1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ‏- השד שלי - 2 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 ‏- שיחת חירום בעוד… - 3 00:01:26,377 --> 00:01:27,212 ‏- אני צריכה עזרה! - 4 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 ‏- מיקום שיחת חירום: בנפו-דונג 334 ‏סוצ'ו-גו, סיאול - 5 00:01:52,028 --> 00:01:54,614 ‏המספר אליו חייגת אינו זמין. 6 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 ‏היא עדיין לא זמינה? 7 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 ‏- לא פעילה זמנית - 8 00:02:16,302 --> 00:02:17,595 ‏אני חייב לעלות עכשיו. 9 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 ‏- מדרגות חירום - 10 00:02:38,616 --> 00:02:40,034 ‏לא… 11 00:02:40,618 --> 00:02:41,870 ‏לא! 12 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 ‏דו דו-הי, בבקשה… 13 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 ‏לא! 14 00:03:10,356 --> 00:03:12,233 ‏לא! 15 00:03:12,817 --> 00:03:13,902 ‏בבקשה, לא! 16 00:03:13,985 --> 00:03:16,487 ‏בבקשה תפסיק! 17 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 ‏לא! 18 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 ‏בבקשה! 19 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 ‏ג'ונג גו-וון. 20 00:03:54,275 --> 00:03:55,401 ‏דו דו-הי. 21 00:04:53,167 --> 00:04:54,252 ‏דו דו-הי, 22 00:04:55,211 --> 00:04:56,045 ‏את בסדר? 23 00:05:26,492 --> 00:05:27,493 ‏זה בסדר. 24 00:05:29,579 --> 00:05:30,788 ‏הכול נגמר עכשיו. 25 00:06:16,709 --> 00:06:23,174 ‏- פרק 6 ‏לתוך גלגל הגורל - 26 00:06:35,019 --> 00:06:35,895 ‏תודה. 27 00:06:36,395 --> 00:06:38,564 ‏את בטוחה שאת לא רוצה ללכת לרופא? 28 00:06:47,949 --> 00:06:48,908 ‏אין פה אף אחד. 29 00:06:49,867 --> 00:06:52,245 ‏אבל המנעול האלקטרוני התקלקל. 30 00:06:54,664 --> 00:06:56,207 ‏הוא נהנה מזה. 31 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 ‏נראה היה שהוא נהנה מהאימה שלי. 32 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 ‏זה כאילו הוא היה שם כדי לראות אותי מתה. 33 00:07:07,927 --> 00:07:08,928 ‏ו… 34 00:07:09,637 --> 00:07:10,638 ‏השיר הזה. 35 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 ‏להרוג אותי לא הייתה המטרה היחידה שלו. 36 00:07:20,356 --> 00:07:22,650 ‏הוא עמד לתפוס את הטרף 37 00:07:22,733 --> 00:07:24,360 ‏שהוא פספס פעמים רבות. 38 00:07:25,069 --> 00:07:26,237 ‏הוא בטח היה מאושר. 39 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 ‏נראה שאתה מכיר היטב את דרך החשיבה של רוצח. 40 00:07:29,407 --> 00:07:32,577 ‏אני מכיר את דרך החשיבה של טורף. 41 00:07:37,039 --> 00:07:37,915 ‏הטלפון שלי. 42 00:07:39,083 --> 00:07:40,084 ‏הוא כאן. 43 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 ‏הוא היה על הרצפה. 44 00:07:55,600 --> 00:07:56,851 ‏זה לא הוא. 45 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 ‏זה אדם אחר. 46 00:08:00,021 --> 00:08:02,440 ‏מה? ‏-הוא בכלל לא דומה להוא 47 00:08:02,523 --> 00:08:03,858 ‏שניסה להרוג אותך בעבר. 48 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 ‏אז יכול להיות שיש יותר מאחד… 49 00:08:06,777 --> 00:08:07,862 ‏רגע. 50 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 ‏אלה שריטות על הצוואר שלו? 51 00:08:20,583 --> 00:08:22,418 ‏גם לנהג היו אותן. 52 00:08:23,002 --> 00:08:23,878 ‏יכול להיות 53 00:08:25,004 --> 00:08:26,422 ‏שהוא משנה את פניו? 54 00:08:28,090 --> 00:08:29,592 ‏זאת הסיבה שלא מצאתי אותו. 55 00:08:30,218 --> 00:08:31,886 ‏מעולם לא ראיתי את פניו האמיתיות. 56 00:08:33,971 --> 00:08:35,681 ‏מה זאת אומרת, הוא משנה את פניו? 57 00:08:36,182 --> 00:08:37,725 ‏כאילו, עם תחפושות? 58 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 ‏מר ג'ונג. 59 00:09:04,835 --> 00:09:06,712 ‏אתם מסתירים ממני משהו. 60 00:09:07,421 --> 00:09:09,173 ‏איך הצלת את דו-הי? 61 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 ‏היא הייתה תלויה על המעקה, ‏אז איך זה ששניכם הייתם על המדרגות… 62 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 ‏אם אתה כל כך סקרן, 63 00:09:13,719 --> 00:09:15,137 ‏תשאל אותה בעצמך. 64 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 ‏אני שואל אותך כי היא לא מוכנה לספר לי. 65 00:09:17,765 --> 00:09:19,809 ‏אז אני בטוח שיש לה סיבות. 66 00:09:23,479 --> 00:09:26,399 ‏דו-הי נותרה לבדה מאז שהייתה ילדה, 67 00:09:26,482 --> 00:09:29,193 ‏היא עצמאית ולא אוהבת שאחרים דואגים לה. 68 00:09:29,277 --> 00:09:31,529 ‏לכן היא מסרבת לספר לי. 69 00:09:31,612 --> 00:09:35,533 ‏אבל אני חייב לדעת בדיוק מה עובר עליה. 70 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 ‏ומה נותן לך את הזכות? 71 00:09:39,161 --> 00:09:40,955 ‏אני היחיד שבצד שלה. 72 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 ‏מה זה בכלל אומר להיות בצד שלה? 73 00:09:45,626 --> 00:09:47,545 ‏כואב לי כשכואב לה, 74 00:09:48,421 --> 00:09:50,631 ‏ואני מאושר כשהיא מאושרת. 75 00:09:53,968 --> 00:09:57,972 ‏אני לא יודע איפה אני נגמר והיא מתחילה. 76 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 ‏לזה אני מתכוון. 77 00:10:01,809 --> 00:10:05,938 ‏אז תגיד לי עכשיו מה היא מסתירה ממני. 78 00:10:07,815 --> 00:10:09,108 ‏אל תדאג. 79 00:10:09,191 --> 00:10:11,569 ‏אתה לא היחיד שלצידה. 80 00:11:09,794 --> 00:11:10,753 ‏את בסדר? 81 00:11:13,964 --> 00:11:15,716 ‏למה את בחוץ? 82 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 ‏עד עכשיו, 83 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 ‏התייחסתי למוות בקלות ראש. 84 00:11:25,976 --> 00:11:27,645 ‏זה לא היה בגלל שהייתי אמיצה, 85 00:11:30,189 --> 00:11:33,025 ‏אלא כי לא ידעתי איך זה באמת למות. 86 00:11:37,196 --> 00:11:39,615 ‏ההרגשה הזאת שהעולם שהאמנת בו נגמר… 87 00:11:41,742 --> 00:11:44,036 ‏ונשארת לגמרי לבד. 88 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 ‏הוא… 89 00:11:56,298 --> 00:11:58,801 ‏הסתובב סביבי כל הזמן כדי להרוג אותי. 90 00:11:59,969 --> 00:12:01,846 ‏המאבטח שבירכתי לשלום הבוקר 91 00:12:01,929 --> 00:12:03,889 ‏או העובד שדיברתי איתו אתמול… 92 00:12:03,973 --> 00:12:06,058 ‏הוא יכול להיות כל אחד. 93 00:12:07,935 --> 00:12:08,894 ‏מחר, 94 00:12:11,147 --> 00:12:14,483 ‏הוא ינסה לפגוע בי שוב עם פנים אחרות. 