrite? 457 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Detesto admiti-lo, mas sou um mero humano sem poderes. 458 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Significa que o tempo já não está do meu lado. 459 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 E então? 460 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 Vou envelhecer como todos vocês. 461 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Estás a dizer 462 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 que queres continuar a agarrar-me o pulso porque tens medo de envelhecer? 463 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Sim, percebeste isso agora? 464 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 Não. 465 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 O que foi agora? 466 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Tratas-me como um carregador sem fios. 467 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 E tu tratas-me como um Pokémon. 468 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Demónio, Pokémon. É igual. 469 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Como queiras, humana ignorante. 470 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Vou deixar de ser teu guarda-costas. 471 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Como queiras. 472 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Se eu morrer, a tua preciosa tatuagem desaparece comigo. 473 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 Isso é uma ameaça? 474 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Tu é que queres demitir-te. 475 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 Porque não me carregas? 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Não posso estar sempre a fazê-lo. 477 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Então, quando? 478 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Bons tempos. 479 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Os bons tempos 480 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 são sempre extremamente curtos. 481 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Céus! 482 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 O meu tesouro… 483 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Lamento muito. 484 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Não tenho dinheiro. 485 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 Não? 486 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Não. 487 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 Pode sempre transferir. 488 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 BANCO DAEGUK 489 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 MIRAE ALIMENTAÇÃO 490 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Bom dia. 491 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 - Bom dia. - "Bom dia"? 492 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Como pode dizer isso, se a nossa presidente faleceu? 493 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Sejamos francos. Nunca falou com ela pessoalmente. 494 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Acho desnecessário fingir estar triste. 495 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 De que serve ter sucesso 496 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 e ter contactos em todo o mundo? 497 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 A vida é fugaz. 498 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 Por falar nisso, 499 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 que tal um jantar de equipa? 500 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 Li que é um mau dia para a minha vida social. 501 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Porque é que todos os dias são maus dias para a tua vida social? 502 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Não. 503 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Está a envelhecer neste momento. 504 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 A Mna. Do chegou. Sorriam. 505 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Sra. Shin. 506 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 O que aconteceu ao tipo do meu encontro? 507 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 Aquele que não pude ver da última vez 508 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 porque estava com a pessoa errada. 509 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Quer que eu marque um encontro? 510 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 O quanto antes. 511 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Sim, senhora. 512 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Também tenho as imagens de segurança. 513 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 IMAGENS DE SEGURANÇA 514 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 O que é isto? 515 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 A Sra. Ju morreu de alergia no dia em que pediu uma auditoria. 516 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Como tinha os medicamentos na mala, 517 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 as câmaras devem ter filmado alguém a adulterá-los. 518 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Levarás uma eternidade a analisar tudo. 519 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Boa sorte. 520 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Esqueceste-te? 521 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Estamos no mesmo barco. 522 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Boa sorte! 523 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Começa pelas mais recentes 524 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 para não veres as mesmas que eu. 525 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Sou guarda-costas ou detetive privado? 526 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Estás a pedir demasiado de mim. 527 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Tenho os olhos a arder. 528 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 Isto é demasiado primitivo. 529 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Arranjemos outra forma. 530 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Como por exemplo? 531 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Com os poderes, posso encontrar quem anda atrás de ti. 532 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 - Isso é possível? - Claro. 533 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 - Porque nunca me disseste isso? - Nunca perguntaste. 534 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 O que andámos a fazer este tempo todo? 535 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Assim, descobrimos quem está por trás dele. 536 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Problema resolvido. 537 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 - Vamos apanhá-lo agora mesmo. - Certo. 538 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Calma aí. 539 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Promete-me uma coisa primeiro. 540 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 O quê? 541 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 Não precisarás de mim quando apanharmos o culpado, 542 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 mas eu ainda precisarei de ti. 543 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 É óbvio que a tua atitude vai mudar. 544 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Não sejas tonto. 545 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 - Não confias em mim? - Não. 546 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Está bem. 547 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 Vou ajudar-te a recuperar a tatuagem mesmo depois de apanharmos o culpado. 548 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Estás contente? 549 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Espera. Só um segundo. 550 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 O que foi agora? 551 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 - Mais uma coisa. - Há mais? 552 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Quero recarregar independentemente de onde estamos e de quem nos vê. 553 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - Isso já é demais. - Então, esquece. 554 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Está bem, aceito. 555 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Deixo-te recarregar quando quiseres mal apanhemos o culpado. Satisfeito? 556 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Cumpre a tua palavra. 557 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Cumprirei. Vá lá, antes que eu mude de ideias. 558 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Já me arrependi. 559 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Espera. 560 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Aproxima-nos do culpado, mas não demasiado. 561 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Talvez deva denunciar… 562 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Cala-te. Estás a distrair-me. 563 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 O que foi? 564 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Não consegues? 565 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Dá-me um minuto. 566 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Não está certo. 567 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 Tanto alarido por isto? 568 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 O que se passa? Porque não funciona? 569 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Perdeste todos os teus poderes? 570 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Não. 571 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Então, porquê? 572 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Diz o nome de alguém 573 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 que eu conheça pessoalmente. 