1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 DEMONUL ȘARMANT 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Domnule Jeong Gu-won! 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 Azi fac cel mai mare pariu din viață. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 Pariez pe acest bărbat. 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 Căsătorește-te cu mine! 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 Nu vreau. 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 De ce nu? Însoară-te cu ea! 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 A fost cel mai prost pariu. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 Do-hee! 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Nu spune nimic! 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Acum de ce vii după mine? 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Ca să te protejez. 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 Sunt garda ta de corp. 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 Nu amestec munca și viața personală. 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 Mi-am pierdut mințile. 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 EPISODUL 4 DULCE, DAR PERICULOS 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 - Vreau s-o țin! - Nu! 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 - Lasă-mă s-o țin eu! - Am zis că nu! 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 Ia uite! 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 E incredibilă! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 Ai văzut? 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 L-a cerut de soț de față cu noi, ca să ne facă în ciudă! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 Am fost înjunghiată pe la spate de propria mamă. 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 Să o dăm în judecată! 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 N-are rost. 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 - De ce? - Amândoi am primit deja de la mama 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 mai mult decât acțiunile care ni se cuveneau. 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 Nu mai primim niciun ban. 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 Bun, atunci să mă gândesc! 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 Dacă am spune că mama avea Alzheimer? 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 Că nu era în deplinătatea facultăților mintale, iar testamentul nu e valabil. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Avocatul Jeong a ajutat-o să-l întocmească. 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 E corect din punct de vedere legal. 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 La naiba! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Austin, Justin! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 Veniți încoace, pușlamalelor! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Și acum ce facem, dragul meu? 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 CU 12 ANI ÎN URMĂ 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 Fă-o ca la carte! 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Trebuie să plătească pentru ce a făcut. 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 A fost doar o greșeală la beție. 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 Nu știam că e o persoană! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 Mamă! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 Mama 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 te pune din nou la colț. 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 Dacă asta și-a dorit, 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 așa să fie! 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 Sunt destul de calmă, 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 ceea ce înseamnă că mi-a trecut. 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 Atunci de ce stai în spate? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 Aici am stat dintotdeauna. 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Atunci de ce… 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 Probabil vrei să-mi explici de ce a trebuit să-mi refuzi oferta, 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 dar nu mă interesează. 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 - Nu voiam să-ți explic… - De la o vreme, nu dorm bine. 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Nu gândeam limpede. 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 A fost ceva de moment, ca și cum aș fi vorbit în somn. 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 Nu-mi spune că ai crezut că vorbesc serios! 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 Cu cererea? 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 Nu folosi cuvinte mari! 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Dar cum îi spui unei cereri în căsătorie? 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 Un accident. 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 Ar fi mai logic să-i spunem „un mic accident”. 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 Oricum, pentru mine nu contează. 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 Ce nu contează? 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 Dacă-i spui „accident”? 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Sau că nu vorbeam serios? 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 Sau faptul că te-am cerut… 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 Faptul că am vorbit în somn? 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 Dacă e musai să răspund, toate trei. 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Pune ceva muzică! 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 Pune ceva muzică veselă! 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 O să mă mărit vreodată? 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 O să mă mărit vreodată? 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 Altă melodie! 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 E deja sfârșitul anului 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 Chiar m-am gândit să ne căsătorim 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 - Să avem casa noastră - Pune alta! 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 Și camera noastră 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 Vrei să te căsătorești cu mine… 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 - Toată lumea vrea să se căsătorească. - Am zis că eu nu! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 Să fim toată viața împreună 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 Noi doi… 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 Eu vreau liniște și pace. 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 Mai devreme voiai muzică. 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 Oprește muzica, te rog! 87 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 Sunt o persoană relaxată. N-o să las asta să ne afecteze. 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 Dar ai fost exact opusul… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 PENTRU DO-HEE 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 Nu sufăr câtuși de puțin. Probabil fiindcă n-am vorbit serios. 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 S-a întâmplat să-l zăresc pe Jeong Gu-won în clipa aia. 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 Nu mai e nimic de… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 Dar știi ce? 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 De ce te-ai dat la mine, dacă nu vrei să ne căsătorim? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 De ce mi-ai tot apărut în față? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 Dacă mai faci asta, 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 o să te prind în laț și-o să te târăsc la nunta noastră. 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 PENTRU DO-HEE 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 Ba nu, ar fi mai bun un pistol cu tranchilizante, 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 fiindcă nu e om. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Din alea pentru elefanți. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 O doză suficient de mare 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 să adoarmă un elefant! 