1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 《與惡魔有約》 2 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 鄭九元先生 3 00:00:50,508 --> 00:00:52,635 我今天要在這個男人身上 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 下這輩子最好的賭注 5 00:00:56,181 --> 00:00:58,183 跟我結婚吧 6 00:01:31,508 --> 00:01:32,383 我不要 7 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 為什麼?就跟她結婚啊 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 其實這是最糟的賭注 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,406 到曦 10 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 什麼話都不要說 11 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 你這時候跟我走是什麼意思? 12 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 還用問嗎?當然是在保護妳 13 00:02:10,004 --> 00:02:11,256 因為我是保鑣 14 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 我應該要公私分明 15 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 我肯定是瘋了 16 00:02:45,915 --> 00:02:52,088 第 4 集 劇名:《甜蜜又危險》 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,424 -也給我拿嘛 -不要 18 00:02:54,507 --> 00:02:56,801 -我叫你給我 -就說不要了 19 00:02:56,885 --> 00:02:58,011 你看 20 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 氣死我了! 21 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 你有看到吧? 22 00:03:17,113 --> 00:03:20,533 她當著我們的面 理直氣壯地向他求婚! 23 00:03:26,331 --> 00:03:29,876 我想說有血緣關係就一時大意 結果被媽擺了一道 24 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 我們提起訴訟吧 25 00:03:32,962 --> 00:03:33,922 沒用的 26 00:03:34,005 --> 00:03:36,299 -為什麼? -不管是妳還是我們 27 00:03:36,382 --> 00:03:39,260 之前受贈的財產都超過法定應繼分了 28 00:03:40,470 --> 00:03:42,055 就算提起訴訟也拿不到半毛錢 29 00:03:42,138 --> 00:03:43,848 好,那我想想 30 00:03:44,432 --> 00:03:46,601 如果我們說媽患有失智症呢? 31 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 那是她在精神耗弱狀態下立的遺囑 所以不具有法律效力 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 鄭律師有陪同立遺囑啊 33 00:03:53,316 --> 00:03:55,151 在法律層面上已經沒討論空間了 34 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 該死! 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 奧斯汀!賈斯汀! 36 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 你給我過來!過來我這! 37 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 老公,現在要怎麼辦? 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,139 (12年前) 39 00:04:25,223 --> 00:04:26,432 請依法處置 40 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 犯了錯就應該付出代價 41 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 我只是酒後不小心釀錯 42 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 我不知道那是人! 43 00:04:40,029 --> 00:04:41,155 媽! 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,168 媽… 45 00:04:55,795 --> 00:04:57,880 又將你置於死地了呢 46 00:05:00,466 --> 00:05:02,343 既然那是她的意思 47 00:05:04,178 --> 00:05:05,263 我當然要遵從 48 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 我是個瀟灑的人 49 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 意思是我已經不在意了 50 00:05:45,720 --> 00:05:48,514 那妳怎麼坐在那裡? 51 00:05:51,851 --> 00:05:53,478 這裡本來就是我的位子 52 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 那妳之前為什麼… 53 00:05:55,104 --> 00:05:58,941 你肯定會想解釋清楚 為什麼要拒絕我的提議 54 00:05:59,025 --> 00:06:00,943 但是我根本不好奇 55 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 -我也沒有要解釋… -我這幾天都沒睡覺 56 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 那可以算是我在神智不清的狀態下 57 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 一時衝動說出口的夢話 58 00:06:10,953 --> 00:06:14,082 你該不會以為我是認真的吧? 59 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 求婚嗎? 60 00:06:16,375 --> 00:06:18,044 用那種誇張的詞彙不太妥當 61 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 那不叫求婚的話,還有什麼說法? 62 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 插曲 63 00:06:21,589 --> 00:06:24,300 稱之為一場小插曲會更合適 64 00:06:24,383 --> 00:06:26,677 反正我不在乎 65 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 你不在乎什麼? 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,350 插曲這個說法? 67 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 還是我說我不是認真的? 68 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 又或者是我求… 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,110 我說夢話的事? 70 00:06:42,193 --> 00:06:44,737 非要說的話,三者皆是? 71 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 播點音樂吧 72 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 播放能轉換心情的音樂 73 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 我能嫁出去嗎? 74 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 我能嫁出去嗎? 75 00:07:08,010 --> 00:07:08,928 換別首 76 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 今年都要過去了 77 00:07:12,223 --> 00:07:16,144 我甚至想過要跟你結婚 78 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 -在同一個家 -換別首 79 00:07:18,020 --> 00:07:20,022 同一個房間… 80 00:07:20,857 --> 00:07:23,818 你願意嫁給我嗎? 81 00:07:23,901 --> 00:07:27,071 -大家都很認真想結婚耶 -不是,就說我不是認真的! 82 00:07:27,155 --> 00:07:28,573 …一起生活嗎? 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,660 我們倆甜甜蜜蜜… 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 還是安靜一點吧 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,247 剛才明明還叫我播歌 86 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 她說要關掉音樂 87 00:07:54,098 --> 00:07:57,768 我不會拿今天的事情糾纏你 因為我很瀟灑 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,270 但妳從剛剛開始就很不瀟… 89 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 (給到曦) 90 00:08:14,577 --> 00:08:17,914 可能因為我不是認真的 被拒絕了也不痛不癢 91 00:08:18,789 --> 00:08:21,959 我只是剛好在那個瞬間 看到鄭九元而已 92 00:08:22,043 --> 00:08:23,169 沒什麼特別的意… 93 00:08:25,254 --> 00:08:26,214 不是啊 94 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 既然不跟我結婚,為什麼要勾引我? 