95 00:12:18,195 --> 00:12:20,906 ‏אל תילחמי יותר לבדך בקרב המסוכן הזה. 96 00:12:31,876 --> 00:12:32,918 ‏דו-הי. 97 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 ‏בואי נתחתן. 98 00:12:43,679 --> 00:12:45,931 ‏את לא חייבת להיות לבד. 99 00:13:13,125 --> 00:13:14,168 ‏מה דעתך… 100 00:13:18,464 --> 00:13:19,715 ‏להתחתן איתי במקום? 101 00:14:16,397 --> 00:14:19,024 ‏- מירה אף-אנד-בי - 102 00:14:23,153 --> 00:14:26,198 ‏אל תילחמי יותר לבדך בקרב המסוכן הזה. 103 00:14:26,282 --> 00:14:27,616 ‏בואי נתחתן. 104 00:14:28,659 --> 00:14:29,577 ‏מה דעתך… 105 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 ‏להתחתן איתי במקום? 106 00:14:39,128 --> 00:14:40,796 ‏אני צריכה זמן לחשוב. 107 00:14:51,640 --> 00:14:53,851 ‏- עיצוב לדוגמה - 108 00:15:01,400 --> 00:15:04,570 ‏החיים הם בהחלט סדרה של בחירות. 109 00:15:08,032 --> 00:15:11,327 ‏בואי נחליט על סמך התגובות ‏שנקבל בתוך החברה ומחוצה לה. 110 00:15:11,410 --> 00:15:12,244 ‏כן, גברתי. 111 00:15:16,206 --> 00:15:19,001 ‏היא מתלבטת ביני לבין בן אנוש רגיל? 112 00:15:20,669 --> 00:15:23,213 ‏- מנהיג צעיר, מנכ"ל מירה השקעות, ‏ג'ו סוק-הון - 113 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 ‏מה? 114 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 ‏בוא ניפגש. תסתכל מאחוריך. 115 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 ‏מה זה המפגש הזה? 116 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 ‏אנחנו מרגלים או משהו? 117 00:15:41,440 --> 00:15:44,818 ‏מי יודע מה המזכירה הרובוטית הזאת ‏תעשה לי אם היא תראה אותי? 118 00:15:46,153 --> 00:15:48,530 ‏הצוואר שלי עדיין כואב מהמכה שלה. 119 00:15:49,114 --> 00:15:50,991 ‏אתה מגזים יותר מדי. 120 00:15:51,075 --> 00:15:51,909 ‏טה-דה! 121 00:15:52,785 --> 00:15:55,829 ‏בוק-גיו הכין ארוחת צהריים באהבה. 122 00:15:55,913 --> 00:15:57,373 ‏אתה רשאי לבכות אם זה נגע בך. 123 00:15:58,916 --> 00:15:59,959 ‏גה-יונג שלחה אותך? 124 00:16:00,042 --> 00:16:02,503 ‏לא. ‏-אז למה אתה כאן? 125 00:16:03,671 --> 00:16:06,298 ‏עזבת בסערה בזמן החזרה ‏ונשארת בחוץ כל הלילה, אז הכוכבת ג'ין… 126 00:16:06,382 --> 00:16:09,760 ‏לא, אני דאגתי נורא. 127 00:16:09,843 --> 00:16:11,136 ‏אז אתה כן מרגל. 128 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 ‏לעזאזל. 129 00:16:12,346 --> 00:16:14,181 ‏למה בכלל עזבת ככה בסערה? 130 00:16:14,264 --> 00:16:16,350 ‏זה היה כאילו הישבן שלך עלה באש. 131 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 ‏דו דו-הי באמת הייתה עלולה למות הפעם. 132 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 ‏אבל הודות לכך, ‏גילינו שהתוקף מסווה את פניו. 133 00:16:22,481 --> 00:16:25,484 ‏ואז הצעתי לדו-הי נישואים. 134 00:16:26,360 --> 00:16:29,196 ‏אבל זה לא חדש לאף אחד, נכון? 135 00:16:30,823 --> 00:16:33,158 ‏"היורשת של קבוצת מירה נדחתה במהירות האור." 136 00:16:33,951 --> 00:16:35,494 ‏איזו כותרת קטלנית. 137 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 ‏זה לא העניין. 138 00:16:36,870 --> 00:16:41,041 ‏אני עשיתי את זה הפעם. 139 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 ‏הצעתי לה נישואים. 140 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 ‏אתה מבין? ‏-מה? 141 00:16:46,296 --> 00:16:48,132 ‏אתה הצעת לה נישואים? 142 00:16:48,716 --> 00:16:51,176 ‏למה שתעשה זאת ‏אחרי שדחית אותה במהירות האור? 143 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 ‏אני מניח שגם זה כבר לא חדש לאף אחד. 144 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 ‏אמרת שזה יהיה מטורף להתחתן עם בת אנוש. 145 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 ‏אז למה? 146 00:17:01,061 --> 00:17:04,023 ‏מה קרה ששינית את דעתך? 147 00:17:04,106 --> 00:17:05,190 ‏פשוט… 148 00:17:05,774 --> 00:17:08,819 ‏זה יהיה לא הגון מצידי ‏להחזיק את פרק ידה של אישה נשואה כל הזמן. 149 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 ‏איזה מין שד הוא כה מוסרי? 150 00:17:11,363 --> 00:17:12,531 ‏למה שלא אהיה? 151 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 ‏אני רוצה להבין. 152 00:17:14,658 --> 00:17:16,577 ‏זה אומר שאתה תהיה 153 00:17:17,119 --> 00:17:18,245 ‏שד נשוי? 154 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 ‏מה הבעיה? 155 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 ‏ברגע שהכוכבת ג'ין תגלה, יהיה בלגן אטומי. 156 00:17:28,088 --> 00:17:29,423 ‏סתם עצרתי את נשמתי. 157 00:17:30,674 --> 00:17:32,426 ‏אז אתה חושב שזה לא עניינך? 158 00:17:32,968 --> 00:17:34,219 ‏אם תתחתן עם גברת דו, 159 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 ‏אתה תשבור את ליבם של רבים. 160 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 ‏בוא נראה. 161 00:17:50,110 --> 00:17:52,404 ‏חיי החברה שלי… זה לא מה שחשוב. 162 00:17:52,488 --> 00:17:53,655 ‏אבל חיי האהבה שלי כן. 163 00:17:53,739 --> 00:17:57,076 ‏בהתחשב באירועים האחרונים, אולי יש לי מזל. 164 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 ‏"הנזיר"? 165 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 ‏זה לא בסדר. 166 00:18:02,122 --> 00:18:03,707 ‏בטח בחרתי קלף בפזיזות רבה מדי. 167 00:18:04,458 --> 00:18:05,459 ‏אני אנסה שוב. 168 00:18:09,296 --> 00:18:10,589 ‏לא שוב! 169 00:18:11,507 --> 00:18:13,050 ‏האם הנזיר כל כך גרוע? 170 00:18:13,133 --> 00:18:14,635 ‏נו, ברור. 171 00:18:14,718 --> 00:18:17,638 ‏הוא מסמל מאובנת זקנה ‏שמזמן לא סחורה בשוק הדייטים. 172 00:18:17,721 --> 00:18:20,849 ‏לא יכול להיות גרוע יותר כשאני ‏מתמודדת מול גברת דו השטנית… 173 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 ‏בואי למשרד שלי. 174 00:18:37,032 --> 00:18:39,868 ‏אז בכל זאת הייתי צריכה לקרוא בקלפים ‏על חיי החברה שלי. 175 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 ‏גברת צ'וי, בהצלחה בחדר העינויים. 