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Bang! 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 Mai bine mă feresc de ea deocamdată. 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 Jeong Gu-won? 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 Nu pot să cred! 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 Au ucis-o pe mătușa pentru un audit? Și acum te amenință? 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 Trebuie să aflu cine a fost. 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Pentru asta, 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,294 mă fac președintă și o să formez o echipă de audit. 112 00:09:46,377 --> 00:09:48,379 Eu cred că n-ar trebui să te bagi. 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 Să nu te pui mai mult în pericol. 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Sunt deja în pericol. 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Până nu e prins făptașul, n-am cum să fiu în siguranță. 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 Totuși, Do-hee… 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 E vina mea. 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 Simt că totul 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 s-a întâmplat din cauza mea. 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 Doamna Ju a fost ucisă încercând să-mi lase funcția ei. 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 Eu am avertizat-o că se întâmplă ceva. 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Știi că nu e adevărat. 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Până la urmă oricum s-ar fi întâmplat. 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 Ar trebui să dai vina pe cel care a ucis-o. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 De asta trebuie să aflu 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 cine a făcut asta. 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 În fine… 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 Tipul de la înmormântare… 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 Cu el ai ieșit la întâlnire, nu? 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 Îl chema Jeong Gu-won? 131 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 - Da. - Înțeleg că erai disperată, 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 dar cum ți-a trecut prin cap să te măriți cu un tip cu care ai ieșit o dată? 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 E puțin mai mult de atât. 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Simți ceva pentru el? 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 Nu e vorba de asta. 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 M-a salvat de multe ori. 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 Și de asta l-ai angajat să te păzească? 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 Nimeni altcineva 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 nu mă poate proteja mai bine decât el. 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 Te-ai întors. 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 De ce stai toată ziua în biroul meu? 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Fiindcă e mai frumos decât al meu. 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 Cum a fost mâncarea? 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 Ce oferă bogații la înmormântări? 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 N-a fost o înmormântare, ci o petrecere. 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 Ba chiar o petrecere surpriză. 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 - Ce? - Lăcomia oamenilor nu are limite. 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 Acum, că o păzesc, vrea să mă însor cu ea. 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 - Cine? - Cine altcineva? Do Do-hee. 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 Azi m-a cerut de soț. 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 Poftim? 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 Stai așa! 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 Deci filmul ăla era bazat pe o poveste adevărată? 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Ce film? 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 BODYGUARD 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 E un film despre o cântăreață și bodyguardul ei. 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 La început se urăsc de moarte, dar apoi se îndrăgostesc. 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Noi nu suntem așa. 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 Do-hee a zis că m-a cerut ca și cum ar fi vorbit în somn. 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 Oamenii tind să fie mai sinceri în astfel de situații. 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 La beție, în somn… 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 Atunci lasă garda jos. 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,297 A zis că nu vorbea serios. 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 „Prima regulă: 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 să n-o scapi din ochi! 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 A doua regulă: 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 nu te îndepărta de ea! 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 A treia regulă: 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 sub nicio formă 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 să nu te îndrăgostești de ea!” 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 E filmul meu romantic preferat. 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 Trebuia să mă fac gardă de corp, nu majordom. 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 „Nu!” 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 Astea sunt doar născociri omenești. 175 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Ce știi tu despre dragoste? 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 Nu sunt așa neștiutor. 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 Doar că nu mă las influențat de prostii. 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Iubirea e o slăbiciune. 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 Oamenii sunt oricum proști. 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 Dar dragostea îi face și mai proști. 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Spui asta doar pentru că n-ai primit destulă iubire. 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,137 Dacă erai iubit, 183 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 - …nu deveneai demon, ci gardian. - Gata cu asta! 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Întoarce-te la treabă! 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Ia uite ce de hârtii! 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Eu mi-am terminat treaba. 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 Alea sunt ale tale. 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 Toate? 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Vai de mine! 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 Doar n-o să dormi pe canapea! 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Nici vorbă! 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 O să stau de pază toată noaptea, ca tu să poți dormi. 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Am zis că sunt bine. 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 Crezi că aș putea să dorm dacă te-aș lăsa singură? 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 Mai bine stau de pază. 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 Știi că nu pot să dorm dacă am pe altcineva sub același acoperiș. 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 Atunci mă găsești la ușă. 198 00:14:06,428 --> 00:14:07,513 Am fost pușcaș marin. 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 Nu trebuia să-ți spun toate astea. 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 De acum înainte, n-o să-ți mai spun nimic. 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 Să nu îndrăznești să faci asta! 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 Ce vreau să spun e… 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 Crezi că aș putea să dorm, știind că stai treaz pentru mine? 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 N-am dreptate? 