574 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 O Sr. Han da equipa de RP? 575 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 Aquele exagerado? Entendido. 576 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Mna. Do, marquei o seu encontro… 577 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Eu sabia. O que esperava eu? 578 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Juntem-se todos. 579 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Não acham que se passa algo entre a Mna. Do e o Sr. Jeong? 580 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Como assim? 581 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Aposto que eles namoram. 582 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 As interações deles dão sinais de intimidade física. 583 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Está redondamente enganado. 584 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 O Sr. Jeong recusou o pedido de casamento da Mna. Do. 585 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Ela não o pediria em casamento se não se passasse nada. 586 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 - Tem razão. - Pois tenho. 587 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 O que está a dizer? 588 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 O romance no local de trabalho pode ser empolgante. 589 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Já o fez? 590 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Claro. 591 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Sabe qual é a melhor parte? 592 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Qual? 593 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Jantares da empresa. 594 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Está obcecado. 595 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Não há nada como dar as mãos em segredo 596 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 num jantar da empresa. 597 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 O contato físico secreto é agradável. 598 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 Ao romance no trabalho. 599 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Saúde. 600 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Um simples toque… 601 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 … e contacto visual momentâneo podem fazer faísca. 602 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 No meu caso, ficámos de mãos dadas cinco horas. 603 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Nem foram à casa de banho? 604 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Não seja ridículo. 605 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 - Vamos… - Vamos… 606 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 O que foi isto? 607 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 É um rato? 608 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 - Um rato? - Espere. 609 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 - Abra a porta. - Abra. 610 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 - Eu? - Sim. 611 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Vamos. 612 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 - Abra! - Vamos lá! 613 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 De que adianta encontrar o Sr. Han? 614 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 Há algo de errado com o culpado, não comigo. 615 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 Eu vi a cara dele, porque… 616 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 - Envolve reconhecimento facial? - Sim. 617 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Ele fez cirurgia plástica? 618 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 Os meus poderes não são o problema. 619 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 Vou agarrar o teu pulso. 620 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 Após apanharmos o culpado. 621 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Já todos suspeitam que namoramos. 622 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: SOLTA O SABUJO 623 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 Porque não funcionam os poderes naquele sacana? 624 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Quer ir beber um copo depois do trabalho, Sr. Jeong? 625 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Gostava de lhe dar uma festa de boas-vindas. 626 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 Jantar de equipa? 627 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Mna. Choi, hoje não é um mau dia para a sua vida social? 628 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 Mas para a vida amorosa 629 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 é um bom dia. 630 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Céus, o que se passa consigo? 631 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 Jantar de equipa? 632 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Ainda não o encontraste? 633 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 Não, senhor. 634 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Mandei os meus homens investigarem. 635 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Contrata um detetive ou invade a empresa de cartões! 636 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Encontrem-no! 637 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 - Desculpe! - Desculpe! 638 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Seus palhaços. 639 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Caramba, chefe. 640 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 É por conta da casa. 641 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 O gelo está a derreter. 642 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Traga mais gelo! 643 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Desculpe, senhor. 644 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 "OS QUE CEDO ME PROCURAREM ME ENCONTRARÃO" 645 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 JEONG GU-WON DIRETOR DA SUNWOL 646 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 GUARDA-COSTAS DA CEO 647 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 Mataste alguém, além das tuas artimanhas? 648 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 Terás de pagar 649 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 pelo que fizeste. 650 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Eu sabia. 651 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Quem sai aos seus não degenera. 652 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 DICLOFENACO 653 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 IBUPROFENO 654 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Isto acorda-me. 655 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Cheguei tarde demais. 656 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 Já estás pronta? 657 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Está quase. 658 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 659 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Olá, Seok-hoon. 660 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Dei uma vista de olhos no portátil do Sr. Cha, 661 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 mas estava demasiado limpo. 662 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Já foi tudo apagado. 663 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 As imagens de segurança também foram editadas. 664 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Porque não jantamos juntos? 665 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Vou já para aí. 666 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Não me apercebi de que era tão tarde. 667 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Claro, tenho de comer alguma coisa. 668 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Não, já tens planos. 669 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Tenho? 670 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 Porque estão todos tão calados? 671 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 É da presença da Mna. Do? 672 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Se soubéssemos que a Mna. Do vinha, tínhamos reservado um sítio melhor. 673 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Isto devia ser uma festa casual de boas-vindas para o Sr. Jeong. 674 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Na primeira rodada, vamos beber somaek. 675 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 É isso mesmo. 676 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Vamos lá. 677 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 Céus! 678 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 Ele é mais engenhoso do que parece. 679 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 - Para a estrela da noite. - Não, obrigado. Estou de serviço. 680 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Mas é a sua festa de boas-vindas. 681 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Então, vamos beber por ele e dar-lhe as boas-vindas à empresa. 682 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Bota abaixo! 683 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 - Bem-vindo à empresa. - Saúde! 684 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 Vai ser uma noite divertida! 685 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 - Deixe estar. - Sirva-me. 686 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Aqui tem. 687 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 É muito. Beba isto. 688 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 É mesmo um mau dia para a minha vida social. 689 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 As minhas superstições nunca me traem. 