176 00:18:45,124 --> 00:18:46,917 ‏לפעמים היא כל כך חסרת מושג. 177 00:18:50,921 --> 00:18:52,131 ‏שמעתי שמועה. 178 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 ‏זו שמועה שקרית, גברתי. 179 00:18:53,715 --> 00:18:56,718 ‏אומנם אני מבקרת אחרים ישירות, ‏אבל לא מאחורי גבם. 180 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 ‏אני שמעתי 181 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 ‏שאת קוראת מצוין בקלפי טארוט. 182 00:19:00,472 --> 00:19:01,306 ‏אני מתנצלת על… 183 00:19:02,683 --> 00:19:03,725 ‏סליחה? 184 00:19:07,354 --> 00:19:08,647 ‏זה? 185 00:19:08,730 --> 00:19:09,565 ‏לא. 186 00:19:10,107 --> 00:19:10,941 ‏זה? 187 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 ‏את לא צריכה להיות זהירה כל כך. 188 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 ‏אל תפתחי פה לשטן. 189 00:19:28,292 --> 00:19:29,668 ‏"גלגל הגורל"? 190 00:19:30,252 --> 00:19:31,712 ‏הקלף הזה 191 00:19:31,795 --> 00:19:34,840 ‏בדרך כלל מסמל איחוד. 192 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 ‏אני צריכה עוד פרטים. 193 00:19:39,720 --> 00:19:42,973 ‏בעוד שהמזל שלנו אולי חוזר על עצמו ‏בהתאם לתוכניות השמימיות, 194 00:19:43,056 --> 00:19:47,060 ‏הכיוון שבו הוא נע ‏תלוי ברצונו ובפיקחותו של האדם. 195 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 ‏זה מה שזה אומר. 196 00:19:51,398 --> 00:19:53,150 ‏מה משמעות הספרות הרומיות האלה? 197 00:19:53,233 --> 00:19:54,735 ‏זה הקלף העשירי. 198 00:19:54,818 --> 00:19:57,196 ‏מספר עשר הוא השלמה, 199 00:19:57,279 --> 00:20:00,324 ‏ומסמל גם את הסוף וגם את ההתחלה החדשה. 200 00:20:04,411 --> 00:20:07,998 ‏"את הסוף וגם את ההתחלה החדשה"? 201 00:20:16,298 --> 00:20:17,507 ‏זה עד כדי כך טעים? 202 00:20:17,591 --> 00:20:18,926 ‏אני צריך לאכול טוב 203 00:20:19,009 --> 00:20:21,178 ‏כדי שאוכל לשרוד כשהבלגן האטומי יתחיל. 204 00:20:23,597 --> 00:20:25,933 ‏מי שהכין את זה הוא טבח מדהים. 205 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 ‏בוק-גיו, אתה מוכן להתחתן באופן רשמי. 206 00:20:30,604 --> 00:20:32,648 ‏אני לא אומר את זה רק כי הכנתי את זה, 207 00:20:33,649 --> 00:20:37,444 ‏אבל הבשר בושל מושלם בין נא לנא למחצה. 208 00:20:43,659 --> 00:20:44,910 ‏היי, סוק-הון. 209 00:20:46,078 --> 00:20:47,204 ‏מה זה? 210 00:20:47,287 --> 00:20:48,747 ‏מה הקטע עם הפרחים? 211 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 ‏בבקשה. 212 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 ‏חשבתי שהזר יהיה נדוש מדי בעינייך. 213 00:20:56,755 --> 00:21:01,134 ‏אבל הרגשתי רע שהצעתי לך נישואים ‏כל כך בפתאומיות בלי פרחים. 214 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 ‏הכול קרה מהר מדי. 215 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 ‏אתה רוצה לשתות משהו? 216 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 ‏כן, כלומר לא. 217 00:21:09,226 --> 00:21:10,811 ‏כבר שתיתי. 218 00:21:12,771 --> 00:21:13,897 ‏היד שלך בסדר? 219 00:21:14,815 --> 00:21:15,774 ‏זה שום דבר. 220 00:21:16,358 --> 00:21:17,401 ‏איזו הקלה. 221 00:21:30,914 --> 00:21:31,790 ‏זה מצחיק. 222 00:21:32,791 --> 00:21:34,334 ‏למה אנחנו כל כך נבוכים? 223 00:21:36,169 --> 00:21:37,170 ‏למה צחקת? 224 00:21:40,424 --> 00:21:42,884 ‏מה כל כך מצחיק? 225 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 ‏מה יכול להיות כל כך מצחיק? 226 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 ‏המנהל ג'ונג, אתה מתחיל לקנא? 227 00:21:48,890 --> 00:21:50,183 ‏לקנא? 228 00:21:50,267 --> 00:21:52,436 ‏אני אף פעם לא מבין למה אנשים מקנאים. 229 00:21:52,519 --> 00:21:55,814 ‏ואז הוא הבין ‏שהוא כבר לא מבין את עצמו. 230 00:21:57,941 --> 00:21:58,775 ‏הינה באה גברת שין. 231 00:22:06,366 --> 00:22:08,076 ‏היי, זה שלי… 232 00:22:09,328 --> 00:22:10,996 ‏אני עדיין זוכרת 233 00:22:11,079 --> 00:22:14,207 ‏איזה נער מרדן היית כשנפגשנו לראשונה. 234 00:22:14,291 --> 00:22:16,126 ‏לחשוב שאתה הצעת לי נישואים. 235 00:22:17,336 --> 00:22:18,795 ‏עברת דרך ארוכה, סוק-הון. 236 00:22:18,879 --> 00:22:20,339 ‏לפחות הייתי בחטיבת הביניים. 237 00:22:20,422 --> 00:22:22,257 ‏את היית עדיין ביסודי, דודו. 238 00:22:24,259 --> 00:22:26,428 ‏לחשוב שאת עומדת להתחתן. 239 00:22:27,637 --> 00:22:28,513 ‏לא ייאמן. 240 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 ‏אני יודעת. 241 00:22:31,224 --> 00:22:32,726 ‏גם לי קשה להאמין. 242 00:22:34,269 --> 00:22:35,937 ‏אני, מתחתנת. 243 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 ‏לגבי ההצעה שלי. 244 00:22:39,608 --> 00:22:41,109 ‏זו לא הייתה סתם גחמה. 245 00:22:41,610 --> 00:22:45,238 ‏כששמעתי לראשונה שהיית בפגישה עיוורת, 246 00:22:45,322 --> 00:22:46,573 ‏הלב שלי צנח. 247 00:22:47,657 --> 00:22:51,912 ‏וקינאתי כל כך כשהצעת נישואים למר ג'ונג. 248 00:22:53,038 --> 00:22:54,623 ‏ואז הבנתי 249 00:22:54,706 --> 00:22:56,500 ‏שהרגשות שלי כלפייך 250 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 ‏שונים מבעבר. 251 00:23:03,799 --> 00:23:06,635 ‏לא באתי לכאן כדי ללחוץ עלייך או משהו, 252 00:23:06,718 --> 00:23:07,928 ‏אבל נראה שזה מה שעשיתי. 253 00:23:09,971 --> 00:23:12,599 ‏לא. פשוט… 254 00:23:13,558 --> 00:23:16,061 ‏זה בא בהפתעה. 255 00:23:16,895 --> 00:23:20,774 ‏תמיד החשבתי אותך למשפחה שלי. 256 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 ‏בואי נהיה משפחה אמיתית עכשיו. 257 00:23:23,652 --> 00:23:26,780 ‏אם נישואים זה מה שאת צריכה, ‏בואי קודם כול נהפוך למשפחה. 258 00:23:27,364 --> 00:23:30,742 ‏ואז נוכל לקחת את הזמן ולסדר את שאר הדברים. 259 00:23:32,327 --> 00:23:33,495 ‏אני יכול לחכות. 