1 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 SOS DI EMERGENZA TRA… 2 00:01:26,377 --> 00:01:27,212 MI SERVE AIUTO! 3 00:01:27,295 --> 00:01:29,005 SOS: QUARTIERE BANPO-DONG, 334, SEOUL 4 00:01:52,028 --> 00:01:54,614 Il numero da lei chiamato non è raggiungibile. 5 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 Non l'hanno ancora riparato? 6 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 TEMPORANEAMENTE FUORI SERVIZIO 7 00:02:16,302 --> 00:02:17,595 Devo salire subito. 8 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 SCALE DI EMERGENZA 9 00:02:38,616 --> 00:02:40,034 No… 10 00:02:40,618 --> 00:02:41,870 No! 11 00:02:58,553 --> 00:02:59,846 Do Do-hee, ti prego… 12 00:03:09,230 --> 00:03:10,273 No! 13 00:03:10,356 --> 00:03:12,233 Non farlo! 14 00:03:12,817 --> 00:03:13,902 Ti prego, no! 15 00:03:13,985 --> 00:03:16,487 Ti prego, fermati! 16 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 No! 17 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 Ti prego! 18 00:03:52,440 --> 00:03:53,691 Jeong Gu-won. 19 00:03:54,275 --> 00:03:55,401 Do Do-hee. 20 00:04:53,167 --> 00:04:54,085 Do Do-hee, 21 00:04:55,211 --> 00:04:56,045 stai bene? 22 00:05:26,492 --> 00:05:27,493 Va tutto bene. 23 00:05:29,579 --> 00:05:30,788 È tutto finito. 24 00:06:16,709 --> 00:06:23,174 EPISODIO 6 NELLA RUOTA DELLA FORTUNA 25 00:06:35,019 --> 00:06:35,895 Grazie. 26 00:06:36,395 --> 00:06:38,564 Sicura di non voler andare dal medico? 27 00:06:47,949 --> 00:06:48,908 Non c'è nessuno. 28 00:06:49,867 --> 00:06:52,245 Ma la serratura elettronica è rotta. 29 00:06:54,664 --> 00:06:56,207 A lui piaceva. 30 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 Sembrava trarre piacere dal mio terrore. 31 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 Era come se fosse lì per vedermi morire. 32 00:07:07,927 --> 00:07:08,928 E poi 33 00:07:09,637 --> 00:07:10,638 quella canzone. 34 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 Uccidermi non era il suo unico obiettivo. 35 00:07:20,356 --> 00:07:22,650 Stava per catturare la preda 36 00:07:22,733 --> 00:07:24,360 che gli era sfuggita tante volte. 37 00:07:25,069 --> 00:07:26,237 Si sarà sentito euforico. 38 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Ha molta familiarità con il pensiero di un assassino. 39 00:07:29,407 --> 00:07:32,577 Ho familiarità con il pensiero di un predatore. 40 00:07:37,039 --> 00:07:37,915 Il mio telefono. 41 00:07:39,083 --> 00:07:40,084 È qui. 42 00:07:40,168 --> 00:07:41,544 Era per terra. 43 00:07:55,600 --> 00:07:56,851 Non è lui. 44 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 È un'altra persona. 45 00:08:00,021 --> 00:08:02,440 - Cosa? - Non somiglia a quello 46 00:08:02,523 --> 00:08:03,858 che ha già cercato di ucciderti. 47 00:08:04,942 --> 00:08:06,694 Allora potrebbe esserci più di un… 48 00:08:06,777 --> 00:08:07,862 Aspetta. 49 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Ha dei graffi sul collo? 50 00:08:20,583 --> 00:08:22,418 Li aveva anche l'autista. 51 00:08:23,002 --> 00:08:23,878 È possibile 52 00:08:25,004 --> 00:08:26,422 che stia cambiando faccia? 53 00:08:28,090 --> 00:08:29,592 Infatti non riuscivo a trovarlo. 54 00:08:30,218 --> 00:08:31,886 Non ho mai visto il suo vero volto. 55 00:08:33,971 --> 00:08:35,681 In che senso cambia faccia? 56 00:08:36,182 --> 00:08:37,725 Si maschera? 57 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 Sig. Jeong. 58 00:09:04,835 --> 00:09:06,712 Voi due mi nascondete qualcosa. 59 00:09:07,421 --> 00:09:09,173 Come ha salvato Do-hee? 60 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 Era appesa alla ringhiera, come siete finiti sulle scale… 61 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 Se sei così curioso, 62 00:09:13,719 --> 00:09:15,137 chiediglielo tu. 63 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 Glielo chiedo perché lei non me lo dirà. 64 00:09:17,765 --> 00:09:19,809 Allora avrà le sue ragioni. 65 00:09:23,479 --> 00:09:26,399 Do-hee è da sola fin da piccola, 66 00:09:26,482 --> 00:09:29,193 è indipendente e tiene i suoi problemi per sé. 67 00:09:29,277 --> 00:09:31,529 Per questo si rifiuta di dirmelo. 68 00:09:31,612 --> 00:09:35,533 Ma devo sapere esattamente cosa le sta succedendo. 69 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 E chi ti dà il diritto? 70 00:09:39,161 --> 00:09:40,955 Sono l'unico dalla sua parte. 71 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 Cosa vuol dire dalla sua parte? 72 00:09:45,626 --> 00:09:47,545 Io soffro quando lei soffre 73 00:09:48,421 --> 00:09:50,631 e sono felice quando lei è felice. 74 00:09:53,968 --> 00:09:57,972 Non so dove finisco io e dove inizia lei. 75 00:09:58,055 --> 00:09:59,140 È questo che intendo. 76 00:10:01,809 --> 00:10:05,938 Quindi ora mi dica cosa mi nasconde. 77 00:10:07,815 --> 00:10:09,108 Non preoccuparti. 78 00:10:09,191 --> 00:10:11,569 Non sei l'unico dalla sua parte. 79 00:11:09,794 --> 00:11:10,753 Stai bene? 80 00:11:13,964 --> 00:11:15,716 Che ci fai qui fuori? 81 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 Finora, 82 00:11:20,388 --> 00:11:23,808 ho preso la morte troppo alla leggera. 83 00:11:25,976 --> 00:11:27,645 Non perché fossi coraggiosa, 84 00:11:30,189 --> 00:11:33,025 ma perché non sapevo cosa si provasse a morire. 85 00:11:37,196 --> 00:11:39,448 Quando il mondo in cui credevi sembra finire… 86 00:11:41,867 --> 00:11:44,036 e si rimane completamente soli. 87 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 Mi stava… 88 00:11:56,298 --> 00:11:58,801 seguendo tutto questo tempo per uccidermi. 89 00:11:59,969 --> 00:12:01,846 La guardia che ho salutato stamattina 90 00:12:01,929 --> 00:12:03,889 o l'impiegato con cui ho parlato ieri. 91 00:12:03,973 --> 00:12:06,058 Potrebbe essere chiunque. 