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 既然不跟我結婚 為什麼要繞著我轉? 96 00:08:37,350 --> 00:08:38,851 你敢再這樣試試看 97 00:08:39,852 --> 00:08:43,231 到時候就算要在你脖子套上繩索 我也會把你拖到婚禮會場 98 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 (給到曦) 99 00:08:50,947 --> 00:08:54,075 不對,還是用麻醉槍吧 100 00:08:54,158 --> 00:08:55,910 因為他不是人 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 對,大象 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 用足以讓大象倒地的大劑量 103 00:08:59,539 --> 00:09:00,623 對著他的脖子… 104 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 砰 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,753 不對,現在還是別出現在她面前… 106 00:09:21,227 --> 00:09:22,311 鄭九元? 107 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 太荒謬了 108 00:09:37,410 --> 00:09:40,162 他們因為監察的事殺害姑姑 現在連妳都不放過? 109 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 我必須查清楚幕後黑手 110 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 想查清楚的話 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,168 我就得成為會長,成立監察組 112 00:09:46,252 --> 00:09:48,379 不,我覺得妳最好現在就收手 113 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 否則妳會變得更危險 114 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 反正我現在也很危險 115 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 如果我想盡快轉危為安 就要早日找出犯人 116 00:09:55,678 --> 00:09:56,887 即便如此,到曦… 117 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 都是我的錯 118 00:10:04,353 --> 00:10:05,521 總覺得我要是不存在 119 00:10:06,522 --> 00:10:08,566 這些事情就不會發生 120 00:10:10,318 --> 00:10:13,988 周女士想讓我接任會長職位 因而遭到殺害 121 00:10:15,823 --> 00:10:18,409 跟她說公司好像有狀況的人也是我 122 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 妳明知道事實並非如此 123 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 就算沒有妳,這件事還是會發生 124 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 殺害姑姑的犯人另有其人 妳為什麼要責怪自己? 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 所以我必須查清楚 126 00:10:28,669 --> 00:10:29,837 到底是誰下的手 127 00:10:39,055 --> 00:10:39,972 剛才 128 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 在告別式上的那個人 129 00:10:44,310 --> 00:10:46,687 他是妳的相親對象吧? 130 00:10:46,771 --> 00:10:48,856 他是叫鄭九元嗎? 131 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 -嗯 -我知道妳很著急 132 00:10:52,276 --> 00:10:55,905 但妳怎麼會考慮跟相親對象結婚呢? 133 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 他不僅僅是相親對象 134 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 妳真的對他有好感嗎? 135 00:11:02,953 --> 00:11:04,205 那倒不是 136 00:11:05,873 --> 00:11:08,751 他救了我好幾次 137 00:11:10,503 --> 00:11:12,880 所以妳才僱用他當保鑣? 138 00:11:15,383 --> 00:11:16,467 他是 139 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 最能護我周全的人 140 00:11:32,525 --> 00:11:33,359 你回來啦 141 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 你怎麼成天窩在我的辦公室? 142 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 當然是因為理事長辦公室 比室長辦公室更舒適啊 143 00:11:44,328 --> 00:11:45,704 你吃了什麼美食? 144 00:11:45,788 --> 00:11:47,331 財閥在告別式上都吃什麼? 145 00:11:49,166 --> 00:11:52,211 那不是告別式,而是一場派對 146 00:11:53,462 --> 00:11:54,964 而且是驚喜派對 147 00:11:55,548 --> 00:11:59,093 -什麼? -人類的欲望果然永無止境 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,595 我答應當她的保鑣後 她居然還要我跟她結婚 149 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 -誰? -還會是誰?都到曦啊 150 00:12:05,099 --> 00:12:07,017 她今天向我求婚了 151 00:12:07,101 --> 00:12:08,144 什麼? 152 00:12:08,227 --> 00:12:09,228 等等 153 00:12:09,311 --> 00:12:12,440 那電影裡演的都是真的嗎? 154 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 怎麼突然提起電影? 155 00:12:15,067 --> 00:12:16,485 (《終極保鑣》) 156 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 這部電影的主角是保鑣和歌手 157 00:12:19,071 --> 00:12:23,075 他們倆起初極度厭惡彼此 最後還是墜入愛河了 158 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 我們不是這種關係 159 00:12:24,535 --> 00:12:27,246 都到曦說她只是在說夢話 160 00:12:27,329 --> 00:12:30,291 人類在那種時候往往會說出真心話 161 00:12:30,374 --> 00:12:31,542 例如說夢話、發酒瘋 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,628 那種理智轉弱的時候 163 00:12:34,712 --> 00:12:36,422 但她說她不是認真的耶 164 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 “保鑣守則第一條 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,846 只能注視著她 166 00:12:43,929 --> 00:12:45,139 第二條 167 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 不能離開她身邊 168 00:12:46,932 --> 00:12:47,766 第三條 169 00:12:49,226 --> 00:12:50,227 絕對… 170 00:12:51,854 --> 00:12:54,607 不要愛上她” 171 00:12:57,151 --> 00:13:00,029 不愧是我最喜歡的愛情片 172 00:13:00,112 --> 00:13:02,740 早知道我就別當管家,去當保鑣了 173 00:13:02,823 --> 00:13:06,619 “不行!” 174 00:13:07,661 --> 00:13:09,580 這種事情都是人類的妄想 175 00:13:09,663 --> 00:13:11,874 你這個對愛情一竅不通的人 懂什麼啊? 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,125 我不是一竅不通 177 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 只是不會被那種不像話的事動搖 178 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 愛情是弱點 179 00:13:16,295 --> 00:13:17,630 人類本來就夠愚蠢了 180 00:13:17,713 --> 00:13:20,132 而愛情讓他們變得更加愚蠢 181 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 你就是缺愛才會這樣想 182 00:13:23,385 --> 00:13:25,262 要是你過去活在寵愛中 現在就不會是惡魔 183 00:13:25,346 --> 00:13:27,973 -說不定能成為守護神 -你又提那該死的守護神 184 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 廢話少說,給我去工作 185 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 你看看堆了多少文件 186 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 我早就做完工作啦 187 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 那些都是你的 188 00:13:39,944 --> 00:13:40,861 那麼多? 189 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 真是的 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 你在沙發上要怎麼睡? 