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Bine. 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Ia-o! 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 Poftim! 208 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Am plecat, așa că să dormi bine! 209 00:14:37,251 --> 00:14:40,045 Mă duc să scotocesc prin hârtii. La asta mă pricep. 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Mersi! 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Mulțumește-mi mai târziu, când o să poți dormi liniștită! 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 Apropo, dă-mi telefonul tău! 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 La ce-ți trebuie? 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 O să mă trec ca persoană de contact în caz de urgență. 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 CUSTODE 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 Așa. 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 Nu-ți face griji! 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 Paza e strictă aici. 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Nu ține totul în tine 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 și acceptă-ți sentimentele! 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 Ai trecut prin multe. N-ai cum să fii bine. 222 00:15:13,954 --> 00:15:15,039 Știu că e imposibil, 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 dar mă voi strădui să-i țin locul mătușii Cheon-suk. 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 E absolut imposibil. 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 N-o să poți fi niciodată așa morocănos cum a fost dna Ju. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 Sună-mă în caz de orice! 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 Bine. 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 Încă ceva! 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 Ce ziceai mai devreme despre un elefant? 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 Un elefant? 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 Habar n-am. 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,907 - Te-am auzit clar. - Sunt tare obosită. 233 00:15:49,990 --> 00:15:53,077 - Ziceai că dobori un elefant. - Mă duc la culcare. Pa! 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 - Mersi! - Pa! 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 Iar am rămas singură, 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 pentru prima dată… 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 în 17 de ani. 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 Să trecem la pasul următor! 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 Mai întâi ar trebui să citesc scrisoarea dnei Ju. 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 CONVERSAȚIE CU LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON… 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 Ce-i asta? 242 00:16:33,909 --> 00:16:34,952 Bune poze, Do-hee! 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,205 - Cine e tipul? - Despre cine vorbești? Ia să văd! 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 Un tip? 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 MOȘTENITOAREA MIRAE REFUZATĂ PE LOC 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 Ce naiba e asta? 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 Nu pot să cred că trebuie să semnez fiecare document! 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 Acum, că nu mai am puteri, 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 viața e o pacoste. 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 Ce ai de gând să faci cu Do-hee? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 Mă refer la cerere. 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 Nu sunt nebun să mă însor cu ea și să o și păzesc. 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 Pentru demoni, care sunt prădători de top, căsătoria cu o ființă umană 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 e ca și cum un împătimit după carne s-ar însura cu un porc. 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 Așa se simt animalele? 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 Îmi cer scuze de la porcii, puii și vitele pe care le-am mâncat. 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 N-ar trebui să mă implic. 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 Trebuie doar să rezist până la următoarea lună plină 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 și să redevin eu însumi. 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 Am terminat. 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Ție ți-a cerut Do-hee mâna, 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 nu-i așa? 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 MOȘTENITOAREA MIRAE REFUZATĂ 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 Calmează-te și lasă sabia jos! 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 Și-a pierdut mințile sau ce? 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 DO DOAGĂ-LIPSĂ 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Știe să-și aleagă momentul! 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Trebuie să te văd imediat! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 De ce porți ochelari de soare noaptea? Te crezi vedetă? 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 Chiar sunt. 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 M-ai făcut vedetă instant. 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 Cum să nu-i port? 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Au estompat fața greșită. 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 Fața mea le-ar fi adus… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 De ce m-ai refuzat atât de repede? 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 Te-a intimidat statutul meu 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 și n-ai vrut să pari snob acceptând imediat? 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 Pot să înțeleg asta. 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 Totuși, 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 aș vrea o explicație. 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 Ți-am mai zis, n-am de gând să mă căsătoresc. 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 Nici eu. 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 Hai să uităm povestea asta! 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 Mersi că te oferi să uiți ceva așa jenant pentru mine, 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 dar deja știe toată lumea. 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Dar de ce eu? 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 De ce m-ai ales pe mine? Erau atâția oameni acolo. 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Asta e… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 Chiar e adevărat ce am auzit? 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 Ca în filmul ăla… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 - Cum adică? - Am auzit 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 că oamenii sunt mai sinceri în somn. 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 Nu vorbeam serios! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 Atunci de ce să-ți cânt în strună? 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 Găsește pe altcineva care să se însoare cu tine așa, din senin! 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Stai liniștit! 297 00:19:27,791 --> 00:19:31,628 Nu m-aș mărita cu tine, nici dacă ai fi ultimul tip de pe planetă. 298 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 Ce ușurare! 299 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 Tocmai m-a refuzat din nou? 300 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 De două ori într-o zi? 301 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 - Te duc eu. - Las-o baltă! 302 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 Dacă te atacă iar cineva cu acid? 303 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 Pornește mașina! 304 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 E numai vina numelui tău. 305 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 Mai întâi în mare, 306 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 apoi azi. 307 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 „Mântuire.” 