92 00:12:07,935 --> 00:12:08,894 Domani, 93 00:12:11,147 --> 00:12:14,483 verrà di nuovo a prendermi con una faccia diversa. 94 00:12:18,195 --> 00:12:20,906 Non devi più affrontare da sola questa battaglia pericolosa. 95 00:12:31,876 --> 00:12:32,918 Do-hee. 96 00:12:35,129 --> 00:12:36,380 Sposiamoci. 97 00:12:43,679 --> 00:12:45,931 Non devi restare da sola. 98 00:13:13,125 --> 00:13:14,168 Che ne dici… 99 00:13:18,464 --> 00:13:19,715 di sposare me? 100 00:14:16,397 --> 00:14:19,024 MIRAE F&B 101 00:14:23,153 --> 00:14:26,198 Non devi più affrontare da sola questa battaglia pericolosa. 102 00:14:26,282 --> 00:14:27,616 Sposiamoci. 103 00:14:28,659 --> 00:14:29,577 Che ne dici 104 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 di sposare me? 105 00:14:39,128 --> 00:14:40,796 Mi serve tempo per pensare. 106 00:14:51,640 --> 00:14:53,851 DESIGN DI PROVA 107 00:15:01,400 --> 00:15:04,570 La vita è fatta di scelte. 108 00:15:08,032 --> 00:15:11,327 Decidiamo in base alle reazioni all'interno e all'esterno dell'azienda. 109 00:15:11,410 --> 00:15:12,244 Sì, signora. 110 00:15:16,206 --> 00:15:19,001 Mi mette a confronto con un semplice umano? 111 00:15:20,669 --> 00:15:23,213 GIOVANE CEO DI MIRAE INVESTIMENTI, JU SEOK-HOON 112 00:15:27,843 --> 00:15:28,677 Che c'è? 113 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Vediamoci. Guarda dietro di te. 114 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 Cos'è questo incontro? 115 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 Siamo spie o cosa? 116 00:15:41,440 --> 00:15:44,818 Chissà cosa mi farebbe quella segretaria-robot se mi vedesse. 117 00:15:46,153 --> 00:15:48,530 Mi fa ancora male il collo. 118 00:15:49,114 --> 00:15:50,991 Stai esagerando. 119 00:15:51,075 --> 00:15:51,909 Voilà! 120 00:15:52,785 --> 00:15:55,829 Pranzo preparato da Bok-gyu con amore. 121 00:15:55,913 --> 00:15:57,373 Piangi se sei commosso. 122 00:15:58,916 --> 00:15:59,959 Ti ha mandato Ga-young? 123 00:16:00,042 --> 00:16:02,503 - No. - Allora perché sei qui? 124 00:16:03,671 --> 00:16:06,298 Sei uscito infuriato e non sei tornato. Star Jin era… 125 00:16:06,382 --> 00:16:09,760 No, io ero preoccupatissimo. 126 00:16:09,843 --> 00:16:11,136 Quindi sei una spia. 127 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 Accidenti. 128 00:16:12,346 --> 00:16:14,181 Perché te ne sei andato via a quel modo? 129 00:16:14,264 --> 00:16:16,350 Come se avessi il sedere in fiamme. 130 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 Do Do-hee avrebbe potuto morire. 131 00:16:19,103 --> 00:16:21,855 Ma abbiamo scoperto che il colpevole si maschera il volto. 132 00:16:22,481 --> 00:16:25,484 E poi ho chiesto a Do-hee di sposarmi. 133 00:16:26,360 --> 00:16:29,196 Ma non è una novità per nessuno, vero? 134 00:16:30,823 --> 00:16:33,158 "Erede della Mirae rifiutata in un lampo." 135 00:16:33,951 --> 00:16:35,494 Che titolo da urlo. 136 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 Non è questo. 137 00:16:36,870 --> 00:16:41,041 Stavolta l'ho fatto io. 138 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Gliel'ho chiesto. 139 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 - Capito? - Cosa? 140 00:16:46,296 --> 00:16:48,132 Le hai chiesto tu di sposarti? 141 00:16:48,716 --> 00:16:51,176 Ma l'hai già rifiutata in un lampo! 142 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 Immagino non sia più una novità per nessuno. 143 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 Ma non era da pazzi sposare un umano? 144 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 Allora perché? 145 00:17:01,061 --> 00:17:04,023 Cosa ti ha fatto cambiare idea all'improvviso? 146 00:17:04,106 --> 00:17:05,190 È solo che… 147 00:17:05,774 --> 00:17:08,819 sarebbe indecente da parte mia tenere il polso di una donna sposata. 148 00:17:09,445 --> 00:17:10,612 Ora hai anche una morale? 149 00:17:11,363 --> 00:17:12,531 Perché no? 150 00:17:13,407 --> 00:17:14,575 Fammi capire. 151 00:17:14,658 --> 00:17:16,577 Diventerai un demone 152 00:17:17,119 --> 00:17:18,245 sposato? 153 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 Che c'è? 154 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 Quando Star Jin lo scoprirà, si scatenerà l'inferno. 155 00:17:28,088 --> 00:17:29,423 Ah, pensavo peggio. 156 00:17:30,674 --> 00:17:32,426 Pensi che la cosa non ti riguardi? 157 00:17:32,968 --> 00:17:34,219 Se sposi la sig.na Do, 158 00:17:34,303 --> 00:17:36,847 spezzerai il cuore a molte. 159 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 Vediamo un po'. 160 00:17:50,110 --> 00:17:52,404 La mia vita sociale… Non è importante. 161 00:17:52,488 --> 00:17:53,655 Ma la sentimentale sì. 162 00:17:53,739 --> 00:17:57,076 Considerati gli ultimi eventi, potrei essere fortunata. 163 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 "L'Eremita?" 164 00:18:00,621 --> 00:18:01,497 Non è giusto. 165 00:18:02,122 --> 00:18:03,707 Devo stare più concentrata. 166 00:18:04,458 --> 00:18:05,459 Ci riprovo. 167 00:18:09,296 --> 00:18:10,589 Non di nuovo! 168 00:18:11,507 --> 00:18:13,050 L'eremita è così cattivo? 169 00:18:13,133 --> 00:18:14,635 Beh, certo. 170 00:18:14,718 --> 00:18:17,638 Rappresenta un fossile fuori dal giro degli appuntamenti. 171 00:18:17,721 --> 00:18:20,849 Non potrebbe andare peggio, sono contro la diabolica sig.na Do… 172 00:18:33,153 --> 00:18:34,363 Vieni nel mio ufficio. 173 00:18:37,032 --> 00:18:39,868 Avrei dovuto chiedere della mia vita sociale. 174 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 Sig.na Choi, buona fortuna nel confessionale. 175 00:18:45,124 --> 00:18:46,917 A volte è proprio ingenua. 