260 00:23:40,377 --> 00:23:41,586 ‏תענוג… 261 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 ‏כמה שזה טוב. 262 00:23:56,309 --> 00:23:59,354 ‏נראה שאתה מתחיל לקלוט את חיי העבודה. 263 00:24:00,814 --> 00:24:02,649 ‏למה בני אדם שותים את הזבל הזה? 264 00:24:04,609 --> 00:24:06,611 ‏תראה, יש לי שאלה. 265 00:24:07,404 --> 00:24:10,740 ‏מה זה אומר כשבן אדם ‏שומר מישהו כאיש קשר לשעת חירום? 266 00:24:12,117 --> 00:24:12,951 ‏זה אומר… 267 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 ‏שהאדם סומך עליו יותר מעל כל אחד אחר. 268 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 ‏- 100 טיפים להצלחה באהבה הראשונה - 269 00:24:18,957 --> 00:24:20,542 ‏באמת? ‏-כן. 270 00:24:20,625 --> 00:24:22,002 ‏יותר מעל כל אחד אחר? 271 00:24:26,298 --> 00:24:27,299 ‏רגע. 272 00:24:31,511 --> 00:24:33,054 ‏אז גם על ג'ו סוק-הון? 273 00:24:34,598 --> 00:24:35,432 ‏זה רע. 274 00:24:40,562 --> 00:24:41,438 ‏תן לי את זה. 275 00:24:42,814 --> 00:24:43,857 ‏עמוד 125. 276 00:24:57,579 --> 00:25:00,290 ‏אז באת לראות אותי, לא את דו דו-הי? 277 00:25:00,373 --> 00:25:02,709 ‏ממש יחסים עסקיים שווים. 278 00:25:03,501 --> 00:25:05,670 ‏אתה פונה אל המעסיקה שלך ‏באופן כל כך לא רשמי. 279 00:25:05,754 --> 00:25:08,465 ‏היחסים בינינו היו אישיים ‏לפני שהם הפכו למקצועיים. 280 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 ‏אתה דחית אותה. 281 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 ‏למה אתה מנסה למשוך אותה עכשיו? 282 00:25:17,432 --> 00:25:20,644 ‏מה שאני לא סובל זה נישואים, ‏לא את דו דו-הי. 283 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 ‏אל תשחק ברגשות שלה. 284 00:25:24,648 --> 00:25:27,609 ‏אתה יודע טוב מכולם כמה היא נואשת כרגע. 285 00:25:29,527 --> 00:25:30,695 ‏למרבה הצער, 286 00:25:30,779 --> 00:25:32,155 ‏גם אני לא משחק משחקים. 287 00:25:35,659 --> 00:25:38,411 ‏מר ג'ונג, גברת דו יוצאת. 288 00:25:39,287 --> 00:25:40,664 ‏סלח לי, בבקשה. אני עסוק. 289 00:25:43,291 --> 00:25:45,794 ‏זכור את מקומך כשומר הראש שלה, ‏ואל תעבור את הגבול. 290 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 ‏אין גבול שאני לא יכול לעבור. 291 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 ‏אפשר לשאול אותך משהו? 292 00:26:11,069 --> 00:26:12,988 ‏למה שמרת אותי ואת ג'ו סוק-הון 293 00:26:13,905 --> 00:26:15,407 ‏בתור אנשי הקשר שלך לשעת חירום? 294 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 ‏אתה שומר הראש שלי, 295 00:26:20,704 --> 00:26:23,665 ‏וסוק-הון הוא כמו משפחה בשבילי. 296 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 ‏מה איתך? 297 00:26:30,839 --> 00:26:32,215 ‏למה הצעת לי נישואים? 298 00:26:33,133 --> 00:26:35,302 ‏אתה דחית אותי במהירות האור בעבר. 299 00:26:36,177 --> 00:26:37,887 ‏למה כולם שואלים את אותו הדבר? 300 00:26:44,185 --> 00:26:45,061 ‏סתם ככה. 301 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 ‏היו"ר נו סוק-מין מקבוצת מירה יישא נאום 302 00:26:56,031 --> 00:26:57,949 ‏כדי לחגוג את הנחת אבן הפינה. 303 00:27:01,202 --> 00:27:04,331 ‏- טקס הנחת אבן הפינה ‏למפעל השני של קבוצת מירה בצ'ונאן, 2023 - 304 00:27:04,414 --> 00:27:07,208 ‏אני נפעם לעמוד כאן סוף סוף. 305 00:27:07,959 --> 00:27:11,880 ‏השאיפות של קבוצת מירה למפעל השני בצ'ונאן 306 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 ‏הן בלתי ניתנות למדידה. 307 00:27:13,965 --> 00:27:18,303 ‏המפעל הזה יאפשר אספקה בטוחה ‏של חומרי אריזה באיכות גבוהה… 308 00:27:36,988 --> 00:27:38,865 ‏מה היא עושה כאן? 309 00:27:40,283 --> 00:27:41,242 ‏מותק. 310 00:27:48,541 --> 00:27:50,043 ‏אנו נמשיך להכין את קבוצת מירה… 311 00:27:50,126 --> 00:27:51,461 ‏למה אתה כל כך מופתע? 312 00:27:52,253 --> 00:27:54,130 ‏את אף פעם לא מגיעה לאירועים כאלה. 313 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 ‏את חושבת שהם שטחיים. 314 00:27:57,342 --> 00:27:59,302 ‏לפעמים, פעולות שטחיות יכולות להועיל מאוד. 315 00:28:00,512 --> 00:28:03,807 ‏…תודה מקרב לב לכל מי שתמך בנו לאורך הדרך, 316 00:28:03,890 --> 00:28:08,728 ‏כולל ראש העיר אן ג'ין-סוק ‏וחבר האספה סונג או-צ'אן. 317 00:28:09,521 --> 00:28:10,772 ‏תודה. 318 00:28:18,738 --> 00:28:20,448 ‏המארח טעה. 319 00:28:20,532 --> 00:28:22,117 ‏אתה לא היו"ר, 320 00:28:22,200 --> 00:28:24,411 ‏אלא היו"ר בפועל. 321 00:28:24,494 --> 00:28:28,832 ‏אנחנו לא צריכים לפרסם ‏את המצב הלא יציב שבו אנחנו נמצאים, נכון? 322 00:28:29,541 --> 00:28:31,251 ‏אז זו לא הייתה טעות. 323 00:28:33,128 --> 00:28:34,504 ‏אני מתחתנת מחר. 324 00:28:37,048 --> 00:28:39,634 ‏בואו נעבור לשיאו של הטקס של היום, 325 00:28:39,717 --> 00:28:41,594 ‏הנחת אבן הפינה הסמלית. 326 00:28:41,678 --> 00:28:44,097 ‏לא היה לי זמן להכין הזמנות לחתונה. 327 00:28:45,223 --> 00:28:46,641 ‏אבל אתה מבין, נכון? 328 00:28:46,725 --> 00:28:47,976 ‏אחרי הכול, אנחנו משפחה. 329 00:29:46,576 --> 00:29:47,911 ‏את כל כך מגושמת. 330 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 ‏הבריאות שלי בעדיפות עליונה, ‏אפילו ברגעים החשובים בחיי. 331 00:30:27,283 --> 00:30:29,202 ‏אני לא יכולה לדלג על השגרה היומית, נכון? 332 00:30:30,161 --> 00:30:32,747 ‏אני מקווה שלא אהיה לחוצה מדי ‏או אבכה מאוחר יותר. 333 00:30:32,831 --> 00:30:34,707 ‏אני יכולה לעשות את זה, נכון? 334 00:30:34,791 --> 00:30:36,918 ‏אנא הראו את תמיכתכם בתגובות. 335 00:30:37,001 --> 00:30:39,003 ‏תעשו לייק, תגיבו, תירשמו ותפעילו התראות. 336 00:30:39,087 --> 00:30:40,171 ‏-בראשי תיבות, אל-סי-אס-בי. - 337 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 ‏זה הקיצור הנכון? 338 00:30:44,008 --> 00:30:45,426 ‏זה לא נשמע נכון. 339 00:30:45,510 --> 00:30:48,263 ‏זה מה שכל היוטיוברים אומרים בימינו. 340 00:30:48,346 --> 00:30:49,222 ‏אל-סי-אס-בי! 341 00:30:50,431 --> 00:30:51,432 ‏כל הכבוד, גברתי. 342 00:30:51,516 --> 00:30:54,018 ‏החלק הראשון של הטקס כולל 343 00:30:54,102 --> 00:30:56,062 ‏תהלוכה, קידה, נדרים, החלפת טבעות, 344 00:30:56,145 --> 00:30:58,356 ‏הצהרת נישואים, שירים חגיגיים ונאומים, 345 00:30:58,439 --> 00:31:00,149 ‏פסק זמן, ותמונות. 