308 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 E un nume prea dulce. 309 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 Credeam că numai în somn ești sinceră. 310 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 Pentru că e fals. 311 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 Lucrurile false sunt mereu mai dulci. 312 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Mântuirea, 313 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 iubirea, fericirea și tot așa. 314 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Lucrurile dulci nu-ți fac bine. 315 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 Știi care e cel mai rău? 316 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Fericirea. 317 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 Oamenii devin nefericiți tot încercând să fie fericiți. 318 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 De asta nu încerc să fiu fericită. 319 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Dacă nu cauți fericirea, 320 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 de ce muncești atât de mult? 321 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 Din obișnuință. 322 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 După ce au murit părinții mei, 323 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 simțeam că, dacă nu muncesc din greu, o să mă înghită. 324 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 Tristețea, vina, însingurarea 325 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 și așa mai departe. 326 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 Și, până să-mi dau seama, 327 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 a devenit un obicei. 328 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 Ce naiba? Fir-ar să fie! 329 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 Ce jalnic! 330 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 PENTRU DO-HEE 331 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 Ce s-a întâmplat? 332 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 Sforăiai foarte tare. 333 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 Eu? 334 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 Am ajuns. 335 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 Cred că eram foarte obosită. 336 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 De obicei nu sforăi. 337 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 Nu vreau să ieși singură și să ai probleme. 338 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Sună-mă dacă ai nevoie de mine! 339 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 Deși aș prefera să n-o faci. 340 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 INFORMAȚII PERSONALE DO DO-HEE 341 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 ADAUGĂ CONTACT DE URGENȚĂ 342 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 SALVATORUL MEU 343 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 MAMĂ, TATĂ, FRATE, SORĂ, FIU, FIICĂ, 344 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 AMIC, SOȚ, PARTENER… 345 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 E garda mea de corp. 346 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Nu contează problemele personale. 347 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 CUSTODE: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON 348 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 PENTRU DO-HEE 349 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Dragă Do-hee! 350 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 Doamnă Ju… 351 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 Dacă citești asta, 352 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 înseamnă că te-am lăsat iar singură. 353 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 Nu sunt curioasă să aflu cum mi se va sfârși viața. 354 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 Sper doar ca moartea mea să nu te rănească. 355 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 Sper 356 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 că o să poți s-o dai uitării 357 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 de parcă ar fi fost o altă farsă nostimă. 358 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 Do-hee, 359 00:25:03,168 --> 00:25:06,838 e suficient să plângi o dată. 360 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 Postul pe care ți-l las 361 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 e un câmp de luptă unde nu e voie să verși lacrimi. 362 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 FORMULAR CONSIMȚĂMÂNT 363 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 APROBĂM AUTOPSIA 364 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Am eșuat. 365 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 Poate că lumea crede că am avut succes, 366 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 dar sunt înconjurată 367 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 numai de ticăloși care-mi amintesc că am eșuat lamentabil. 368 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 Probabil că te întrebi 369 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 de ce am pus condiția că trebuie să te căsătorești. 370 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 Postul de președintă 371 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 e unul incredibil de singuratic. 372 00:25:58,056 --> 00:26:01,685 Mi-am dat seama de asta fiind singură în tot acest timp. 373 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 Fără tine, 374 00:26:06,523 --> 00:26:11,820 m-aș fi înecat în iadul singurătății. 375 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 Nu puteam să te las să treci 376 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 prin același iad ca și mine. 377 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 Așadar, 378 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 dacă ești hotărâtă să-mi iei locul, 379 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 găsește pe cineva 380 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 care să-ți țină companie și să fie de partea ta! 381 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 RĂPOSATA JU CHEON-SUK 382 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 Dacă nu găsești o astfel de persoană, 383 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 descotorosește-te de postul ăsta 384 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 și salvează-te! 385 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 E singurul lucru pe care pot să-l mai fac acum, 386 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 după ce te-am lăsat în bârlogul lupilor. 387 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 Înțeleg ce-aveai de gând, dnă Ju. 388 00:26:58,908 --> 00:27:01,953 Dar ai încredere în mine, nu? 389 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 Mă descurc și singură. 390 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 AICI SE ODIHNEȘTE O LEGENDĂ CHOI DEOK-HO 391 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 Nu merităm să vărsăm nici măcar o lacrimă 392 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 până nu răzbunăm moartea șefului! 393 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 Îi vom oferi șefului nostru capul nemernicului ăluia! 394 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 Orice-ar fi! 395 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Domnule, am aflat ceva despre nenorocitul de la restaurant. 396 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 Îl cheamă Jeong Gu-won. I-am găsit numărul cardului de credit. 397 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 Și ia uite! 398 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 Aici se oprește filmarea. 399 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 Angajații habar n-aveau, deci n-a fost mâna lor. 400 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Cine naiba e nemernicul ăsta? 401 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 Bună dimineața, conașule! 402 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 E o zi frumoasă, conașule Yi-sun. 403 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Conașule! 404 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 Bună dimineața, dle director Jeong! 