176 00:18:50,921 --> 00:18:52,131 Ho sentito una voce. 177 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 È una voce falsa, signora. 178 00:18:53,715 --> 00:18:56,718 Posso criticare la gente in faccia, ma mai alle spalle. 179 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 Ho sentito 180 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 che sei un'ottima cartomante. 181 00:19:00,472 --> 00:19:01,306 Chiedo scusa… 182 00:19:02,683 --> 00:19:03,725 Come? 183 00:19:07,354 --> 00:19:08,647 Questo? 184 00:19:08,730 --> 00:19:09,565 No. 185 00:19:10,107 --> 00:19:10,941 Quello? 186 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Non deve essere così cauta. 187 00:19:15,904 --> 00:19:17,114 Non portare sfiga. 188 00:19:28,292 --> 00:19:29,668 "La ruota della fortuna?" 189 00:19:30,252 --> 00:19:31,712 Questa carta 190 00:19:31,795 --> 00:19:34,840 di solito simboleggia un ricongiungimento. 191 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 Dimmi di più. 192 00:19:39,720 --> 00:19:42,973 Mentre la nostra fortuna viene dettata dal disegno celeste, 193 00:19:43,056 --> 00:19:47,060 la sua direzione dipende dalla volontà e dall'ingegno dell'uomo. 194 00:19:47,144 --> 00:19:48,103 Ecco cosa significa. 195 00:19:51,398 --> 00:19:53,150 Cosa significa questo numero romano? 196 00:19:53,233 --> 00:19:54,735 È la decima carta. 197 00:19:54,818 --> 00:19:57,196 Il numero dieci significa completamento, 198 00:19:57,279 --> 00:20:00,324 simboleggia sia la fine che un nuovo inizio. 199 00:20:04,411 --> 00:20:07,998 "La fine e nuovo inizio?" 200 00:20:16,298 --> 00:20:17,507 È così buono? 201 00:20:17,591 --> 00:20:18,926 Devo mangiare bene 202 00:20:19,009 --> 00:20:21,178 per sopravvivere quando si scatenerà l'inferno. 203 00:20:23,597 --> 00:20:25,933 Chi l'ha preparato è un ottimo cuoco. 204 00:20:27,142 --> 00:20:29,436 Bok-gyu, sei ufficialmente pronto a sposarti. 205 00:20:30,604 --> 00:20:32,648 Non lo dico perché l'ho cucinata io, 206 00:20:33,649 --> 00:20:37,444 ma la carne era perfetta, tra cottura media e cottura al sangue. 207 00:20:43,659 --> 00:20:44,910 Ciao, Seok-hoon. 208 00:20:46,078 --> 00:20:47,204 Che cos'è? 209 00:20:47,287 --> 00:20:48,747 Perché i fiori? 210 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 Per te. 211 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Avresti considerato un bouquet troppo sdolcinato. 212 00:20:56,755 --> 00:21:01,134 Ma mi è dispiaciuto chiederti di sposarmi senza fiori. 213 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 È stato così improvviso. 214 00:21:06,056 --> 00:21:07,391 Vuoi qualcosa da bere? 215 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 Sì. Cioè, no. 216 00:21:09,226 --> 00:21:10,811 Ho già bevuto. 217 00:21:12,771 --> 00:21:13,897 Come va la mano? 218 00:21:14,815 --> 00:21:15,774 Sta bene. 219 00:21:16,358 --> 00:21:17,401 Che sollievo. 220 00:21:30,914 --> 00:21:31,790 È divertente. 221 00:21:32,791 --> 00:21:34,334 Perché siamo così impacciati? 222 00:21:36,169 --> 00:21:37,170 Perché ridi? 223 00:21:40,424 --> 00:21:42,884 Che c'è da ridere? 224 00:21:43,719 --> 00:21:45,512 Cosa c'è di così divertente? 225 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 Direttore Jeong, ti stai ingelosendo? 226 00:21:48,890 --> 00:21:50,183 Ingelosendo? 227 00:21:50,267 --> 00:21:52,436 Non capisco perché la gente si ingelosisca. 228 00:21:52,519 --> 00:21:55,814 "Fu in quel momento che capì di non capirsi più." 229 00:21:57,941 --> 00:21:58,775 La sig.na Shin. 230 00:22:06,366 --> 00:22:08,076 Ehi, sono miei! 231 00:22:09,328 --> 00:22:10,996 Ricordo ancora 232 00:22:11,079 --> 00:22:14,207 com'eri ribelle quando ci siamo conosciuti. 233 00:22:14,291 --> 00:22:16,126 E ora mi hai chiesto di sposarti. 234 00:22:17,336 --> 00:22:18,795 Ne hai fatta di strada. 235 00:22:18,879 --> 00:22:20,339 Almeno io ero alle medie. 236 00:22:20,422 --> 00:22:22,257 Tu eri ancora alle elementari, Dodo. 237 00:22:24,259 --> 00:22:26,428 E pensare che stai per sposarti. 238 00:22:27,637 --> 00:22:28,513 Incredibile. 239 00:22:29,431 --> 00:22:30,265 Lo so. 240 00:22:31,224 --> 00:22:32,726 Stento a crederci anch'io. 241 00:22:34,269 --> 00:22:35,937 Io che mi sposo. 242 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 A proposito della mia proposta. 243 00:22:39,608 --> 00:22:41,109 Non era solo un capriccio. 244 00:22:41,610 --> 00:22:45,238 Quando ho saputo del tuo appuntamento al buio, 245 00:22:45,322 --> 00:22:46,573 mi si è fermato il cuore. 246 00:22:47,657 --> 00:22:51,912 E mi sono sentito così geloso quando hai chiesto al sig. Jeong di sposarti. 247 00:22:53,038 --> 00:22:54,623 Allora ho capito 248 00:22:54,706 --> 00:22:56,500 che i miei sentimenti per te 249 00:22:57,542 --> 00:22:59,044 erano cambiati. 250 00:23:03,799 --> 00:23:06,635 Non sono venuto qui per metterti pressione, 251 00:23:06,718 --> 00:23:07,928 ma credo di averlo fatto. 252 00:23:09,971 --> 00:23:12,599 È solo che 253 00:23:13,558 --> 00:23:16,061 è stata una sorpresa. 254 00:23:16,895 --> 00:23:20,774 Ti ho sempre considerato di famiglia. 255 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 Diventiamo una vera famiglia. 256 00:23:23,652 --> 00:23:26,780 Se vuoi sposarti, prima diventiamo una famiglia. 257 00:23:27,364 --> 00:23:30,742 E poi ci prenderemo del tempo per pensare al resto. 258 00:23:32,327 --> 00:23:33,495 Posso aspettare. 259 00:23:40,377 --> 00:23:41,586 Piacere… 260 00:23:52,681 --> 00:23:54,349 Ci voleva proprio. 261 00:23:56,309 --> 00:23:59,354 Sembra che tu stia iniziando a capire la vita lavorativa. 262 00:24:00,814 --> 00:24:02,649 Perché gli umani bevono questa schifezza? 263 00:24:04,609 --> 00:24:06,611 Ho una domanda. 264 00:24:07,404 --> 00:24:10,740 Che significa quando un umano salva qualcuno come contatto d'emergenza? 