346 00:31:00,233 --> 00:31:02,610 ‏החלק השני כולל ‏את כניסתם של בני הזוג, חיתוך העוגה, 347 00:31:02,694 --> 00:31:04,445 ‏התזת שמפניה, בידור… 348 00:31:04,529 --> 00:31:05,488 ‏בואי נשמור על פשטות. 349 00:31:07,156 --> 00:31:09,742 ‏רק רציתי לעמוד בציפיות 350 00:31:09,826 --> 00:31:11,286 ‏של יושבת הראש ג'ו. 351 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 ‏אז בבקשה קצת יותר פשטות. 352 00:31:16,374 --> 00:31:18,042 ‏אני אחזור אלייך. 353 00:31:20,670 --> 00:31:23,590 ‏זה יהיה להיט ענק. כיסוי בלעדי של החתונה! 354 00:31:24,299 --> 00:31:27,510 ‏"משקה דו דו-הי" ‏כבר מופיע כשמחפשים ברשת את החתונה שלך! 355 00:31:27,594 --> 00:31:28,845 ‏זה נהדר. 356 00:31:28,928 --> 00:31:31,472 ‏תני לי לחלוק איתך מסר תומך 357 00:31:31,556 --> 00:31:33,641 ‏כדי שלא תילחצי יותר מדי או תבכי. 358 00:31:34,767 --> 00:31:36,603 ‏את משתפנת? ‏-תודה, גברתי. 359 00:31:37,645 --> 00:31:39,147 ‏גברת דו! 360 00:31:39,230 --> 00:31:42,108 ‏מעולם לא ראיתי אותך יפה יותר. ‏אני מתכוון לזה, גברת דו! 361 00:31:52,076 --> 00:31:53,703 ‏איך את מרגישה, מדאם ג'ו? 362 00:31:55,288 --> 00:31:56,748 ‏את מרוצה עכשיו? 363 00:31:59,667 --> 00:32:01,419 ‏האם זה מה שרצית? 364 00:32:08,968 --> 00:32:10,762 ‏מה הקטע עם השמלה שלך? 365 00:32:13,139 --> 00:32:15,183 ‏לא יכולת לבחור שמלה אלגנטית יותר? 366 00:32:16,392 --> 00:32:18,686 ‏אני יודעת שאלה נישואי נוחות, 367 00:32:19,479 --> 00:32:21,856 ‏אבל איך יכולת ‏לתת למזכירה שלך לבחור לך שמלה? 368 00:32:23,066 --> 00:32:25,526 ‏זו החתונה שלך, אחרי הכול. 369 00:32:25,610 --> 00:32:27,987 ‏היא אמורה לשקף את הטעם שלך. 370 00:32:28,071 --> 00:32:29,989 ‏הטעם שלך מבדיל בינך לבין השאר. 371 00:32:31,658 --> 00:32:32,700 ‏את והנדנודים שלך. 372 00:32:34,035 --> 00:32:36,245 ‏אם תמשיכי ככה, תמיד תהיי מנודה. 373 00:32:36,329 --> 00:32:37,872 ‏מי שמדבר. 374 00:32:38,706 --> 00:32:41,209 ‏את המנודה הכי גדולה במשפחה שלנו. 375 00:32:43,169 --> 00:32:44,921 ‏אין לך משהו נחמד לומר? 376 00:32:45,004 --> 00:32:46,881 ‏אחרי הכול, זאת החתונה שלי. 377 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 ‏הינה משהו שלמדתי מצמחים. 378 00:32:52,345 --> 00:32:55,473 ‏כששני מוטנטים מזדווגים, 379 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 ‏הם מולידים צאצאים שאינם מוטנטים. 380 00:32:57,892 --> 00:32:59,852 ‏נכון שזה מדהים? 381 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 ‏זו תעלומה מבריקה של הטבע. 382 00:33:02,605 --> 00:33:05,733 ‏שילוב כזה רצוי גם בנישואים. 383 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 ‏שניכם מהווים דוגמה טובה לכך. 384 00:33:08,361 --> 00:33:11,322 ‏כי שניכם המוטנטים הכי גדולים בעולם. 385 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 ‏היית צריכה לנהל את הטקס שלנו. 386 00:33:16,661 --> 00:33:18,705 ‏פסלתי אותך כי היית משעממת את כולם. 387 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 ‏פרחחית קטנה וחצופה שכמוך. 388 00:33:20,248 --> 00:33:22,333 ‏אל תהיי כל כך קשוחה עם המתים. 389 00:33:29,841 --> 00:33:31,092 ‏איך זה שם? 390 00:33:32,885 --> 00:33:34,387 ‏איך את מסתדרת? 391 00:33:35,471 --> 00:33:37,056 ‏את בכלל יודעת איפה אני? 392 00:33:39,350 --> 00:33:40,518 ‏בואי נראה. 393 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 ‏אומרים שאנשים עשירים ‏לא יכולים להיכנס לגן עדן, 394 00:33:45,314 --> 00:33:46,774 ‏אז את לא שם. 395 00:33:48,192 --> 00:33:49,610 ‏את גם לא יכולה להיות בגיהינום, 396 00:33:51,154 --> 00:33:53,781 ‏כי את אדם טוב יותר ממה שאת מראה. 397 00:34:03,207 --> 00:34:05,418 ‏לאיפה הלכת לי, מדאם ג'ו? 398 00:34:07,795 --> 00:34:10,131 ‏את השארת אותי כאן לבד. 399 00:34:18,598 --> 00:34:19,849 ‏אני בזיכרון שלך. 400 00:34:25,229 --> 00:34:28,024 ‏איפה עוד אני יכולה להיות? 401 00:34:57,470 --> 00:34:58,763 ‏את מוכנה, גברתי? 402 00:35:12,652 --> 00:35:15,530 ‏תאחלי לי בהצלחה עם התעלומה. 403 00:35:36,592 --> 00:35:37,927 ‏עשית את זה. 404 00:35:39,053 --> 00:35:41,639 ‏אתם כאן. לא ציפיתי שתבואו. 405 00:35:41,722 --> 00:35:44,225 ‏כמו שאמרתי, אנחנו משפחה. 406 00:35:45,601 --> 00:35:47,145 ‏את נראית נהדר בשמלה שלך. 407 00:35:48,020 --> 00:35:50,982 ‏אימא הייתה כל כך שמחה לראות אותך היום. 408 00:35:51,065 --> 00:35:52,692 ‏חבל שהיא לא יכלה להיות כאן. 409 00:35:54,944 --> 00:35:56,445 ‏מזל טוב. אני מתכוון לזה. 410 00:35:58,698 --> 00:36:01,117 ‏תודה. אני מתכוונת לזה. 411 00:36:12,211 --> 00:36:13,129 ‏שבו כאן. 412 00:36:16,048 --> 00:36:17,884 ‏תראו אותה, כולה שמחת ניצחון. 413 00:36:18,467 --> 00:36:19,927 ‏מתי תפרסם את הסיפור? 414 00:36:20,636 --> 00:36:22,054 ‏היום הוא יום שמח. 415 00:36:22,930 --> 00:36:24,098 ‏תני לה ליהנות ממנו. 416 00:36:25,141 --> 00:36:29,145 ‏הגיע הזמן לקבל את פניה של הכוכבת של היום. 417 00:36:29,228 --> 00:36:31,939 ‏איפה המקום שלי? ‏-הינה באה הכלה. 418 00:36:33,149 --> 00:36:37,612 ‏כולם, קבלו בברכה את הכלה. 419 00:37:16,609 --> 00:37:18,110 ‏למה הצעת לי נישואים? 420 00:37:21,155 --> 00:37:22,156 ‏סתם ככה. 421 00:37:26,410 --> 00:37:27,828 ‏אני לא רוצה שתמותי. 422 00:37:54,272 --> 00:37:57,483 ‏בשעה זו, אני לוקח אותך, ‏הכלה היקרה והיפה מכול, 423 00:37:57,566 --> 00:38:00,611 ‏דו דו-הי, להיות לי לאישה. 424 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 ‏בשעה זו, אני לוקחת אותך, ‏החתן היקר והנאה ביותר, 425 00:38:05,533 --> 00:38:08,202 ‏ג'ונג גו-וון, להיות לי לבעל. 426 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 ‏אני אעמוד לצידך באש ובמים 427 00:38:12,164 --> 00:38:14,917 ‏ותמיד אעמיד אותך בראש סדר העדיפויות. 428 00:38:15,918 --> 00:38:19,547 ‏אני אקבל, אכבד ואוהב אותך 429 00:38:19,630 --> 00:38:21,299 ‏כפי שאתה. 430 00:38:24,176 --> 00:38:25,386 ‏הסכם לפני החתונה? 