1 00:00:45,920 --> 00:00:47,088 Tak guna. 2 00:00:47,672 --> 00:00:49,674 Akhirnya saya dapat awak. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,968 Kalau awak jumpa bos saya, kirim salam. 4 00:01:11,863 --> 00:01:12,822 Jeong Gu-won. 5 00:01:14,240 --> 00:01:15,200 Do Do-hee. 6 00:01:16,576 --> 00:01:17,786 Apa awak nak? 7 00:01:22,707 --> 00:01:23,666 Saya… 8 00:01:24,626 --> 00:01:27,837 pengawal kepada pengawal saya! 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,008 Jangan dekat. 10 00:01:33,343 --> 00:01:35,220 Kenapa yang mengecas selalu jadi masalah? 11 00:01:36,387 --> 00:01:38,389 Jangan dekat. 12 00:01:40,308 --> 00:01:42,435 Tangkap dia! Cepat! 13 00:01:43,353 --> 00:01:44,979 Jeong Gu-won! 14 00:02:09,921 --> 00:02:10,880 Awak tahu 15 00:02:12,257 --> 00:02:13,508 menari tango? 16 00:02:13,591 --> 00:02:14,801 Tango? 17 00:02:25,603 --> 00:02:28,648 Awak kena percayakan pasangan apabila menari tango. 18 00:02:28,731 --> 00:02:30,358 Kenapa tiba-tiba awak bercakap tentang tango? 19 00:02:30,441 --> 00:02:31,442 Pukul dia! 20 00:02:33,444 --> 00:02:34,904 Ada pisau! 21 00:03:08,605 --> 00:03:11,774 Hei, tak guna. Kenapa kamu menari pula? 22 00:03:12,358 --> 00:03:13,818 Jangan lalai! 23 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 Apa ini? 24 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 "Peraturan pengawal nombor satu." 25 00:03:19,365 --> 00:03:20,825 "Pastikan dia sentiasa di depan mata." 26 00:03:22,076 --> 00:03:23,453 "Peraturan kedua." 27 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 "Jangan jauh daripadanya." 28 00:03:30,543 --> 00:03:31,628 "Peraturan ketiga." 29 00:03:33,880 --> 00:03:34,923 "Jangan sesekali… 30 00:03:36,841 --> 00:03:38,885 jatuh cinta kepadanya." 31 00:04:20,301 --> 00:04:21,552 Kenapa? 32 00:04:22,845 --> 00:04:23,930 Awak okey? 33 00:04:29,102 --> 00:04:31,020 Saya yang buat laporan. 34 00:04:31,104 --> 00:04:33,398 Mari pergi dari sini dulu. 35 00:04:37,694 --> 00:04:38,736 Jeong Gu-won! 36 00:04:55,545 --> 00:04:56,421 Jeong Gu… 37 00:04:57,588 --> 00:04:58,673 Jeong Gu-won! 38 00:05:03,344 --> 00:05:04,929 Pintu ditutup. 39 00:05:42,884 --> 00:05:44,302 Kenapa dengan saya… 40 00:05:57,690 --> 00:06:03,571 EPISOD 5 HANYA DIKAU 41 00:06:03,654 --> 00:06:05,865 YAYASAN SUNWOL 42 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 Apa yang berlaku? Awak cedera? 43 00:06:13,915 --> 00:06:16,042 Pergi ambil kotak kecemasan! 44 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 - Biar saya lihat. - Ada orang nak bunuh saya? 45 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 Kenapa pedang ini tajam sangat? 46 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Apa? 47 00:06:25,468 --> 00:06:28,429 Jin Star, awak memang lain daripada yang lain. 48 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 Awak terlalu menghayati 49 00:06:30,014 --> 00:06:32,100 sehingga cederakan diri dengan pedang tumpul ini. 50 00:06:34,435 --> 00:06:35,311 Terima kasih. 51 00:06:37,730 --> 00:06:39,315 Uruskan peralatan betul-betul, boleh? 52 00:06:39,398 --> 00:06:40,691 Uruskan peralatan betul-betul! 53 00:06:40,775 --> 00:06:42,151 Ini dia. 54 00:06:42,693 --> 00:06:44,070 Sudahlah. Saya buat sendiri. 55 00:06:46,614 --> 00:06:49,867 Persembahan tak lama lagi, tapi Pengarah Jeong acuh tak acuh saja. 56 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 Tapi saya ada dengan awak di sini sepanjang masa. 57 00:06:52,912 --> 00:06:54,872 - Tak cukupkah? - Mestilah tak. 58 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 Masuk akal juga. 59 00:06:57,208 --> 00:07:00,044 Dia dan Do Do-hee bercintakah? 60 00:07:00,128 --> 00:07:02,171 - Apa? - Dia masih bekerja bersamanya. 61 00:07:02,255 --> 00:07:03,548 Mereka langsung tak boleh berpisah. 62 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 Aduhai. 63 00:07:04,841 --> 00:07:07,301 Awak pun tahu hatinya sekeras besi. 64 00:07:07,885 --> 00:07:10,555 Awak dah sukakan dia selama 20 tahun, 65 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 tapi dia tak pernah kisah… 66 00:07:12,014 --> 00:07:12,974 Aduhai. 67 00:07:14,225 --> 00:07:17,019 Mungkin dia ada kisah. 68 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 Apa pun, hatinya dingin 69 00:07:19,230 --> 00:07:21,357 seperti aiskrim yang dilupakan 70 00:07:21,441 --> 00:07:24,152 di bawah peti sejuk sejak 200 tahun lalu. 71 00:07:24,235 --> 00:07:27,196 Ia beku sehingga tak boleh berfungsi dengan baik lagi. 72 00:07:27,280 --> 00:07:30,199 Dia bukan saja kacak, tapi terlalu kacak. 73 00:07:30,283 --> 00:07:31,451 Malangnya… 74 00:07:32,034 --> 00:07:35,329 Malangnya, dia bujang selama 200 tahun dan sudah tentu ada puncanya. 75 00:07:35,955 --> 00:07:37,748 Tapi saya masih runsing. 76 00:07:37,832 --> 00:07:39,917 Saya rasa tak sedap hati dengan gadis ini. 77 00:07:41,127 --> 00:07:43,838 Tak ada cara lainkah selain menjadi pengawalnya? 78 00:07:44,839 --> 00:07:47,842 Itu pilihan terbaik kita buat masa ini. 79 00:07:52,472 --> 00:07:53,848 Awak tak nak berehat dulu? 80 00:07:55,141 --> 00:07:56,517 Luka tak dalam 81 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 dan kita tak banyak masa. 82 00:07:59,645 --> 00:08:00,855 Kita mula semula. 83 00:08:11,532 --> 00:08:12,867 Ada yang tak kena dengan saya. 84 00:08:14,660 --> 00:08:16,621 Jatuh cinta dengan manusia yang lemah? 85 00:08:19,123 --> 00:08:20,208 Jangan-jangan… 86 00:08:22,793 --> 00:08:24,128 disebabkan tatu itu? 87 00:08:36,807 --> 00:08:37,683 Tapi… 88 00:08:38,476 --> 00:08:40,436 Kenapa dia pandang saya begitu? 89 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 Dia juga yang taasub nak pegang tangan saya. 90 00:08:42,813 --> 00:08:45,233 Kenapa tiba-tiba berlagak macam tak nampak saya? 91 00:08:45,316 --> 00:08:46,901 Saya kena terima saja semua ini? 92 00:08:48,861 --> 00:08:50,530 Saya seorang sajakah yang rasa begini? 93 00:08:50,613 --> 00:08:52,031 Pasti dia pun rasa begini. 94 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 Jadi kenapa tiba-tiba jadi dingin? 95 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 Sekejap panas, sekejap dingin. 