191 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 我不會睡的 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 我會看守一整晚,妳就放心睡覺吧 193 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 真的不必了 194 00:13:53,249 --> 00:13:56,210 在這種情況下留妳一個人 我回去怎麼可能睡得著? 195 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 反正都睡不著,我倒不如在這裡守著 196 00:13:59,338 --> 00:14:03,050 只要跟人待在同個屋簷下 我就睡不著覺,你也知道啊 197 00:14:03,133 --> 00:14:05,177 那我在玄關看守好了 198 00:14:06,428 --> 00:14:08,097 妳知道我是海軍陸戰隊出身吧? 199 00:14:09,181 --> 00:14:11,016 我真的不該告訴你的 200 00:14:11,100 --> 00:14:13,769 以後我什麼都不跟你說了 201 00:14:13,852 --> 00:14:16,355 到曦,妳敢這樣做試試看 202 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 所以嘛 203 00:14:18,440 --> 00:14:22,152 如果你因為我而睡不著 這樣我還能安心睡覺嗎? 204 00:14:23,028 --> 00:14:23,946 你說是不是? 205 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 好吧 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 拿去 207 00:14:32,162 --> 00:14:32,997 來 208 00:14:34,373 --> 00:14:37,251 我今天就先走了,妳好好休息 209 00:14:37,334 --> 00:14:40,045 我回去查查資料 畢竟那是我擅長的事 210 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 謝謝你 211 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 等妳之後能安心睡覺時再來謝我 212 00:14:47,845 --> 00:14:49,305 對了,把手機給我 213 00:14:50,139 --> 00:14:51,932 你怎麼突然要拿我的手機? 214 00:14:53,392 --> 00:14:57,396 把我的號碼設成緊急聯絡人 215 00:14:58,397 --> 00:14:59,773 (監護人) 216 00:15:00,274 --> 00:15:01,108 還妳 217 00:15:02,443 --> 00:15:04,445 你不用太擔心 218 00:15:04,528 --> 00:15:05,946 這裡的保全很嚴密 219 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 妳不要總想著自己解決問題 220 00:15:08,490 --> 00:15:10,075 也不要硬是裝作無所謂 221 00:15:10,159 --> 00:15:12,953 妳現在經歷的事情 絕對沒那麼微不足道 222 00:15:13,454 --> 00:15:15,039 我可能還不夠好 223 00:15:15,706 --> 00:15:18,375 但我會盡可能填補姑姑的空缺 224 00:15:21,503 --> 00:15:23,464 你還差得遠了 225 00:15:25,299 --> 00:15:28,594 如果想填補周女士的空缺 你要再乖戾一點 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,184 有事一定要聯絡我 227 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 我知道了 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 對了,到曦 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 剛剛妳說的大象是什麼意思? 230 00:15:41,857 --> 00:15:42,816 大象… 231 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 我不知道你在說什麼耶 232 00:15:47,196 --> 00:15:50,032 -妳剛才明明說要用足以讓大象 -我太累了 233 00:15:50,115 --> 00:15:53,077 -倒地的大劑量之類的 -我要睡覺了,快走 234 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 -謝謝你 -嗯 235 00:16:06,757 --> 00:16:07,883 又剩我一個人了 236 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 時隔… 237 00:16:13,097 --> 00:16:14,431 17年 238 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 我要盡快進入下個階段 239 00:16:23,482 --> 00:16:26,652 我要先看周女士的信 240 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 (群組:李縷里 朴星玄、金素燕…) 241 00:16:31,240 --> 00:16:32,241 怎麼回事? 242 00:16:33,909 --> 00:16:35,077 到曦,照片很好看 243 00:16:35,160 --> 00:16:38,205 -那個男人是誰? -什麼?我沒看到耶,也讓我看看 244 00:16:38,789 --> 00:16:39,915 男人? 245 00:16:44,545 --> 00:16:46,714 (光速被拒絕的未來集團繼承人) 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,258 這是什麼? 247 00:16:54,263 --> 00:16:56,807 每份文件居然都要親自簽名 248 00:16:56,890 --> 00:16:58,642 失去了能力 249 00:16:58,726 --> 00:17:01,061 真的讓人累到不行 250 00:17:04,356 --> 00:17:06,233 所以都到曦那邊你要怎麼辦? 251 00:17:06,316 --> 00:17:07,484 我是指求婚的事 252 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 我又不是瘋了,當保鑣還不夠 甚至要跟她結婚? 253 00:17:13,198 --> 00:17:16,869 身為頂級掠食者的惡魔 跟微不足道的人類結婚 254 00:17:17,453 --> 00:17:20,205 就等於肉食主義者跟豬結婚 255 00:17:20,789 --> 00:17:22,958 其他動物都是這種心情嗎? 256 00:17:23,042 --> 00:17:26,879 對不起,豬、雞,偶爾還有牛 257 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 我們不需要有太深的交集 258 00:17:29,006 --> 00:17:31,884 我只要好好撐到月圓那天 259 00:17:31,967 --> 00:17:34,011 恢復成原本完美的自己就好 260 00:17:34,970 --> 00:17:36,055 終於簽完了 261 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 都到曦的求婚對象 262 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 是你吧? 263 00:17:41,685 --> 00:17:42,895 (光速被拒絕的未來集團繼承人) 264 00:17:42,978 --> 00:17:45,939 陳明星,妳冷靜點 先把刀放下來好不好? 265 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 那個女人是瘋子吧? 266 00:17:55,908 --> 00:17:56,742 (都瘋曦) 267 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 這個名字出現得還真是時候 268 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 現在立刻跟我見面! 269 00:18:15,803 --> 00:18:19,306 大半夜戴墨鏡,妳是得了大頭症嗎? 270 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 是啊 271 00:18:20,557 --> 00:18:22,351 託你的福,我名氣大增 272 00:18:22,434 --> 00:18:23,852 不得大頭症才怪吧 273 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 馬賽克打錯了 274 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 想增加點閱率就應該曝光我的臉… 275 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 你為什麼會光速拒絕我? 276 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 我的社會地位肯定會讓你感到有負擔 277 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 如果馬上答應,或許會顯得你很庸俗 278 00:18:36,365 --> 00:18:38,325 我能理解,畢竟我很瀟灑 279 00:18:38,992 --> 00:18:40,077 但是 280 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 我還是要聽你親口解釋 281 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 我說過了,我是單身主義者 282 00:18:48,127 --> 00:18:49,878 這一點我也相同 283 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 很好,那就當作沒這回事吧 284 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 還真是感謝你 不把這種難堪事當一回事 285 00:18:54,633 --> 00:18:56,677 但這件事已經鬧得人盡皆知了 286 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 我才想問妳為何偏偏選中我 287 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 妳為何在告別式的眾多賓客中 選擇了我? 288 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 那是… 289 00:19:06,687 --> 00:19:08,230 難道真的是那樣嗎? 