431 00:38:28,806 --> 00:38:30,683 ‏כתבתי חוזה פשוט. 432 00:38:33,227 --> 00:38:35,354 ‏"צד א' וצד ב' יופיעו…" 433 00:38:35,438 --> 00:38:37,857 ‏"צד א' וצד ב' יופיעו 434 00:38:37,940 --> 00:38:39,734 ‏"כזוג אידאלי בציבור." 435 00:38:39,817 --> 00:38:42,570 ‏"בפרטיות, שני הצדדים יכבדו גבולות 436 00:38:42,653 --> 00:38:44,572 ‏"ולא יפלשו למרחב ההדדי." 437 00:38:44,655 --> 00:38:47,241 ‏"שני הצדדים יעשו כמיטב יכולתם ‏לשתף פעולה למען מטרותיהם." 438 00:38:47,325 --> 00:38:48,617 ‏"תוקף החוזה יפוג…" 439 00:38:48,701 --> 00:38:49,869 ‏"תוקף החוזה יפוג… 440 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 ‏"…כששני הצדדים ישיגו את מטרותיהם." 441 00:38:52,038 --> 00:38:54,457 ‏"…כששני הצדדים ישיגו את מטרותיהם." 442 00:38:54,540 --> 00:38:55,458 ‏- צד א': דו דו-הי ‏צד ב': ג'ונג גו-וון - 443 00:39:02,089 --> 00:39:05,134 ‏הכלה והחתן יצעדו לאורך המסלול 444 00:39:05,217 --> 00:39:08,095 ‏בצעד הראשון שלהם בעולם כזוג נשוי. 445 00:39:09,263 --> 00:39:10,973 ‏זה מסמל את הנדר שלהם 446 00:39:11,057 --> 00:39:13,225 ‏ללכת יחד לשארית החיים. 447 00:39:13,309 --> 00:39:14,268 ‏עצור! 448 00:39:15,269 --> 00:39:17,730 ‏חכה שנייה. אני מצטער. 449 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 ‏זה לא היה חלק מהעסקה. "שארית החיים"? 450 00:39:23,277 --> 00:39:25,529 ‏זה ביטוי מקובל. 451 00:39:25,613 --> 00:39:26,447 ‏פשוט תשתף פעולה. 452 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 ‏לא. 453 00:39:28,115 --> 00:39:30,659 ‏כשד, אני מתייחס לחוזים ולהבטחות ברצינות. 454 00:39:31,160 --> 00:39:33,287 ‏ושארית חיי ארוכה להפליא. 455 00:39:44,673 --> 00:39:45,800 ‏סליחה. 456 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 ‏תמחק את "שארית החיים". 457 00:39:52,014 --> 00:39:53,307 ‏כן, גברתי. 458 00:39:57,603 --> 00:39:59,980 ‏הכלה והחתן יצעדו לאורך המסלול. 459 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 ‏אין לכך שום משמעות. 460 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 ‏הכלה והחתן, כולם! 461 00:40:05,403 --> 00:40:07,446 ‏אנא הצטרפו אליי בקבלתם בברכה. 462 00:40:12,243 --> 00:40:13,953 ‏הוא נאה מכדי להיות שומר ראש. 463 00:40:18,666 --> 00:40:20,084 ‏את נראית יפהפייה! 464 00:40:21,460 --> 00:40:24,672 ‏גברת צ'וי, את לא יכולה למחוא כפיים באמת? 465 00:40:24,755 --> 00:40:26,674 ‏אבל הייתי בעד זוג שונה מזה. 466 00:40:26,757 --> 00:40:27,591 ‏מה? 467 00:40:28,259 --> 00:40:30,136 ‏אני ומר ג'ונג. 468 00:40:54,618 --> 00:40:56,996 ‏ממה את כל כך נרגשת, סו-אן? 469 00:40:58,372 --> 00:41:00,749 ‏ככל שעפים גבוה יותר, הנפילה כואבת יותר. 470 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 ‏מה קרה? 471 00:41:33,782 --> 00:41:35,576 ‏זה שום דבר. 472 00:41:40,623 --> 00:41:42,791 ‏תפנו זה אל זה ותפגינו קצת אהבה! 473 00:41:51,091 --> 00:41:52,593 ‏תתאמץ קצת יותר, טוב? 474 00:41:57,139 --> 00:41:58,390 ‏זה מספיק? 475 00:42:01,727 --> 00:42:03,604 ‏זה יותר מדי. אל תגזים. 476 00:42:05,397 --> 00:42:06,273 ‏את כל כך בררנית. 477 00:42:08,859 --> 00:42:10,778 ‏המנהל ג'ונג הוא באמת הכי טוב שיש. 478 00:42:11,654 --> 00:42:12,905 ‏נראה שאתה רומז 479 00:42:12,988 --> 00:42:15,658 ‏שגברת דו אינה הכי טובה. 480 00:42:16,408 --> 00:42:17,618 ‏לא לזה התכוונתי, 481 00:42:17,701 --> 00:42:19,870 ‏אבל לא אטרח לתקן אותך. 482 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 ‏אגרוף. 483 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 ‏אגרוף. 484 00:42:31,173 --> 00:42:32,299 ‏תתנשקו! 485 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 ‏זה דבר פרטי. 486 00:42:35,386 --> 00:42:37,638 ‏שמעתי שאת מתחתנת איתו רק בשביל הירושה שלך. 487 00:42:37,721 --> 00:42:39,306 ‏אין בעיה להתנשק. 488 00:42:41,058 --> 00:42:42,351 ‏זה באמת הכרחי? 489 00:42:44,270 --> 00:42:46,855 ‏"צד א' וצד ב' יופיעו 490 00:42:46,939 --> 00:42:48,983 ‏"כזוג אידאלי בציבור." 491 00:42:50,943 --> 00:42:51,777 ‏בסדר, 492 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 ‏הינה זה בא. 493 00:43:48,167 --> 00:43:49,376 ‏הגיע הזמן לצילומי סולו. 494 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 ‏בואו נתחיל עם החתן. 495 00:44:07,144 --> 00:44:08,270 ‏סוק-הון. 496 00:44:13,942 --> 00:44:15,611 ‏כנראה שלא עמדתי בדרישות. 497 00:44:16,528 --> 00:44:17,363 ‏אין מצב. 498 00:44:18,405 --> 00:44:19,698 ‏היית מושלם לחלוטין. 499 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 ‏בשבילי, 500 00:44:26,747 --> 00:44:29,458 ‏תמיד תהיה המשפחה שאני יכולה לסמוך עליה. 501 00:44:30,959 --> 00:44:33,837 ‏אני תמיד בצד שלך, דו-הי. 502 00:44:35,506 --> 00:44:36,840 ‏תודה. 503 00:44:44,848 --> 00:44:47,643 ‏למרות שמר ג'ונג גס רוח ‏באותה מידה כלפי כולם, 504 00:44:48,227 --> 00:44:50,771 ‏הוא עדיין טוב אלייך, נכון? 505 00:44:53,524 --> 00:44:56,735 ‏הוא מישהו שאני לא יכולה פשוט לתייג 506 00:44:57,903 --> 00:44:59,780 ‏כטוב או רע. 507 00:45:16,296 --> 00:45:18,132 ‏זה הסטייל שלך, גברת שין? 508 00:45:18,215 --> 00:45:20,008 ‏בואי נלך הביתה, מותק. 509 00:45:26,014 --> 00:45:27,266 ‏"מותק"? 510 00:45:27,349 --> 00:45:28,809 ‏את מעדיפה "בייב"? 511 00:45:31,687 --> 00:45:32,771 ‏להתראות. 512 00:45:38,277 --> 00:45:41,822 ‏היי, אל תבהה באישה נשואה ‏במבט עז רגשות כזה. 513 00:45:41,905 --> 00:45:43,115 ‏אתה מוקף בעיניים! 514 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 ‏מתי יהיה תורי? 515 00:46:07,264 --> 00:46:09,683 ‏- נשואים טריים - 516 00:46:15,481 --> 00:46:17,065 ‏- איש הסינדרלה נולד ‏סרטון חתונה בלעדי - 517 00:46:20,611 --> 00:46:21,612 ‏היא כבר גילתה? 518 00:46:21,695 --> 00:46:23,906 ‏חשבתי שהיא תהיה עסוקה מדי בחזרות. 519 00:46:24,656 --> 00:46:26,867 ‏גברת ג'ין, תפתחי את הדלת בבקשה. 520 00:46:27,451 --> 00:46:29,203 ‏כמה זמן היא ככה? ‏-טוב… 521 00:46:35,042 --> 00:46:37,044 ‏הכוכבת ג'ין, התכוונתי לספר לך 522 00:46:37,127 --> 00:46:39,796 ‏מייד אחרי מסיבת העיתונאים. ‏-שתוק. 523 00:46:41,215 --> 00:46:42,883 ‏אני כועסת עליך יותר מאשר עליו. 524 00:46:46,929 --> 00:46:49,181 ‏הנישואים שלהם 525 00:46:49,264 --> 00:46:52,476 ‏הם רק אמצעי רגוע לשמירה על כוחותיו. 