265 00:24:12,117 --> 00:24:12,951 Significa… 266 00:24:15,036 --> 00:24:17,330 che sei la persona di cui si fida di più. 267 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 100 CONSIGLI PER L'AMORE 268 00:24:18,957 --> 00:24:20,542 - Davvero? - Sì. 269 00:24:20,625 --> 00:24:22,002 Più di chiunque altro? 270 00:24:26,298 --> 00:24:27,299 Aspetta. 271 00:24:31,511 --> 00:24:33,054 Anche Ju Seok-hoon? 272 00:24:34,598 --> 00:24:35,432 Non va bene. 273 00:24:40,562 --> 00:24:41,438 Dammelo. 274 00:24:42,814 --> 00:24:43,857 Pagina 125. 275 00:24:57,579 --> 00:25:00,290 Quindi non sei qui per Do Do-hee, ma per vedere me? 276 00:25:00,373 --> 00:25:02,709 Che bel rapporto di lavoro alla pari avete. 277 00:25:03,501 --> 00:25:05,670 Nessuno dà del tu al proprio capo. 278 00:25:05,754 --> 00:25:08,465 Ci conoscevamo prima che diventassi un suo impiegato. 279 00:25:11,801 --> 00:25:13,470 L'ha rifiutata. 280 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 Perché la sta illudendo? 281 00:25:17,432 --> 00:25:20,644 Quello che non mi piace è il matrimonio, non Do Do-hee. 282 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 Non giocare con i suoi sentimenti. 283 00:25:24,648 --> 00:25:27,609 Sai meglio di me quanto sia disperata in questo momento. 284 00:25:29,527 --> 00:25:30,695 Sfortunatamente, 285 00:25:30,779 --> 00:25:32,155 neanch'io sto scherzando. 286 00:25:35,659 --> 00:25:38,411 Sig. Jeong, la sig.ra Do sta uscendo. 287 00:25:39,287 --> 00:25:40,664 Con permesso. Ho da fare. 288 00:25:43,291 --> 00:25:45,794 È la sua guardia del corpo, non superi il limite. 289 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 Non c'è limite che non possa superare. 290 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 Posso chiederti una cosa? 291 00:26:11,069 --> 00:26:12,988 Perché hai salvato me e Ju Seok-hoon 292 00:26:13,905 --> 00:26:15,407 come contatti d'emergenza? 293 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 Sei la mia guardia del corpo 294 00:26:20,704 --> 00:26:23,665 e Seok-hoon è la mia famiglia. 295 00:26:29,045 --> 00:26:30,130 E tu? 296 00:26:30,839 --> 00:26:32,215 Perché volevi sposarmi? 297 00:26:33,133 --> 00:26:35,302 Mi hai rifiutato in un lampo, prima. 298 00:26:36,177 --> 00:26:37,887 Perché fate tutti la stessa domanda? 299 00:26:44,185 --> 00:26:45,061 Così. 300 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 Noh Suk-min, presidente del Mirae Group, terrà un discorso 301 00:26:56,031 --> 00:26:57,949 per celebrare l'inizio dei lavori. 302 00:27:01,202 --> 00:27:04,331 CERIMONIA DI INIZIO LAVORI 2ª FABBRICA CHEONAN GRUPPO MIRAE 2023 303 00:27:04,414 --> 00:27:07,208 Essere finalmente qui è emozionante. 304 00:27:07,959 --> 00:27:11,880 Le ambizioni del Mirae Group per la seconda fabbrica Cheonan 305 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 sono indescrivibili. 306 00:27:13,965 --> 00:27:18,303 Permetterà una fornitura sicura di materiali di imballaggio di qualità… 307 00:27:36,988 --> 00:27:38,865 Che ci fa lei qui? 308 00:27:40,283 --> 00:27:41,242 Tesoro. 309 00:27:48,541 --> 00:27:50,043 Prepareremo il Mirae Group… 310 00:27:50,126 --> 00:27:51,461 Perché sei così sorpreso? 311 00:27:52,253 --> 00:27:54,130 Non vieni mai a questi eventi. 312 00:27:54,214 --> 00:27:55,840 Pensi che siano superficiali. 313 00:27:57,342 --> 00:27:59,302 Le azioni superficiali possono fare molto. 314 00:28:00,512 --> 00:28:03,807 …ringrazio di cuore tutti coloro che ci hanno sostenuti, 315 00:28:03,890 --> 00:28:08,728 incluso il sindaco Ahn Jin-suk e il deputato Seong U-chan. 316 00:28:09,521 --> 00:28:10,772 Grazie. 317 00:28:18,738 --> 00:28:20,448 Il presentatore si è sbagliato. 318 00:28:20,532 --> 00:28:22,117 Non sei il presidente, 319 00:28:22,200 --> 00:28:24,411 ma il presidente ad interim. 320 00:28:24,494 --> 00:28:28,832 Non c'è bisogno di pubblicizzare la nostra situazione instabile, no? 321 00:28:29,541 --> 00:28:31,251 Quindi non è stato un errore. 322 00:28:33,128 --> 00:28:34,504 Domani mi sposo. 323 00:28:37,048 --> 00:28:39,634 Passiamo al clou della cerimonia di oggi, 324 00:28:39,717 --> 00:28:41,594 l'inizio simbolico dei lavori. 325 00:28:41,678 --> 00:28:44,097 Non ho avuto tempo di preparare gli inviti. 326 00:28:45,223 --> 00:28:46,641 Ma capisci, vero? 327 00:28:46,725 --> 00:28:47,976 Siamo una famiglia. 328 00:29:46,576 --> 00:29:47,911 Che imbranata. 329 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 La mia salute è una priorità, anche nei momenti più importanti. 330 00:30:27,283 --> 00:30:29,202 Non posso saltare la mia routine, no? 331 00:30:30,161 --> 00:30:32,747 Spero di non agitarmi troppo o piangere. 332 00:30:32,831 --> 00:30:34,707 Posso farcela, vero? 333 00:30:34,791 --> 00:30:36,918 Sostenetemi attraverso i commenti. 334 00:30:37,001 --> 00:30:39,003 Mettete like, iscrivetevi e attivate le notifiche. 335 00:30:39,087 --> 00:30:40,171 Alla prossima. 336 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Va bene? 337 00:30:44,008 --> 00:30:45,426 Non suona bene. 338 00:30:45,510 --> 00:30:48,263 È quello che dicono tutti gli YouTuber al giorno d'oggi. 339 00:30:48,346 --> 00:30:49,222 Buttate like! 340 00:30:50,431 --> 00:30:51,432 Ottimo lavoro. 341 00:30:51,516 --> 00:30:54,018 La prima parte consiste in processione, 342 00:30:54,102 --> 00:30:56,062 inchino, voti, scambio di anelli, 343 00:30:56,145 --> 00:30:58,356 dichiarazione di matrimonio, canti e discorsi, 344 00:30:58,439 --> 00:31:00,149 canto di chiusura e foto. 345 00:31:00,233 --> 00:31:02,610 Seguono: ingresso della coppia, taglio della torta, 346 00:31:02,694 --> 00:31:04,445 docce di champagne, intrattenimento… 347 00:31:04,529 --> 00:31:05,488 Semplifichiamo. 