96 00:08:56,702 --> 00:08:58,955 Dia nak panas atau dingin? 97 00:08:59,038 --> 00:09:01,666 Suka hatilah dia nak dingin atau panas. 98 00:09:01,749 --> 00:09:03,292 Saya akan ikut jalan sendiri. 99 00:09:03,876 --> 00:09:05,670 Sudah cukup saya merayu. 100 00:09:09,715 --> 00:09:12,051 JADUAL ESOK: JANJI TEMU JODOH 101 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 Tak, saya mesti tahu 102 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 jika dia ada perasaan terhadap saya atau tak. 103 00:09:21,352 --> 00:09:23,271 YAYASAN SUNWOL 104 00:09:40,413 --> 00:09:41,914 Macam tak percaya. 105 00:09:43,291 --> 00:09:45,543 Saya akan merayu buat kali terakhir. 106 00:10:16,866 --> 00:10:18,034 Bukan saya yang pelik. 107 00:10:19,493 --> 00:10:21,746 Ia cuma kesan sampingan akibat kehilangan kuasa. 108 00:10:30,463 --> 00:10:32,423 Kalau dia tanya kenapa saya datang, 109 00:10:32,923 --> 00:10:34,925 saya akan kata sebab ingin tahu 110 00:10:35,009 --> 00:10:37,053 tentang samseng tadi sehingga tak boleh tidur. 111 00:10:37,970 --> 00:10:39,972 Saya tiba-tiba muncul pada lewat malam. 112 00:10:40,056 --> 00:10:42,475 Kalau dia ada perasaan, dia akan gembira jumpa saya. 113 00:10:42,558 --> 00:10:45,311 Kalau tak, dia akan marah. 114 00:10:46,103 --> 00:10:47,688 Saya cuma perlukan sesaat. 115 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 Pandangan matanya ketika melihat saya 116 00:10:49,940 --> 00:10:51,150 takkan menipu. 117 00:11:34,110 --> 00:11:35,152 Awak siapa? 118 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 Awak pula siapa? Pencuri? 119 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Saya rasa awak yang nampak macam pencuri. 120 00:11:45,079 --> 00:11:47,164 Awak pun mencurigakan. 121 00:11:53,504 --> 00:11:54,922 Do Do-hee? 122 00:11:55,589 --> 00:11:57,216 - Awak kenal saya? - Awak tak kenal saya? 123 00:12:01,720 --> 00:12:03,848 Macam tak percaya dia tak kenal Jin Star. 124 00:12:03,931 --> 00:12:05,724 Jadi saya yang sepatutnya jadi bintang di sini. 125 00:12:06,350 --> 00:12:07,935 Lebih baik awak keluar sekarang. 126 00:12:08,018 --> 00:12:10,438 Orang luar tak dibenarkan masuk pada waktu begini. 127 00:12:10,521 --> 00:12:12,898 Saya bukannya orang luar, jadi saya tak nak keluar. 128 00:12:14,483 --> 00:12:15,693 Apa maksud… 129 00:12:15,776 --> 00:12:17,653 Saya rapat dengan pengarah di sini. 130 00:12:37,423 --> 00:12:38,382 Jeong Gu-won? 131 00:12:45,598 --> 00:12:47,183 Lampu masih menyala. 132 00:12:55,441 --> 00:12:56,525 Ke mana dia pergi? 133 00:13:04,617 --> 00:13:07,119 Dia bukan jenis ulat buku, bukan? 134 00:13:07,203 --> 00:13:08,329 Pasti ia hanya hiasan. 135 00:13:16,337 --> 00:13:18,923 Hobinya mengumpul jam lama? 136 00:13:22,092 --> 00:13:24,011 Tapi kenapa rupanya semua serupa? 137 00:13:26,722 --> 00:13:28,182 Nombornya… 138 00:13:31,352 --> 00:13:33,437 Semua tentang dia memang luar biasa. 139 00:14:02,633 --> 00:14:04,593 Siapa suruh awak selongkar barang saya? 140 00:14:08,347 --> 00:14:10,015 Ini diari awakkah? 141 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Kenapa nak marah? 142 00:14:15,938 --> 00:14:16,772 Salib? 143 00:14:21,443 --> 00:14:23,070 Perempuan miang. 144 00:14:40,421 --> 00:14:41,297 Apa? 145 00:14:41,797 --> 00:14:42,965 Kenapa awak separuh bogel? 146 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 Bukankah awak patut berlatih? 147 00:14:46,468 --> 00:14:47,928 Itu bukan masalah… 148 00:14:51,765 --> 00:14:52,766 Sayang. 149 00:14:53,350 --> 00:14:56,186 Bukankah saya dah kata jangan dedahkan kulit kepada wanita lain? 150 00:14:57,813 --> 00:14:59,899 - "Sayang"? - Kalau awak buat begini, 151 00:14:59,982 --> 00:15:03,110 wanita asyik merayu kepada awak walaupun awak layan dengan dingin. 152 00:15:04,570 --> 00:15:05,738 Macam lalat buah. 153 00:15:07,072 --> 00:15:09,617 Jangan merepek dan pergi berlatih semula. 154 00:15:10,200 --> 00:15:13,871 Awak selalu berlagak tak mesra apabila ada orang lain di sini. 155 00:15:14,830 --> 00:15:15,831 Awak sangat comel. 156 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 Nanti datanglah ke teater. 157 00:15:18,250 --> 00:15:19,585 Saya nak cakap sesuatu. 158 00:15:22,338 --> 00:15:24,757 Awak kena serapat ini, 159 00:15:24,840 --> 00:15:26,884 barulah tak dianggap orang luar. 160 00:15:35,142 --> 00:15:36,101 Dia siapa? 161 00:15:37,561 --> 00:15:38,646 Awak tak perlu tahu. 162 00:15:42,399 --> 00:15:44,443 Kami hampir saling berbunuhan tadi. 163 00:15:44,526 --> 00:15:46,946 Saya nak tahu saya hampir mati di tangan siapa. 164 00:15:47,029 --> 00:15:50,324 Awak muncul seorang diri lewat malam untuk menyiasat hal peribadi saya? 165 00:15:51,867 --> 00:15:52,868 Tidak. 166 00:15:53,786 --> 00:15:54,828 Cuma… 167 00:15:55,329 --> 00:15:56,789 selepas awak pergi begitu, 168 00:15:58,123 --> 00:15:59,500 saya rasa tak selesa. 169 00:16:01,377 --> 00:16:04,713 Saya cuma tak nak bersama awak. 170 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 Jadi kenapa awak datang sejauh ini 171 00:16:08,884 --> 00:16:10,052 dan kacau saya lagi? 172 00:16:14,014 --> 00:16:15,391 Saya ada buat salahkah? 173 00:16:15,474 --> 00:16:17,434 - Tidak. - Jadi kenapa buat saya begini? 174 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 Tiada sebab untuk saya layan awak dengan baik. 175 00:16:22,731 --> 00:16:24,108 Ada apa-apa lagi awak nak cakap? 176 00:16:26,735 --> 00:16:28,195 Nampaknya saya dah buat silap. 177 00:16:30,864 --> 00:16:32,116 Maaf kerana mengganggu. 178 00:16:39,748 --> 00:16:40,666 Do Do-hee. 179 00:16:41,291 --> 00:16:43,127 Awak buat silap besar. 180 00:16:56,473 --> 00:16:59,268 En. Park, Do Do-hee dalam perjalanan keluar. 181 00:17:00,561 --> 00:17:02,229 Pastikan dia balik dengan selamat. 182 00:17:22,207 --> 00:17:25,002 Periksa lokar nombor 17. 183 00:17:27,880 --> 00:17:30,966 Awak makan ubat dengan baik, 184 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 tapi mari terus pantau perkembangan awak. 185 00:17:33,010 --> 00:17:34,678 Tak ada perkara luar biasa, bukan? 186 00:17:37,222 --> 00:17:38,390 Tak ada, 187 00:17:39,266 --> 00:17:40,476 cuma saya bunuh orang. 188 00:17:40,559 --> 00:17:41,810 Begitu. 189 00:17:44,521 --> 00:17:45,564 Apa? 190 00:17:46,815 --> 00:17:48,108 Saja nak usik awak. 191 00:17:49,902 --> 00:17:51,153 Budak gila. 192 00:18:01,872 --> 00:18:03,248 - Silakan. - Baiklah. 193 00:18:05,084 --> 00:18:07,878 Saya sangka awak tak boleh minum, En. Noh. 194 00:18:07,961 --> 00:18:09,755 Bukan tak boleh, saya cuma bersabar. 195 00:18:09,838 --> 00:18:12,716 Pasti sukar bersabar dengan pelbagai cara selama ini. 196 00:18:14,426 --> 00:18:17,513 Terima kasih kerana bertindak pantas tentang pasukan audit. 197 00:18:17,596 --> 00:18:20,265 Kestabilan syarikat adalah keutamaan kami. 198 00:18:20,349 --> 00:18:23,519 Sebab itulah saya patut cari pengganti mak saya secepat mungkin. 199 00:18:24,103 --> 00:18:26,730 Saya harapkan bantuan kamu semua sekali lagi. 200 00:18:26,814 --> 00:18:30,275 Memandangkan wasiat mendiang pengerusi diumumkan, 201 00:18:30,359 --> 00:18:35,114 semua orang tak sabar nak melihat pengerusi termuda dalam sejarah. 202 00:18:35,781 --> 00:18:38,242 Saya rasa tak selesa nak sokong awak 203 00:18:38,992 --> 00:18:40,035 secara terang-terangan. 204 00:18:42,371 --> 00:18:46,250 Do-hee dah macam adik saya, tapi saya banyak belajar daripadanya. 205 00:18:46,834 --> 00:18:49,253 Dia memang contoh yang bagus. 206 00:18:49,336 --> 00:18:50,504 Tapi… 207 00:18:51,046 --> 00:18:54,675 kalau kita terus benarkan ketakwajaran macam dia, 208 00:18:56,176 --> 00:18:58,971 dunia ini akan haru-biru. 209 00:18:59,054 --> 00:19:02,057 Dunia ini bukan lagi tempat yang mudah. 210 00:19:02,141 --> 00:19:05,477 Orang takkan boleh bersabar dengan ketidakadilan. 211 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Nepotisme telah menjadi 212 00:19:08,021 --> 00:19:09,815 pantang larang di dunia sekarang. 213 00:19:09,898 --> 00:19:13,026 Kita tak boleh buat apa-apa yang bercanggah dengan pemegang saham. 214 00:19:13,110 --> 00:19:15,445 Nampaknya kamu tak faham maksud saya. 215 00:19:16,655 --> 00:19:18,115 Biar saya terangkan saja. 216 00:19:18,824 --> 00:19:21,243 Kamu terima sedikit habuan 217 00:19:21,326 --> 00:19:22,911 daripada subkontraktor kita, bukan? 218 00:19:23,495 --> 00:19:27,666 "Lembaga pengarah bubarkan pasukan audit diarahkan oleh mendiang pengerusi 219 00:19:27,749 --> 00:19:30,002 dan menerima duit daripada subkontraktor." 220 00:19:32,379 --> 00:19:35,507 Ini sama seperti pengakuan salah laku kamu selama ini. 221 00:19:35,591 --> 00:19:38,427 Tapi awak sendiri yang beri arahan. 222 00:19:38,510 --> 00:19:39,386 Saya? 223 00:19:42,014 --> 00:19:44,808 Itu bukan sesuatu yang saya patut lakukan 224 00:19:45,309 --> 00:19:47,519 ketika sedang berkabung atas kematian mak saya. 225 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 Saya tak beri atau terima apa-apa duit. 226 00:19:50,105 --> 00:19:51,481 Macam mana kamu nak buktikan? 227 00:19:56,570 --> 00:20:01,033 Ketamakan kamu semua yang memesongkan kamu, bukannya saya. 228 00:20:03,577 --> 00:20:08,624 Dunia ini tak pernah mudah dari dulu sehingga sekarang. 229 00:20:10,834 --> 00:20:13,462 Tanpa kuasa, kita akan dipijak 230 00:20:14,504 --> 00:20:15,339 dan dimakan. 231 00:20:17,549 --> 00:20:21,053 Hanya ada satu cara orang yang tak berkuasa boleh terus hidup. 232 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 Memihak kepada pihak yang paling berkuasa. 233 00:20:26,016 --> 00:20:27,100 Itu saja. 234 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 Ya. 235 00:20:55,212 --> 00:20:56,421 Saya dah gila. 236 00:21:26,910 --> 00:21:28,161 Tentang En. Cha. 237 00:21:28,996 --> 00:21:30,455 Sudah berapa lama dia bekerja dengan kamu? 238 00:21:30,998 --> 00:21:34,084 Hampir dua tahun sebelum dia dipindahkan ke Kumpulan Mirae. 239 00:21:34,668 --> 00:21:36,920 Ada apa-apa yang menonjol ketika itu? 240 00:21:37,004 --> 00:21:38,755 Tak ada. 241 00:21:41,216 --> 00:21:43,343 Berani betul dia mencuri duit syarikat. 242 00:21:44,136 --> 00:21:45,512 Bukan sebab dia berani. 243 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 Tapi sebab tamak. 244 00:21:50,017 --> 00:21:51,727 Betul. 245 00:21:53,854 --> 00:21:55,230 Kalau tak ada apa-apa lagi, saya masuk dulu. 246 00:22:22,674 --> 00:22:23,925 IBUPROFEN 247 00:22:42,861 --> 00:22:43,779 Kenapa terkejut? 248 00:22:46,073 --> 00:22:48,325 Saya tak sedar awak dah balik. 249 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 Do-gyeong buat apa kebelakangan ini? 250 00:22:50,160 --> 00:22:51,453 Entahlah. 251 00:22:51,536 --> 00:22:52,788 Saya tak nak tahu pun. 252 00:22:57,125 --> 00:22:58,502 Awak dah makan? 253 00:22:58,585 --> 00:23:00,003 Sudah tentu. 254 00:23:21,817 --> 00:23:23,026 Tak boleh tanggal. 255 00:23:26,780 --> 00:23:28,073 TONG SAMPAH PAKAIAN 256 00:23:42,629 --> 00:23:43,672 Bagus! 257 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 Jin Star, awak tak pernah mengecewakan. 258 00:23:47,467 --> 00:23:49,427 Kecederaan pun tak dapat menghentikan awak. 259 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Memang hebat. 260 00:23:52,055 --> 00:23:53,682 Apa pendapat awak, Pengarah Jeong? 261 00:23:59,813 --> 00:24:00,730 Bagus. 262 00:24:01,648 --> 00:24:02,983 Saya asyik buat silap. 263 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 Tak ikut irama pun. 264 00:24:06,736 --> 00:24:07,571 Yakah? 265 00:24:07,654 --> 00:24:10,866 Baru sekarang awak ada masa datang ke sini, tapi awak langsung tak fokus. 266 00:24:11,783 --> 00:24:15,120 Awak dah macam cangkerang kosong kebelakangan ini. 267 00:24:16,329 --> 00:24:19,291 Pasti dia cangkerang yang terkacak. Apa lagi yang dia perlukan? 268 00:24:20,083 --> 00:24:21,918 Jadi ikut sajalah irama. 269 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 Puas hati sekarang? Saya pergi dulu. 270 00:25:00,415 --> 00:25:01,333 PELAKSANA 271 00:25:01,416 --> 00:25:03,793 ABRAXAS MASUK 272 00:25:06,421 --> 00:25:09,132 ABRAXAS: SAYA TAK NAMPAK APA-APA DALAM VIDEO 273 00:25:10,759 --> 00:25:12,135 Dia yang lakukannya. 274 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Lelaki di sebelahnya. 275 00:25:15,138 --> 00:25:16,640 Dia bukan orang biasa. 276 00:25:16,723 --> 00:25:18,975 Dia boleh kalahkan ramai orang sendirian. 277 00:25:19,809 --> 00:25:22,229 ABRAXAS: SUDAH JELAS DIA LEBIH BAGUS DARIPADA AWAK 278 00:25:27,817 --> 00:25:30,403 LEBIH SUKAR MANGSA, LEBIH BESAR KEPUASAN DIRI 279 00:25:30,487 --> 00:25:32,364 BURU MANGSA, BARULAH AWAK AKAN LEGA 280 00:25:35,533 --> 00:25:37,160 Saat dia tak ada, 281 00:25:37,244 --> 00:25:38,620 saya akan selesaikan kerja. 282 00:25:41,039 --> 00:25:42,624 KELUAR 283 00:26:14,906 --> 00:26:16,574 Selamat pagi, puan! 284 00:26:16,658 --> 00:26:18,910 Yalah, memang selamat sangat. 285 00:26:36,678 --> 00:26:38,930 Inikah yang awak beritahu tempoh hari? 286 00:26:39,472 --> 00:26:44,185 Aduhai, saya sajakah yang rasa suhu tiba-tiba menurun di sini? 287 00:26:45,270 --> 00:26:46,855 Yalah, ia mungkin lebih teruk. 288 00:26:46,938 --> 00:26:50,025 Kalau saya jadi Cik Do, saya akan terus kapak dia. 289 00:26:51,901 --> 00:26:53,278 Cik Do ada kapak? 290 00:26:56,239 --> 00:26:58,616 Ya, ada. 291 00:26:59,159 --> 00:27:01,119 Awak memang lembab, bukan? 292 00:27:01,911 --> 00:27:03,621 Kenapa pula saya lembab? 293 00:27:03,705 --> 00:27:06,499 Orang suka saya sebab pandangan saya tajam. 294 00:27:06,583 --> 00:27:08,460 Baguslah. 295 00:27:08,543 --> 00:27:10,670 Saya cemburu dengan awak. 296 00:27:12,005 --> 00:27:13,631 Tak perlulah rasa cemburu. 297 00:27:17,886 --> 00:27:18,845 Awak bergaduhkah? 298 00:27:19,429 --> 00:27:20,472 Maksud saya, awak dan Cik Do. 299 00:27:20,555 --> 00:27:22,057 Saya nampak kamu berdua 300 00:27:22,140 --> 00:27:24,434 berpegangan tangan di bawah meja ketika makan malam kumpulan. 301 00:27:25,018 --> 00:27:26,061 Jangan risau. 302 00:27:26,144 --> 00:27:28,605 Saya tak bergaul dengan orang, jadi rahsia awak selamat. 303 00:27:29,272 --> 00:27:30,106 Jadi? 304 00:27:31,191 --> 00:27:32,067 Kamu bergaduhkah? 305 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 Nak baca surat khabar pun kena kacau. 306 00:27:50,210 --> 00:27:51,753 - Kunci pintu. - Baik. 307 00:28:05,642 --> 00:28:07,685 Ini bukan kopi satu sumber. 308 00:28:07,769 --> 00:28:08,853 Kopi apa begini? 309 00:28:11,314 --> 00:28:14,943 Ini akan membantu awak menghadapi hari-hari di pejabat. 310 00:28:15,026 --> 00:28:17,529 - Arak? - Aduhai, janganlah sebut yang itu. 311 00:28:18,071 --> 00:28:20,198 Kopi segera. 312 00:28:20,281 --> 00:28:22,492 Kenapa semua orang minum sampah ini? 313 00:28:22,575 --> 00:28:24,828 Ini dicipta untuk mengeksploitasi pekerja. 314 00:28:24,911 --> 00:28:26,204 Mereka kata, 315 00:28:26,287 --> 00:28:29,457 "Kopi segera adalah satu-satunya kebahagiaan yang dijamin oleh pekerja." 316 00:28:29,541 --> 00:28:31,501 - "Kebahagiaan"? - Ya. 317 00:28:31,584 --> 00:28:33,420 Manusia memang suka melebih-lebih. 318 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Kamu minum ini untuk lupakan yang kamu adalah hamba? 319 00:28:36,005 --> 00:28:38,633 Saya habiskan tiga tahun untuk mencari kerja 320 00:28:38,716 --> 00:28:40,552 dan impian saya ketika itu 321 00:28:40,635 --> 00:28:43,555 adalah menikmati kopi segera di pejabat. 322 00:28:43,638 --> 00:28:48,143 Bahagian paling penting, memakai ID pekerja di leher. 323 00:28:50,603 --> 00:28:54,149 Pasti awak dilahirkan untuk jadi hamba. 324 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 Awak habiskan tiga tahun untuk menjadi hamba? 325 00:28:58,153 --> 00:29:01,448 Awak di sini rupanya, En. Jeong. 326 00:29:02,615 --> 00:29:05,118 - En. Jeong, Cik Do nak keluar. - Ini satu nasihat 327 00:29:05,201 --> 00:29:07,495 daripada seseorang lebih berpengalaman daripada awak. 328 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 Lantaklah. 329 00:29:09,289 --> 00:29:11,207 "Lantaklah"? Awak… 330 00:29:15,128 --> 00:29:18,214 Kita tak patut dapat bayaran ketika rehat, bukan? 331 00:29:18,298 --> 00:29:19,340 Betul tak? 332 00:29:19,424 --> 00:29:22,051 Assalamualaikum? Hai, apa khabar? 333 00:29:22,135 --> 00:29:24,929 Hassan? Assalamualaikum, Hassan? 334 00:29:26,055 --> 00:29:27,766 Hassan… 335 00:29:28,892 --> 00:29:29,976 Awak nak minum? 336 00:29:36,524 --> 00:29:39,402 Cik Do nak keluar. 337 00:29:50,538 --> 00:29:52,165 Ia memang luar biasa. 338 00:30:11,100 --> 00:30:13,853 Kita syarikat membuat minuman. 339 00:30:13,937 --> 00:30:16,523 Siapa yang berani memesan minuman dari syarikat lain? 340 00:30:17,357 --> 00:30:19,526 Budak-budak muda sekarang… 341 00:30:19,609 --> 00:30:22,612 Mereka memang hebat. Saya kagum dengan mereka. 342 00:30:29,911 --> 00:30:30,995 Ke mana dia pergi? 343 00:30:32,413 --> 00:30:33,832 Cik Shin pun tak ada. 344 00:31:01,442 --> 00:31:02,443 Cik Shin. 345 00:31:03,987 --> 00:31:05,697 Do Do-hee. Awak okey? 346 00:31:08,199 --> 00:31:09,659 Ya, saya okey. 347 00:31:10,660 --> 00:31:11,828 Apa yang berlaku? 348 00:31:12,370 --> 00:31:14,330 Cik Do, saya dah tangkap penjenayah. 349 00:31:16,457 --> 00:31:18,042 Itu belakang kepalanya! 350 00:31:18,668 --> 00:31:19,919 Dia dah matikah? 351 00:31:25,592 --> 00:31:27,468 Dia bukan penjenayah. Awak salah orang. 352 00:31:28,344 --> 00:31:29,345 Awak kenal dia? 353 00:31:34,642 --> 00:31:36,060 Dia masih hidup. 354 00:31:39,439 --> 00:31:41,608 Pengarah Jeong! 355 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 Awak nak ke mana? 356 00:31:44,068 --> 00:31:45,403 Awak siapa? Pergilah! 357 00:31:47,530 --> 00:31:48,823 - Pengarah Jeong. - Jangan dekat. 358 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 - Pengarah Jeong. - Saya kata jangan dekat. 359 00:31:51,868 --> 00:31:52,785 Saya cuma… 360 00:31:53,912 --> 00:31:55,663 risau sebab awak nampak muram. 361 00:31:55,747 --> 00:31:58,958 Saya nak curi-curi lihat keadaan awak di sini. 362 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 Saya tak nak nampak mencurigakan. 363 00:32:00,835 --> 00:32:02,837 Jadi saya menyamar sebagai penghantar makanan. 364 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Bagus. Kerja yang bagus. 365 00:32:05,214 --> 00:32:07,300 Pakaian begitu buat awak nampak tak mencurigakan. 366 00:32:08,551 --> 00:32:11,512 Saya tak bayangkan mereka sangka saya penjenayah. 367 00:32:11,596 --> 00:32:14,515 Saya tak nampak baik walaupun dari belakang? 368 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 - Yakah? - Ya. 369 00:32:17,310 --> 00:32:18,603 Kenapa awak buat 370 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 kerja yang sia-sia? 371 00:32:21,356 --> 00:32:23,983 - Apa? - Saya dah kekalkan jarak, 372 00:32:24,067 --> 00:32:26,277 tapi awak musnahkannya! 373 00:32:26,819 --> 00:32:28,947 "Kekalkan jarak"? 374 00:32:29,530 --> 00:32:30,698 Ya. 375 00:32:30,782 --> 00:32:33,451 Kalau difikirkan, semua ini berlaku disebabkan awak. 376 00:32:33,534 --> 00:32:37,330 Sejak awak tunjuk filem pelik, The Bodyguard, 377 00:32:37,413 --> 00:32:38,998 ada yang tak kena kepada saya. 378 00:32:40,333 --> 00:32:43,962 Apa yang tak kena? 379 00:32:45,088 --> 00:32:46,172 Jantung saya… 380 00:32:55,056 --> 00:32:56,349 Saya minta maaf. 381 00:32:57,225 --> 00:32:59,185 Saya dengar awak dari Yayasan Sunwol. 382 00:33:00,186 --> 00:33:02,522 Saya minta maaf kerana salah faham. 383 00:33:02,605 --> 00:33:06,109 Tapi kalau En. Park Fork-you tak bertindak mencurigakan… 384 00:33:06,192 --> 00:33:07,944 Dia dari Yayasan Sunwol. 385 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 Saya bersalah kerana menggunakan kekerasan. 386 00:33:14,659 --> 00:33:17,704 Nama saya bukan Park Fork-you. Tapi Park Bok-gyu. 387 00:33:17,787 --> 00:33:19,580 Park Fork-you. 388 00:33:20,957 --> 00:33:22,333 Bok-gyu. 389 00:33:22,417 --> 00:33:23,793 Fuck-you. 390 00:33:28,131 --> 00:33:30,258 - Saya sajakah salah? - Ya. 391 00:33:30,341 --> 00:33:32,885 Keadaan saya yang tak baik buat dia berasa agak sensitif. 392 00:33:32,969 --> 00:33:33,845 Saya minta maaf. 393 00:33:33,928 --> 00:33:35,304 Sebenarnya… 394 00:33:35,388 --> 00:33:38,099 Baiklah, saya faham. 395 00:33:38,182 --> 00:33:41,519 Kami akan bayar ganti rugi atas kecederaan fizikal dan mental. 396 00:33:41,602 --> 00:33:43,104 Itu semua… 397 00:33:43,688 --> 00:33:45,440 sangat perlu. 398 00:33:46,691 --> 00:33:48,818 - Itu tak perlu. - Baiklah kalau begitu. 399 00:33:52,363 --> 00:33:53,698 Tapi… 400 00:33:53,781 --> 00:33:55,783 - saya yang kena pukul. Kenapa… - Diam. 401 00:34:01,581 --> 00:34:02,749 Awak okey? 402 00:34:02,832 --> 00:34:05,209 Ya? Ya, saya okey. 403 00:34:05,793 --> 00:34:09,047 Di mana mesyuarat akan diadakan? 404 00:34:09,130 --> 00:34:11,215 Ya. Sila ikut saya. 405 00:34:11,299 --> 00:34:12,467 - Okey. - Baiklah. 406 00:34:23,311 --> 00:34:24,687 Biar saya beritahu awak. 407 00:34:24,771 --> 00:34:26,647 Saya duduk diam bukan sebab saya tak berkebolehan. 408 00:34:27,356 --> 00:34:28,775 Saya biarkan awak mengetuai 409 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 sebab saya utamakan keluarga ketika krisis. 410 00:34:32,528 --> 00:34:33,488 Terima kasih. 411 00:34:35,323 --> 00:34:37,241 Melabur dalam Fesyen Mirae seperti yang awak janjikan. 412 00:34:37,992 --> 00:34:40,244 Atau awak akan jadi musuh saya. 413 00:34:44,999 --> 00:34:46,167 Maaf sebab terlewat. 414 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 Saya sangka awak tak datang. 415 00:34:52,256 --> 00:34:54,634 Tentulah saya datang. Saya takkan biarkan awak sendirian. 416 00:34:55,718 --> 00:34:57,762 Sebelum kita bincang agenda utama, 417 00:34:57,845 --> 00:35:01,390 mari buat undian terhadap sistem pengurusan kecemasan. 418 00:35:01,474 --> 00:35:03,184 Ini telah ditentukan 419 00:35:03,267 --> 00:35:05,061 - Sekarang? - untuk mengurangkan kekeliruan 420 00:35:05,144 --> 00:35:06,521 berikutan kematian pengerusi. 421 00:35:07,063 --> 00:35:09,398 Orang yang kita akan pilih sebagai pengerusi sementara 422 00:35:09,482 --> 00:35:11,943 adalah En. Noh Suk-min dari Elektronik Mirae. 423 00:35:12,985 --> 00:35:14,821 Mari dengar daripada En. Noh. 424 00:35:16,364 --> 00:35:19,617 Mak saya habiskan seluruh hidupnya membina Kumpulan Mirae. 425 00:35:19,700 --> 00:35:22,662 Saya akan lakukan yang terbaik untuk pulihkan kestabilan syarikat. 426 00:35:27,542 --> 00:35:31,170 Semua pengarah, sila undi menggunakan peranti di depan anda. 427 00:35:37,260 --> 00:35:41,180 NOH SUK-MIN SEBAGAI PENGERUSI SEMENTARA SETUJU: 16, BANTAH: 2, TAK UNDI: 0 428 00:35:41,264 --> 00:35:43,766 Saya umumkan CEO En. Noh Suk-min 429 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 dilantik menjadi pengerusi sementara dengan undian majoriti. 430 00:35:56,821 --> 00:36:00,199 Terima kasih kepada yang beri kepercayaan kepada saya sebagai pengerusi sementara. 431 00:36:00,741 --> 00:36:03,578 Saya berjanji akan mengukuhkan asas demi masa depan Kumpulan Mirae. 432 00:36:14,463 --> 00:36:15,464 Mari pergi, Do-hee. 433 00:36:23,848 --> 00:36:25,558 Awak ada berapa ramai pengawal? 434 00:36:26,434 --> 00:36:28,019 Apa yang awak takutkan? 435 00:36:28,102 --> 00:36:29,604 Yalah, 436 00:36:29,687 --> 00:36:32,523 orang rasa bersalah yang paling perlukan perlindungan. 437 00:36:32,607 --> 00:36:33,733 Tak apa, Seok-hoon. 438 00:36:34,567 --> 00:36:36,485 Anjing yang menyalak biasanya tak menggigit. 439 00:36:36,569 --> 00:36:37,987 Cuma memekik sebab takut. 440 00:36:40,031 --> 00:36:41,407 Tiada siapa di pihak awak. 441 00:36:42,200 --> 00:36:44,118 Tiada orang yang ada kuasa. 442 00:36:44,202 --> 00:36:46,913 - Su-ahn. - Sedarlah, Seok-hoon. 443 00:36:46,996 --> 00:36:50,166 Sebagai pelabur, bukankah awak patutnya lebih pandai membaca situasi? 444 00:36:50,708 --> 00:36:52,126 Dia tak boleh jadi pengerusi. 445 00:36:52,210 --> 00:36:53,502 Dia ada terlalu ramai musuh. 446 00:36:53,586 --> 00:36:55,129 Saya takkan benarkan itu terjadi 447 00:36:55,213 --> 00:36:57,381 walaupun saya terpaksa berkorban. 448 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 Sayangnya. 449 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Lambat-laun, ia tetap terjadi. 450 00:37:00,259 --> 00:37:01,969 Awak ingat saya akan berdiam diri? 451 00:37:02,053 --> 00:37:04,138 Saya akan tunggu tindakan awak yang seterusnya. 452 00:37:05,473 --> 00:37:06,682 Budak ini… 453 00:37:06,766 --> 00:37:07,892 Cukuplah. 454 00:37:09,560 --> 00:37:13,147 Kecil hati mak melihat sesama keluarga bergaduh. 455 00:37:13,731 --> 00:37:15,566 - Keluarga? - Noh Su-ahn. 456 00:37:24,283 --> 00:37:27,662 Semuanya berlaku pantas. Kita dah ada pengerusi sementara. 457 00:37:27,745 --> 00:37:29,038 Keadaan memang begini. 458 00:37:29,121 --> 00:37:32,250 Walaupun sementara, tapi saya harap awak jaga syarikat baik-baik. 459 00:37:34,168 --> 00:37:35,127 Do-hee. 460 00:37:36,003 --> 00:37:38,130 Kesilapan akan berlaku kalau kita tergesa-gesa. 461 00:37:38,798 --> 00:37:41,259 Perkahwinan akan mengubah hidup awak selama-lamanya. 462 00:37:41,342 --> 00:37:43,094 Jadi ambillah masa untuk cari pasangan yang betul. 463 00:37:44,553 --> 00:37:45,972 Awak boleh serahkan syarikat kepada saya. 464 00:37:49,392 --> 00:37:50,518 Lega saya mendengarnya. 465 00:37:51,519 --> 00:37:52,853 Tapi ia takkan lama. 466 00:37:52,937 --> 00:37:55,022 Hantarlah kad jemputan kahwin nanti. 467 00:37:56,190 --> 00:37:58,192 Saya akan hadir sebagai ahli keluarga awak. 468 00:38:09,453 --> 00:38:10,788 Cantik tatu. 469 00:38:12,957 --> 00:38:13,833 Sesuai dengan awak. 470 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 Awak buat tatu? Bila? 471 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 Baru saja. 472 00:38:26,971 --> 00:38:27,930 Begitu. 473 00:38:29,473 --> 00:38:31,183 Awak ada masa? 474 00:38:35,688 --> 00:38:37,064 Do-gyeong. 475 00:38:40,985 --> 00:38:43,237 Semua orang dah keluar. Do Do-hee buat apa? 476 00:38:46,824 --> 00:38:47,950 Awak kenal saya, bukan? 477 00:38:48,534 --> 00:38:49,577 Tidak. 478 00:38:51,871 --> 00:38:53,289 Awak akan terkejut. 479 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 Saya tak suka kejutan. 480 00:39:01,756 --> 00:39:04,008 Saya jarang beri perhatian kepada pekerja kami. 481 00:39:04,091 --> 00:39:07,178 Tapi awak menarik perhatian saya semasa awak tolak lamaran Do-hee 482 00:39:07,261 --> 00:39:09,180 sepantas kilat. 483 00:39:10,222 --> 00:39:11,724 Awak berminat nak jadi model? 484 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 Saya boleh jadikannya kenyataan. 485 00:39:15,269 --> 00:39:16,687 Saya dah puas hati dengan kerja sekarang. 486 00:39:18,939 --> 00:39:20,649 Tegas dan menarik. 487 00:39:20,733 --> 00:39:22,818 En. Jeong Gu-won, bukan? 488 00:39:22,902 --> 00:39:24,487 Do-hee ada cakap awak banyak kali selamatkan dia. 489 00:39:25,446 --> 00:39:27,365 Terima kasih kerana melindunginya. 490 00:39:28,032 --> 00:39:30,201 Saya harap awak boleh terus berkhidmat untuk Do-hee saya. 491 00:39:32,703 --> 00:39:34,538 Awak tak perlu berterima kasih. 492 00:39:35,539 --> 00:39:36,916 Awak juga tak perlu minta tolong saya. 493 00:39:36,999 --> 00:39:38,167 NOH SU-AHN 494 00:39:40,711 --> 00:39:41,754 Jangan hiraukan dia. 495 00:39:41,837 --> 00:39:44,090 Dia memang biadab dengan semua orang. 496 00:39:45,800 --> 00:39:47,051 Mari pergi. 497 00:39:47,593 --> 00:39:48,803 Awak nak ke mana? 498 00:39:49,303 --> 00:39:50,471 Kami berdua ada hal. 499 00:39:52,556 --> 00:39:53,808 "Kami berdua"? 500 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 "Do-hee saya"? 501 00:39:58,854 --> 00:40:02,024 Inilah sebab kenapa saya terlewat datang mesyuarat hari ini. 502 00:40:02,108 --> 00:40:05,111 "Penyata kewangan Kumpulan Mirae"? Ini dari dua tahun lalu. 503 00:40:05,194 --> 00:40:06,904 Saya jumpa perkara yang mencurigakan. 504 00:40:08,322 --> 00:40:10,616 Dua tahun lalu, Kumpulan Mirae 505 00:40:10,699 --> 00:40:14,286 membeli kapal daripada sebuah firma dengan harga yang tinggi. 506 00:40:14,370 --> 00:40:16,038 Tapi kapal itu entah di mana. 507 00:40:16,122 --> 00:40:17,289 Saya buat siasatan 508 00:40:17,373 --> 00:40:18,916 dan dapat tahu firma itu muflis baru-baru ini. 509 00:40:19,917 --> 00:40:22,211 Ini contoh terbaik manipulasi akaun. 510 00:40:25,714 --> 00:40:28,426 Apa yang mereka bincangkan dalam kereta? 511 00:40:30,261 --> 00:40:31,595 Saya akan terus siasat. 512 00:40:31,679 --> 00:40:34,181 Mereka tak boleh hapuskan semua bukti. 513 00:40:34,265 --> 00:40:36,016 Saya harap awak betul. 514 00:40:38,227 --> 00:40:39,186 Tapi 515 00:40:39,937 --> 00:40:42,857 keadaan tak janggal antara awak dan En. Jeong? 516 00:40:45,734 --> 00:40:48,070 Kenapa pula? Kami hanya bekerja bersama. 517 00:40:51,949 --> 00:40:53,367 Saya minta diri dulu. 518 00:40:59,790 --> 00:41:00,958 Hati-hati dalam perjalanan. 519 00:41:01,041 --> 00:41:03,002 Saya akan beritahu kalau saya jumpa apa-apa. 520 00:41:03,085 --> 00:41:04,253 Terima kasih, Seok-hoon. 521 00:41:04,336 --> 00:41:05,629 Apa saja untuk awak. 522 00:41:07,715 --> 00:41:09,091 "Apa saja untuk awak", konon. 523 00:41:09,675 --> 00:41:10,551 Do-hee. 524 00:41:13,888 --> 00:41:15,723 Tak apalah. Jaga diri. 525 00:41:16,390 --> 00:41:17,391 Okey. 526 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 Kenapa buat muka begitu? 527 00:41:45,961 --> 00:41:47,588 - Kenapa? - Apa? 528 00:41:48,130 --> 00:41:50,049 - Awak pandang saya. - Saya? 529 00:41:50,132 --> 00:41:52,593 Manusia boleh tahu apabila ada orang memandang mereka. 530 00:41:52,676 --> 00:41:53,761 Awak yang berangan. 531 00:41:57,765 --> 00:41:59,016 Saya dah tak berangan. 532 00:42:00,226 --> 00:42:02,603 Saya dah tak kisah awak nak buat apa 533 00:42:02,686 --> 00:42:04,146 dan saya takkan anggap apa-apa. 534 00:42:04,730 --> 00:42:05,773 Baguslah. 535 00:42:11,779 --> 00:42:13,030 PEGUAM JEONG JUN-HO 536 00:42:15,491 --> 00:42:17,034 Memang ada yang tak kena. 537 00:42:17,117 --> 00:42:19,245 Bolehkah kita buat tuduhan jenayah? 538 00:42:19,328 --> 00:42:22,039 Kalau nak buat begitu, awak perlukan bukti kukuh. 539 00:42:22,623 --> 00:42:26,168 Menyaman orang kaya boleh buat nyawa awak melayang. 540 00:42:26,252 --> 00:42:28,671 Bukti mengikut keadaan saja tak memadai. 541 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 Kami dah siasat motosikal yang dia tunggang, 542 00:42:31,340 --> 00:42:33,175 tapi ia tak didaftarkan atau boleh dijejaki. 543 00:42:33,759 --> 00:42:35,261 Lakaran ini pula 544 00:42:35,344 --> 00:42:37,763 tak ada padanan dalam pangkalan data kami. 545 00:42:37,846 --> 00:42:39,223 Kami tak ada banyak perkembangan. 546 00:42:41,058 --> 00:42:42,810 Mungkin saya patut jadi umpan. 547 00:42:42,893 --> 00:42:44,687 Jangan cakap benda yang menakutkan. 548 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 Saya faham perasaan awak, 549 00:42:46,814 --> 00:42:49,900 tapi saya akan pastikan awak kembali pada kehidupan biasa dan selamat 550 00:42:49,984 --> 00:42:52,027 secepat mungkin. 551 00:42:52,111 --> 00:42:53,070 BALAI POLIS SEOCHO SEOUL 552 00:42:53,153 --> 00:42:54,947 Apa maksud awak, nak jadi umpan? 553 00:42:55,030 --> 00:42:57,491 Penjenayah akan muncul kalau dia nak menyakiti saya. 554 00:42:57,575 --> 00:42:59,159 Itu peluang kita untuk cari petunjuk. 555 00:42:59,243 --> 00:43:00,828 Awak memang tak fikir panjang. 556 00:43:00,911 --> 00:43:01,912 Saya terdesak. 557 00:43:03,956 --> 00:43:05,207 Walaupun saya tak nak akuinya, 558 00:43:05,916 --> 00:43:07,418 tapi awak pengawal yang bagus. 559 00:43:26,604 --> 00:43:27,688 Cik Do Do-hee? 560 00:43:28,397 --> 00:43:29,940 Ya. Selamat berkenalan. 561 00:43:30,024 --> 00:43:31,108 Saya Pendakwa Choi Woo-sun. 562 00:43:31,191 --> 00:43:32,234 Saya nak jadi keutamaan awak 563 00:43:33,444 --> 00:43:34,403 seperti nama saya. 564 00:43:38,949 --> 00:43:40,909 Akhirnya kita dapat berjumpa. 565 00:43:42,453 --> 00:43:43,537 Ini satu penghormatan. 566 00:43:46,832 --> 00:43:47,791 Silakan duduk. 567 00:43:53,631 --> 00:43:54,548 Siapa ini? 568 00:43:54,632 --> 00:43:56,759 Dia pengawal saya. Saya harap awak faham. 569 00:43:56,842 --> 00:43:58,093 Tak mengapa. 570 00:43:58,177 --> 00:44:01,305 Ia perkara biasa dalam kalangan golongan atasan, bukan? 571 00:44:02,473 --> 00:44:04,099 Maaf tentang kejadian tempoh hari. 572 00:44:04,183 --> 00:44:05,559 Tapi hasilnya lebih baik. 573 00:44:05,643 --> 00:44:07,227 Nilai awak meningkat dalam tempoh ini. 574 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 Nilai? 575 00:44:10,564 --> 00:44:11,690 Awak akan jadi pengerusi. 576 00:44:12,358 --> 00:44:13,192 Ya. 577 00:44:14,777 --> 00:44:16,612 Saya dah buat pesanan untuk awak. 578 00:44:16,695 --> 00:44:18,739 Awak suka stik dan wain, bukan? 579 00:44:18,822 --> 00:44:20,074 Awak suka saya juga, bukan? 580 00:44:25,162 --> 00:44:26,705 Awak seorang pendakwa? 581 00:44:26,789 --> 00:44:27,831 Hati-hati. 582 00:44:27,915 --> 00:44:29,958 Kalau tak, saya dakwa awak 583 00:44:30,042 --> 00:44:32,294 kerana mencuri hati saya. 584 00:44:38,092 --> 00:44:39,843 Di mana dia belajar ayat begitu? 585 00:44:41,303 --> 00:44:44,223 Mari makan dulu. 586 00:44:44,306 --> 00:44:47,434 Saya minta mereka hidangkan semua sekali. 587 00:44:47,518 --> 00:44:51,105 Orang Korea suka meja yang penuh dengan makanan, bukan? 588 00:44:55,818 --> 00:44:57,694 - Awak nak cuba? - Ya. 589 00:45:10,624 --> 00:45:11,542 Saya suka. 590 00:45:14,002 --> 00:45:15,295 Saya tak minum pada siang hari. 591 00:45:15,379 --> 00:45:17,464 Sayangnya. 592 00:45:17,548 --> 00:45:20,467 Jadi lain kali kita jumpa selepas matahari terbenam. 593 00:45:22,344 --> 00:45:26,306 Saya pesan udang karang mengikut cadangan restoran ini. 594 00:45:26,390 --> 00:45:27,474 Biar saya lihat. 595 00:45:28,058 --> 00:45:29,643 Makanan pun sama seperti wain. 596 00:45:29,726 --> 00:45:31,061 Kita kena hidu 597 00:45:31,562 --> 00:45:33,355 sebelum menikmatinya. 598 00:45:34,273 --> 00:45:37,484 Penuhkan hidung dengan aroma. 599 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Lepaskan. 600 00:45:49,872 --> 00:45:52,916 Saya minta diri sekejap. 601 00:45:55,127 --> 00:45:56,253 Awak buat apa? 602 00:45:56,336 --> 00:45:57,754 Saya tutup mulutnya. 603 00:45:57,838 --> 00:45:59,465 Saya tak larat melihatnya. 604 00:45:59,548 --> 00:46:00,799 Jangan sibuk. 605 00:46:00,883 --> 00:46:03,051 Saya tak ada masa nak layan jenaka awak. 606 00:46:11,351 --> 00:46:12,269 Maafkan saya. 607 00:46:12,853 --> 00:46:14,897 - Awak okey? - Sudah tentu. 608 00:46:17,774 --> 00:46:20,110 Udang karang mereka sangat segar. 609 00:46:23,447 --> 00:46:25,574 Awak buat apa selepas ini? 610 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 Saya ada perbicaraan nanti, 611 00:46:27,993 --> 00:46:29,244 tapi kenapa awak tanya? 612 00:46:29,328 --> 00:46:31,497 Mari daftarkan perkahwinan hari ini. 613 00:46:35,250 --> 00:46:36,585 Awak memang pantas. 614 00:46:37,419 --> 00:46:40,506 Orang yang buat perkara yang hebat 615 00:46:40,589 --> 00:46:42,090 memang lain daripada yang lain. 616 00:46:44,843 --> 00:46:45,719 Baiklah. 617 00:46:46,428 --> 00:46:49,473 Saya akan jumpa awak di pejabat daerah selepas perbicaraan. 618 00:46:51,850 --> 00:46:52,768 Jumpa sekejap lagi. 619 00:46:54,311 --> 00:46:57,064 Tak sangka saya akan berkahwin dalam dua jam lagi. 620 00:46:59,983 --> 00:47:02,277 Saya pun tak sangka. 621 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Saya minta diri. 622 00:47:13,622 --> 00:47:15,499 Awak nak kahwin dengan lelaki geli-geleman itu? 623 00:47:16,750 --> 00:47:18,085 Dia pendakwa. 624 00:47:18,168 --> 00:47:20,504 Saya perlukan seseorang yang boleh memburu orang kaya dengan saya. 625 00:47:20,587 --> 00:47:22,506 Tapi awak tak boleh berkahwin dengan orang macam dia. 626 00:47:24,716 --> 00:47:26,093 Kenapa awak peduli? 627 00:47:32,349 --> 00:47:33,684 Saya tak kisah berkahwin dengan siapa. 628 00:47:35,185 --> 00:47:37,354 Lagipun, ia bukan perkahwinan sebenar. 629 00:47:40,482 --> 00:47:42,359 Tolong sediakan artikel berita. 630 00:47:42,442 --> 00:47:43,944 Majlis perkahwinan akan diadakan esok. 631 00:47:44,027 --> 00:47:46,613 Awak dan En. Jeong boleh jadi saksi. 632 00:47:47,698 --> 00:47:48,657 Siapa kata? 633 00:47:48,740 --> 00:47:50,867 Pilih baju pengantin untuk saya, Cik Shin. 634 00:47:50,951 --> 00:47:53,203 Baju yang mewah dan nampak cantik dalam gambar. 635 00:47:54,580 --> 00:47:55,414 Cincin pula… 636 00:47:56,748 --> 00:47:57,791 Tak perlu. 637 00:47:57,874 --> 00:47:59,501 Pn. Ju dah sediakannya. 638 00:48:08,969 --> 00:48:10,804 Saya tak boleh tahan lagi. 639 00:48:11,805 --> 00:48:15,267 Suka hati awaklah nak berkahwin atau bercerai. 640 00:48:15,350 --> 00:48:17,352 Tapi jangan buat muka begitu di depan saya. 641 00:48:19,354 --> 00:48:21,315 Siapa awak nak komen tentang muka saya? 642 00:48:21,398 --> 00:48:23,650 Rupa awak macam orang yang akan diheret ke rumah sembelih. 643 00:48:23,734 --> 00:48:25,944 Jadi janganlah pandang saya. 644 00:48:26,028 --> 00:48:27,654 Ya. Saya takkan pandang awak. 645 00:48:34,620 --> 00:48:35,704 Awak buat apa? 646 00:48:35,787 --> 00:48:38,206 Saya tak perlu bersama awak kalau penjenayah itu ditangkap. 647 00:48:38,790 --> 00:48:40,626 - Apa? - Mari tangkap si sial itu. 648 00:48:44,963 --> 00:48:46,757 Bos, 649 00:48:46,840 --> 00:48:50,344 nampaknya dia bukan orang yang kita boleh uruskan. 650 00:48:50,427 --> 00:48:52,387 Kita bertuah sebab masih dapat hidup. 651 00:48:52,471 --> 00:48:54,264 Kalau kita jumpa dia lagi… 652 00:48:54,806 --> 00:48:57,225 Kalau jumpa dia lagi, kenapa? 653 00:48:57,309 --> 00:48:59,102 Sampah tak guna. 654 00:49:00,270 --> 00:49:02,564 Kamu tak malu dengan bos? 655 00:49:02,648 --> 00:49:04,399 - Maafkan saya, bos! - Maafkan saya, bos! 656 00:49:04,483 --> 00:49:06,610 Berambus, saya tak tahan tengok kamu semua. 657 00:49:07,194 --> 00:49:09,237 - Kami akan berambus, bos. - Berehatlah, bos. 658 00:49:21,708 --> 00:49:23,627 Saya kata, berambus. 659 00:49:26,380 --> 00:49:29,257 Kamu berdua buat apa di sini? 660 00:49:30,467 --> 00:49:31,677 Awak cakap nak tangkap penjenayah? 661 00:49:31,760 --> 00:49:32,803 Macam awak kata, 662 00:49:32,886 --> 00:49:34,805 biar orang jahat yang hapuskan orang jahat. 663 00:49:40,811 --> 00:49:41,728 Awak nampak ini? 664 00:49:44,147 --> 00:49:46,400 Bawa si sial ini kepada saya sekarang. 665 00:49:46,483 --> 00:49:49,611 Kami, Anjing Liar, orang suruhan awak? 666 00:49:49,695 --> 00:49:52,114 Awak ingat saya nak ikut cakap awak? 667 00:50:00,997 --> 00:50:02,249 Bagus. 668 00:50:02,332 --> 00:50:04,418 Sekarang, saya boleh lepaskan marah pada awak. 669 00:50:16,513 --> 00:50:18,014 - Jeong Gu-won. - Awak elak? 670 00:50:19,433 --> 00:50:20,684 Cubalah elak ini juga. 671 00:50:26,314 --> 00:50:27,607 Awak buat apa? 672 00:50:27,691 --> 00:50:28,525 Bukankah jelas? 673 00:50:28,608 --> 00:50:29,901 Saya bayar balik hutang. 674 00:50:37,367 --> 00:50:38,910 Semua ini salah awak. 675 00:50:38,994 --> 00:50:41,830 Saya jadi begini sebab awak hentak kepala saya! 676 00:50:44,124 --> 00:50:45,792 Berhentilah. Dia akan mati. 677 00:50:45,876 --> 00:50:47,002 Maafkan saya. 678 00:50:47,502 --> 00:50:48,795 Saya yang bersalah. 679 00:50:49,296 --> 00:50:51,673 Baiklah, saya ikut cakap awak. 680 00:50:52,799 --> 00:50:54,009 Sudah terlambat. 681 00:51:15,238 --> 00:51:16,907 - Hulurkan tangan awak. - Tidak. 682 00:51:16,990 --> 00:51:18,366 Jangan halang saya. 683 00:51:29,878 --> 00:51:31,213 Saya kata, jangan halang saya. 684 00:51:31,296 --> 00:51:32,422 Kenapa awak marah? 685 00:51:32,923 --> 00:51:35,675 Jangan naik darah dan cakaplah apa masalahnya. 686 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 Awak nak tahu masalahnya? 687 00:51:39,304 --> 00:51:40,388 Awak. 688 00:51:40,472 --> 00:51:41,473 Awaklah masalahnya. 689 00:51:42,766 --> 00:51:44,810 Hidup saya sempurna sebelum berjumpa awak. 690 00:51:45,602 --> 00:51:47,938 Tapi semuanya jadi haru-biru selepas awak muncul dalam hidup saya. 691 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Kalau bukan sebab awak, 692 00:51:56,029 --> 00:51:57,197 saya tak ada masalah. 693 00:52:01,409 --> 00:52:02,452 Kita berhenti saja. 694 00:52:03,495 --> 00:52:04,704 Saya akan lepaskan awak. 695 00:52:10,001 --> 00:52:11,253 Awak bukan lagi pengawal saya. 696 00:52:16,508 --> 00:52:19,845 Baiklah, saya akan berhenti jadi pengawal awak. 697 00:53:05,515 --> 00:53:07,142 Saya dalam bahaya sekarang. 698 00:53:07,726 --> 00:53:10,353 Saya tak tahu siapa yang memburu saya dan kenapa. 699 00:53:11,021 --> 00:53:13,940 Awak perlukan tatu awak semula dan saya perlukan kuasa awak. 700 00:53:15,400 --> 00:53:18,194 Kita sama-sama dapat faedah kalau awak jadi pengawal saya. 701 00:53:20,363 --> 00:53:23,617 Manusia selalu mengagungkan emosi yang tak perlu dan tak efisien 702 00:53:24,159 --> 00:53:26,202 yang dinamakan kemanusiaan. 703 00:53:28,079 --> 00:53:29,998 Saya takkan gunakan kuasa awak 704 00:53:30,081 --> 00:53:32,167 supaya saya tak mempergunakan nasib malang orang lain. 705 00:53:32,751 --> 00:53:34,753 Hidup saya sempurna sebelum berjumpa awak. 706 00:53:34,836 --> 00:53:36,796 Tapi semuanya jadi haru-biru selepas awak muncul dalam hidup saya. 707 00:53:38,965 --> 00:53:40,425 Saya manusia. 708 00:53:40,508 --> 00:53:43,011 Saya orang yang ada emosi, bukan hanya pengecas… 709 00:53:43,094 --> 00:53:44,512 Kalau bukan sebab awak, 710 00:53:44,596 --> 00:53:45,889 saya tak ada masalah. 711 00:53:45,972 --> 00:53:47,140 Kita berhenti saja. 712 00:54:49,035 --> 00:54:50,203 Terima kasih. 713 00:55:37,292 --> 00:55:40,503 Maafkan saya. Tiba-tiba saya ada hal. 714 00:55:40,587 --> 00:55:42,047 Saya akan hubungi awak esok. 715 00:58:07,984 --> 00:58:09,444 Tidak… 716 00:58:09,944 --> 00:58:11,154 Berhenti! 717 00:58:27,629 --> 00:58:28,671 Tidak! 718 00:58:28,755 --> 00:58:30,632 Jangan buat begini! 719 00:58:31,216 --> 00:58:32,258 Berhenti! 720 00:58:32,342 --> 00:58:34,886 Berhentilah! 721 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 Tolonglah! 722 00:59:11,214 --> 00:59:12,590 Jeong Gu-won. 723 00:59:13,174 --> 00:59:14,217 Do Do-hee. 724 00:59:51,921 --> 00:59:54,632 MY DEMON 725 01:00:30,043 --> 01:00:31,961 Do Do-hee boleh mati kali ini. 726 01:00:32,045 --> 01:00:35,340 Kita akan cari dalang kejadian ini. Dalang sebenar di sebalik yang menyamar. 727 01:00:35,423 --> 01:00:37,592 Kalau saya bunuh orang? 728 01:00:37,675 --> 01:00:40,345 Saya mesti tahu apa yang dia lalui. 729 01:00:40,428 --> 01:00:41,429 Kenapa awak rasa ada hak? 730 01:00:41,512 --> 01:00:42,805 Saya saja yang menyokongnya. 731 01:00:42,889 --> 01:00:45,642 Apa yang lucu? Kenapa pula ia lucu? 732 01:00:45,725 --> 01:00:47,060 - Awak cemburu? - Cemburu? 733 01:00:47,143 --> 01:00:49,020 Saya tak faham kenapa orang cemburu. 734 01:00:49,103 --> 01:00:51,147 Kenapa awak jatuh cinta dengannya sekarang? 735 01:00:51,230 --> 01:00:52,273 Saja. 736 01:00:52,357 --> 01:00:53,566 Saya tak nak Do Do-hee mati. 737 01:00:55,735 --> 01:01:02,367 Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman