1 00:00:45,795 --> 00:00:47,172 Bastardo. 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,674 Finalmente ti ho preso. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,968 Saluta il capo da parte mia. 4 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Jeong Gu-won. 5 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 Do Do-hee. 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,244 Cosa vuoi? 7 00:01:22,832 --> 00:01:23,666 Sono… 8 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 la guardia del corpo della mia guardia del corpo! 9 00:01:30,507 --> 00:01:32,008 State lontani. 10 00:01:33,343 --> 00:01:35,595 Perché bisogna sempre ricaricare tutto? 11 00:01:36,429 --> 00:01:38,389 State lontani. 12 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 Prendetela! 13 00:01:43,853 --> 00:01:44,979 Jeong Gu-won! 14 00:02:09,921 --> 00:02:10,755 Sai ballare 15 00:02:12,298 --> 00:02:13,466 il tango? 16 00:02:13,967 --> 00:02:14,801 Il tango? 17 00:02:25,645 --> 00:02:28,648 Devi fidarti del tuo partner quando balli il tango. 18 00:02:28,731 --> 00:02:30,358 Perché all'improvviso parli di tango? 19 00:02:30,441 --> 00:02:31,442 Prendetelo! 20 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Dietro di te! 21 00:03:08,605 --> 00:03:12,358 Idioti, perché vi mettete a ballare? 22 00:03:12,442 --> 00:03:13,818 Svegliatevi! 23 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 Cos'è questo? 24 00:03:17,322 --> 00:03:18,865 "Regola numero uno." 25 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 "Mai perderla di vista." 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,453 "Regola numero due." 27 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 "Mai abbassare la guardia." 28 00:03:30,585 --> 00:03:32,086 "E regola numero tre." 29 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 "Non… 30 00:03:36,883 --> 00:03:39,469 innamorarti mai di lei." 31 00:04:20,343 --> 00:04:21,552 Che c'è? 32 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Stai bene? 33 00:04:30,228 --> 00:04:31,062 Ho chiamato la po… 34 00:04:31,145 --> 00:04:33,648 Andiamocene da qui. 35 00:04:38,194 --> 00:04:39,195 Jeong Gu-won! 36 00:04:55,545 --> 00:04:56,462 Jeong Gu… 37 00:04:57,588 --> 00:04:58,673 Jeong Gu-won. 38 00:05:03,386 --> 00:05:04,929 Chiusura porte. 39 00:05:42,884 --> 00:05:44,343 Ma che cavolo… 40 00:05:57,315 --> 00:06:03,571 EPISODIO 5 SOLO TU 41 00:06:03,654 --> 00:06:05,865 FONDAZIONE SUNWOL 42 00:06:11,204 --> 00:06:13,122 Cos'è successo? Sei ferita? 43 00:06:14,415 --> 00:06:16,042 Il kit di pronto soccorso! 44 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 - Fammi vedere. - Qualcuno vuole uccidermi? 45 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 Perché la spada è così affilata? 46 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Cosa? 47 00:06:25,510 --> 00:06:28,471 Star Jin, sei su un altro livello. 48 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Eri così concentrata 49 00:06:29,972 --> 00:06:32,016 che ti sei tagliata con questa spada smussata. 50 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Grazie. 51 00:06:37,772 --> 00:06:39,315 Gestisci meglio il materiale. 52 00:06:39,398 --> 00:06:40,691 Controllate il materiale! 53 00:06:41,275 --> 00:06:42,193 Ecco qua. 54 00:06:42,693 --> 00:06:44,112 Lascia stare. Faccio io. 55 00:06:46,531 --> 00:06:49,867 Lo spettacolo è dietro l'angolo, ma a Jeong non importa. 56 00:06:49,951 --> 00:06:52,870 Ma io sono sempre qui per te. 57 00:06:52,954 --> 00:06:54,872 - Non è abbastanza? - Certo che no. 58 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 Hai ragione. 59 00:06:57,250 --> 00:07:00,044 C'è qualcosa tra lui e Do-hee? 60 00:07:00,128 --> 00:07:02,088 - Cosa? - È ancora con lei al lavoro 61 00:07:02,171 --> 00:07:03,548 e stanno sempre insieme. 62 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 Ma dai. 63 00:07:04,841 --> 00:07:07,301 Sai che ha un cuore d'acciaio. 64 00:07:07,885 --> 00:07:10,555 Hai avuto occhi solo per lui per oltre 20 anni, 65 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 ma lui non batte ciglio… 66 00:07:11,931 --> 00:07:12,974 Cavolo. 67 00:07:14,267 --> 00:07:17,019 Forse un occhio l'ha battuto. 68 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 Il punto è che 69 00:07:19,147 --> 00:07:21,524 ha un cuore freddo come quello di un gelato 70 00:07:21,607 --> 00:07:24,152 dimenticato in fondo al freezer da più di due secoli. 71 00:07:24,235 --> 00:07:27,196 Così congelato che non funziona più bene. 72 00:07:27,280 --> 00:07:30,366 Non è solo bello, è incredibilmente bello. 73 00:07:30,450 --> 00:07:31,451 Eppure per 200 anni… 74 00:07:32,034 --> 00:07:35,329 Eppure, è single da 200 anni. C'è un motivo. 75 00:07:35,997 --> 00:07:37,748 Però continuo a pensarci. 76 00:07:37,832 --> 00:07:40,501 Ho un brutto presentimento su quella ragazza. 77 00:07:41,169 --> 00:07:43,838 Deve proprio fare da guardia del corpo? 78 00:07:44,881 --> 00:07:47,842 È l'opzione migliore, al momento. 79 00:07:52,930 --> 00:07:54,265 Non ti serve una pausa? 80 00:07:55,183 --> 00:07:56,684 Non è niente. 81 00:07:56,767 --> 00:07:57,894 Ho già poco tempo. 82 00:07:59,687 --> 00:08:01,022 Dall'inizio. 83 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 Ho qualcosa che non va. 84 00:08:14,702 --> 00:08:16,871 Innamorarmi di un essere umano? 85 00:08:19,165 --> 00:08:20,249 Potrebbe essere… 86 00:08:22,793 --> 00:08:24,462 per il tatuaggio? 87 00:08:36,807 --> 00:08:37,725 Cioè… 88 00:08:38,518 --> 00:08:40,478 Perché mi guarda con tanto disprezzo? 89 00:08:40,561 --> 00:08:42,772 Era ossessionato dal tenermi il polso. 90 00:08:42,855 --> 00:08:45,274 Perché ora si comporta come se fossi invisibile? 91 00:08:45,358 --> 00:08:46,901 Devo sopportare tutto questo? 92 00:08:48,903 --> 00:08:50,571 Ero l'unica a provare qualcosa? 93 00:08:50,655 --> 00:08:52,073 Anche lui sentiva qualcosa. 94 00:08:53,157 --> 00:08:55,284 Prima è ardente, poi è freddo. 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 Da un momento all'altro. 96 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Cos'è, un caffè caldo ghiacciato? 97 00:08:59,038 --> 00:09:01,666 Non m'importa se è caldo o freddo. 98 00:09:01,749 --> 00:09:03,292 Andrò per la mia strada. 99 00:09:03,876 --> 00:09:05,878 Sono già stata appiccicosa abbastanza. 100 00:09:09,715 --> 00:09:12,051 DOMANI: APPUNTAMENTO AL BUIO 101 00:09:13,761 --> 00:09:16,305 No, devo scoprire 102 00:09:16,389 --> 00:09:18,933 se è caldo o freddo per me. 103 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 FONDAZIONE SUNWOL 104 00:09:40,454 --> 00:09:41,914 Ci siamo. 105 00:09:43,332 --> 00:09:45,793 Sarò appiccicosa un'ultima volta. 106 00:10:16,907 --> 00:10:18,284 Non ho niente che non va. 107 00:10:19,535 --> 00:10:21,871 È un effetto collaterale della perdita dei poteri. 108 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 Se mi chiede perché sono qui, 109 00:10:32,965 --> 00:10:34,925 dirò che ero così curiosa 110 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 sui criminali di prima che non riuscivo a dormire. 111 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 Mi presento a notte fonda. 112 00:10:40,056 --> 00:10:42,516 Se prova qualcosa per me, sarà felice di vedermi. 113 00:10:42,600 --> 00:10:45,311 Altrimenti, si arrabbierà e sarà infastidito. 114 00:10:46,103 --> 00:10:47,730 Ci vorrà solo un secondo. 115 00:10:47,813 --> 00:10:49,774 Non può fingere uno sguardo 116 00:10:49,857 --> 00:10:51,317 appena mi vede. 117 00:11:34,151 --> 00:11:35,653 Chi sei? 118 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Chi sei tu? Sei un ladra? 119 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Direi che sei tu ad esserti calata nella parte. 120 00:11:45,121 --> 00:11:47,164 Neanche tu sembri tanto normale. 121 00:11:53,504 --> 00:11:54,338 Do Do-hee? 122 00:11:55,631 --> 00:11:57,258 - Mi conosci? - Non mi conosci? 123 00:12:01,762 --> 00:12:03,848 Non riconosci Star Jin? 124 00:12:03,931 --> 00:12:05,724 Allora sono io la star. 125 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 Vattene subito. 126 00:12:08,060 --> 00:12:10,438 Gli estranei non sono ammessi a quest'ora. 127 00:12:10,521 --> 00:12:12,898 Non sono un'estranea. Mi rifiuto di andarmene. 128 00:12:14,525 --> 00:12:15,693 Ne dubito. 129 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Ho un rapporto speciale con il direttore. 130 00:12:37,465 --> 00:12:38,424 Jeong Gu-won? 131 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 Le luci sono accese. 132 00:12:55,483 --> 00:12:56,567 Dov'è andato? 133 00:13:04,658 --> 00:13:07,119 Non sembrava un tipo intellettuale. 134 00:13:07,203 --> 00:13:08,787 Saranno solo per bellezza. 135 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 Colleziona orologi d'epoca per hobby? 136 00:13:22,343 --> 00:13:24,011 Ma perché sono tutti uguali? 137 00:13:26,764 --> 00:13:28,015 I numeri… 138 00:13:31,352 --> 00:13:33,479 Non ha niente di normale, vero? 139 00:14:02,675 --> 00:14:04,593 Rovisti tra le mie cose? 140 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 È il tuo diario? 141 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 Perché sei così permaloso? 142 00:14:15,938 --> 00:14:16,939 Una croce? 143 00:14:21,485 --> 00:14:23,070 Pervertita. 144 00:14:40,588 --> 00:14:41,797 Cosa? 145 00:14:41,881 --> 00:14:42,965 Perché sei mezzo nudo? 146 00:14:44,842 --> 00:14:46,385 Non dovresti fare le prove? 147 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 Non è quello che… 148 00:14:51,891 --> 00:14:52,808 Tesoro. 149 00:14:53,350 --> 00:14:56,353 Non ti ho detto di non mostrare la pelle davanti ad altre donne? 150 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 - "Tesoro?" - Se lo fai, 151 00:14:59,982 --> 00:15:03,110 ti staranno tutte appiccicate, anche se sei un tipo freddo. 152 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 Come moscerini. 153 00:15:07,072 --> 00:15:09,617 Smettila e torna a provare. 154 00:15:10,200 --> 00:15:13,871 Sembri sempre distante quando c'è altra gente. 155 00:15:14,997 --> 00:15:15,831 Sei così carino. 156 00:15:16,540 --> 00:15:18,208 Vieni al teatro più tardi. 157 00:15:18,292 --> 00:15:19,585 Devo parlarti. 158 00:15:22,338 --> 00:15:24,757 Questo è ciò si chiama 159 00:15:24,840 --> 00:15:26,884 "rapporto speciale". 160 00:15:35,309 --> 00:15:36,143 Chi è? 161 00:15:37,561 --> 00:15:38,646 Non sono affari tuoi. 162 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 Ci siamo quasi uccise a vicenda. 163 00:15:44,526 --> 00:15:46,946 Mi piacerebbe sapere a chi ho quasi tolto la vita. 164 00:15:47,029 --> 00:15:50,324 Sei qui da sola a quest'ora per curiosare nella mia vita privata? 165 00:15:51,951 --> 00:15:52,868 No. 166 00:15:53,827 --> 00:15:55,245 È che 167 00:15:55,329 --> 00:15:56,830 sei sparito all'improvviso. 168 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 Ero preoccupata. 169 00:16:01,418 --> 00:16:04,713 Non volevo stare con te. 170 00:16:05,673 --> 00:16:07,549 Eppure eccoti qui, 171 00:16:09,009 --> 00:16:10,219 a infastidirmi di nuovo. 172 00:16:14,056 --> 00:16:15,391 Ho fatto qualcosa di male? 173 00:16:15,474 --> 00:16:17,434 - No. - Allora perché ti comporti così? 174 00:16:17,518 --> 00:16:19,895 Non vedo perché dovrei essere gentile con te. 175 00:16:22,731 --> 00:16:24,108 C'è altro che vuoi dirmi? 176 00:16:26,860 --> 00:16:28,404 Mi sbagliavo di grosso. 177 00:16:30,906 --> 00:16:32,241 Scusa il disturbo. 178 00:16:39,790 --> 00:16:40,791 Do Do-hee. 179 00:16:41,500 --> 00:16:43,335 Hai preso un bel granchio. 180 00:16:56,515 --> 00:16:59,643 Sig. Park, Do Do-hee sta uscendo. 181 00:17:00,602 --> 00:17:02,521 Portala a casa sana e salva. 182 00:17:22,249 --> 00:17:25,002 Controlla l'armadietto numero 17. 183 00:17:27,880 --> 00:17:31,008 Sembra che tu risponda bene al farmaco, 184 00:17:31,091 --> 00:17:32,968 ma continuiamo a monitorarti. 185 00:17:33,052 --> 00:17:34,720 Niente di strano, vero? 186 00:17:37,264 --> 00:17:38,432 Non è niente di che, 187 00:17:39,308 --> 00:17:40,476 ma ho ucciso una persona. 188 00:17:40,559 --> 00:17:42,019 Capisco. 189 00:17:44,521 --> 00:17:45,564 Cosa? 190 00:17:46,857 --> 00:17:48,108 Volevo capire se mi ascolta. 191 00:17:49,943 --> 00:17:51,361 Che pazzo. 192 00:18:01,914 --> 00:18:03,624 - Iniziamo? - Certo. 193 00:18:05,125 --> 00:18:07,878 Non sapevo che potesse bere, Signor Noh. 194 00:18:07,961 --> 00:18:09,797 Posso, ma mi sono trattenuto. 195 00:18:09,880 --> 00:18:12,716 Dev'essere stato difficile trattenersi in così tanti modi. 196 00:18:14,551 --> 00:18:17,638 Vi ringrazio per essere accorsi così rapidamente al team di audit. 197 00:18:17,721 --> 00:18:20,265 La stabilità dell'azienda è la nostra priorità. 198 00:18:20,349 --> 00:18:23,519 A proposito, presto dovremo colmare il vuoto lasciato da mia madre. 199 00:18:24,103 --> 00:18:26,730 Conterò di nuovo sul vostro aiuto. 200 00:18:26,814 --> 00:18:30,317 Da quando è stato reso pubblico il testamento della defunta presidente, 201 00:18:30,400 --> 00:18:35,823 tutti sembrano accogliere la presidente più giovane della storia. 202 00:18:35,906 --> 00:18:40,035 Non è facile sostenerla pubblicamente. 203 00:18:42,412 --> 00:18:46,250 Do-hee è come una sorella minore per me, ma imparo molto da lei. 204 00:18:46,875 --> 00:18:49,253 Di certo è un buon esempio. 205 00:18:49,837 --> 00:18:50,671 Ma 206 00:18:51,213 --> 00:18:55,092 se continuassimo a permettere delle anomalie come lei, 207 00:18:56,218 --> 00:18:58,971 il mondo si capovolgerebbe. 208 00:18:59,054 --> 00:19:02,099 Il mondo non è più un posto facile. 209 00:19:02,182 --> 00:19:05,519 La gente tollererebbe tutto tranne l'ingiustizia. 210 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Il nepotismo è 211 00:19:08,188 --> 00:19:09,815 diventato un tabù. 212 00:19:09,898 --> 00:19:13,068 Non possiamo fare niente che non piacerebbe agli azionisti. 213 00:19:13,152 --> 00:19:15,445 Non sembrate capire cosa intendo. 214 00:19:16,697 --> 00:19:18,115 Allora ve lo spiego. 215 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 Di recente avete ricevuto 216 00:19:20,742 --> 00:19:22,911 una cosetta dal nostro subappaltatore, vero? 217 00:19:23,495 --> 00:19:27,708 "I consiglieri hanno sciolto il team di audit formato dalla presidente 218 00:19:27,791 --> 00:19:30,002 e accettato soldi da un subappaltatore." 219 00:19:32,379 --> 00:19:35,507 Potrebbe essere una confessione di tutte le vostre malefatte. 220 00:19:35,591 --> 00:19:38,427 Ma è stato lei a dare quell'ordine. 221 00:19:38,510 --> 00:19:39,428 Io? 222 00:19:42,014 --> 00:19:44,850 Pensi che un figlio in lutto 223 00:19:45,350 --> 00:19:47,519 possa fare una cosa simile? 224 00:19:47,603 --> 00:19:50,063 Io non ho dato né ricevuto soldi. 225 00:19:50,147 --> 00:19:51,273 Come lo dimostrerete? 226 00:19:56,695 --> 00:20:01,116 È stata la vostra avidità a portarvi sulla cattiva strada, non io. 227 00:20:03,702 --> 00:20:08,957 Il mondo non è mai stato un posto facile. 228 00:20:10,876 --> 00:20:13,462 Vieni calpestato, mangiato 229 00:20:14,630 --> 00:20:15,797 se non hai potere. 230 00:20:17,591 --> 00:20:21,511 C'è solo un modo per sopravvivere per chi non ha potere. 231 00:20:23,096 --> 00:20:24,932 Allearsi con i più potenti. 232 00:20:26,058 --> 00:20:27,267 È così. 233 00:20:53,919 --> 00:20:54,795 Hai ragione. 234 00:20:55,462 --> 00:20:56,838 Sono un pazzo. 235 00:21:27,077 --> 00:21:28,161 Riguardo al sig. Cha. 236 00:21:29,037 --> 00:21:30,914 Per quanto ha lavorato per te? 237 00:21:30,998 --> 00:21:34,084 Quasi due anni prima di trasferirsi al Mirae Group. 238 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 Hai notato qualcosa di strano in lui? 239 00:21:37,504 --> 00:21:38,755 Non proprio. 240 00:21:41,258 --> 00:21:44,177 Ci vuole fegato per intascarsi i fondi dell'azienda. 241 00:21:44,261 --> 00:21:45,679 Non ha avuto fegato. 242 00:21:46,263 --> 00:21:47,389 È stato avido. 243 00:21:50,058 --> 00:21:51,768 Hai ragione. 244 00:21:53,854 --> 00:21:55,230 Se hai finito, entro. 245 00:22:23,091 --> 00:22:23,925 IBUPROFENE 246 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Ti ho sorpresa? 247 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 Non ti ho sentito entrare. 248 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 Che combina Do-gyeong? 249 00:22:50,160 --> 00:22:51,078 Non lo so. 250 00:22:51,703 --> 00:22:52,788 E non voglio saperlo. 251 00:22:57,167 --> 00:22:58,502 Hai cenato? 252 00:22:58,585 --> 00:23:00,170 Certo, guarda che ora è. 253 00:23:21,942 --> 00:23:23,235 Non è venuta via. 254 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 BIDONE INDUMENTI 255 00:23:42,838 --> 00:23:43,672 Brava! 256 00:23:45,465 --> 00:23:47,509 Star Jin, non deludi mai. 257 00:23:47,592 --> 00:23:49,427 Neanche l'infortunio può fermarti. 258 00:23:49,511 --> 00:23:50,595 È stato fantastico. 259 00:23:52,097 --> 00:23:53,932 Che ne pensa il signor regista? 260 00:23:59,896 --> 00:24:00,730 È stato bello. 261 00:24:01,815 --> 00:24:03,066 Ho fatto mille errori. 262 00:24:03,817 --> 00:24:04,985 Ero anche scoordinata. 263 00:24:06,736 --> 00:24:07,612 Davvero? 264 00:24:07,696 --> 00:24:11,700 Finalmente trovi il tempo di venire, ma non riesci a concentrarti. 265 00:24:11,783 --> 00:24:15,120 Sei come un guscio vuoto in questi giorni. 266 00:24:16,371 --> 00:24:19,332 Ha un guscio bellissimo. Cos'altro gli serve? 267 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 E allora vai a ritmo. 268 00:24:22,043 --> 00:24:23,837 Contenta, ora? Me ne vado. 269 00:25:00,415 --> 00:25:01,374 SICARIO 270 00:25:01,458 --> 00:25:03,793 ABRAXAS È ENTRATO NELLA CHAT 271 00:25:06,421 --> 00:25:09,132 ABRAXAS: NON SI VEDE NIENTE NEL FILMATO 272 00:25:10,926 --> 00:25:12,260 È stato lui. 273 00:25:12,344 --> 00:25:13,845 Il tipo sospetto vicino a lei. 274 00:25:15,138 --> 00:25:16,640 È incredibile. 275 00:25:16,723 --> 00:25:18,975 Ne ha battuti così tanti da solo. 276 00:25:19,851 --> 00:25:22,229 ABRAXAS: È CHIARAMENTE MEGLIO DI TE 277 00:25:27,817 --> 00:25:30,445 PIÙ SFUGGENTE È LA PREDA, PIÙ SODDISFAZIONE PUÒ DARTI 278 00:25:30,528 --> 00:25:35,450 CACCIA LA TUA PREDA E LA TUA SETE SI PLACHERÀ 279 00:25:35,533 --> 00:25:37,160 Non appena sparirà, 280 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 porterò a termine il lavoro. 281 00:25:41,539 --> 00:25:42,624 ESCI 282 00:26:15,031 --> 00:26:16,700 Buongiorno, signora! 283 00:26:16,783 --> 00:26:18,952 Sì, buongiorno. 284 00:26:36,678 --> 00:26:38,972 È di questo che parlavi l'ultima volta? 285 00:26:40,640 --> 00:26:45,186 Cavolo, sono io o batte un vento gelido in questa stanza? 286 00:26:45,270 --> 00:26:46,896 D'altronde, poteva andare peggio. 287 00:26:46,980 --> 00:26:50,066 Se fossi la sig.na Do, lo avrei cacciato subito. 288 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 La sig.ra Do va a caccia? 289 00:26:56,281 --> 00:26:58,658 Sì. 290 00:26:59,200 --> 00:27:01,161 Sei proprio sulle nuvole, vero? 291 00:27:01,911 --> 00:27:03,621 Che vuoi dire? 292 00:27:03,705 --> 00:27:06,499 La gente mi ama perché sono perspicace e socievole. 293 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 Buon per te. 294 00:27:08,543 --> 00:27:10,712 Ti invidio molto. 295 00:27:12,005 --> 00:27:13,631 Non c'è bisogno di invidiarmi. 296 00:27:17,886 --> 00:27:18,845 Avete litigato? 297 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Tu e la sig.na Do. 298 00:27:21,056 --> 00:27:22,098 Vi ho visti 299 00:27:22,182 --> 00:27:24,476 mano nella mano alla cena d'ufficio. 300 00:27:25,060 --> 00:27:26,061 Non preoccuparti. 301 00:27:26,144 --> 00:27:29,230 Sono un'emarginata qui, il tuo segreto è al sicuro con me. 302 00:27:29,314 --> 00:27:30,565 Allora? 303 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Avete litigato? 304 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 Non riesco a leggere il giornale in pace. 305 00:27:50,251 --> 00:27:51,795 - Chiudi la porta. - Sì, signore. 306 00:28:05,683 --> 00:28:07,644 Non è monorigine. 307 00:28:07,727 --> 00:28:08,853 E lo chiamano caffè? 308 00:28:11,314 --> 00:28:14,943 Aiuta a superare la giornata. 309 00:28:15,026 --> 00:28:17,987 - È alcol? - No, neanche lontanamente. 310 00:28:18,071 --> 00:28:19,489 È caffè istantaneo. 311 00:28:20,323 --> 00:28:22,534 E chi beve questa robaccia? 312 00:28:22,617 --> 00:28:24,869 È stato inventato per sfruttare i lavoratori. 313 00:28:24,953 --> 00:28:26,204 C'è un detto. 314 00:28:26,287 --> 00:28:29,457 "Il caffè istantaneo è l'unico piacere concesso dai datori di lavoro." 315 00:28:29,541 --> 00:28:31,501 - "Piacere?" - Sì. 316 00:28:31,584 --> 00:28:33,420 Quanto sono esagerati gli umani. 317 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Lo bevete tutti per dimenticare di essere schiavi? 318 00:28:36,005 --> 00:28:38,675 Ho passato tre anni a cercare lavoro. 319 00:28:38,758 --> 00:28:40,552 E il mio sogno di allora 320 00:28:40,635 --> 00:28:43,555 era bere una tazza di caffè istantaneo in ufficio. 321 00:28:44,139 --> 00:28:48,143 La cosa più importante è portare al collo il tesserino dell'impiegato. 322 00:28:51,354 --> 00:28:54,149 Devi essere tagliato per farti sfruttare. 323 00:28:54,733 --> 00:28:57,193 Hai sprecato tre anni per fare la schiavo? 324 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 Eccoti, sig. Jeong. 325 00:29:02,657 --> 00:29:05,118 - Jeong, la sig.ra Do sta uscendo. - Ecco un consiglio 326 00:29:05,201 --> 00:29:07,495 da qualcuno con più esperienza di te. 327 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 Oh, chiudi il becco. 328 00:29:09,289 --> 00:29:11,249 "Chiudi il becco?" Sei così… 329 00:29:15,128 --> 00:29:18,214 Non dovrebbero pagarci durante le pause, vero? 330 00:29:18,298 --> 00:29:19,382 Vero? 331 00:29:19,466 --> 00:29:22,093 Pronto? Ciao, come va? 332 00:29:22,177 --> 00:29:24,971 È Hassan? Come va, Hassan? 333 00:29:26,097 --> 00:29:27,766 Hassan… 334 00:29:28,933 --> 00:29:29,976 Vuoi un sorso? 335 00:29:36,524 --> 00:29:39,402 La sig.na Do sta uscendo. 336 00:29:50,663 --> 00:29:52,165 Wow, che roba. 337 00:30:11,142 --> 00:30:12,602 Siamo un'azienda di bevande. 338 00:30:12,685 --> 00:30:16,731 Chi ha avuto l'audacia di ordinare da bere da un'altra azienda? 339 00:30:17,398 --> 00:30:19,692 I giovani d'oggi… 340 00:30:19,776 --> 00:30:22,612 Sono incredibili. Li ammiro. 341 00:30:29,953 --> 00:30:31,037 Dov'è finito? 342 00:30:32,455 --> 00:30:34,290 È sparita anche la sig.na Shin. 343 00:31:01,442 --> 00:31:02,485 Sig.na Shin. 344 00:31:04,028 --> 00:31:05,697 Do Do-hee. Stai bene? 345 00:31:08,199 --> 00:31:09,659 Sì, sto bene. 346 00:31:11,202 --> 00:31:12,287 Che succede? 347 00:31:12,370 --> 00:31:14,330 Sig.na Do, ho preso il colpevole. 348 00:31:16,958 --> 00:31:18,042 Ha la testa girata! 349 00:31:18,710 --> 00:31:19,919 È morto? 350 00:31:25,633 --> 00:31:27,760 Non è il colpevole. Avete sbagliato persona. 351 00:31:28,344 --> 00:31:29,345 Lo conosci? 352 00:31:35,059 --> 00:31:36,060 È vivo. 353 00:31:39,480 --> 00:31:41,649 Direttore Jeong! 354 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Dove vai? 355 00:31:44,068 --> 00:31:45,403 Chi sei? Vattene! 356 00:31:46,529 --> 00:31:48,823 - Direttore Jeong. - Stammi lontano. 357 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 - Direttore Jeong. - Basta! 358 00:31:51,868 --> 00:31:52,827 Ero solo 359 00:31:53,953 --> 00:31:55,663 preoccupato perché sembravi triste. 360 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Volevo intrufolarmi per vedere come stavi. 361 00:31:59,042 --> 00:32:00,793 Per non destare sospetti, 362 00:32:00,877 --> 00:32:03,338 mi sono travestito da fattorino. 363 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Ottimo lavoro. 364 00:32:05,214 --> 00:32:07,300 Nessun sospetto destato. 365 00:32:08,718 --> 00:32:11,512 Chi può mai pensare che sia io il criminale? 366 00:32:11,596 --> 00:32:14,515 Non trasudo bontà anche da dietro? 367 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 - Ah, sì? - Sì. 368 00:32:17,310 --> 00:32:19,062 Perché hai fatto 369 00:32:19,145 --> 00:32:21,272 una cosa così inutile? 370 00:32:22,065 --> 00:32:23,983 Ho mantenuto il distanziamento sociale, 371 00:32:24,067 --> 00:32:26,736 ma tu hai rovinato tutto! 372 00:32:26,819 --> 00:32:28,988 "Distanziamento sociale?" 373 00:32:29,864 --> 00:32:30,698 Esatto. 374 00:32:30,782 --> 00:32:33,451 Ora che ci penso, tutto questo è successo a causa tua. 375 00:32:33,534 --> 00:32:37,372 Da quando mi hai mostrato Guardia del corpo, o come si chiama, 376 00:32:37,455 --> 00:32:39,248 c'è qualcosa che non va in me. 377 00:32:40,375 --> 00:32:43,962 In che senso? 378 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Il mio cuore… 379 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 Le chiedo scusa. 380 00:32:57,266 --> 00:32:59,185 So che è della Fondazione Sunwol. 381 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Mi scuso per l'equivoco. 382 00:33:03,106 --> 00:33:06,150 Ma se il sig. Park Fuck-you non si fosse… 383 00:33:06,234 --> 00:33:08,403 È della Fondazione Sunwol. 384 00:33:12,198 --> 00:33:14,075 Sono stata imprudente a usare la violenza. 385 00:33:14,659 --> 00:33:17,704 Non mi chiamo Park Fuck-you. Mi chiamo Park Bok-gyu. 386 00:33:17,787 --> 00:33:19,580 Park Fuck-you. 387 00:33:20,957 --> 00:33:22,333 Bok-gyu. 388 00:33:22,417 --> 00:33:23,793 Fuck-you. 389 00:33:28,172 --> 00:33:30,299 - Sono solo io? - Sì. 390 00:33:30,383 --> 00:33:32,927 I recenti sviluppi l'hanno messa in allerta. 391 00:33:33,011 --> 00:33:33,845 Mi dispiace. 392 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Beh… 393 00:33:35,430 --> 00:33:38,099 Certo, capisco. 394 00:33:38,182 --> 00:33:41,561 Vorremmo risarcirla per le lesioni fisiche e mentali. 395 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 Non sarà… 396 00:33:43,688 --> 00:33:45,440 rifiutato in alcun modo. 397 00:33:46,733 --> 00:33:48,818 - Non è necessario. - Se lo dice lei. 398 00:33:52,530 --> 00:33:53,656 Ma… 399 00:33:53,740 --> 00:33:55,783 - Sono io quello coinvolto. - Zitto. 400 00:34:01,706 --> 00:34:02,790 Tutto bene? 401 00:34:02,874 --> 00:34:05,209 Come? Sì, sto bene. 402 00:34:06,627 --> 00:34:09,047 Dove si terrà la riunione? 403 00:34:09,130 --> 00:34:11,215 Giusto. Mi segua. 404 00:34:11,299 --> 00:34:12,717 - Ok. - Va bene. 405 00:34:23,311 --> 00:34:24,687 Chiariamo una cosa. 406 00:34:24,771 --> 00:34:26,647 Non lo faccio perché sono incapace. 407 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 Ti lascio il posto perché 408 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 la famiglia viene prima in caso di crisi. 409 00:34:32,570 --> 00:34:33,488 Lo apprezzo. 410 00:34:35,364 --> 00:34:37,241 Investi in Mirae Fashion, come promesso. 411 00:34:38,034 --> 00:34:40,286 O la finiamo qui. 412 00:34:45,124 --> 00:34:46,751 Scusate il ritardo. 413 00:34:50,797 --> 00:34:52,173 Non pensavo che ce la facessi. 414 00:34:52,256 --> 00:34:54,634 Ovvio, non potrei mai lasciarti qui da sola. 415 00:34:55,760 --> 00:34:57,804 Prima dell'ordine del giorno, 416 00:34:57,887 --> 00:35:01,390 voteremo per l'ingresso nel sistema di gestione emergenze. 417 00:35:01,474 --> 00:35:03,226 È stato deciso 418 00:35:03,309 --> 00:35:05,061 - Di già? - per ridurre la confusione 419 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 in seguito alla morte della presidente, 420 00:35:07,063 --> 00:35:09,148 che vorremmo eleggere come presidente ad interim 421 00:35:09,649 --> 00:35:12,401 Noh Suk-min, CEO della Mirae Electronics. 422 00:35:12,485 --> 00:35:14,821 La parola al sig. Noh. 423 00:35:16,531 --> 00:35:19,617 Mia madre ha passato la vita a costruire il Mirae Group. 424 00:35:19,700 --> 00:35:22,662 Farò del mio meglio per dare stabilità all'organizzazione. 425 00:35:27,583 --> 00:35:31,754 Votate usando il dispositivo di fronte a voi. 426 00:35:37,260 --> 00:35:40,596 NOH SUK-MIN PRESIDENTE AD INTERIM A FAVORE: 16, CONTRO: 2, ASTENUTI: 0 427 00:35:41,305 --> 00:35:43,808 Dichiaro che Noh Suk-min è stato eletto 428 00:35:43,891 --> 00:35:47,311 presidente ad interim con la maggioranza dei voti. 429 00:35:56,821 --> 00:36:00,658 Vi ringrazio per avermi affidato la carica di presidente ad interim. 430 00:36:00,741 --> 00:36:03,578 Prometto di gettare le basi per il futuro del Mirae Group. 431 00:36:14,505 --> 00:36:15,506 Andiamo, Do-hee. 432 00:36:23,848 --> 00:36:25,558 Quante guardie del corpo hai? 433 00:36:26,475 --> 00:36:28,019 Di cosa hai paura? 434 00:36:28,603 --> 00:36:29,645 Ma immagino 435 00:36:29,729 --> 00:36:32,398 che più si pecca, più si ha la coscienza sporca. 436 00:36:32,481 --> 00:36:33,649 Tranquillo, Seok-hoon. 437 00:36:34,567 --> 00:36:36,527 Un cane che abbaia non morde. 438 00:36:36,611 --> 00:36:37,987 Abbaia solo per paura. 439 00:36:40,072 --> 00:36:41,407 Nessuno è dalla tua parte. 440 00:36:42,241 --> 00:36:44,118 Almeno nessuno potente. 441 00:36:44,202 --> 00:36:46,913 - Su-ahn. - Svegliati, Seok-hoon. 442 00:36:46,996 --> 00:36:50,625 Come investitore, non dovresti capire meglio la situazione? 443 00:36:50,708 --> 00:36:52,126 Non può diventare presidente. 444 00:36:52,210 --> 00:36:53,544 Ha troppi nemici. 445 00:36:53,628 --> 00:36:55,046 Non lo permetterò, 446 00:36:55,129 --> 00:36:57,381 a costo di rinunciare a ciò che è mio. 447 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 Peccato. 448 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Succederà prima di quanto pensi. 449 00:37:00,259 --> 00:37:02,011 Pensi che starò a guardare? 450 00:37:02,094 --> 00:37:04,472 Attenderò la tua prossima mossa. 451 00:37:05,473 --> 00:37:06,724 Brutta… 452 00:37:06,807 --> 00:37:07,934 Basta così. 453 00:37:09,685 --> 00:37:13,147 A mamma si spezzerebbe il cuore se vedesse la famiglia litigare. 454 00:37:13,731 --> 00:37:15,691 - Quale famiglia? - Noh Su-ahn. 455 00:37:24,367 --> 00:37:27,662 È tutto troppo veloce. Abbiamo già un presidente ad interim. 456 00:37:27,745 --> 00:37:29,038 La situazione lo richiedeva. 457 00:37:29,121 --> 00:37:32,250 Lascerò l'azienda nelle tue mani, anche se solo per un po'. 458 00:37:34,210 --> 00:37:35,169 Do-hee. 459 00:37:36,045 --> 00:37:38,130 La fretta porta agli errori. 460 00:37:38,839 --> 00:37:41,259 E il matrimonio può cambiarti la vita per sempre. 461 00:37:41,342 --> 00:37:43,094 Prenditi il tuo tempo. 462 00:37:44,553 --> 00:37:46,013 Puoi lasciare l'azienda a me. 463 00:37:49,433 --> 00:37:50,559 Ora sì che sto meglio. 464 00:37:51,560 --> 00:37:52,853 Non ci vorrà molto. 465 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 Mandami l'invito al matrimonio. 466 00:37:56,190 --> 00:37:58,401 Voglio esserci come famiglia. 467 00:38:09,370 --> 00:38:10,204 Bel tatuaggio. 468 00:38:12,957 --> 00:38:14,000 Ti sta bene. 469 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 Hai un tatuaggio? Quando… 470 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 Beh, di recente. 471 00:38:27,096 --> 00:38:27,930 Capisco. 472 00:38:29,515 --> 00:38:31,225 Hai un minuto? 473 00:38:35,688 --> 00:38:37,064 Do-gyeong. 474 00:38:41,027 --> 00:38:43,738 Sono usciti tutti. Dov'è Do Do-hee? 475 00:38:46,824 --> 00:38:47,950 Sai chi sono, vero? 476 00:38:48,534 --> 00:38:49,577 No. 477 00:38:51,912 --> 00:38:53,331 Allora lascia che ti sorprenda. 478 00:38:54,081 --> 00:38:55,333 Non mi piacciono le sorprese. 479 00:39:01,756 --> 00:39:04,050 Raramente presto attenzione ai nostri dipendenti, 480 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 ma mi hai intrigata quando hai rifiutato la proposta di Do-hee 481 00:39:07,303 --> 00:39:09,764 alla velocità della luce. 482 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 Ti interessa fare il modello? 483 00:39:12,308 --> 00:39:13,893 Posso farti diventare famoso. 484 00:39:15,269 --> 00:39:16,729 Lo sono già troppo. 485 00:39:18,981 --> 00:39:20,900 Bello e ruvido. 486 00:39:21,525 --> 00:39:22,818 Il sig. Jeong Gu-won, vero? 487 00:39:22,902 --> 00:39:25,404 Do-hee mi ha detto che l'ha salvata molte volte. 488 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 Grazie per esserci stato per lei. 489 00:39:28,074 --> 00:39:30,201 Continui a prendersi cura della mia Do-hee. 490 00:39:32,703 --> 00:39:34,538 Non l'ho fatto per te. 491 00:39:35,539 --> 00:39:36,916 E non devi dirmi cosa fare. 492 00:39:36,999 --> 00:39:38,167 NOH SU-AHN 493 00:39:40,753 --> 00:39:41,754 Non farci caso. 494 00:39:41,837 --> 00:39:44,090 È maleducato con tutti. 495 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 Andiamo. 496 00:39:47,635 --> 00:39:49,303 Dove vai? 497 00:39:49,387 --> 00:39:50,471 Sono affari nostri. 498 00:39:52,556 --> 00:39:53,974 "Affari nostri?" 499 00:39:56,143 --> 00:39:57,269 "La mia Do-hee?" 500 00:39:58,896 --> 00:40:02,024 È per questo che ho fatto tardi alla riunione del consiglio. 501 00:40:02,108 --> 00:40:05,111 "Bilanci del Mirae Group?" Sono di due anni fa. 502 00:40:05,194 --> 00:40:06,904 Ci ho trovato qualcosa di sospetto. 503 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Due anni fa, 504 00:40:10,699 --> 00:40:14,286 il Mirae Group ha acquistato una nave a un prezzo piuttosto alto. 505 00:40:14,370 --> 00:40:16,038 Ma la nave non si trova. 506 00:40:16,122 --> 00:40:17,415 Ho scoperto 507 00:40:17,498 --> 00:40:19,500 che l'azienda è fallita di recente. 508 00:40:20,000 --> 00:40:22,211 È un esempio da manuale di frode contabile. 509 00:40:25,756 --> 00:40:28,426 Che staranno combinando da soli in macchina? 510 00:40:30,302 --> 00:40:31,595 Continuerò a indagare. 511 00:40:31,679 --> 00:40:34,181 Non possono aver ripulito tutte le prove. 512 00:40:34,265 --> 00:40:36,016 Spero tu abbia ragione. 513 00:40:38,394 --> 00:40:39,353 A proposito, 514 00:40:39,979 --> 00:40:43,023 non ti senti a disagio con il sig. Jeong? 515 00:40:45,776 --> 00:40:48,070 Perché dovrei? Stiamo solo lavorando. 516 00:40:52,533 --> 00:40:53,367 Bene, vado. 517 00:40:59,832 --> 00:41:00,958 Stammi bene. 518 00:41:01,041 --> 00:41:03,002 Ti farò sapere se trovo qualcosa. 519 00:41:03,085 --> 00:41:04,253 Grazie, Seok-hoon. 520 00:41:04,336 --> 00:41:05,629 Qualsiasi cosa per te. 521 00:41:07,756 --> 00:41:09,633 "Qualsiasi cosa per te", un corno. 522 00:41:09,717 --> 00:41:10,551 Do-hee. 523 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 Non importa. Stammi bene. 524 00:41:16,390 --> 00:41:17,224 Ok. 525 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 Cos'è quello sguardo? 526 00:41:46,003 --> 00:41:48,047 - Cosa? - Cosa? 527 00:41:48,130 --> 00:41:50,090 - Mi stavi guardando. - Davvero? 528 00:41:50,174 --> 00:41:52,593 Gli umani sanno quando qualcuno li guarda. 529 00:41:52,676 --> 00:41:53,802 Stai delirando. 530 00:41:57,890 --> 00:41:59,058 Non più. 531 00:42:00,351 --> 00:42:02,561 Non m'importa cosa fai 532 00:42:02,645 --> 00:42:04,146 e interpreterò più nulla. 533 00:42:04,772 --> 00:42:05,814 Mi fa piacere. 534 00:42:11,779 --> 00:42:12,696 AVVOCATO JEONG JUN-HO 535 00:42:14,990 --> 00:42:17,034 C'è qualcosa che non quadra. 536 00:42:17,117 --> 00:42:19,286 Possiamo intentare una causa penale? 537 00:42:19,370 --> 00:42:22,039 Per farlo, servono prove solide. 538 00:42:22,623 --> 00:42:26,168 Dare la caccia ai pezzi grossi può costarti la vita. 539 00:42:26,252 --> 00:42:28,712 Le prove circostanziali non bastano. 540 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 Abbiamo controllato la moto che guidava, 541 00:42:31,340 --> 00:42:33,759 ma non è registrata ed è irrintracciabile. 542 00:42:33,842 --> 00:42:35,261 E l'identikit 543 00:42:35,344 --> 00:42:37,805 non si trova nel nostro database. 544 00:42:37,888 --> 00:42:39,390 Non c'è niente da fare. 545 00:42:41,100 --> 00:42:42,810 Forse dovrei fare da esca. 546 00:42:42,893 --> 00:42:44,687 Non dica cose così spaventose. 547 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 Capisco la sua preoccupazione, 548 00:42:46,814 --> 00:42:49,900 ma farò in modo che possa tornare 549 00:42:49,984 --> 00:42:52,027 alla sua vita quotidiana. 550 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 POLIZIA DI SEOCHO 551 00:42:53,195 --> 00:42:54,989 Cosa intendevi con esca? 552 00:42:55,072 --> 00:42:57,533 Dovrà farsi vivo, se vuole farmi del male. 553 00:42:57,616 --> 00:42:59,201 È l'unico modo. 554 00:42:59,285 --> 00:43:00,828 Sei davvero imprudente. 555 00:43:00,911 --> 00:43:01,912 Sono disperata. 556 00:43:03,956 --> 00:43:05,332 E poi, odio ammetterlo, 557 00:43:05,958 --> 00:43:07,585 ma sei un'ottima guardia del corpo. 558 00:43:26,645 --> 00:43:27,688 Sig.na Do Do-hee? 559 00:43:28,439 --> 00:43:29,940 Sì. Piacere di conoscerla. 560 00:43:30,024 --> 00:43:34,403 Procuratore Choi Woo-sun. Il migliore della professione. 561 00:43:38,991 --> 00:43:40,909 Finalmente ci incontriamo. 562 00:43:42,494 --> 00:43:43,537 È un onore. 563 00:43:46,915 --> 00:43:47,791 Prego, si sieda. 564 00:43:53,672 --> 00:43:54,548 E lui chi sarebbe? 565 00:43:54,632 --> 00:43:56,759 È la mia guardia del corpo. Cerchi di capire. 566 00:43:56,842 --> 00:43:58,135 Nessun problema. 567 00:43:58,218 --> 00:44:01,305 È una pratica comune per l'alta società, no? 568 00:44:02,514 --> 00:44:04,141 Mi dispiace per l'altra volta. 569 00:44:04,224 --> 00:44:05,559 È stato meglio così. 570 00:44:05,643 --> 00:44:07,227 Il suo valore è aumentato. 571 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 Valore? 572 00:44:10,397 --> 00:44:11,690 So che sarà presidente. 573 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Sì. 574 00:44:14,777 --> 00:44:16,612 Ho ordinato per lei. 575 00:44:16,695 --> 00:44:18,739 Le piace la bistecca e il vino, vero? 576 00:44:18,822 --> 00:44:20,240 E le piaccio anch'io, vero? 577 00:44:25,162 --> 00:44:26,705 Quindi è un procuratore? 578 00:44:26,789 --> 00:44:27,831 Attenta, 579 00:44:27,915 --> 00:44:29,958 o l'accuserò 580 00:44:30,042 --> 00:44:32,336 di avermi rubato il cuore. 581 00:44:38,092 --> 00:44:39,885 Dove ha imparato quelle battute? 582 00:44:42,346 --> 00:44:44,264 Prima mangiamo. 583 00:44:44,348 --> 00:44:47,434 Ho chiesto di servire tutto insieme. 584 00:44:47,518 --> 00:44:51,105 A noi coreani piace la tavola piena, vero? 585 00:44:55,818 --> 00:44:57,694 - Vuole assaggiare? - Certo. 586 00:45:10,707 --> 00:45:11,542 Mi piace. 587 00:45:13,961 --> 00:45:15,295 Non bevo durante il giorno. 588 00:45:16,213 --> 00:45:17,464 Che peccato. 589 00:45:17,548 --> 00:45:20,467 La prossima volta vediamoci dopo il tramonto. 590 00:45:22,386 --> 00:45:26,348 Ho ordinato dell'aragosta seguendo il consiglio del ristorante. 591 00:45:26,432 --> 00:45:27,474 Vediamo. 592 00:45:28,058 --> 00:45:29,643 Il cibo va trattato come il vino. 593 00:45:29,726 --> 00:45:31,061 Bisogna assaggiarlo 594 00:45:31,562 --> 00:45:33,355 solo dopo averne assaporato l'aroma. 595 00:45:34,314 --> 00:45:37,526 Si riempia il naso con l'aroma. 596 00:45:48,745 --> 00:45:49,788 Lasciami. 597 00:45:49,872 --> 00:45:52,916 Mi scusi. Torno subito. 598 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Che stai facendo? 599 00:45:56,336 --> 00:45:57,796 Gli ho chiuso la bocca. 600 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 Non ce la facevo più. 601 00:45:59,548 --> 00:46:00,841 Stanne fuori. 602 00:46:00,924 --> 00:46:03,051 Non sono in vena di battute. 603 00:46:11,393 --> 00:46:12,269 Mi scusi. 604 00:46:12,853 --> 00:46:14,938 - Sta bene? - Certo. 605 00:46:17,816 --> 00:46:20,110 Un'aragosta più fresca di così non si può. 606 00:46:23,447 --> 00:46:25,574 Che fa più tardi? 607 00:46:26,366 --> 00:46:27,910 Ho un processo, 608 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 perché me lo chiede? 609 00:46:29,328 --> 00:46:31,497 Registriamo il matrimonio oggi. 610 00:46:35,292 --> 00:46:36,585 È piena di brio. 611 00:46:37,461 --> 00:46:40,589 Le persone destinate a fare grandi cose 612 00:46:40,672 --> 00:46:42,132 sono di certo straordinarie. 613 00:46:44,885 --> 00:46:45,719 Allora… 614 00:46:46,470 --> 00:46:49,473 Ci vediamo all'ufficio distrettuale dopo il processo. 615 00:46:51,850 --> 00:46:52,768 A tra poco. 616 00:46:54,311 --> 00:46:57,064 Non posso credere che saremo sposati tra due ore. 617 00:46:59,983 --> 00:47:02,277 Neanch'io. 618 00:47:02,778 --> 00:47:03,612 Va bene, allora. 619 00:47:13,664 --> 00:47:15,958 Vuoi davvero sposare quel verme? 620 00:47:16,792 --> 00:47:18,085 È un procuratore. 621 00:47:18,168 --> 00:47:20,504 Mi serve qualcuno che insegua il colpevole con me. 622 00:47:20,587 --> 00:47:22,506 Ma non puoi sposare uno come lui. 623 00:47:24,758 --> 00:47:26,134 Che ti importa? 624 00:47:32,349 --> 00:47:33,725 Non importa chi. 625 00:47:35,227 --> 00:47:37,354 Non è un vero matrimonio. 626 00:47:40,983 --> 00:47:42,359 Prepara un comunicato stampa. 627 00:47:42,442 --> 00:47:43,944 Il matrimonio si terrà domani. 628 00:47:44,027 --> 00:47:46,613 Tu e il sig. Jeong potreste farci da testimoni. 629 00:47:47,739 --> 00:47:48,699 Chi lo dice? 630 00:47:48,782 --> 00:47:50,867 Scegli un vestito per me, sig.na Shin. 631 00:47:50,951 --> 00:47:53,203 Qualcosa di elegante che venga bene in foto. 632 00:47:54,580 --> 00:47:55,455 E l'anello… 633 00:47:56,790 --> 00:47:57,791 Non serve. 634 00:47:57,874 --> 00:47:59,501 Ne ho già uno dalla sig.ra Ju. 635 00:48:09,136 --> 00:48:10,804 Non ce la faccio più. 636 00:48:11,847 --> 00:48:15,267 Sposati o divorzia con chi vuoi, per quel che mi importa. 637 00:48:15,350 --> 00:48:17,352 Ma non fare quella faccia davanti a me. 638 00:48:19,396 --> 00:48:21,315 Chi sei tu per dirmi che faccia fare? 639 00:48:21,398 --> 00:48:23,692 Sembra che ti stiano portando in un mattatoio. 640 00:48:23,775 --> 00:48:25,944 Allora non guardarmi. 641 00:48:26,028 --> 00:48:27,654 Bene. Allora non lo farò. 642 00:48:34,620 --> 00:48:35,704 Che stai facendo? 643 00:48:35,787 --> 00:48:38,206 Una volta preso il colpevole, non dovrò più stare con te. 644 00:48:38,790 --> 00:48:40,667 - Cosa? - Prendiamo quel bastardo. 645 00:48:45,005 --> 00:48:46,757 Mi perdoni, 646 00:48:46,840 --> 00:48:50,344 ma è più di quanto possiamo gestire. 647 00:48:50,427 --> 00:48:52,429 Siamo fortunati a essere sopravvissuti. 648 00:48:52,512 --> 00:48:54,306 Se lo incontriamo di nuovo… 649 00:48:54,806 --> 00:48:57,225 E quindi? 650 00:48:57,309 --> 00:48:59,102 Branco di rammolliti. 651 00:49:00,312 --> 00:49:02,606 Il capo si rivolterebbe nella tomba. 652 00:49:02,689 --> 00:49:04,441 Mi dispiace, signore! 653 00:49:04,524 --> 00:49:06,610 Sparite. Non sopporto di vederti! 654 00:49:07,194 --> 00:49:09,279 - Ce ne andiamo, signore. - Si riposi, signore. 655 00:49:21,750 --> 00:49:23,627 Ho detto di sparire. 656 00:49:27,464 --> 00:49:29,257 Che ci fate voi due qui? 657 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 E il colpevole? 658 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Come hai detto, 659 00:49:32,886 --> 00:49:34,805 ci vuole un bastardo per affrontarne un altro. 660 00:49:40,852 --> 00:49:41,728 Lo vedi questo? 661 00:49:44,147 --> 00:49:46,400 Portami subito questo bastardo. 662 00:49:46,483 --> 00:49:49,611 Siamo i Cani Selvaggi, ti sembra che stiamo qui a giocare? 663 00:49:49,695 --> 00:49:52,114 Pensi che farò come dici tu? 664 00:50:01,039 --> 00:50:02,040 Ottimo. 665 00:50:02,624 --> 00:50:04,418 Immagino che me la prenderò con te. 666 00:50:16,555 --> 00:50:18,056 - Jeong Gu-won. - Bravo. 667 00:50:19,433 --> 00:50:20,684 Schiva anche questa. 668 00:50:26,732 --> 00:50:27,607 Che stai facendo? 669 00:50:27,691 --> 00:50:28,525 Non è ovvio? 670 00:50:28,608 --> 00:50:29,818 Lo sto ripagando. 671 00:50:37,367 --> 00:50:38,952 È tutta colpa tua. 672 00:50:39,035 --> 00:50:41,830 Sono un disastro da quando mi hai colpito in testa! 673 00:50:44,124 --> 00:50:45,792 Smettila. Potrebbe morire. 674 00:50:46,376 --> 00:50:47,419 Mi dispiace. 675 00:50:47,502 --> 00:50:48,795 È tutta colpa mia. 676 00:50:49,296 --> 00:50:51,673 Va bene, farò come dici. 677 00:50:52,841 --> 00:50:54,009 È troppo tardi. 678 00:51:15,280 --> 00:51:16,907 - Dammi il polso. - No! 679 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Smettila di metterti in mezzo. 680 00:51:29,795 --> 00:51:31,213 Smettila di metterti in mezzo. 681 00:51:31,296 --> 00:51:32,798 Perché sei così arrabbiato? 682 00:51:32,881 --> 00:51:35,675 Dimmi qual è il tuo problema. 683 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 Vuoi sapere qual è il mio problema? 684 00:51:39,304 --> 00:51:40,514 Tu. 685 00:51:40,597 --> 00:51:41,473 Sei tu. 686 00:51:42,766 --> 00:51:44,851 La mia vita era perfetta. 687 00:51:45,644 --> 00:51:47,938 Ma è diventata un casino da quando sei arrivata tu. 688 00:51:54,027 --> 00:51:55,320 Se non fosse per te, 689 00:51:56,071 --> 00:51:57,656 starei bene. 690 00:52:01,451 --> 00:52:02,494 Finiamola qui. 691 00:52:03,537 --> 00:52:04,788 Ti lascio andare. 692 00:52:10,043 --> 00:52:11,419 Non sei più il mio bodyguard. 693 00:52:16,550 --> 00:52:19,886 Ok, basta con questa stronzata della guardia del corpo. 694 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 Sono in pericolo. 695 00:53:07,726 --> 00:53:10,353 Non so chi mi dia la caccia o perché, 696 00:53:11,062 --> 00:53:13,940 A te serve il tatuaggio e a me i tuoi poteri. 697 00:53:15,400 --> 00:53:18,236 È l'unico modo per ottenere ciò che vogliamo. 698 00:53:20,405 --> 00:53:23,658 Tendete a idealizzare le emozioni inutili e inefficienti 699 00:53:24,159 --> 00:53:26,202 e le definite "umane". 700 00:53:28,079 --> 00:53:29,998 Non ho intenzione di usarti. 701 00:53:30,081 --> 00:53:32,167 Non voglio sfruttare le disgrazie altrui. 702 00:53:32,667 --> 00:53:34,794 La mia vita era perfetta. 703 00:53:34,878 --> 00:53:37,380 Ma è diventata un casino da quando sei arrivata tu. 704 00:53:39,007 --> 00:53:40,425 Sono umana. 705 00:53:41,009 --> 00:53:43,053 Provo emozioni, non sono solo un caricabatterie… 706 00:53:43,136 --> 00:53:44,512 Se non fosse per te, 707 00:53:44,596 --> 00:53:45,889 starei bene. 708 00:53:45,972 --> 00:53:47,140 Basta così. 709 00:54:49,077 --> 00:54:50,245 Grazie. 710 00:55:37,292 --> 00:55:40,128 Mi dispiace. C'è stato un imprevisto. 711 00:55:40,670 --> 00:55:42,088 Le scrivo domani. 712 00:58:08,026 --> 00:58:09,486 No. 713 00:58:09,986 --> 00:58:10,987 No! 714 00:58:27,670 --> 00:58:28,671 No! 715 00:58:28,755 --> 00:58:30,632 Non farlo! 716 00:58:31,216 --> 00:58:32,300 Ti prego, no! 717 00:58:32,383 --> 00:58:34,886 Ti prego, fermati! 718 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Ti prego! 719 00:59:11,381 --> 00:59:12,590 Jeong Gu-won. 720 00:59:13,216 --> 00:59:14,259 Do Do-hee. 721 01:00:30,084 --> 01:00:31,961 Do Do-hee avrebbe potuto morire. 722 01:00:32,045 --> 01:00:35,340 Troveremo il vero colpevole dietro questa faccenda. 723 01:00:35,423 --> 01:00:37,592 E se uccidessi qualcuno? 724 01:00:37,675 --> 01:00:40,345 Devo sapere esattamente cosa le sta succedendo. 725 01:00:40,428 --> 01:00:41,429 Chi ti dà il diritto? 726 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 Sono l'unico dalla sua parte. 727 01:00:42,889 --> 01:00:45,642 Che c'è da ridere? Cosa c'è di così divertente? 728 01:00:45,725 --> 01:00:47,060 - Sei geloso? - Geloso? 729 01:00:47,143 --> 01:00:49,020 Non capisco perché la gente è gelosa. 730 01:00:49,103 --> 01:00:51,147 Perché le dici cosa fare? 731 01:00:51,230 --> 01:00:52,273 Perché sì. 732 01:00:52,357 --> 01:00:53,566 Non voglio che muoia. 733 01:01:01,658 --> 01:01:06,663 Sottotitoli: Leonardo Agostini