348 00:31:07,156 --> 00:31:09,742 Volevo solo essere all'altezza delle aspettative 349 00:31:09,826 --> 00:31:11,286 della presidente Ju. 350 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 Allora semplifica solo un po'. 351 00:31:16,374 --> 00:31:18,042 Torno subito. 352 00:31:20,670 --> 00:31:23,590 Sarà un successo. L'esclusiva del matrimonio! 353 00:31:24,299 --> 00:31:27,510 Cercando il matrimonio, ci sono già risultati per "bibita Do Do-hee". 354 00:31:27,594 --> 00:31:28,845 Fantastico. 355 00:31:28,928 --> 00:31:31,472 Lasci che le dia un messaggio di supporto 356 00:31:31,556 --> 00:31:33,641 così non si agiterà né piangerà troppo. 357 00:31:34,767 --> 00:31:36,603 - Se la fa sotto? - Grazie, signora. 358 00:31:37,645 --> 00:31:39,147 Sig.na Do! 359 00:31:39,230 --> 00:31:42,108 Non l'ho mai vista così bella. Davvero, sig.na Do! 360 00:31:52,076 --> 00:31:53,703 Come ti senti, sig.ra Ju? 361 00:31:55,288 --> 00:31:56,748 Sei contenta, ora? 362 00:31:59,667 --> 00:32:01,419 È questo che volevi? 363 00:32:08,968 --> 00:32:10,762 Cos'è questo vestito? 364 00:32:13,139 --> 00:32:15,183 Non potevi sceglierne uno più elegante? 365 00:32:16,392 --> 00:32:18,686 So che è un matrimonio di convenienza, 366 00:32:19,479 --> 00:32:21,856 ma hai lasciato che lo scegliesse la tua segretaria? 367 00:32:23,066 --> 00:32:25,526 È il tuo matrimonio, dopotutto. 368 00:32:25,610 --> 00:32:27,987 Deve riflettere i tuoi gusti. 369 00:32:28,071 --> 00:32:29,989 È il tuo gusto che ti distingue. 370 00:32:31,658 --> 00:32:32,700 Tu e le tue lagne. 371 00:32:34,035 --> 00:32:36,245 Se continui così, sarai sempre un'emarginata. 372 00:32:36,329 --> 00:32:37,872 Senti chi parla. 373 00:32:38,706 --> 00:32:41,209 Sei la più grande emarginata della famiglia. 374 00:32:43,169 --> 00:32:44,921 Non hai niente di bello da dire? 375 00:32:45,004 --> 00:32:46,881 Dopotutto, è il mio matrimonio. 376 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 Ecco una cosa che ho imparato dalle piante. 377 00:32:52,345 --> 00:32:55,473 Quando due piante mutanti si ibridano, 378 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 producono una pianta non mutante. 379 00:32:57,892 --> 00:32:59,852 Non è incredibile? 380 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 È un brillante rompicapo della natura. 381 00:33:02,605 --> 00:33:05,733 È una combinazione desiderabile anche nel matrimonio. 382 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 Voi due siete un buon esempio. 383 00:33:08,361 --> 00:33:11,322 Perché siete entrambi i più grandi mutanti di sempre. 384 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 Avresti dovuto essere la nostra officiante. 385 00:33:16,661 --> 00:33:18,705 Ti ho esclusa perché avresti annoiato tutti. 386 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Dannata mocciosa. 387 00:33:20,248 --> 00:33:22,333 Non essere così dura con i morti. 388 00:33:29,841 --> 00:33:31,092 Com'è lì? 389 00:33:32,885 --> 00:33:34,387 Come te la cavi? 390 00:33:35,471 --> 00:33:37,056 Sai almeno dove sono? 391 00:33:39,350 --> 00:33:40,518 Fammi pensare. 392 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 Dicono che i ricchi non possono andare in paradiso, 393 00:33:45,314 --> 00:33:46,774 quindi quello non può essere. 394 00:33:48,192 --> 00:33:49,610 Ma non sei all'inferno, 395 00:33:51,154 --> 00:33:53,781 perché sei migliore di quanto mostri. 396 00:34:03,207 --> 00:34:05,418 Dove sei andata, sig.ra Ju? 397 00:34:07,795 --> 00:34:10,131 Mi hai lasciata qui da sola. 398 00:34:18,598 --> 00:34:19,849 Sono nei tuoi ricordi. 399 00:34:25,229 --> 00:34:28,024 Dove altro dovrei essere? 400 00:34:57,470 --> 00:34:58,763 È pronta, signora? 401 00:35:12,652 --> 00:35:15,530 Augurami buona fortuna con il rompicapo. 402 00:35:36,592 --> 00:35:37,927 Ce l'hai fatta. 403 00:35:39,053 --> 00:35:41,639 Siete qui. Non mi aspettavo veniste. 404 00:35:41,722 --> 00:35:44,225 Come ho detto, siamo una famiglia. 405 00:35:45,601 --> 00:35:47,145 Stai benissimo con quel vestito. 406 00:35:48,020 --> 00:35:50,982 La mamma sarebbe stata felicissima di vederti oggi. 407 00:35:51,065 --> 00:35:52,692 Peccato che non sia qui. 408 00:35:54,944 --> 00:35:56,445 Congratulazioni. Dico sul serio. 409 00:35:58,698 --> 00:36:01,117 Grazie. Dico sul serio. 410 00:36:12,211 --> 00:36:13,129 Siediti qui. 411 00:36:16,048 --> 00:36:17,884 Guardala, tutta trionfante. 412 00:36:18,467 --> 00:36:19,927 Quando annuncerai la storia? 413 00:36:20,636 --> 00:36:22,054 Oggi è un giorno felice. 414 00:36:22,930 --> 00:36:24,098 Lascia che se lo goda. 415 00:36:25,141 --> 00:36:29,145 È ora di accogliere la stella del giorno. 416 00:36:29,228 --> 00:36:31,939 - Dov'è il mio posto? - Arriva la sposa. 417 00:36:33,149 --> 00:36:37,612 Diamo un caloroso benvenuto alla sposa. 418 00:37:16,609 --> 00:37:18,110 Perché volevi sposarmi? 419 00:37:21,155 --> 00:37:22,156 Così. 420 00:37:26,410 --> 00:37:27,828 Non voglio che tu muoia. 421 00:37:54,272 --> 00:37:57,483 Ora prendo te, la più preziosa e bella sposa, 422 00:37:57,566 --> 00:38:00,611 Do Do-hee, come mia moglie. 423 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 Ora prendo te, il più prezioso e affascinante sposo, 424 00:38:05,533 --> 00:38:08,202 Jeong Gu-won, come mio marito. 425 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 Ti starò accanto nel bene e nel male 426 00:38:12,164 --> 00:38:14,917 e ti metterò sempre al primo posto. 427 00:38:15,918 --> 00:38:19,547 Ti accetterò, rispetterò e amerò 428 00:38:19,630 --> 00:38:21,299 per come sei. 429 00:38:24,176 --> 00:38:25,386 Un accordo prematrimoniale? 430 00:38:28,806 --> 00:38:30,683 È solo un semplice contratto. 431 00:38:33,227 --> 00:38:35,354 "La parte A e la parte B appariranno…" 432 00:38:35,438 --> 00:38:37,857 "La parte A e la parte B devono apparire in pubblico 433 00:38:37,940 --> 00:38:39,734 come una coppia ideale." 