405 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 - Domnule Park! - Da? 406 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Încep să-mi recapăt amintirile de când eram om. 407 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 Yi-sun? Nu știi și numele de familie? 408 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Așa îmi spuneau toți. 409 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 Să cercetez mai în amănunt? 410 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 Aș putea să caut un nobil pe nume Yi-sun din dinastia Joseon. 411 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 Nu știu dacă m-ar ajuta cu ceva 412 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 să știu cine am fost când eram om. 413 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 - Nici nu știu dacă eram eu. - Ce e de pierdut? 414 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 Să vedem! Kim Yi-sun? Park Yi-sun? Care o fi? 415 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 Dar de ce îți revin deodată amintirile după 200 de ani? 416 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 - Ce e? - Acum că nu ai puteri, 417 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 practic nu ești nimic… Voiam să zic că ești om. 418 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 Probabil că de-asta revin. 419 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Acum ești om. 420 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 Și? Ce-i cu asta? 421 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Înseamnă că ești muritor, ca toți ceilalți. 422 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 Ce combustie spontană? Riști mai degrabă un accident rutier. 423 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 Adio, viață veșnică! Bun-venit, îmbătrânire! 424 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 Îmbătrânire? 425 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 O să arăți ca mine cât ai clipi. 426 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 Nu! 427 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 Nu se poate. 428 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Nici gând! 429 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 Nu pot să cred! Fața mea… 430 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 Aici… și aici… 431 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 Nu. 432 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 Tatuajul meu! 433 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 Trebuie să-mi recuperez tatuajul. 434 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 La treabă! 435 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 PREȘEDINTA JU A DECEDAT FAMILIA ÎȘI IA RĂMAS-BUN 436 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Dă-mi repede încheietura! 437 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 Voiai să faci ceva? 438 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 - Nu. - Atunci de ce mă ții de mână? 439 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 Cum să-ți explic? 440 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 Mă liniștește. 441 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 Să stăm așa de acum înainte! 442 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 Nu pot să fac asta. 443 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 Am o imagine de apărat. 444 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 M-ai refuzat nu o dată, ci de două ori în aceeași zi. 445 00:31:20,962 --> 00:31:24,465 Dacă te las să mă ții de mână, ce-o să creadă lumea despre mine? 446 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 Că nu-ți pasă? 447 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Ba îmi pasă. 448 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 De fapt, îmi pasă atât de mult, că dau pe-afară. 449 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 E șansa ta să te calmezi. 450 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 Calmează-te tu, dacă vrei! Eu rămân așa cum sunt. 451 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 O fac pentru noi amândoi. 452 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 Dacă într-o zi o să am artrită și n-o să te mai pot salva? 453 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 Artrită? 454 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Nu-mi place să recunosc, dar, fără puteri, sunt un simplu om. 455 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 Asta înseamnă că timpul nu mai e de partea mea. 456 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 Așa, și? 457 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 O să îmbătrânesc, la fel ca voi toți. 458 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 Adică spui 459 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 că vrei să mă ții de încheietură pentru că ți-e frică să nu îmbătrânești? 460 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 Da. Acum înțelegi? 461 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 Nu. 462 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 Acum ce mai e? 463 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 Mă tratezi ca pe un încărcător wireless. 464 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 Tu mă tratezi ca pe un Pokémon. 465 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 Demon, Pokémon, tot aia e. 466 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 Cum zici tu, om ignorant! 467 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 Atunci nu voi mai fi garda ta de corp. 468 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 Cum dorești. 469 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 Dacă mor, tatuajul tău prețios o să dispară odată cu mine. 470 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 E o amenințare? 471 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 Tu ți-ai dat demisia. 472 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 De ce nu poți pur și simplu să mă încarci? 473 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 Nu pot s-o fac mereu. 474 00:32:31,240 --> 00:32:32,116 Atunci când? 475 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 Vai, vremurile bune! 476 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Vremurile bune 477 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 trec mereu cumplit de repede. 478 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 Vai de mine! 479 00:33:14,867 --> 00:33:16,077 Comoara mea… 480 00:33:16,160 --> 00:33:17,912 Îmi pare rău. 481 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 Nu am bani la mine. 482 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 Nu ai? 483 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 Nu. 484 00:33:29,007 --> 00:33:30,800 Poți să-mi faci transfer. 485 00:33:30,883 --> 00:33:31,968 IISUS S.A. BANCA DAEGUK 486 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 ALIMENTE MIRAE 487 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 Bună dimineața! 488 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 - Bună dimineața! - „Bună dimineața”? 489 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 Cum puteți să spuneți asta, când președinta noastră a murit? 490 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 Hai, recunoaște! N-ai vorbit nici măcar o dată cu ea. 491 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 Nu cred că e cazul să te prefaci trist. 492 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 Ce rost are să ai succes 493 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 și să-ți creezi relații în toată lumea? 494 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 Totul e trecător. 495 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 Acestea fiind spuse, 496 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 ce ziceți de o cină cu echipa? 497 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 E o zi proastă pentru viața mea socială. 498 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 Cum se face că fiecare zi e una proastă pentru viața ta socială? 499 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 Nici gând! 500 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 Îmbătrânești chiar în clipa asta. 501 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 A venit domnișoara Do. Zâmbiți! 502 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 Doamnă Shin! 503 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Ce-i cu bărbatul cu care ar fi trebuit să mă văd? 504 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 Cel cu care nu m-am putut întâlni data trecută, 505 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 fiindcă eram cu cine n-ar fi trebuit. 506 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 Să aranjez o întâlnire? 507 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Cât mai repede. 508 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 Da, doamnă. 509 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 Am obținut și filmarea de care vorbeai. 510 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 IMAGINI CAMERĂ VIDEO 511 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Ce-i asta? 512 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 Doamna Ju a murit în ziua în care a cerut echipa de audit. 513 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 Avea medicamentele în geantă. 514 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 Dacă a umblat cineva la ele, sigur a fost filmat. 515 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 Durează o veșnicie să vezi toate imaginile. 516 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 Baftă! 517 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 Ai uitat? 518 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 Suntem în aceeași barcă. 519 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 Cum ziceam, baftă! 520 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Începe cu cele mai recente, 521 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 ca să nu le verificăm de două ori pe aceleași. 522 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Sunt gardă de corp sau detectiv particular? 523 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 Ceri prea multe de la mine. 524 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 Mă ustură ochii. 525 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 Ce metodă primitivă! 526 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 Să găsim altă cale! 527 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 Cum ar fi? 528 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Îl pot găsi pe cel care te urmărea cu puterile mele. 529 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 - E posibil? - Desigur. 530 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 - De ce nu mi-ai spus? - Nu m-ai întrebat. 531 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 De ce am pierdut timpul până acum? 532 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 Atunci putem să aflăm și cine e în spatele lui. 533 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 Și-am rezolvat problema. 534 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 - Hai să-l prindem chiar acum! - Bine. 535 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Stai puțin! 536 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 Mai întâi promite-mi ceva! 537 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Ce anume? 538 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 După ce-l prindem, n-o să mai ai nevoie de mine, 539 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 dar eu de tine, da. 540 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 E clar că o să ai altă atitudine. 541 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 Nu vorbi prostii! 542 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 - N-ai încredere în mine? - Nu. 543 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 Bine. 544 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 O să te ajut să-ți recuperezi tatuajul și după ce prindem făptașul. 545 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 Ești mulțumit acum? 546 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 Stai așa! O secundă! 547 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Acum ce mai e? 548 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 - Încă ceva! - Mai e ceva? 549 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 Dă-mi voie să mă încarc indiferent unde am fi și cine ne-ar vedea! 550 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 - E prea mult. - Atunci las-o baltă! 551 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 Bine, așa o să fac. 552 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 Te las să te încarci cât vrei și după ce prindem făptașul. Mulțumit? 553 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 Să te ții de cuvânt! 554 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 Bine. Grăbește-te până nu mă răzgândesc! 555 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 Deja regret. 556 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 Stai așa! 557 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 Du-ne aproape de făptaș, dar nu prea aproape! 558 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 Va trebui să sesizez… 559 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 Liniște! Îmi distragi atenția. 560 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 Ce e? 561 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 Ce, nu reușești? 562 00:38:09,203 --> 00:38:10,538 Lasă-mă un minut! 563 00:38:10,621 --> 00:38:11,747 Nu e normal. 564 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 De-asta te-ai agitat tu atât? 565 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 Ce se întâmplă? De ce nu merge? 566 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 Ți-ai pierdut toate puterile? 567 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 Nu. 568 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 Atunci care e problema? 569 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 Spune un nume! 570 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 Un om pe care l-am întâlnit. 571 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 Domnul Han de la PR? 572 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 Tipul foarte zelos? Bine. 573 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 Domnișoară Do, ți-am programat întâlnirea… 574 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 Știam eu! La ce mă așteptam? 575 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 Ia veniți puțin! 576 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 Nu vi se pare că se petrece ceva între dra Do și dl Jeong? 577 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 Cum adică? 578 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 Pun pariu că sunt împreună. 579 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 Felul cum interacționează sugerează intimitate fizică. 580 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 Te înșeli amarnic. 581 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 Domnul Jeong a refuzat cererea drei Do. 582 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 Dacă nu era nimic între ei, nu-i cerea mâna. 583 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 - Ai dreptate. - Am. 584 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Ce vrei să spui? 585 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 Uneori e palpitant să ai o idilă la locul de muncă. 586 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 Tu ai avut vreuna? 587 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 Normal că am avut. 588 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Știi care e partea cea mai bună? 589 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Care? 590 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 Cinele cu echipa. 591 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 Ești obsedat. 592 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 Nu se compară nimic cu strângerile de mână pe sub masă 593 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 la cinele cu echipa. 594 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 E ceva extrem de plăcut la atingerile secrete. 595 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 Pentru idile la muncă! 596 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 Noroc! 597 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 Chiar și cea mai mică atingere… 598 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 și un schimb de priviri pot să iște scântei. 599 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 În cazul meu, ne-am ținut de mână cinci ore. 600 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 Nici la baie n-ați ieșit? 601 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 Nu vorbi prostii! 602 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 - Ar trebui… - Ar trebui… 603 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Ce-a fost asta? 604 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 E un șobolan? 605 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 - Un șobolan? - Stai! 606 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 - Deschide ușa! - Deschide-o tu! 607 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 - Eu? - Da. 608 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 Deschide-o! 609 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 - Deschide-o! - Așa! 610 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 De ce voiai să-l găsim pe dl Han? 611 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 E ceva în neregulă cu făptașul, nu cu mine. 612 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 I-am văzut clar fața, deci de ce… 613 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 - Trebuie să știi cum arată? - Da. 614 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 Și-a făcut operație estetică? 615 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 În fine, nu puterile mele sunt problema. 616 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 Lasă-mă să te țin de încheietură! 617 00:41:47,796 --> 00:41:49,131 „După ce-l prindem”, am zis. 618 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 Lumea oricum crede că suntem împreună. 619 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 ABRAXAS: DĂ DRUMUL LA CÂINELE DE VÂNĂTOARE 620 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 De ce nu-l afectează puterile mele? 621 00:42:38,889 --> 00:42:41,684 Vrei să bem ceva după muncă, dle Jeong? 622 00:42:42,268 --> 00:42:44,228 Dau o petrecere de bun-venit. 623 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 E o cină cu echipa? 624 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 Nu era o zi proastă pentru viața ta socială, dnă Choi? 625 00:42:51,652 --> 00:42:54,863 Dar e o zi bună pentru viața mea amoroasă. 626 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 Doamne, ce-i cu tine? 627 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 O cină cu echipa? 628 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 Tot nu l-ai găsit? 629 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 Nu, domnule. 630 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 Mi-am pus oamenii să se intereseze, dar… 631 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 Angajați un detectiv particular, luați cu asalt firma de carduri, orice! 632 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Numai găsiți-l! 633 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 - Scuze, domnule! - Scuze! 634 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 Clovnilor! 635 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 Vai de mine, șefule! 636 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 Din partea casei. 637 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 Măi, se topește gheața! 638 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 Adu-ne alta! 639 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 Îmi pare rău, domnule. 640 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 CEI CE MĂ CAUTĂ CU TOT DINADINSUL MĂ GĂSESC, PROVERBE 8:17 641 00:43:56,425 --> 00:43:58,093 JEONG GU-WON DIRECTOR FUNDAȚIA SUNWOL 642 00:43:58,177 --> 00:43:59,511 GARDA DE CORP A LUI DO-HEE… 643 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 Ai mai și ucis pe cineva? 644 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 O să plătești 645 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 pentru ce ai făcut. 646 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 Știam eu! 647 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Așchia nu sare departe de trunchi. 648 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 Mă ajută să mă trezesc. 649 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 Am ajuns prea târziu. 650 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 N-ai terminat încă? 651 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 Mai am puțin. 652 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 SEOK-HOON 653 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 Bună, Seok-hoon! 654 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 Am reușit să pun mâna pe laptopul dlui Cha și l-am pornit, 655 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 dar era mult prea curat. 656 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 Cineva a șters datele. 657 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 La fel și cu înregistrările video. 658 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 Vrei să luăm cina împreună? 659 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 Pot să vin acolo. 660 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 Nu mi-am dat seama cât e de târziu. 661 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 Sigur, oricum ar trebui să mănânc. 662 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 Nu, ai alte planuri. 663 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 Da? 664 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 De ce e toată lumea așa tăcută? 665 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 Vă intimidează dra Do? 666 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 Dacă știam că vine și ea, făceam rezervare undeva frumos. 667 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 Asta trebuia să fie o petrecere de bun-venit pentru dl Jeong. 668 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 Pentru început, haideți să bem soju cu bere! 669 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 Despre asta vorbesc. 670 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 Acum e acum! 671 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 Vai de mine! 672 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 E mai ingenios decât pare. 673 00:47:42,818 --> 00:47:45,571 - Pentru vedeta serii. - Nu, mersi! Sunt la muncă. 674 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 Dar e petrecerea ta! 675 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 Atunci să bem toți în numele lui, ca să-i urăm bun-venit în companie! 676 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 Până la fund! 677 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 - Bun-venit în companie! - Noroc! 678 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 O să ne distrăm în seara asta. 679 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 - Dă-mi voie! - Toarnă-mi! 680 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 Poftim! 681 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 E prea mult. Bea asta! 682 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 E o zi proastă pentru viața mea socială. 683 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 Superstițiile mele se adeveresc mereu. 684 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Doamnă Choi, tu preferi soju? 685 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 Să bem! Până la fund! 686 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 - Până la fund! - Da! 687 00:48:41,877 --> 00:48:42,878 - Frumos! - Da! 688 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 - Îmi place. - Și mie. 689 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Să mai bem! 690 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 - Noroc! - Bravo! 691 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 - Să bea și dra Do? - S-o luăm în ordine! 692 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 - Noroc! - Haide! 693 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Domnișoara Choi a ieșit din joc. 694 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 Domnișoară Choi, 695 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 uite, dormi cu capul pe asta! 696 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 Bună idee! 697 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 Domnișoară Do, te-ai înroșit la față. 698 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 Tu ești și mai roșu. 699 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 E din cauză că am băut. 700 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 Sigur, cum spui dumneata! 701 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 Pot să te întreb ceva? 702 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 De ce ai refuzat-o pe dra Do? 703 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 Jucăm „Adevăr sau provocare”? 704 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 Nu e genul tău? 705 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 Ce-ar fi să încheiem aici? 706 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 Nu e vorba de asta. O plac. 707 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 - Atunci de ce? - Exact! 708 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 De ce? 709 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 Cei cărora le place carnea de porc 710 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 nu se căsătoresc cu porci, nu? 711 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 Sunt chiar atât de beat? 712 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 E deja ora 20:00. 713 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 - O să pierdem ultimul autobuz. - Ce? 714 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 Eu am plecat. 715 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 Pa! Eu cred că mai vreau… 716 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 - Să mergem! - Ce? 717 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 - Domnișoară Choi! - Să mergem, dră Choi! 718 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 - Plecăm. - Ne scuzați! 719 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 Trebuia să fie o zi bună pentru viața mea amoroasă. 720 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 - Să mergem! - Bine. 721 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 Doamne! 722 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 Acum pot să mă încarc… 723 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 N-am chef. 724 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 Dar de ce? 725 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 Acum ce mai e? 726 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 Nu mă lași când sunt și alții, nici când n-ai chef. 727 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 Atunci când pot să mă încarc? 728 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 Tu chiar ești… 729 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 Las-o baltă! 730 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 Sunt om. 731 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 Sunt o persoană cu emoții, nu doar un încărcător… 732 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 Prefer să îmbătrânesc decât s-o suport. 733 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 Dacă o las singură, poate pățește ceva. 734 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 Iată gunoiul de zilele trecute! 735 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 Gunoi? 736 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 Nu știu ce trucuri ai folosit data trecută, dar… 737 00:52:09,668 --> 00:52:11,336 Scuze, trebuie să răspund! 738 00:52:11,419 --> 00:52:12,963 N-am terminat. 739 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 Bravo! Nu mă așteptam la asta. Frumos! 740 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 Nu-mi dați de ales. 741 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 Iar are un ziar. 742 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Bine. 743 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 DO DOAGĂ-LIPSĂ 744 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 - Prindeți-l! - Da, domnule. 745 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 Numărul apelat nu poate fi… 746 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 SALVATORUL MEU 747 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Unde s-a dus? 748 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 SALVATORUL MEU 749 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Mamă! 750 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 Ce drept ai tu să critici greșelile altora? 751 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 Nenorocitule! 752 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 Am pus mâna pe tine! 753 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 Auzi? 754 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 Salută-l pe șeful 755 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 din partea mea! 756 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 Jeong Gu-won! 757 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 Do Do-hee! 758 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 Ce vrei? 759 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Sunt… 760 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 garda de corp a gărzii mele! 761 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 Ce tot spune? 762 00:55:32,037 --> 00:55:33,955 Băieți, ocupați-vă de ea! 763 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 Nu vă apropiați! 764 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 De ce se descarcă toate lucrurile? 765 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 Nu vă apropiați! 766 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 Aia e o armă? 767 00:55:54,559 --> 00:55:57,020 Prindeți-o! 768 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 Jeong Gu-won! 769 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 Te pricepi 770 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 să dansezi tango? 771 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 Tango? 772 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 - Ce se petrece? - Ceva nu e bine. 773 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 E ciudat, domnule. 774 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 Când dansezi tango, trebuie să ai încredere în partener. 775 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 De ce vorbești deodată despre tango? 776 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Veniți-vă în fire! 777 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 Nu vă lăsați vrăjiți! 778 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 Ce-i asta? 779 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 Prindeți-l! 780 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 În spatele tău! 781 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 Dă-mi aia! 782 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 Idioților, de ce dansați din senin? 783 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 Reveniți-vă! 784 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 Ce-i asta? 785 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 „Prima regulă: 786 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 să n-o scapi din ochi! 787 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 A doua regulă: 788 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 nu te îndepărta de ea! 789 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 A treia regulă: 790 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 Sub nicio formă 791 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 să nu te îndrăgostești de ea!” 792 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 DEMONUL ȘARMANT 793 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 E ceva în neregulă cu mine. 794 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 Să te îndrăgostești de un om? 795 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 De ce ești așa? Am greșit cu ceva? 796 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 Nu văd de ce aș fi drăguț cu tine. 797 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 Declar că directorul Noh Suk-min a fost ales președinte interimar. 798 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 Trimite-mi o invitație la nuntă! 799 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 Insist să fiu acolo. 800 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 Nu contează cu cine. Oricum nu e o căsnicie reală. 801 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 Să ne căsătorim chiar azi! 802 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 Te măriți cu nemernicul ăla? 803 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 De ce ești așa supărat? 804 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 Adună-te și spune-mi care e problema ta! 805 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 Vrei să știi care e problema mea? 806 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 Subtitrarea: Dorina Ivan