290 00:19:09,022 --> 00:19:11,316 就像電影裡演的… 291 00:19:11,900 --> 00:19:13,569 -什麼意思? -我聽說 292 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 人類說夢話時往往會說出真心話 293 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 就說我不是認真的! 294 00:19:18,407 --> 00:19:22,744 那我為什麼要附和妳這種 連理由都解釋不清的衝動行為? 295 00:19:23,412 --> 00:19:26,665 如果想找不會追問的結婚對象 妳還是另尋目標吧 296 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 你不用擔心 297 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 就算世界上只剩你一個男人 298 00:19:29,668 --> 00:19:31,628 我也絕對不會跟你結婚 299 00:19:32,462 --> 00:19:33,589 那真是感激不盡 300 00:19:36,884 --> 00:19:39,261 我這是又被他拒絕了吧? 301 00:19:39,344 --> 00:19:41,013 他一天拒絕我兩次嗎? 302 00:19:41,096 --> 00:19:43,098 -搭我的車回去吧 -不用! 303 00:19:43,182 --> 00:19:44,850 萬一妳又被潑硫酸要怎麼辦? 304 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 去發車 305 00:20:00,657 --> 00:20:02,743 這一切都要怪你的名字 306 00:20:05,370 --> 00:20:07,414 一開始在海邊的時候 307 00:20:08,498 --> 00:20:09,583 還有今天的事 308 00:20:11,877 --> 00:20:13,253 名字居然音似救援 309 00:20:14,588 --> 00:20:16,131 太甜蜜了 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,345 我還以為妳只會在說夢話時講真心話 311 00:20:21,845 --> 00:20:23,388 因為那是假的 312 00:20:24,890 --> 00:20:27,184 虛假的事物本來就更加甜蜜 313 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 不管是救援 314 00:20:30,604 --> 00:20:32,231 愛,或是幸福 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 越甜蜜越有害健康 316 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 你知道其中最糟的是什麼嗎? 317 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 幸福 318 00:20:43,951 --> 00:20:47,120 人類總會因為強求幸福而變得不幸 319 00:20:51,166 --> 00:20:53,710 所以我不強求幸福 320 00:20:54,586 --> 00:20:56,463 如果幸福不是妳的人生目標 321 00:20:57,798 --> 00:20:59,716 那妳何必活得那麼努力? 322 00:21:01,843 --> 00:21:04,471 就只是一種習慣 323 00:21:06,932 --> 00:21:08,767 自從父母過世之後 324 00:21:09,518 --> 00:21:13,397 我總覺得不努力工作就會被吞噬 325 00:21:14,731 --> 00:21:18,986 被悲傷、罪惡感、自我憐憫 326 00:21:19,069 --> 00:21:20,279 這些情緒吞噬 327 00:21:22,197 --> 00:21:23,782 後來我才發覺 328 00:21:23,865 --> 00:21:25,742 那已經變成習慣了 329 00:22:04,197 --> 00:22:06,491 這是怎樣?真是的! 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,250 真是卑微 331 00:22:24,676 --> 00:22:26,803 (給到曦) 332 00:22:50,410 --> 00:22:51,578 怎麼回事? 333 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 妳的打呼聲有夠大,我快被吵死了 334 00:22:55,540 --> 00:22:56,666 我嗎? 335 00:22:56,750 --> 00:22:57,584 到了 336 00:23:04,841 --> 00:23:06,301 是我太累了嗎? 337 00:23:06,384 --> 00:23:07,761 我本來不會打呼的 338 00:23:08,804 --> 00:23:11,264 妳要是亂跑又出什麼事會很麻煩 339 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 有事就直接聯絡我 340 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 沒事的話就更好了 341 00:23:36,832 --> 00:23:38,583 (資訊,都到曦) 342 00:23:39,292 --> 00:23:40,752 (新增緊急聯絡人) 343 00:23:42,254 --> 00:23:44,339 (再救援的九元) 344 00:23:47,926 --> 00:23:49,636 (媽媽,爸爸,父母 兄弟,姐妹,兒子,女兒) 345 00:23:49,719 --> 00:23:50,929 (子女,朋友,配偶,夥伴 祕書,經紀人…) 346 00:23:52,055 --> 00:23:53,431 他是我的保鑣 347 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 我應該要公私分明 348 00:23:56,268 --> 00:23:58,019 (監護人:碩訓哥 經紀人:再救援的九元) 349 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 (給到曦) 350 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 到曦 351 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 周女士 352 00:24:29,759 --> 00:24:32,179 如果妳收到這封信 353 00:24:33,638 --> 00:24:38,018 就代表我又再次留妳獨自一人了 354 00:24:39,978 --> 00:24:43,106 雖然我不太好奇自己的結局 355 00:24:45,358 --> 00:24:49,487 但我希望我的死不會成為妳的傷痛 356 00:24:50,405 --> 00:24:51,364 我只希望 357 00:24:52,574 --> 00:24:54,242 妳能當作這是場惡作劇 358 00:24:54,826 --> 00:24:57,245 之後就別再介意了 359 00:25:00,665 --> 00:25:02,250 所以到曦 360 00:25:03,168 --> 00:25:04,336 眼淚 361 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 流一次就夠了 362 00:25:14,554 --> 00:25:17,098 我要留給妳的位子 363 00:25:17,807 --> 00:25:21,645 是不允許妳落淚的戰場 364 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 (遺屬同意書) 365 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 (根據第四條第一項之規定 同意解剖屍體) 366 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 我失敗了 367 00:25:32,030 --> 00:25:34,366 別人也許會認為我的人生很成功 368 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 然而我的周遭 369 00:25:37,327 --> 00:25:42,415 充斥著一堆讓我認知到 自己人生失敗的爛人 370 00:25:44,793 --> 00:25:46,711 妳肯定很好奇 371 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 我為何會把結婚 當作讓妳接任會長職位的條件 372 00:25:51,132 --> 00:25:52,926 這個位子 373 00:25:53,718 --> 00:25:55,512 真的十分孤獨 374 00:25:58,056 --> 00:26:01,810 我一直以來獨守著這個位子 深切感受到了這種滋味 375 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 如果沒有妳 376 00:26:06,523 --> 00:26:07,774 我大概會 377 00:26:07,857 --> 00:26:11,820 落入名為孤獨的地獄中苦苦掙扎 378 00:26:14,864 --> 00:26:16,533 我不能讓妳經歷 379 00:26:17,993 --> 00:26:20,036 我所遭遇過的地獄 380 00:26:21,329 --> 00:26:22,247 所以… 381 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 如果妳要坐上這個位子 382 00:26:26,084 --> 00:26:28,003 就先找到不會讓妳感到孤獨 383 00:26:29,296 --> 00:26:32,340 而且願意支持妳的人 384 00:26:34,092 --> 00:26:36,011 (故周天淑) 385 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 如果找不到願意支持妳的人 386 00:26:38,513 --> 00:26:41,808 那就把這個位子當作食物 丟給那些豺狼 387 00:26:42,559 --> 00:26:44,185 妳要保護自己 388 00:26:45,061 --> 00:26:48,940 這是把妳獨留在狼群裡 先行離去的我 389 00:26:49,858 --> 00:26:52,068 最後僅存的良心 390 00:26:56,072 --> 00:26:57,949 周女士,我明白妳的意思 391 00:26:58,908 --> 00:26:59,993 但是 392 00:27:00,994 --> 00:27:02,078 妳相信我吧? 