434 00:38:39,817 --> 00:38:42,570 "In privato, entrambe le parti devono rispettare i confini 435 00:38:42,653 --> 00:38:44,572 e non intromettersi negli spazi altrui." 436 00:38:44,655 --> 00:38:47,241 "Le parti devono collaborare per i loro scopi." 437 00:38:47,325 --> 00:38:48,617 "Il contratto scadrà… 438 00:38:48,701 --> 00:38:49,869 "Il contratto scadrà… 439 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 …quando le parti conseguiranno i loro scopi." 440 00:38:52,038 --> 00:38:54,457 …quando le parti conseguiranno i loro scopi." 441 00:38:54,540 --> 00:38:55,458 PARTE A: PARTE B: 442 00:39:02,089 --> 00:39:05,134 La sposa e lo sposo stanno per percorrere la navata, 443 00:39:05,217 --> 00:39:08,095 con il loro primo passo al mondo come coppia sposata. 444 00:39:09,263 --> 00:39:10,973 Simboleggia la promessa 445 00:39:11,057 --> 00:39:13,225 di stare uniti per il resto delle loro vite… 446 00:39:13,309 --> 00:39:14,268 Fermo! 447 00:39:15,269 --> 00:39:17,730 Aspetta un attimo. Scusate. 448 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Questo non era nell'accordo. 449 00:39:23,277 --> 00:39:25,529 È un'espressione comune. 450 00:39:25,613 --> 00:39:26,447 Sta' al gioco. 451 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 No. 452 00:39:28,115 --> 00:39:30,659 Come demone, prendo molto sul serio i contratti. 453 00:39:31,160 --> 00:39:33,287 Il resto della mia vita è estremamente lungo. 454 00:39:44,673 --> 00:39:45,800 Scusatemi. 455 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 Togli "il resto delle loro vite". 456 00:39:52,014 --> 00:39:53,307 Sì, signora. 457 00:39:57,603 --> 00:39:59,980 La coppia percorrerà la navata. 458 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 Non ha alcun significato. 459 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 La sposa e lo sposo! 460 00:40:05,403 --> 00:40:07,446 Unitevi a me nel congratularvi. 461 00:40:12,243 --> 00:40:13,953 È troppo bello per fare il bodyguard. 462 00:40:18,666 --> 00:40:20,084 Siete bellissimi! 463 00:40:21,460 --> 00:40:24,672 Sig.na Choi, non puoi applaudire sul serio? 464 00:40:24,755 --> 00:40:26,674 Io tifavo per un'altra coppia. 465 00:40:26,757 --> 00:40:27,591 Cosa? 466 00:40:28,259 --> 00:40:30,136 Io e il sig. Jeong. 467 00:40:54,618 --> 00:40:56,996 Perché sei così su di giri, Su-ahn? 468 00:40:58,372 --> 00:41:00,749 Più in alto voli, più la caduta sarà violenta. 469 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 Che c'è? 470 00:41:33,782 --> 00:41:35,576 Niente. 471 00:41:40,623 --> 00:41:42,791 Guardatevi e mostrate un po' d'amore! 472 00:41:51,091 --> 00:41:52,593 Mettici più impegno, ok? 473 00:41:57,139 --> 00:41:58,390 È abbastanza? 474 00:42:01,727 --> 00:42:03,604 È troppo. Vacci piano. 475 00:42:05,397 --> 00:42:06,273 Sei così esigente. 476 00:42:08,859 --> 00:42:10,778 Il direttore Jeong è davvero il migliore. 477 00:42:11,654 --> 00:42:12,905 Stai insinuando 478 00:42:12,988 --> 00:42:15,658 che la sig.ra Do non è la migliore. 479 00:42:16,408 --> 00:42:17,618 Non intendevo questo, 480 00:42:17,701 --> 00:42:19,870 ma non starò a correggerti. 481 00:42:25,501 --> 00:42:26,335 Prendi questo. 482 00:42:27,795 --> 00:42:28,629 E questo. 483 00:42:31,173 --> 00:42:32,299 Datevi un bacio! 484 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Sono cose private. 485 00:42:35,386 --> 00:42:37,638 Ho sentito che lo sposa solo per l'eredità. 486 00:42:37,721 --> 00:42:39,306 Baciarsi non è un problema. 487 00:42:41,058 --> 00:42:42,351 È proprio necessario? 488 00:42:44,270 --> 00:42:46,855 "La parte A e la parte B devono apparire in pubblico 489 00:42:46,939 --> 00:42:48,983 come una coppia ideale." 490 00:42:50,943 --> 00:42:51,777 Va bene, 491 00:42:52,861 --> 00:42:53,696 ci siamo. 492 00:43:48,167 --> 00:43:49,376 E ora da soli. 493 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 Iniziamo con lo sposo. 494 00:44:07,144 --> 00:44:08,270 Seok-hoon. 495 00:44:13,942 --> 00:44:15,611 Immagino non fossi abbastanza. 496 00:44:16,528 --> 00:44:17,363 Ma dai. 497 00:44:18,405 --> 00:44:19,698 Eri troppo perfetto. 498 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 Per me, 499 00:44:26,747 --> 00:44:29,458 sarai sempre la famiglia su cui posso contare. 500 00:44:30,959 --> 00:44:33,837 Sono sempre dalla tua parte, Do-hee. 501 00:44:35,506 --> 00:44:36,840 Grazie. 502 00:44:44,848 --> 00:44:47,643 Anche se il sig. Jeong è ugualmente scortese con tutti, 503 00:44:48,227 --> 00:44:50,771 con te è sempre buono, vero? 504 00:44:53,524 --> 00:44:56,735 Non posso definirlo 505 00:44:57,903 --> 00:44:59,780 buono o cattivo. 506 00:45:16,296 --> 00:45:18,132 È questo che ti piace, sig.na Shin? 507 00:45:18,215 --> 00:45:20,008 Cara, andiamo a casa. 508 00:45:26,014 --> 00:45:27,266 "Cara?" 509 00:45:27,349 --> 00:45:28,809 Preferisci "tesoro?" 510 00:45:31,687 --> 00:45:32,771 Ci vediamo. 511 00:45:38,277 --> 00:45:41,822 Ehi, non guardare una donna sposata con un'emozione così intensa. 512 00:45:41,905 --> 00:45:43,115 Ci sono occhi ovunque! 513 00:45:51,665 --> 00:45:53,083 Quando toccherà a me? 514 00:46:07,264 --> 00:46:09,683 OGGI SPOSI 515 00:46:15,481 --> 00:46:17,065 FOTO ESCLUSIVE DALLE NOZZE 516 00:46:20,611 --> 00:46:21,612 L'ha già scoperto? 517 00:46:21,695 --> 00:46:23,906 Pensavo fosse impegnata con le prove. 518 00:46:24,656 --> 00:46:26,867 Sig.na Jin, apra la porta. 519 00:46:27,451 --> 00:46:29,203 - Da quanto è così? - Beh… 520 00:46:35,042 --> 00:46:37,044 Star Jin, te l'avrei detto 521 00:46:37,127 --> 00:46:39,796 - subito dopo la conferenza stampa. - Sta' zitto. 522 00:46:41,215 --> 00:46:42,883 È con te che sono più arrabbiata. 523 00:46:46,929 --> 00:46:49,181 Il loro matrimonio 524 00:46:49,264 --> 00:46:52,476 è solo un modo pacifico per mantenere i suoi poteri. 525 00:46:52,559 --> 00:46:54,019 Il matrimonio è pacifico? 526 00:46:54,520 --> 00:46:56,480 È più violento di qualsiasi altra cosa. 527 00:47:00,651 --> 00:47:02,069 Tornerai, vero? 528 00:47:03,153 --> 00:47:04,780 Mi fido di te, Star Jin! 529 00:47:06,782 --> 00:47:08,325 È una professionista, 530 00:47:08,867 --> 00:47:10,369 tornerà sicuramente. 531 00:47:58,292 --> 00:48:00,043 La tua impronta è stata registrata. 532 00:48:00,127 --> 00:48:01,837 E se la serratura si rompe di nuovo? 533 00:48:02,337 --> 00:48:03,839 È praticamente indistruttibile. 534 00:48:03,922 --> 00:48:05,048 Avanti. 535 00:48:08,552 --> 00:48:10,804 Quindi è qui che vive Do Do-hee. 536 00:48:17,394 --> 00:48:19,062 Chiariamo una cosa. 537 00:48:19,146 --> 00:48:22,274 Mi sono dovuto trasferire qui perché il colpevole potrebbe entrare… 538 00:48:22,357 --> 00:48:23,609 Attenta, Do Do-hee! 539 00:48:25,527 --> 00:48:27,070 Il bastardo è già entrato? 540 00:48:27,154 --> 00:48:29,281 Perché ha fatto tutto questo casino? 541 00:48:31,825 --> 00:48:34,328 Ho avuto da fare coi preparativi per le nozze. 542 00:48:35,287 --> 00:48:37,331 Siediti dove vuoi. 543 00:48:39,625 --> 00:48:41,668 Quindi non è entrato nessuno? 544 00:48:41,752 --> 00:48:43,420 Smettila di esagerare. 545 00:48:43,962 --> 00:48:45,839 Bello e accogliente, non trovi? 546 00:48:51,970 --> 00:48:52,971 Il tuo polso. 547 00:49:04,858 --> 00:49:06,526 Ecco com'è "accogliente". 548 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 Ora possiamo chiamarla casa. 549 00:49:08,278 --> 00:49:09,446 Puoi cucinare con questo? 550 00:49:11,198 --> 00:49:12,324 Voglio cibo casalingo. 551 00:49:13,200 --> 00:49:14,242 Scordatelo. 552 00:49:14,826 --> 00:49:16,620 Sono tuo marito, non il tuo schiavo. 553 00:49:17,746 --> 00:49:18,997 Fammi solo un altro favore. 554 00:49:23,085 --> 00:49:26,296 Ho buttato via per sbaglio la mia camicetta preferita. 555 00:49:27,547 --> 00:49:29,091 Com'è possibile? 556 00:49:37,099 --> 00:49:39,810 BIDONE DEI VESTITI 557 00:49:45,899 --> 00:49:46,900 Non è questa. 558 00:50:05,085 --> 00:50:05,919 Eccola. 559 00:50:07,129 --> 00:50:09,047 Cosa? È rovinata. 560 00:50:10,549 --> 00:50:11,842 No, non è vero. 561 00:50:13,510 --> 00:50:15,637 - Pulisci prima di entrare. - Perché dovrei… 562 00:50:17,556 --> 00:50:19,141 Quella camicia mi è familiare. 563 00:50:27,107 --> 00:50:28,191 Sbrigati! 564 00:50:49,504 --> 00:50:51,298 Questo sì che mi sveglia. 565 00:51:01,057 --> 00:51:04,895 FONDAZIONE SUNWOL 566 00:51:06,938 --> 00:51:11,526 FONDAZIONE SUNWOL SU UN VECCHIO GIORNALE 567 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 7 GIUGNO 1977, COMPLETATA LA COSTRUZIONE DEL TEATRO SUNWOL 568 00:51:25,165 --> 00:51:28,335 Salve, sono Ju Seok-hoon della Mirae Investimenti. 569 00:51:28,418 --> 00:51:31,838 Vorrei degli articoli sulla Fondazione Sunwol. 570 00:51:31,922 --> 00:51:33,924 Sto pensando di fare un investimento. 571 00:51:34,508 --> 00:51:37,052 Per caso avete le vecchie copie nei vostri archivi? 572 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 7 GIUGNO 1977 573 00:51:50,273 --> 00:51:52,275 Nonna? Ma se n'è andata. 574 00:51:53,610 --> 00:51:56,363 Ora è tutto di mio padre e presto sarà tutto mio. 575 00:52:01,326 --> 00:52:02,160 Bel tatuaggio. 576 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 Ti sta bene. 577 00:52:25,016 --> 00:52:26,101 Noh Do-gyeong. 578 00:52:29,020 --> 00:52:30,063 Sei tu? 579 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Ti sei lavato? 580 00:53:02,470 --> 00:53:04,472 Sì, come puoi vedere. 581 00:53:06,308 --> 00:53:07,142 Tu? 582 00:53:07,225 --> 00:53:09,102 Sì, come puoi vedere. 583 00:53:09,811 --> 00:53:10,645 Mi sono lavata. 584 00:53:14,733 --> 00:53:16,735 Non ti ho mai visto vestito così. 585 00:53:19,029 --> 00:53:20,113 Nemmeno io. 586 00:53:27,871 --> 00:53:31,207 Ehi, allora… 587 00:53:31,958 --> 00:53:33,251 Stai andando a letto? 588 00:53:33,335 --> 00:53:34,669 Che altro c'è da fare? 589 00:53:39,007 --> 00:53:40,008 Vai a letto. 590 00:53:41,509 --> 00:53:42,427 È tardi. 591 00:53:43,929 --> 00:53:44,971 Lo so. 592 00:53:47,265 --> 00:53:48,683 Sono stanchissima. 593 00:53:59,027 --> 00:54:01,279 In che senso: "Che altro c'è da fare?" 594 00:54:06,451 --> 00:54:07,619 Che imbarazzo. 595 00:55:03,091 --> 00:55:04,259 Buonanotte, 596 00:55:05,176 --> 00:55:06,302 Do Do-hee. 597 00:55:07,846 --> 00:55:08,972 Buonanotte, 598 00:55:09,848 --> 00:55:10,974 Jeong Gu-won. 599 00:55:42,047 --> 00:55:42,964 Signorino! 600 00:55:43,590 --> 00:55:45,508 Signorino Yi-sun! 601 00:55:45,592 --> 00:55:48,970 Il vostra maestro sta arrivando. Non andrete mica a osservare i fiori. 602 00:55:49,054 --> 00:55:50,722 A vostro padre verrà un colpo se… 603 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 Saranno tutti felici, se stai zitto. 604 00:56:20,085 --> 00:56:22,504 Un altro sogno di quando ero umano? 605 00:56:27,967 --> 00:56:30,136 Cos'è tutto questo rumore di prima… 606 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 - …mattina? - Buongiorno. 607 00:56:39,479 --> 00:56:40,480 No. 608 00:56:41,231 --> 00:56:42,857 Che fai sveglia così presto? 609 00:56:42,941 --> 00:56:44,067 Sei un disastro. 610 00:56:45,401 --> 00:56:46,236 Che vuoi dire? 611 00:56:47,112 --> 00:56:48,863 Sono troppo carina al mattino? 612 00:56:49,364 --> 00:56:50,198 Sì. 613 00:56:51,032 --> 00:56:51,866 No! 614 00:56:52,534 --> 00:56:54,410 Sembra che tu non abbia dormito 615 00:56:54,494 --> 00:56:56,454 e abbia fatto a botte tutta la notte. 616 00:56:56,538 --> 00:56:58,331 Non dormivo così bene da una vita. 617 00:56:58,414 --> 00:57:00,083 Mi sono svegliata dalla fame. 618 00:57:00,166 --> 00:57:01,251 Ne vuoi uno? 619 00:57:01,334 --> 00:57:02,710 No, grazie. 620 00:57:02,794 --> 00:57:05,421 Una tazza di caffè filtrato a mano e sono pronto. 621 00:57:05,505 --> 00:57:06,548 Caffè filtrato a mano? 622 00:57:07,173 --> 00:57:08,716 Non ce l'ho. E non abbiamo tempo. 623 00:57:08,800 --> 00:57:10,135 Come fai a non averlo? 624 00:57:10,218 --> 00:57:12,804 E perché non abbiamo tempo? È il week-end. 625 00:57:12,887 --> 00:57:13,930 Dobbiamo trovare il colpevole. 626 00:57:14,013 --> 00:57:14,889 Non voglio. 627 00:57:14,973 --> 00:57:16,641 Devo riprendermi dal matrimonio. 628 00:57:16,724 --> 00:57:18,643 Insisto per andarci piano oggi. 629 00:57:18,726 --> 00:57:20,812 Ma siamo pieni di lavoro durante la settimana. 630 00:57:21,646 --> 00:57:23,857 Com'è che si chiamava? 631 00:57:23,940 --> 00:57:26,651 Ju Seok-hoon o come si chiama. Indaga sul sig. Cha, vero? 632 00:57:26,734 --> 00:57:29,696 È più facile indagare su una persona viva che su una morta. 633 00:57:30,196 --> 00:57:31,448 Una persona viva tipo? 634 00:57:31,531 --> 00:57:33,283 Non conosciamo nemmeno la sua faccia. 635 00:57:33,366 --> 00:57:34,617 Troveremo il colpevole. 636 00:57:34,701 --> 00:57:37,287 Il vero colpevole dietro a quello mascherato. 637 00:57:38,163 --> 00:57:39,289 Ho un sospettato. 638 00:57:40,081 --> 00:57:41,082 Chi? 639 00:57:42,500 --> 00:57:44,669 Il figlio di Noh Suk-min, Noh Do-gyeong. 640 00:58:03,021 --> 00:58:04,522 Basta così, Do-gyeong. 641 00:58:06,357 --> 00:58:07,984 Smettila. Si è arreso. 642 00:58:08,067 --> 00:58:09,235 Mollalo! Ehi! 643 00:58:10,028 --> 00:58:12,071 Ho detto basta! 644 00:58:12,155 --> 00:58:13,323 Toglieteglielo di dosso! 645 00:58:13,948 --> 00:58:14,991 - Che fai? - Fermo! 646 00:58:16,659 --> 00:58:19,078 Molla immediatamente. 647 00:58:20,246 --> 00:58:22,415 Stai bene? 648 00:58:23,166 --> 00:58:24,626 Apri gli occhi. 649 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 Ma sei fuori? 650 00:58:29,547 --> 00:58:30,548 Smettila di fingere. 651 00:58:31,466 --> 00:58:32,800 Non morirai. 652 00:58:38,765 --> 00:58:39,724 Quanto manca? 653 00:58:40,225 --> 00:58:41,476 Sto uscendo! 654 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Ok. Sono pronta. 655 00:58:50,818 --> 00:58:52,278 No, non lo sei. 656 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Hai di nuovo la celebritite? 657 00:58:54,864 --> 00:58:57,116 Dobbiamo coprirci la faccia se vogliamo seguirlo. 658 00:58:58,159 --> 00:58:59,744 Dai troppo nell'occhio. 659 00:58:59,827 --> 00:59:01,704 Praticamente implori di guardarti. 660 00:59:18,304 --> 00:59:20,181 Ehi, perché proprio qui? 661 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 Che hai ultimamente? 662 00:59:42,787 --> 00:59:44,455 Di questo passo ucciderai qualcuno. 663 00:59:50,420 --> 00:59:52,171 Torna quando sei pronto. 664 00:59:58,344 --> 01:00:02,015 E anche se uccidessi qualcuno? 665 01:00:28,249 --> 01:00:29,250 Andiamo. 666 01:00:31,836 --> 01:00:32,795 Sbrigati. 667 01:00:34,464 --> 01:00:38,259 Se ci teletrasportiamo ora, finiremo dritti nella sua auto. 668 01:00:49,812 --> 01:00:51,689 Mantenga le distanze. 669 01:01:08,623 --> 01:01:09,666 È piuttosto cauto. 670 01:01:09,749 --> 01:01:11,417 No, siamo noi ad essere disattenti. 671 01:01:11,501 --> 01:01:14,545 - E la mia presenza si nota troppo… - Aspettiamo qui per un po'. 672 01:01:21,052 --> 01:01:22,136 Dove vai? 673 01:01:22,637 --> 01:01:24,097 Vado a prendermi un espresso. 674 01:01:25,264 --> 01:01:26,474 Non essere ridicolo. 675 01:01:28,434 --> 01:01:29,477 - Andiamo. - Andiamo. 676 01:01:32,063 --> 01:01:33,231 Andiamo. 677 01:01:49,956 --> 01:01:53,251 Parcheggia e prende la metro? 678 01:01:53,334 --> 01:01:55,086 C'è qualcosa che non quadra. 679 01:01:55,169 --> 01:01:57,296 Non riesce proprio a stare fermo, eh? 680 01:01:59,173 --> 01:02:00,007 Dov'è il mio? 681 01:02:08,558 --> 01:02:10,852 E se la metro fosse il loro punto di ritrovo? 682 01:02:11,436 --> 01:02:12,937 Con il colpevole camuffato. 683 01:02:17,900 --> 01:02:22,572 SCATTO MAGICO 684 01:02:25,783 --> 01:02:27,660 Un'altra stanza chiusa? 685 01:02:27,744 --> 01:02:29,162 Sei ossessionato, vero? 686 01:02:29,662 --> 01:02:30,496 Aspetta. 687 01:02:30,580 --> 01:02:31,956 Tieni questo per me. 688 01:02:32,039 --> 01:02:33,249 Ne bevo un altro dopo. 689 01:02:42,467 --> 01:02:44,969 ARMADIETTO A MONETE 690 01:02:49,640 --> 01:02:50,808 Un armadietto a monete? 691 01:03:04,155 --> 01:03:06,449 Sembra davvero molto diffidente. 692 01:03:14,415 --> 01:03:15,333 Andiamo. 693 01:03:29,764 --> 01:03:30,932 Ma che… 694 01:04:00,795 --> 01:04:03,673 "Le parti devono collaborare per i loro scopi." 695 01:05:25,129 --> 01:05:26,547 I miei poteri hanno vacillato. 696 01:05:26,631 --> 01:05:28,382 È chiaro che il problema sei tu. 697 01:05:28,466 --> 01:05:30,509 Sei tu ad avere un problema, non io. 698 01:05:30,593 --> 01:05:31,510 È così il matrimonio? 699 01:05:31,594 --> 01:05:33,804 So che non succederà mai, ma non sposarti. 700 01:05:33,888 --> 01:05:34,722 Non portare sfiga! 701 01:05:34,805 --> 01:05:36,849 - Chi è? - Signor Who, non rientra? 702 01:05:36,933 --> 01:05:38,267 Sei stata tu a cacciarmi. 703 01:05:38,351 --> 01:05:39,936 È scappato dopo un solo giorno? 704 01:05:40,019 --> 01:05:42,772 Ti trovo molto sospetto, sig. Jeong. 705 01:05:42,855 --> 01:05:44,440 Non sei umano, vero? 706 01:05:44,523 --> 01:05:45,775 Seok-hoon trama qualcosa? 707 01:05:45,858 --> 01:05:48,402 Niente può impedire che la verità venga a galla. 708 01:05:48,486 --> 01:05:49,820 Devi sempre stare attenta. 709 01:05:49,904 --> 01:05:51,781 Tutti possono avere una brutta giornata. 710 01:05:59,455 --> 01:06:04,460 Sottotitoli: Leonardo Agostini