690 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Mna. Choi, prefere soju? 691 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Vamos beber. Bota abaixo! 692 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 Bota abaixo! 693 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 - Boa! - Sim! 694 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 - Isto é bom. - Sim. 695 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Vamos beber mais. 696 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 - Saúde. - Muito bem! 697 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 - A Mna. Do também tem de beber? - Vamos por ordem! 698 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 - Saúde. - Vamos! 699 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 A Mna. Choi apagou. 700 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Mna. Choi, 701 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 use isto como almofada. 702 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Bem pensado. 703 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Mna. Do, está corada. 704 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 O senhor está mais. 705 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 É por ter estado a beber. 706 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Sim, claro. 707 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Posso fazer-lhe uma pergunta? 708 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 Porque rejeitou a Mna. Do? 709 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Estamos a jogar ao Verdade ou Consequência? 710 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Ela não faz o seu género? 711 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Porque não ficamos por aqui? 712 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 Não é isso. Eu gosto dela. 713 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 - Então, porquê? - Porquê? 714 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 Então, porquê? 715 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Quem gosta de comer porco 716 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 não casa com porcos, pois não? 717 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Estou assim tão bêbedo? 718 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 Já são 20 horas. 719 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 - Vamos perder o último autocarro. - O quê? 720 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Vou andando. 721 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Adeus. Acho que vou beber outro… 722 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 - Vamos embora. - O quê? 723 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 - Mna. Choi. - Mna. Choi, vamos. 724 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 - Vamos embora. - Com licença. 725 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Devia ser um bom dia para a minha vida amorosa. 726 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 - Vamos. - Está bem. 727 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Céus! 728 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Finalmente posso… 729 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 Não me apetece. 730 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Mas porquê? 731 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 O que foi agora? 732 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Ou é porque está alguém por perto ou não te apetece. 733 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Quando poderei recarregar? 734 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 És mesmo… 735 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Esquece. 736 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Sou humana. 737 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Tenho emoções, não sou apenas um carregador… 738 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Prefiro envelhecer a aturá-la. 739 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Algo pode acontecer se a deixar sozinha. 740 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 São o lixo do outro dia. 741 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Lixo? 742 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Não sei que truques usaste da outra vez, mas… 743 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 É bom ver-vos, mas tenho de atender. 744 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 Ainda não acabei. 745 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Bom trabalho. Surpreendeste-me. Boa. 746 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Não me deixam alternativa. 747 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Ele tem outro jornal. 748 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Está bem. 749 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO-HEE, A CHALUPA 750 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 - Apanhem-no. - Sim, senhor. 751 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 O número para o qual ligou não… 752 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 GU-WON, O SALVADOR 753 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Para onde foi ele? 754 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 GU-WON, O SALVADOR 755 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Mãe, 756 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 quem pensas que és para criticar os erros dos outros? 757 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Seu sacana. 758 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Finalmente apanhei-te. 759 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Escuta. 760 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Dá cumprimentos meus… 761 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 … ao chefe. 762 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won! 763 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee! 764 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 O que queres? 765 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Eu sou… 766 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 … sou a guarda-costas do meu guarda-costas! 767 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 O quê? 768 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Rapazes, tratem dela. 769 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 Afastem-se. 770 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 Porque é que recarregar é sempre um problema? 771 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 Afastem-se. 772 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 É uma arma? 773 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Apanhem-na! 774 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won! 775 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Sabes 776 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 dançar o tango? 777 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Tango? 778 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 - O que se passa? - Passa-se algo. 779 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 Isto é estranho. 780 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Deves confiar no teu parceiro quando danças o tango. 781 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 Porque estás a falar de tango? 782 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Recomponham-se! 783 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Não caiam nos truques dele. 784 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 O que é isto? 785 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Apanhem-no! 786 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 Atrás de ti! 787 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Dá-me isso. 788 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Idiotas, porque estão a dançar? 789 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Recomponham-se! 790 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 O que é isto? 791 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 "A primeira regra é: 792 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 nunca a percas de vista. 793 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 A segunda regra é: 794 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 nunca te afastes dela. 795 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 E a terceira: 796 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 nunca… 797 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 … te apaixones por ela." 798 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 O MEU DEMÓNIO 799 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 Passa-se algo comigo. 800 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Gosto de uma humana inútil? 801 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 Que atitude é essa? O que fiz? 802 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Não vejo porque devo ser simpático contigo. 803 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Declaro que o CEO Noh Suk-min foi eleito presidente interino. 804 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Envia-me um convite de casamento. 805 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Estarei lá como parente. 806 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Não importa. E não é um casamento a sério. 807 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Vamos casar pelo civil hoje. 808 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Vais mesmo casar com aquele traste? 809 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 Porque estás chateado? 810 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Recompõe-te e diz-me qual é o teu problema. 811 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Queres saber qual é o meu problema? 812 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Legendas: Nuno Oliveira