393 00:27:03,496 --> 00:27:05,040 我靠自己也做得很好啊 394 00:27:28,146 --> 00:27:30,273 (傳奇沉睡於此,崔德浩) 395 00:27:41,826 --> 00:27:44,412 在替你報仇之前 396 00:27:44,496 --> 00:27:46,623 我們連落淚的資格都沒有! 397 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 我們會取下那傢伙的首級 擺在你的祭桌上 398 00:27:50,585 --> 00:27:51,878 我們說到做到! 399 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 大哥,我從餐廳那邊 拿到那傢伙的資料了 400 00:27:59,552 --> 00:28:02,472 他的名字叫鄭九元 我還取得了他信用卡的卡號 401 00:28:02,555 --> 00:28:03,390 還有… 402 00:28:09,896 --> 00:28:11,106 只有這個部分的畫面異常 403 00:28:11,189 --> 00:28:14,984 但不是他們蓄意刪除的 員工們也不清楚是怎麼回事 404 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 你這傢伙到底是何方神聖? 405 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 你起床啦,少爺 406 00:28:36,881 --> 00:28:38,800 漓善少爺,今天天氣真好 407 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 漓善少爺 408 00:29:09,956 --> 00:29:12,000 早安,理事長 409 00:29:15,128 --> 00:29:16,880 -朴室長 -嗯? 410 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 我好像開始恢復還是人類時的記憶了 411 00:29:27,182 --> 00:29:30,143 漓善?然後姓氏未知? 412 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 所有人都只稱呼我的名字 413 00:29:32,854 --> 00:29:34,773 要不要寡人來查查? 414 00:29:36,107 --> 00:29:39,027 只要查查看朝鮮時代 有沒有名叫漓善的貴族就行啦 415 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 不知道想起還是人類時的我 416 00:29:41,738 --> 00:29:43,531 到底是不是件好事 417 00:29:43,615 --> 00:29:44,783 何況也不確定那是不是我 418 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 反正也沒壞處吧 419 00:29:46,993 --> 00:29:49,496 我想想,金漓善?朴漓善? 你會姓什麼呢? 420 00:29:49,579 --> 00:29:53,124 不過你這200年來 一點記憶都沒有,怎麼會突然… 421 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 -怎樣? -這麼一想,理事長 422 00:29:59,339 --> 00:30:01,549 你沒了能力就是一具屍… 不對,是一個人類 423 00:30:01,633 --> 00:30:03,384 所以你才會恢復記憶啊 424 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 因為你現在是人類了 425 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 所以呢?怎麼了嗎? 426 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 你現在的生命也跟我們一樣猶如蜉蝣 427 00:30:10,767 --> 00:30:13,478 比起自燃,你更要小心車禍這種意外 428 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 別說永生了,你還得擔心自己老化 429 00:30:16,356 --> 00:30:17,190 老化? 430 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 再過不久,你的臉就會變得像我一樣 431 00:30:21,611 --> 00:30:23,029 不行! 432 00:30:23,112 --> 00:30:24,322 不,不可能 433 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 我這…不對 434 00:30:27,242 --> 00:30:28,868 等等,我這邊… 435 00:30:28,952 --> 00:30:30,578 這裡… 436 00:30:32,539 --> 00:30:33,623 不行 437 00:30:33,706 --> 00:30:34,624 我的印記 438 00:30:35,208 --> 00:30:36,960 我需要印記 439 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 走吧 440 00:30:41,589 --> 00:30:43,925 (未來集團周天淑會長心臟麻痺過世 家屬含淚舉辦告別式) 441 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 手腕給我一下,快點 442 00:31:01,276 --> 00:31:02,610 你沒有要幹嘛嗎? 443 00:31:02,694 --> 00:31:05,530 -沒有啊 -那為什麼要抓著我的手腕? 444 00:31:05,613 --> 00:31:06,614 該怎麼說呢? 445 00:31:06,698 --> 00:31:07,949 算是一種安心的作用吧 446 00:31:08,032 --> 00:31:09,534 以後就隨時讓我牽著吧 447 00:31:13,037 --> 00:31:14,163 那可不行 448 00:31:15,123 --> 00:31:16,833 我得維持自己的公眾形象 449 00:31:17,500 --> 00:31:20,879 你可是光速拒絕我的男人 而且還一天拒絕兩次 450 00:31:20,962 --> 00:31:22,797 我要是一直讓你牽著手腕 451 00:31:22,881 --> 00:31:24,465 大家會怎麼想我? 452 00:31:24,549 --> 00:31:26,092 應該會覺得妳很瀟灑吧 453 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 我才不瀟灑 454 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 別說瀟灑了,我甚至氣得火冒三丈 455 00:31:30,054 --> 00:31:31,431 妳要不要趁機變得瀟灑一點? 456 00:31:31,514 --> 00:31:34,017 你自己瀟灑吧,我要忠於本性 457 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 這可是為了我們兩個好 458 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 否則我之後說不定 會因為有五十肩而救不了妳 459 00:31:40,315 --> 00:31:41,149 五十肩? 460 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 雖然我不想承認 但我沒了能力的身體跟人類沒兩樣 461 00:31:44,611 --> 00:31:47,488 這也就代表光陰不會再對我仁慈 462 00:31:47,572 --> 00:31:48,406 所以呢? 463 00:31:48,489 --> 00:31:50,825 我也會跟你們一樣開始變老 464 00:31:54,078 --> 00:31:55,413 言下之意是 465 00:31:55,496 --> 00:31:59,292 你害怕自己老化 所以要隨時牽著我的手腕? 466 00:31:59,375 --> 00:32:01,252 沒錯,現在妳明白了吧? 467 00:32:03,004 --> 00:32:03,880 我不要 468 00:32:03,963 --> 00:32:05,214 現在又是為什麼? 469 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 你根本就把我當成無線充電器啊 470 00:32:07,425 --> 00:32:09,385 妳不也把我當成寶可夢嗎? 471 00:32:09,469 --> 00:32:10,678 唸起來本來就差不多 472 00:32:11,346 --> 00:32:13,139 這已經激怒不了我了,無知的人類 473 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 那我乾脆也別當妳的保鑣了 474 00:32:17,018 --> 00:32:17,894 隨便你啊 475 00:32:17,977 --> 00:32:21,397 大不了就是我死了 你珍貴的印記也跟著一起消失 476 00:32:22,732 --> 00:32:24,067 妳想跟我同歸於盡是吧? 477 00:32:24,150 --> 00:32:25,526 是你說不當我保鑣的 478 00:32:25,610 --> 00:32:27,612 所以啊,妳讓我充電不就沒事了? 479 00:32:29,072 --> 00:32:30,657 不可能讓你隨時牽著啦 480 00:32:30,740 --> 00:32:31,908 不然什麼時候可以? 481 00:32:53,012 --> 00:32:54,430 韶光正好啊 482 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 美好的時光… 483 00:32:58,434 --> 00:33:01,729 總是短暫得近乎殘忍 484 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 唉唷! 485 00:33:14,867 --> 00:33:16,202 這些很珍貴的 486 00:33:16,285 --> 00:33:17,912 對不起 487 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 我現在身上沒有現金 488 00:33:25,003 --> 00:33:26,295 沒有現金嗎? 489 00:33:26,379 --> 00:33:27,213 對 490 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 轉帳也可以 491 00:33:30,758 --> 00:33:31,968 (耶穌股份有限公司,大國銀行) 492 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 (未來餐飲) 493 00:33:32,969 --> 00:33:33,803 大家早安 494 00:33:33,886 --> 00:33:36,305 -早安 -“早安”? 495 00:33:36,389 --> 00:33:39,809 會長都過世了,還早安? 496 00:33:39,892 --> 00:33:42,979 老實說,我們都沒和會長 面對面講過半句話 497 00:33:43,062 --> 00:33:45,481 硬要假裝悲傷太誇張了吧 498 00:33:45,565 --> 00:33:47,900 就算成就舉國聞名 499 00:33:47,984 --> 00:33:50,653 還擁有國際人脈也都是枉然 500 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 世事無常啊 501 00:33:54,073 --> 00:33:55,116 為了緩解這股惆悵 502 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 今天要不要來聚餐? 503 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 我今天不宜社交 504 00:33:59,245 --> 00:34:02,415 崔代理,妳老是不宜社交 也太可憐了吧 505 00:34:09,964 --> 00:34:11,049 不准 506 00:34:35,156 --> 00:34:38,659 就連此時此刻的你也正在老化 507 00:34:53,382 --> 00:34:55,676 代表來了,表情正常一點 508 00:35:00,723 --> 00:35:01,849 辛祕書 509 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 那個相親對象怎麼樣了? 510 00:35:06,938 --> 00:35:09,690 就是那個我之前因為見了冒牌貨 511 00:35:09,774 --> 00:35:11,567 而錯過的正牌相親對象 512 00:35:11,651 --> 00:35:13,152 需要重新安排你們見面嗎? 513 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 越快越好 514 00:35:14,278 --> 00:35:15,738 好,我知道了 515 00:35:15,822 --> 00:35:19,242 另外,妳交代的影片已經拿到了 516 00:35:21,410 --> 00:35:22,620 (家用監視器截取畫面) 517 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 這是什麼? 518 00:35:24,163 --> 00:35:27,875 周女士下令成立監察組當天 就死於藥物過敏性休克 519 00:35:27,959 --> 00:35:29,627 藥都放在她的包包裡 520 00:35:30,253 --> 00:35:32,672 監視器肯定會拍到 誰對她的藥動了手腳 521 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 要看完這麼多影片應該會很累 522 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 辛苦妳了 523 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 你忘了嗎? 524 00:35:40,054 --> 00:35:41,347 我們在同一條船上 525 00:35:43,641 --> 00:35:44,684 妳忙吧 526 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 你確定是從最新的開始看吧? 527 00:36:01,075 --> 00:36:03,619 要是看到重複的就等於浪費時間 所以你別搞錯順序 528 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 這是偵探的工作,跟保鑣無關 529 00:36:06,497 --> 00:36:08,374 妳對保鑣的期望會不會太高? 530 00:36:10,042 --> 00:36:11,586 感覺我的眼珠子快掉出來了 531 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 我們別用這種土法煉鋼的方式 532 00:36:15,089 --> 00:36:16,132 想想別的辦法吧 533 00:36:16,215 --> 00:36:17,049 什麼別的辦法? 534 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 用我的能力來尋找 試圖殺害妳的人怎麼樣? 535 00:36:21,387 --> 00:36:23,055 -還可以這樣做? -當然 536 00:36:24,056 --> 00:36:26,517 -你怎麼現在才講? -妳又沒問 537 00:36:28,519 --> 00:36:30,479 那我們這段時間幹嘛這麼大費周章? 538 00:36:30,563 --> 00:36:32,648 只要抓到犯人,就能揪出幕後黑手 539 00:36:32,732 --> 00:36:33,983 一切都能迎刃而解 540 00:36:35,610 --> 00:36:37,862 -我們立刻去抓犯人 -嗯 541 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 等一下 542 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 在那之前妳得先答應我一件事 543 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 答應你什麼事? 544 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 妳一旦抓到犯人就不需要我了 545 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 但我還是需要妳 546 00:36:49,790 --> 00:36:52,835 到時候我不用想都知道妳會怎麼做 547 00:36:53,419 --> 00:36:54,378 拜託 548 00:36:55,338 --> 00:36:56,964 -你信不過我嗎? -嗯 549 00:36:58,758 --> 00:36:59,675 好 550 00:37:00,593 --> 00:37:04,263 就算抓到犯人,我也會繼續配合你 直到印記回到你身上 551 00:37:04,347 --> 00:37:05,681 可以了吧? 552 00:37:08,351 --> 00:37:11,437 等等,再等一下 553 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 又怎麼了啦? 554 00:37:12,647 --> 00:37:14,440 -還有一點 -你問題怎麼這麼多? 555 00:37:14,523 --> 00:37:17,610 無論在公司或任何地方 妳都要隨時大方地讓我充電 556 00:37:19,779 --> 00:37:21,614 -不可能隨時 -那就拉倒 557 00:37:22,198 --> 00:37:23,824 好,隨時就隨時 558 00:37:23,908 --> 00:37:27,745 只要抓到犯人 你何時想充電都行,可以了吧? 559 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 不能反悔喔 560 00:37:29,789 --> 00:37:31,999 知道了,趁我還沒改變心意 你最好快一點 561 00:37:32,083 --> 00:37:33,542 因為我已經開始後悔了 562 00:37:34,794 --> 00:37:36,420 等一下 563 00:37:37,171 --> 00:37:39,799 我們移動到犯人附近就好,別靠太近 564 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 說不定還需要報警… 565 00:37:40,967 --> 00:37:42,969 妳太吵了,會妨礙我專心 566 00:37:55,773 --> 00:37:56,649 你在幹嘛? 567 00:38:07,159 --> 00:38:09,120 搞什麼?你辦不到嗎? 568 00:38:09,203 --> 00:38:10,079 妳先等等 569 00:38:10,746 --> 00:38:11,747 這不可能 570 00:38:16,252 --> 00:38:17,962 剛才還把話說得那麼滿 571 00:38:18,045 --> 00:38:20,089 怎麼回事?為什麼沒用? 572 00:38:20,172 --> 00:38:23,259 你的能力該不會消失了吧? 573 00:38:34,270 --> 00:38:35,104 並沒有 574 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 那為什麼行不通? 575 00:38:40,401 --> 00:38:41,694 妳隨便講個人看看 576 00:38:41,777 --> 00:38:43,070 要挑我親眼見過的人 577 00:38:45,823 --> 00:38:47,491 公關組的韓組長? 578 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 那個過度熱情的人?沒問題 579 00:38:57,043 --> 00:38:58,961 代表,妳跟相親對象的飯局… 580 00:39:11,766 --> 00:39:13,809 跟我想的一樣,我就知道會這樣 581 00:39:15,811 --> 00:39:17,021 來,你們過來一下 582 00:39:18,647 --> 00:39:22,318 你們不覺得代表跟鄭九元之間 不太尋常嗎? 583 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 怎麼說? 584 00:39:24,528 --> 00:39:27,823 依我看,他們肯定在交往 585 00:39:30,618 --> 00:39:34,288 他們散發著一種親密感 那是有過肌膚之親的關係才會有的 586 00:39:34,372 --> 00:39:36,916 你這猜測未免也錯得太離譜 587 00:39:37,708 --> 00:39:40,586 鄭九元都拒絕代表的求婚了 588 00:39:40,669 --> 00:39:43,422 就是因為有一定的感情基礎 她才會求婚啊 589 00:39:44,882 --> 00:39:46,592 -有道理耶 -一定是啦 590 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 你們胡說什麼啦? 591 00:39:48,761 --> 00:39:52,348 談辦公室戀情確實很刺激 592 00:39:52,431 --> 00:39:53,641 你有經驗嗎? 593 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 那當然 594 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 你知道辦公室戀情的精髓是什麼嗎? 