526 00:46:52,559 --> 00:46:54,019 ‏מה לעזאזל רגוע בנישואים? 527 00:46:54,520 --> 00:46:56,480 ‏הם אלימים יותר מכל דבר אחר. 528 00:47:00,651 --> 00:47:02,069 ‏את חוזרת, נכון? 529 00:47:03,153 --> 00:47:04,780 ‏אני סומך עלייך, הכוכבת ג'ין! 530 00:47:06,782 --> 00:47:08,325 ‏היא מקצוענית, 531 00:47:08,867 --> 00:47:10,369 ‏אז היא בטוח תחזור. 532 00:47:58,292 --> 00:48:00,043 ‏טביעת האצבע שלך נרשמה. 533 00:48:00,127 --> 00:48:01,837 ‏מה אם המנעול יתקלקל שוב? 534 00:48:02,337 --> 00:48:03,839 ‏המנעול הזה בלתי ניתן להשמדה. 535 00:48:03,922 --> 00:48:05,048 ‏יבוא. 536 00:48:08,552 --> 00:48:10,804 ‏אז כאן דו דו-הי גרה. 537 00:48:17,394 --> 00:48:19,062 ‏אני רוצה להבהיר משהו. 538 00:48:19,146 --> 00:48:22,274 ‏הכריחו אותי לעבור לכאן ‏רק כי הפושע עלול לפרוץ… 539 00:48:22,357 --> 00:48:23,609 ‏זהירות, דו דו-הי! 540 00:48:25,527 --> 00:48:27,070 ‏המנוול כבר פרץ פנימה? 541 00:48:27,154 --> 00:48:29,281 ‏מה הוא חיפש שהוא עשה כזה בלגן? 542 00:48:31,825 --> 00:48:34,328 ‏הייתי עסוקה בהכנות לחתונה לאחרונה. 543 00:48:35,287 --> 00:48:37,331 ‏שב איפה שאתה רוצה. 544 00:48:39,625 --> 00:48:41,668 ‏אז לא פרצו לבית? 545 00:48:41,752 --> 00:48:43,420 ‏תפסיק להגזים. 546 00:48:43,962 --> 00:48:45,839 ‏המקום נחמד וביתי, אתה לא חושב? 547 00:48:51,970 --> 00:48:52,971 ‏פרק היד שלך. 548 00:49:04,858 --> 00:49:06,526 ‏ככה נראה "ביתי". 549 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 ‏סוף סוף זה מסודר כמו בית. 550 00:49:08,278 --> 00:49:09,446 ‏אתה יכול לבשל עם זה? 551 00:49:11,198 --> 00:49:12,324 ‏אני רוצה אוכל ביתי. 552 00:49:13,200 --> 00:49:14,242 ‏תשכחי מזה. 553 00:49:14,826 --> 00:49:16,620 ‏אני בעלך, לא העבד שלך. 554 00:49:17,746 --> 00:49:18,997 ‏תעשה לי רק עוד טובה אחת. 555 00:49:23,085 --> 00:49:26,296 ‏זרקתי בטעות את החולצה האהובה עליי. 556 00:49:27,547 --> 00:49:29,091 ‏איך בכלל זה יכול לקרות? 557 00:49:37,099 --> 00:49:39,810 ‏- פח ביגוד - 558 00:49:45,899 --> 00:49:46,900 ‏לא זו. 559 00:50:05,085 --> 00:50:05,919 ‏הינה היא. 560 00:50:07,129 --> 00:50:09,047 ‏מה? היא הרוסה. 561 00:50:10,549 --> 00:50:11,842 ‏לא, היא לא. 562 00:50:13,510 --> 00:50:15,637 ‏תתנקה לפני שאתה נכנס. ‏-למה שאני… 563 00:50:17,556 --> 00:50:19,141 ‏החולצה הזאת נראית מוכרת. 564 00:50:27,107 --> 00:50:28,191 ‏מהר! 565 00:50:49,504 --> 00:50:51,298 ‏זה יעיר אותי. 566 00:51:01,057 --> 00:51:04,895 ‏- קרן סונוול - 567 00:51:06,938 --> 00:51:11,526 ‏- קרן סונוול בארכיון העיתון ‏היונמיונג דיילי - 568 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 ‏- 7 ביוני 1977 ‏בניית תיאטרון סונוול הושלמה - 569 00:51:25,165 --> 00:51:28,335 ‏שלום, מדבר ג'ו סוק-הון ממירה השקעות. 570 00:51:28,418 --> 00:51:31,838 ‏אני רוצה לקבל כמה כתבות על קרן סונוול. 571 00:51:31,922 --> 00:51:33,924 ‏אני שוקל להשקיע בה. 572 00:51:34,508 --> 00:51:37,052 ‏יש לכם במקרה גיליונות ישנים בארכיון? 573 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 ‏- 7 ביוני, 1977 - 574 00:51:50,273 --> 00:51:52,275 ‏סבתא? אבל היא איננה. 575 00:51:53,610 --> 00:51:56,363 ‏הכול שייך לאבא שלי עכשיו, ‏ובקרוב הכול יהיה שלי. 576 00:52:01,326 --> 00:52:02,160 ‏קעקוע יפה. 577 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 ‏הוא נראה טוב עלייך. 578 00:52:25,016 --> 00:52:26,101 ‏נו דו-גיונג. 579 00:52:29,020 --> 00:52:30,063 ‏האם זה אתה? 580 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 ‏התרחצת? 581 00:53:02,470 --> 00:53:04,472 ‏כן, כמו שאת רואה. 582 00:53:06,308 --> 00:53:07,142 ‏ואת? 583 00:53:07,225 --> 00:53:09,102 ‏כן, כמו שאתה רואה. 584 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 ‏התרחצתי. 585 00:53:14,733 --> 00:53:16,735 ‏אף פעם לא ראיתי אותך לבוש ככה. 586 00:53:19,029 --> 00:53:20,113 ‏ואני אותך. 587 00:53:27,871 --> 00:53:31,207 ‏היי, אז… 588 00:53:31,958 --> 00:53:33,251 ‏את הולכת לישון עכשיו? 589 00:53:33,335 --> 00:53:34,669 ‏מה עוד יש לעשות? 590 00:53:39,007 --> 00:53:40,008 ‏את צריכה ללכת לישון. 591 00:53:41,509 --> 00:53:42,427 ‏מאוחר. 592 00:53:43,929 --> 00:53:44,971 ‏אני יודעת. 593 00:53:47,265 --> 00:53:48,683 ‏אני כל כך עייפה. 594 00:53:59,027 --> 00:54:01,279 ‏מה זאת אומרת, "מה עוד יש לעשות?" 595 00:54:06,451 --> 00:54:07,619 ‏כל כך מביך. 596 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 ‏לילה טוב, 597 00:55:05,176 --> 00:55:06,302 ‏דו דו-הי. 598 00:55:07,846 --> 00:55:08,972 ‏לילה טוב, 599 00:55:09,848 --> 00:55:10,974 ‏ג'ונג גו-וון. 600 00:55:42,047 --> 00:55:42,964 ‏אדון צעיר! 601 00:55:43,590 --> 00:55:45,508 ‏אדון יי-סון הצעיר! 602 00:55:45,592 --> 00:55:48,970 ‏המורה הפרטי שלך יגיע בכל רגע. ‏אתה לא יכול לצפות בפרחים עכשיו. 603 00:55:49,054 --> 00:55:50,722 ‏אבא שלך ישתגע אם הוא יגלה… 604 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 ‏כולם יהיו מאושרים כל עוד תהיה בשקט. 605 00:56:20,085 --> 00:56:22,504 ‏עוד חלום על התקופה שהייתי בן אנוש? 606 00:56:27,967 --> 00:56:30,136 ‏מה כל הרעש הזה כל כך מוקדם ב… 607 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 ‏בוקר? ‏-בוקר טוב. 608 00:56:39,479 --> 00:56:40,480 ‏לא. 609 00:56:41,231 --> 00:56:42,857 ‏מה את עושה כל כך מוקדם? 610 00:56:42,941 --> 00:56:44,067 ‏את נראית נורא. 611 00:56:45,401 --> 00:56:46,236 ‏מה זאת אומרת? 612 00:56:47,112 --> 00:56:48,863 ‏אני יפה מדי בבוקר? 613 00:56:49,364 --> 00:56:50,198 ‏כן. 614 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 ‏לא. 615 00:56:52,534 --> 00:56:54,410 ‏את נראית כאילו לא ישנת 616 00:56:54,494 --> 00:56:56,454 ‏אלא הלכת מכות כל הלילה. 