595 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 是什麼? 596 00:39:58,562 --> 00:39:59,480 聚餐 597 00:40:00,481 --> 00:40:01,732 你還真是三句不離聚餐 598 00:40:03,025 --> 00:40:06,821 如果聚餐的時候 瞞著大家偷偷在桌子底下牽手 599 00:40:06,904 --> 00:40:09,115 真的會讓人忘記時間的流逝 600 00:40:09,615 --> 00:40:13,702 肢體接觸就是要瞞著大家偷偷來 才有情趣啊 601 00:40:17,998 --> 00:40:19,291 敬辦公室戀情 602 00:40:19,875 --> 00:40:20,709 乾杯 603 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 就算只是指尖的碰觸… 604 00:40:30,553 --> 00:40:32,888 或是眼神接觸都能火花四濺 605 00:40:35,349 --> 00:40:38,060 我們曾經牽手牽了足足五個小時 606 00:40:39,228 --> 00:40:41,772 等等,那要怎麼上廁所? 607 00:40:41,856 --> 00:40:42,773 提廁所幹嘛? 608 00:40:43,774 --> 00:40:44,984 -我們差不多… -我們差不多… 609 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 什麼狀況? 610 00:40:53,659 --> 00:40:55,244 該不會有老鼠吧? 611 00:40:56,495 --> 00:40:58,456 -老鼠? -等等 612 00:41:05,045 --> 00:41:06,797 -開門看看 -開門 613 00:41:06,881 --> 00:41:07,965 -我開嗎? -嗯 614 00:41:08,591 --> 00:41:09,633 真是的 615 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 -開門! -我開了! 616 00:41:29,195 --> 00:41:31,280 你的能力只對韓組長行得通 這算什麼啊? 617 00:41:31,363 --> 00:41:33,491 問題果然不在我身上,而是那個犯人 618 00:41:34,408 --> 00:41:37,286 我明明看到他的臉了,為什麼… 619 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 -你是用臉來找人嗎? -嗯 620 00:41:40,581 --> 00:41:42,082 難道他動了整型手術嗎? 621 00:41:43,083 --> 00:41:44,960 總之不是我的能力有問題 622 00:41:45,044 --> 00:41:46,795 所以就讓我隨時牽著妳的手腕吧 623 00:41:47,796 --> 00:41:49,757 我說過前提是抓到犯人 624 00:41:51,759 --> 00:41:54,428 大家都已經在懷疑我們的關係了 還牽什麼手腕? 625 00:42:30,589 --> 00:42:33,842 (阿卜拉克薩斯:放出獵犬) 626 00:42:35,844 --> 00:42:38,138 到底為什麼只有對那傢伙行不通? 627 00:42:38,889 --> 00:42:42,268 鄭九元,今天下班 要不要一起喝一杯? 628 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 也當作幫你辦場歡迎會 629 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 今天要聚餐嗎? 630 00:42:48,983 --> 00:42:51,569 崔代理,妳不是說 妳今天不宜社交嗎? 631 00:42:51,652 --> 00:42:52,987 我今天是不宜社交 632 00:42:53,988 --> 00:42:54,863 但是宜戀愛 633 00:42:54,947 --> 00:42:56,782 天啊,妳是怎麼回事? 634 00:42:56,865 --> 00:42:57,700 聚餐? 635 00:43:05,666 --> 00:43:07,042 還是沒找到? 636 00:43:07,126 --> 00:43:08,627 是啊,大哥 637 00:43:08,711 --> 00:43:11,630 我已經派手下們去打聽了,但目前… 638 00:43:11,714 --> 00:43:15,217 我不管你們要委託徵信社 還是闖進信用卡公司 639 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 馬上把人找出來! 640 00:43:17,386 --> 00:43:18,846 -大哥,對不起! -大哥,對不起! 641 00:43:21,223 --> 00:43:22,766 真是一群飯桶 642 00:43:23,392 --> 00:43:24,602 唉唷,大哥 643 00:43:31,066 --> 00:43:33,235 來,這是本店招待的 644 00:43:34,153 --> 00:43:36,697 喂,這些冰塊都融化了 645 00:43:36,780 --> 00:43:38,240 快去裝一桶新的來! 646 00:43:38,324 --> 00:43:40,492 不好意思 647 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 (殷切尋找我的,必定尋見 《箴言》8章17節) 648 00:43:56,425 --> 00:43:58,010 (鄭九元,仙月財團理事長) 649 00:43:58,093 --> 00:43:59,511 (未來餐飲代表都到曦私人保鑣) 650 00:44:36,173 --> 00:44:38,801 你幹些骯髒的勾當還不夠 竟然還殺人? 651 00:44:41,970 --> 00:44:43,430 既然犯了錯 652 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 就應該付出代價啊 653 00:44:56,944 --> 00:44:58,028 果然 654 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 血緣終究騙不了人 655 00:45:21,635 --> 00:45:22,469 (雙氯芬酸) 656 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 (布洛芬) 657 00:45:53,542 --> 00:45:54,960 清醒多了 658 00:46:12,186 --> 00:46:13,395 晚了一步 659 00:46:17,065 --> 00:46:18,484 妳還沒好嗎? 660 00:46:18,567 --> 00:46:19,485 快好了 661 00:46:19,985 --> 00:46:21,445 (碩訓哥) 662 00:46:24,615 --> 00:46:25,699 嗯,哥 663 00:46:25,782 --> 00:46:28,785 我剛剛拿到車組長的筆電,看了一下 664 00:46:28,869 --> 00:46:30,287 裡面乾淨過頭了 665 00:46:30,370 --> 00:46:32,080 肯定已經有人動過手腳 666 00:46:32,164 --> 00:46:34,625 我看了監視器畫面,結果也是一樣 667 00:46:37,169 --> 00:46:38,754 到曦,要不要一起吃個晚餐? 668 00:46:39,505 --> 00:46:40,964 我現在去你們辦公室找妳 669 00:46:41,048 --> 00:46:42,883 我都沒發現已經這麼晚了 670 00:46:42,966 --> 00:46:45,093 好啊,反正我也要吃晚餐 671 00:46:47,346 --> 00:46:49,515 不行,妳今天有約了 672 00:46:50,557 --> 00:46:51,391 我? 673 00:47:02,236 --> 00:47:04,738 大家怎麼都那麼安靜? 674 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 感覺好像很不歡迎代表 675 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 早知道代表也會賞光 我們就訂好一點的餐廳了 676 00:47:15,916 --> 00:47:19,836 我們本來只是想小酌幾杯 當作幫鄭九元辦歡迎會 677 00:47:20,420 --> 00:47:23,590 那我們第一輪就簡單地 一人一杯炸彈酒吧 678 00:47:28,554 --> 00:47:29,930 這就對了 679 00:47:30,764 --> 00:47:31,974 來吧 680 00:47:33,976 --> 00:47:36,603 天啊! 681 00:47:39,940 --> 00:47:41,817 真看不出來他這麼多才多藝 682 00:47:41,900 --> 00:47:45,571 -來,第一杯給今天的主角 -我就不用了,我還在執勤 683 00:47:46,280 --> 00:47:47,990 但這是你的歡迎會耶 684 00:47:48,073 --> 00:47:52,411 那麼為了表示歡迎你的加入 我們就代你乾杯吧 685 00:47:52,494 --> 00:47:53,745 乾杯! 686 00:47:54,663 --> 00:47:56,415 -歡迎加入我們公司 -乾杯 687 00:48:09,511 --> 00:48:12,180 今天的氣氛真不錯 688 00:48:13,974 --> 00:48:15,309 -我來 -幫我倒一杯 689 00:48:15,976 --> 00:48:17,269 來 690 00:48:20,272 --> 00:48:21,815 太多了,這給你喝 691 00:48:29,281 --> 00:48:31,325 怪不得今日運勢說我不宜社交 692 00:48:31,867 --> 00:48:33,785 我的迷信果然不會騙我 693 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 崔代理,原來妳喜歡喝燒酒啊 694 00:48:38,332 --> 00:48:40,709 喝吧,乾了 695 00:48:40,792 --> 00:48:41,793 -喝酒! -乾了! 696 00:48:41,877 --> 00:48:42,961 -真好 -很好 697 00:48:46,173 --> 00:48:48,842 -真不錯,很好 -是啊 698 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 多喝點 699 00:48:54,222 --> 00:48:55,849 -乾杯 -真厲害! 700 00:48:55,932 --> 00:48:58,393 -代表也喝 -來,拿酒來 701 00:48:58,477 --> 00:49:00,479 -乾了 -乾了! 702 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 崔貞美代理出局 703 00:49:06,401 --> 00:49:07,235 崔代理 704 00:49:07,319 --> 00:49:09,446 睡覺要記得墊枕頭 705 00:49:09,529 --> 00:49:11,281 你真貼心 706 00:49:13,575 --> 00:49:18,038 代表,妳的臉好紅喔 707 00:49:18,664 --> 00:49:20,248 韓組長,你的臉更… 708 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 我是因為喝酒才會臉紅 709 00:49:23,293 --> 00:49:25,837 當然,我想也是 710 00:49:26,338 --> 00:49:28,173 我能不能問你一個問題? 711 00:49:28,674 --> 00:49:30,926 你為什麼要拒絕我們代表? 712 00:49:32,177 --> 00:49:34,846 你在幹嘛?玩真心話大冒險嗎? 713 00:49:34,930 --> 00:49:37,933 你不喜歡我們代表這一型的吧? 714 00:49:38,016 --> 00:49:39,518 今天的聚餐就到此為止吧 715 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 沒有啊,我喜歡都到曦 716 00:49:47,025 --> 00:49:48,318 -那幹嘛拒絕她? -對啊,為什麼? 717 00:49:48,402 --> 00:49:49,945 到底為什麼? 718 00:49:53,365 --> 00:49:55,701 你們見過肉食主義者因為愛吃豬肉 719 00:49:55,784 --> 00:49:57,661 就跟豬結婚嗎? 720 00:50:02,749 --> 00:50:04,292 我是不是喝太醉了? 721 00:50:05,460 --> 00:50:06,878 已經晚上8點了耶 722 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 -快沒公車了 -嗯? 723 00:50:09,131 --> 00:50:10,716 那我就先走了 724 00:50:10,799 --> 00:50:13,051 組長慢走,我把這杯喝完再… 725 00:50:13,135 --> 00:50:15,178 -走了… -嗯?唉唷 726 00:50:15,846 --> 00:50:18,390 -崔代理 -來,崔代理,走吧 727 00:50:18,473 --> 00:50:20,308 -組長說該走了 -那我們就先離開了 728 00:50:20,392 --> 00:50:22,978 我今天明明宜戀愛啊 729 00:50:23,061 --> 00:50:25,230 -走了 -走吧 730 00:50:25,731 --> 00:50:27,149 唉唷 731 00:50:27,899 --> 00:50:29,526 這下可以放心充… 732 00:50:30,444 --> 00:50:32,320 我現在沒心情讓你牽著手腕 733 00:50:39,494 --> 00:50:42,038 為什麼? 734 00:50:44,332 --> 00:50:45,834 到底又有什麼問題? 735 00:50:45,917 --> 00:50:48,462 有人在看不能充,妳沒心情也不能充 736 00:50:48,545 --> 00:50:50,338 那我到底什麼時候才能充電? 737 00:50:50,422 --> 00:50:51,715 你真的… 738 00:50:54,843 --> 00:50:55,844 算了 739 00:51:01,224 --> 00:51:02,476 我也是人 740 00:51:02,976 --> 00:51:05,270 我不是充電器,我是個有感情的人… 741 00:51:18,867 --> 00:51:21,536 真是受不了,這樣我寧願變老 742 00:51:27,918 --> 00:51:29,920 丟下她一個人,等一下又出事 743 00:52:02,369 --> 00:52:04,037 你們是之前那群垃圾吧? 744 00:52:04,621 --> 00:52:05,622 垃… 745 00:52:07,165 --> 00:52:09,584 我不知道你上次是用了 746 00:52:09,668 --> 00:52:11,920 -什麼障眼法… -很高興見到你們,但我先接個電話 747 00:52:12,003 --> 00:52:12,963 我話還沒說完 748 00:52:15,590 --> 00:52:19,052 喂,幹得好 先發制人很不錯,做得好 749 00:52:23,807 --> 00:52:26,059 我本來真的不想對你們做得這麼絕 750 00:52:27,060 --> 00:52:29,896 那傢伙又拿起報紙了 751 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 好 752 00:52:33,191 --> 00:52:34,901 (都瘋曦) 753 00:52:42,784 --> 00:52:44,160 -抓住他 -是 754 00:52:47,789 --> 00:52:49,499 您撥的電話無回應,將轉入語音… 755 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 (再救援的九元) 756 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 他到底跑哪去了? 757 00:52:55,755 --> 00:52:57,883 (再救援的九元) 758 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 媽 759 00:53:38,465 --> 00:53:42,344 妳有資格問別人的罪嗎? 760 00:54:30,558 --> 00:54:31,518 臭小子 761 00:54:32,310 --> 00:54:33,395 總算抓到你了 762 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 喂 763 00:54:40,610 --> 00:54:41,778 等你見到我們大哥 764 00:54:43,655 --> 00:54:44,990 替我向他問聲好 765 00:55:08,680 --> 00:55:09,681 鄭九元 766 00:55:12,058 --> 00:55:13,101 都到曦 767 00:55:14,352 --> 00:55:15,603 妳在幹嘛? 768 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 我是… 769 00:55:23,903 --> 00:55:27,032 我保鑣的保鑣! 770 00:55:28,033 --> 00:55:28,908 她在講什麼? 771 00:55:33,079 --> 00:55:33,955 你們去處理她一下 772 00:55:35,206 --> 00:55:37,751 別過來,這… 773 00:55:39,127 --> 00:55:41,421 可惡,為什麼問題老是跟充電有關? 774 00:55:42,505 --> 00:55:44,549 你們別過來 775 00:55:47,010 --> 00:55:48,261 那是槍嗎? 776 00:55:54,059 --> 00:55:57,020 趕快抓住她! 777 00:55:58,313 --> 00:55:59,522 鄭九元! 778 00:56:36,059 --> 00:56:37,102 妳 779 00:56:38,394 --> 00:56:39,646 會跳探戈嗎? 780 00:56:40,730 --> 00:56:41,564 探戈? 781 00:57:02,168 --> 00:57:04,003 -怎麼回事? -奇怪了 782 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 好奇怪 783 00:57:05,421 --> 00:57:08,633 跳探戈時最重要的 就是信賴自己的舞伴 784 00:57:08,716 --> 00:57:10,718 你這時候扯什麼探戈啊? 785 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 你們通通清醒一點! 786 00:57:12,512 --> 00:57:14,806 不能被那傢伙的幻術騙了! 787 00:57:14,889 --> 00:57:16,099 搞什麼啊? 788 00:57:16,683 --> 00:57:17,600 去打他! 789 00:57:22,021 --> 00:57:23,231 後面有刀 790 00:57:29,654 --> 00:57:31,030 喂,給我 791 00:58:20,079 --> 00:58:23,333 你們這群混帳 幹嘛突然莫名其妙地跳起舞來? 792 00:58:23,416 --> 00:58:25,001 通通給我清醒一點! 793 00:58:25,084 --> 00:58:26,961 這是怎樣? 794 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 保鑣守則第一條 795 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 只能注視著她 796 00:58:41,142 --> 00:58:42,393 第二條 797 00:58:42,477 --> 00:58:44,354 不能離開她身邊 798 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 還有第三條 799 00:59:03,706 --> 00:59:04,749 絕對 800 00:59:06,376 --> 00:59:08,628 不要愛上她 801 00:59:44,372 --> 00:59:47,041 《與惡魔有約》 802 01:00:22,327 --> 01:00:23,661 肯定出了什麼問題 803 01:00:23,745 --> 01:00:25,246 我怎麼會對一個微不足道的人類… 804 01:00:25,330 --> 01:00:26,873 那你為什麼這樣對我? 我做錯什麼了嗎? 805 01:00:26,956 --> 01:00:29,083 我應該沒理由非要對妳和顏悅色吧 806 01:00:29,167 --> 01:00:32,795 現在宣布盧碩民代表獲選為代理會長 807 01:00:32,879 --> 01:00:34,631 婚期要是定下來,記得發喜帖 808 01:00:34,714 --> 01:00:36,174 畢竟是一家人,當然要出席 809 01:00:36,257 --> 01:00:38,593 是誰都無所謂 反正也不是真正的婚姻 810 01:00:38,676 --> 01:00:40,011 今天就立刻去登記結婚吧 811 01:00:40,094 --> 01:00:41,721 妳真的要跟那種人結婚? 812 01:00:41,804 --> 01:00:42,847 你幹嘛這麼生氣? 813 01:00:42,930 --> 01:00:45,475 不要一個人自顧自地激動 把原因講清楚,告訴我問題在哪 814 01:00:45,558 --> 01:00:47,226 妳想知道問題在哪? 815 01:00:51,397 --> 01:00:56,402 字幕翻譯:林敬雅