617 00:56:56,538 --> 00:56:58,331 ‏מזמן לא ישנתי כל כך טוב. 618 00:56:58,414 --> 00:57:00,083 ‏התעוררתי כי הייתי כל כך רעבה. 619 00:57:00,166 --> 00:57:01,251 ‏רוצה קצת? 620 00:57:01,334 --> 00:57:02,710 ‏לא, תודה. 621 00:57:02,794 --> 00:57:05,421 ‏כוס דריפ קופי, ואני מוכן לפעולה. 622 00:57:05,505 --> 00:57:06,548 ‏דריפ קופי? 623 00:57:07,173 --> 00:57:08,716 ‏אין לי פה. ואין לנו זמן. 624 00:57:08,800 --> 00:57:10,135 ‏איך יכול להיות שאין לך את זה? 625 00:57:10,218 --> 00:57:12,804 ‏כמו כן, למה שלא יהיה לנו זמן? זה סוף שבוע. 626 00:57:12,887 --> 00:57:13,930 ‏חייבים למצוא את הפושע. 627 00:57:14,013 --> 00:57:14,889 ‏אני לא רוצה. 628 00:57:14,973 --> 00:57:16,641 ‏החתונה הייתה אינטנסיבית מדי. 629 00:57:16,724 --> 00:57:18,643 ‏אני מתעקש לנוח היום. 630 00:57:18,726 --> 00:57:20,812 ‏אבל אנחנו עסוקים בעבודה במהלך השבוע. 631 00:57:21,646 --> 00:57:23,857 ‏איך קראו לו? 632 00:57:23,940 --> 00:57:26,651 ‏ג'ו סוק-הון או איך שלא קראו לו. ‏הוא חוקר על מר צ'ה, נכון? 633 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 ‏יהיה מהיר יותר לחקור ‏על אדם חי מאשר אדם מת. 634 00:57:30,196 --> 00:57:31,448 ‏אדם חי כמו מי? 635 00:57:31,531 --> 00:57:33,283 ‏אנחנו אפילו לא יודעים איך הוא נראה. 636 00:57:33,366 --> 00:57:34,617 ‏נמצא את מי שמאחורי זה. 637 00:57:34,701 --> 00:57:37,287 ‏את הפושע האמיתי מאחורי זה. 638 00:57:38,163 --> 00:57:39,289 ‏יש לי חשוד. 639 00:57:40,081 --> 00:57:41,082 ‏מי? 640 00:57:42,500 --> 00:57:44,669 ‏הבן של נו סוק-מין, נו דו-גיונג. 641 00:58:03,021 --> 00:58:04,522 ‏זה מספיק, דו-גיונג. 642 00:58:06,357 --> 00:58:07,984 ‏תפסיק. הוא נכנע. 643 00:58:08,067 --> 00:58:09,235 ‏עזוב אותי! היי! 644 00:58:10,028 --> 00:58:12,071 ‏אמרתי שזה מספיק! 645 00:58:12,155 --> 00:58:13,323 ‏שחררו אותו! 646 00:58:13,948 --> 00:58:14,991 ‏מה יש לך? ‏-תפסיק! 647 00:58:16,659 --> 00:58:19,078 ‏שחרר אותו מייד. 648 00:58:20,246 --> 00:58:22,415 ‏אתה בסדר? 649 00:58:23,166 --> 00:58:24,626 ‏תפקח את העיניים. 650 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 ‏היי, מה לעזאזל? 651 00:58:29,547 --> 00:58:30,548 ‏תפסיק להעמיד פנים. 652 00:58:31,466 --> 00:58:32,800 ‏אתה לא הולך למות. 653 00:58:38,765 --> 00:58:39,724 ‏עוד כמה זמן? 654 00:58:40,225 --> 00:58:41,476 ‏אני יוצאת! 655 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 ‏בסדר. אני מוכנה. 656 00:58:50,818 --> 00:58:52,278 ‏לא, את לא. 657 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 ‏את שוב מרגישה ידוענית מדי? 658 00:58:54,864 --> 00:58:57,116 ‏אנו צריכים לכסות את הפנים ‏אם רוצים לעקוב אחריו. 659 00:58:58,159 --> 00:58:59,744 ‏את בולטת מדי. 660 00:58:59,827 --> 00:59:01,704 ‏את ממש מתחננת לתשומת לב. 661 00:59:18,304 --> 00:59:20,181 ‏היי, למה דווקא כאן? 662 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 ‏מה קורה לך בזמן האחרון? 663 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 ‏אתה עוד תהרוג מישהו בקצב הזה. 664 00:59:50,420 --> 00:59:52,171 ‏תחזור כשתהיה מוכן. 665 00:59:58,344 --> 01:00:02,015 ‏אז מה אם אהרוג מישהו? 666 01:00:28,249 --> 01:00:29,250 ‏קדימה. 667 01:00:31,836 --> 01:00:32,795 ‏מהר. 668 01:00:34,464 --> 01:00:38,259 ‏אם נתעתק עכשיו, נגיע למושב האחורי ‏או לתא המטען של המכונית שלו. 669 01:00:49,812 --> 01:00:51,689 ‏תשמור מרחק ממנו. 670 01:01:08,623 --> 01:01:09,666 ‏הוא די זהיר. 671 01:01:09,749 --> 01:01:11,417 ‏לא, אנחנו פשוט מרושלים. 672 01:01:11,501 --> 01:01:14,545 ‏ונוכחותי בולטת מדי. ‏-בוא נחכה כאן קצת. 673 01:01:21,052 --> 01:01:22,136 ‏לאן אתה הולך? 674 01:01:22,637 --> 01:01:24,097 ‏אני רק מביא אספרסו מהר. 675 01:01:25,264 --> 01:01:26,474 ‏אל תהיה מגוחך. 676 01:01:28,434 --> 01:01:29,477 ‏קדימה. ‏-קדימה. 677 01:01:32,063 --> 01:01:33,231 ‏קדימה. 678 01:01:49,956 --> 01:01:53,251 ‏הוא חונה ונוסע ברכבת התחתית? 679 01:01:53,334 --> 01:01:55,086 ‏משהו פה בהחלט חשוד. 680 01:01:55,169 --> 01:01:57,296 ‏הוא באמת לא יכול להישאר במקום אחד, נכון? 681 01:01:59,173 --> 01:02:00,007 ‏איפה שלי? 682 01:02:08,558 --> 01:02:10,852 ‏יכול להיות שתחנת הרכבת התחתית ‏היא נקודת המפגש שלהם? 683 01:02:11,436 --> 01:02:12,937 ‏עם הפושע המוסווה. 684 01:02:17,900 --> 01:02:22,572 ‏- פוטו קסם - 685 01:02:25,783 --> 01:02:27,660 ‏עוד חדר סגור? 686 01:02:27,744 --> 01:02:29,162 ‏אתה אובססיבי, מה? 687 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 ‏רגע. 688 01:02:30,580 --> 01:02:31,956 ‏שמרי לי את זה. 689 01:02:32,039 --> 01:02:33,249 ‏אני אשתה עוד אחד אחר כך. 690 01:02:42,467 --> 01:02:44,969 ‏- לוקר - 691 01:02:49,640 --> 01:02:50,808 ‏לוקר? 692 01:03:04,155 --> 01:03:06,449 ‏הוא באמת נראה זהיר מאוד. 693 01:03:14,415 --> 01:03:15,333 ‏קדימה. 694 01:03:29,764 --> 01:03:30,932 ‏מה ל… 695 01:04:00,795 --> 01:04:03,673 ‏"שני הצדדים יעשו כמיטב יכולתם ‏לשתף פעולה למען מטרותיהם." 696 01:04:47,008 --> 01:04:49,677 ‏- השד שלי - 697 01:05:25,129 --> 01:05:26,547 ‏הכוחות שלי הבהבו. 698 01:05:26,631 --> 01:05:28,382 ‏ברור שאת הבעיה כאן. 699 01:05:28,466 --> 01:05:30,509 ‏אם למישהו יש בעיה, זה אתה. אל תאשים אותי. 700 01:05:30,593 --> 01:05:31,510 ‏ככה זה בנישואים? 701 01:05:31,594 --> 01:05:33,804 ‏לא שתהיה לך הזדמנות, ‏אבל אל תתחתן. 702 01:05:33,888 --> 01:05:34,722 ‏אל תפתח פה לשטן! 703 01:05:34,805 --> 01:05:36,849 ‏מי זה? ‏-מר מי, אתה לא חוזר פנימה? 704 01:05:36,933 --> 01:05:38,267 ‏שכחי מזה. את זו שגירשת אותי. 705 01:05:38,351 --> 01:05:39,936 ‏הוא ברח אחרי יום אחד בלבד? 706 01:05:40,019 --> 01:05:42,772 ‏אתה חשוד מאוד, מר ג'ונג. 707 01:05:42,855 --> 01:05:44,440 ‏אתה לא בן אנוש, נכון? 708 01:05:44,523 --> 01:05:45,775 ‏ואם ג'ו סוק-הון יעשה משהו? 709 01:05:45,858 --> 01:05:48,402 ‏שום דבר לא יעצור את האמת מלצאת לאור. 710 01:05:48,486 --> 01:05:49,820 ‏תמיד צריך להיזהר. 711 01:05:49,904 --> 01:05:51,781 ‏לכולם יש ימים רעים. 712 01:05:59,455 --> 01:06:04,460 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר