1 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 PANGGILAN KECEMASAN DALAM… 2 00:01:26,377 --> 00:01:27,629 TOLONG SAYA, SOS! 3 00:01:27,712 --> 00:01:29,005 LOKASI: 334, BANPO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL 4 00:01:51,528 --> 00:01:54,614 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi. 5 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 Tak siap lagi? 6 00:02:14,759 --> 00:02:16,219 PERKHIDMATAN TERGENDALA SEMENTARA 7 00:02:16,302 --> 00:02:17,679 Saya kena naik sekarang. 8 00:02:17,762 --> 00:02:19,347 TANGGA KECEMASAN 9 00:02:38,700 --> 00:02:40,243 Tidak! 10 00:02:41,119 --> 00:02:41,953 Berhenti! 11 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 Tolonglah, Do Do-hee. 12 00:03:09,314 --> 00:03:10,273 Tidak! 13 00:03:10,356 --> 00:03:12,233 Jangan buat begini! 14 00:03:12,901 --> 00:03:13,985 Berhenti! 15 00:03:14,485 --> 00:03:16,487 Tolong berhenti! 16 00:03:21,200 --> 00:03:22,619 Tidak! 17 00:03:22,702 --> 00:03:23,995 Tolong! 18 00:03:52,315 --> 00:03:53,274 Jeong Gu-won. 19 00:03:54,442 --> 00:03:55,360 Do Do-hee. 20 00:04:53,084 --> 00:04:54,043 Do Do-hee. 21 00:04:55,003 --> 00:04:56,045 Awak okey? 22 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 Tak apa. 23 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 Semua dah berakhir sekarang. 24 00:06:16,417 --> 00:06:23,174 EPISOD 6 DALAM RODA NASIB 25 00:06:34,977 --> 00:06:35,895 Terima kasih. 26 00:06:36,395 --> 00:06:38,147 Awak pasti tak nak jumpa doktor? 27 00:06:47,907 --> 00:06:48,908 Tiada siapa di sini. 28 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 Tapi pintu elektronik dah rosak. 29 00:06:54,622 --> 00:06:56,207 Dia menikmatinya. 30 00:06:59,544 --> 00:07:02,171 Dia nampak gembira melihat saya dalam ketakutan. 31 00:07:03,131 --> 00:07:05,967 Seperti kematian saya adalah perkara seronok untuk ditonton. 32 00:07:07,426 --> 00:07:08,928 Juga… 33 00:07:09,720 --> 00:07:10,721 lagu itu. 34 00:07:18,146 --> 00:07:20,273 Membunuh saya bukanlah satu-satunya matlamat dia. 35 00:07:20,356 --> 00:07:22,775 Dia seperti mahu menangkap mangsa 36 00:07:22,859 --> 00:07:24,193 yang terlepas beberapa kali. 37 00:07:25,319 --> 00:07:26,237 Pasti dia teruja. 38 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Awak macam tahu cara berfikir seperti pembunuh. 39 00:07:29,407 --> 00:07:32,577 Saya tahu cara berfikir seperti pemangsa. 40 00:07:36,998 --> 00:07:37,915 Telefon saya. 41 00:07:37,999 --> 00:07:39,667 Di sini. 42 00:07:40,168 --> 00:07:41,127 Terjatuh di atas lantai. 43 00:07:55,600 --> 00:07:56,851 Bukan dia. 44 00:07:57,518 --> 00:07:59,020 Dia orang berbeza. 45 00:08:00,104 --> 00:08:02,148 - Apa? - Rupanya langsung tak sama 46 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 dengan orang yang cuba membunuh awak. 47 00:08:05,109 --> 00:08:06,694 Mungkin lebih daripada seorang… 48 00:08:06,777 --> 00:08:07,945 Tunggu. 49 00:08:08,905 --> 00:08:10,364 Ada parut di lehernya? 50 00:08:20,583 --> 00:08:22,418 Pemandu itu pun ada parut. 51 00:08:22,502 --> 00:08:23,920 Tak mungkin. 52 00:08:25,087 --> 00:08:26,422 Dia mengubah mukanya? 53 00:08:28,090 --> 00:08:29,675 Sebab itulah saya tak dapat cari dia. 54 00:08:30,301 --> 00:08:31,469 Itu bukan wajah sebenarnya. 55 00:08:34,138 --> 00:08:35,765 Dia mengubah mukanya? 56 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 Macam memakai samaran? 57 00:09:02,250 --> 00:09:03,584 En. Jeong. 58 00:09:04,835 --> 00:09:06,712 Kamu berdua sembunyikan sesuatu daripada saya. 59 00:09:07,505 --> 00:09:09,173 Macam mana awak selamatkan Do-hee? 60 00:09:09,257 --> 00:09:11,968 Sekejap awak tergantung di beranda, kemudian sekelip mata berada di tangga… 61 00:09:12,051 --> 00:09:13,553 Kalau awak ingin tahu, 62 00:09:13,636 --> 00:09:15,137 tanyalah dia sendiri. 63 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 Saya tanya awak sebab dia tak nak beritahu saya. 64 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 Saya pasti dia ada sebabnya. 65 00:09:23,563 --> 00:09:26,482 Do-hee hidup sendirian sejak dia kecil, 66 00:09:26,566 --> 00:09:29,193 jadi dia hidup berdikari dan pendam semua masalah sendiri. 67 00:09:29,277 --> 00:09:31,529 Sebab itulah dia tak nak beritahu saya. 68 00:09:31,612 --> 00:09:35,533 Tapi saya perlu tahu apa sebenarnya yang terjadi kepadanya. 69 00:09:35,616 --> 00:09:37,034 Awak ingat awak siapa? 70 00:09:39,245 --> 00:09:40,955 Hanya saya yang menyebelahinya. 71 00:09:42,915 --> 00:09:45,543 Apa maksud awak, menyebelahinya? 72 00:09:45,626 --> 00:09:47,628 Saya sakit apabila dia sakit 73 00:09:48,504 --> 00:09:50,715 dan saya gembira apabila dia gembira. 74 00:09:54,093 --> 00:09:55,803 Antara saya dan dia, 75 00:09:55,886 --> 00:09:59,056 tak ada sempadan yang memisahkan. 76 00:10:01,809 --> 00:10:05,521 Jadi cakaplah apa yang dia sembunyikan daripada saya sekarang. 77 00:10:07,648 --> 00:10:09,066 Jangan risau. 78 00:10:09,150 --> 00:10:11,569 Bukan awak saja yang berpihak kepadanya. 79 00:11:09,877 --> 00:11:10,753 Awak okey? 80 00:11:13,964 --> 00:11:15,299 Apa yang awak buat di luar? 81 00:11:17,885 --> 00:11:18,886 Sehingga sekarang, 82 00:11:20,471 --> 00:11:23,891 saya pandang enteng pada kematian. 83 00:11:26,060 --> 00:11:27,728 Bukan sebab saya berani, 84 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 tapi sebab saya tak tahu apa itu kematian. 85 00:11:37,488 --> 00:11:39,615 Perasaannya seperti dunia yang kita percaya menemui penghujungnya… 86 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 dan ditinggalkan sendirian. 87 00:11:52,795 --> 00:11:54,004 Dia… 88 00:11:56,382 --> 00:11:58,384 memburu saya beberapa kali untuk membunuh saya. 89 00:12:00,136 --> 00:12:02,012 Tukang cuci yang saya jumpa pagi tadi, 90 00:12:02,096 --> 00:12:03,472 pekerja yang bercakap dengan saya semalam… 91 00:12:03,973 --> 00:12:06,142 Pembunuh boleh jadi sesiapa saja. 92 00:12:08,018 --> 00:12:08,978 Esok, 93 00:12:11,230 --> 00:12:14,400 dia akan keluar memburu saya lagi dengan wajah yang berbeza. 94 00:12:18,279 --> 00:12:20,781 Jangan bertarung dalam perang bahaya ini seorang diri lagi. 95 00:12:31,959 --> 00:12:33,002 Do-hee. 96 00:12:35,212 --> 00:12:36,338 Berkahwinlah dengan saya. 97 00:12:43,762 --> 00:12:46,015 Awak tak perlu bersendirian. 98 00:13:13,209 --> 00:13:14,251 Apa kata… 99 00:13:18,547 --> 00:13:19,715 awak kahwin dengan saya? 100 00:14:16,397 --> 00:14:19,024 F&B MIRAE 101 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 Jangan bertarung dalam perang bahaya ini seorang diri lagi. 102 00:14:26,282 --> 00:14:27,616 Berkahwinlah dengan saya. 103 00:14:28,742 --> 00:14:29,577 Apa kata… 104 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 awak kahwin dengan saya? 105 00:14:39,211 --> 00:14:40,880 Saya perlukan masa untuk fikirkan. 106 00:14:51,640 --> 00:14:53,851 REKAAN CONTOH 107 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 Hidup ini memang banyak pilihan. 108 00:15:07,990 --> 00:15:11,410 Mari buat keputusan berdasarkan maklum balas dari dalam dan luar syarikat. 109 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 Baik. 110 00:15:16,290 --> 00:15:18,584 Tergamak dia bandingkan saya dengan manusia biasa? 111 00:15:20,669 --> 00:15:23,213 KETUA MUDA, CEO PELABURAN MIRAE, JU SEOK-HOON 112 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Apa? 113 00:15:28,844 --> 00:15:30,971 Mari berjumpa. Pandang belakang. 114 00:15:38,854 --> 00:15:40,147 Kenapa nak jumpa begini? 115 00:15:40,230 --> 00:15:41,357 Kita bukannya pengintip. 116 00:15:41,440 --> 00:15:44,818 Kita tak tahu setiausaha yang macam AI itu buat apa kalau dia nampak saya. 117 00:15:45,486 --> 00:15:48,530 Leher saya masih sakit kerana dia pukul tempoh hari. 118 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Awak yang melebih-lebih. 119 00:15:51,075 --> 00:15:52,701 Ini dia! 120 00:15:52,785 --> 00:15:55,913 Bekal disediakan oleh Bok-gyu dengan penuh kasih sayang. 121 00:15:55,996 --> 00:15:57,331 Menangislah kalau terharu. 122 00:15:58,999 --> 00:15:59,959 Ga-young yang suruh? 123 00:16:00,042 --> 00:16:02,503 - Taklah, bukan dia. - Jadi kenapa awak datang? 124 00:16:03,921 --> 00:16:06,298 Awak tiba-tiba keluar semasa latihan dan tak balik, jadi Jin Star… 125 00:16:06,382 --> 00:16:09,259 Tak, saya sangat risau. 126 00:16:09,343 --> 00:16:11,136 Jadi awak memang pengintip. 127 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 Tak guna. 128 00:16:12,346 --> 00:16:14,181 Tapi kenapa awak tiba-tiba keluar? 129 00:16:14,264 --> 00:16:16,350 Macam punggung disambar api. 130 00:16:16,433 --> 00:16:18,519 Kali ini, Do Do-hee mungkin akan betul-betul mati. 131 00:16:19,144 --> 00:16:21,855 Tapi disebabkan itu, kami dapat tahu penjenayah mengubah mukanya. 132 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 Kemudian, saya melamar Do Do-hee. 133 00:16:26,443 --> 00:16:29,196 Itu semua orang pun dah tahu. 134 00:16:30,906 --> 00:16:33,158 "Lamaran pewaris Mirae ditolak sepantas kilat." 135 00:16:33,993 --> 00:16:35,494 Tajuknya memang menarik. 136 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 Bukan itu. 137 00:16:36,870 --> 00:16:41,041 Saya yang melamar kali ini. 138 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 Saya yang melamar. 139 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 - Ya. - Apa? 140 00:16:46,380 --> 00:16:48,132 Awak melamar dia pula? 141 00:16:48,799 --> 00:16:51,260 Jadi kenapa awak menolak lamaran dia sepantas kilat? 142 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 Nampaknya yang itu pun orang dah tahu. 143 00:16:58,100 --> 00:16:59,768 Awak kata gila kalau awak berkahwin dengan manusia. 144 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 Jadi kenapa? 145 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 Apa yang buat awak tiba-tiba berubah fikiran? 146 00:17:04,189 --> 00:17:05,190 Saya cuma… 147 00:17:05,858 --> 00:17:08,819 Tak manis kalau saya pegang tangan wanita yang dah berkahwin sepanjang masa. 148 00:17:09,653 --> 00:17:10,612 Sejak bila demon jaga adab? 149 00:17:11,488 --> 00:17:12,531 Kenapa tak boleh pula? 150 00:17:13,490 --> 00:17:14,575 Tunggu sekejap. 151 00:17:14,658 --> 00:17:16,618 Maknanya, awak akan jadi 152 00:17:17,119 --> 00:17:18,245 demon yang dah kahwin? 153 00:17:21,915 --> 00:17:23,792 Kenapa? Ada apa? 154 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 Kalau Jin Star tahu, dia pasti akan mengamuk. 155 00:17:27,087 --> 00:17:29,465 Aduhai, buat saya terkejut saja. 156 00:17:29,548 --> 00:17:32,342 Awak tak kisah, bukan? 157 00:17:32,968 --> 00:17:34,303 Kalau awak berkahwin dengan Cik Do, 158 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 awak akan melukakan hati ramai orang. 159 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 Mari lihat. 160 00:17:50,110 --> 00:17:52,404 Kehidupan sosial… Itu tak penting hari ini. 161 00:17:52,488 --> 00:17:53,655 Percintaan lebih penting. 162 00:17:53,739 --> 00:17:57,076 Dengan kejadian kebelakangan ini, mungkin saya akan bertuah. 163 00:17:58,869 --> 00:17:59,787 "Pendeta"? 164 00:18:00,621 --> 00:18:01,580 Tak mungkin. 165 00:18:02,122 --> 00:18:03,707 Tadi saya main-main. 166 00:18:04,458 --> 00:18:05,459 Biar saya cuba lagi. 167 00:18:08,796 --> 00:18:11,507 Kenapa saya asyik pilih kad ini? 168 00:18:11,590 --> 00:18:13,050 Kad itu petanda tak baik? 169 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 Mestilah tak baik. 170 00:18:14,802 --> 00:18:17,638 Ia simbol orang tua yang tak mungkin dilamun cinta. 171 00:18:17,721 --> 00:18:20,682 Mungkin lebih teruk kalau terpaksa bersaing dengan Cik Do kejam… 172 00:18:33,237 --> 00:18:34,446 Datang ke pejabat saya. 173 00:18:37,116 --> 00:18:39,868 Saya patut baca kehidupan sosial saya, bukan percintaan. 174 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 Cik Choi, semoga berjaya menempuhi bilik kebenaran. 175 00:18:45,124 --> 00:18:46,917 Kadangkala dia memang cuai. 176 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 Saya dengar khabar angin. 177 00:18:52,214 --> 00:18:53,757 Ia fitnah, puan. 178 00:18:53,841 --> 00:18:56,301 Saya memang ada mengata muka orang, tapi tak pernah mengata orang. 179 00:18:56,802 --> 00:18:57,761 Saya dengar 180 00:18:58,679 --> 00:19:00,389 awak penilik kad Tarot yang handal. 181 00:19:00,472 --> 00:19:01,390 Saya minta maaf… 182 00:19:02,766 --> 00:19:03,725 Apa? 183 00:19:07,437 --> 00:19:08,564 Yang ini? 184 00:19:08,647 --> 00:19:09,565 Tidak. 185 00:19:09,648 --> 00:19:10,941 Yang itu? 186 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 Tak perlulah fikir bersungguh-sungguh. 187 00:19:15,904 --> 00:19:17,698 Jangan kacau. 188 00:19:28,375 --> 00:19:29,668 "Roda Nasib"? 189 00:19:29,751 --> 00:19:31,128 Kad ini 190 00:19:31,795 --> 00:19:34,715 biasanya menunjukkan penyatuan. 191 00:19:38,844 --> 00:19:40,220 Saya nak tahu lebih lanjut. 192 00:19:40,304 --> 00:19:42,973 Nasib akan berulang atas rancangan dan takdir Tuhan, 193 00:19:43,056 --> 00:19:46,852 tapi keazaman dan kebijaksanaan manusia boleh menukar arah nasib yang berbeza. 194 00:19:47,352 --> 00:19:48,687 Itu maksudnya. 195 00:19:51,481 --> 00:19:53,233 Apa maksud nombor roman ini? 196 00:19:53,317 --> 00:19:54,818 Ini bermaksud kad kesepuluh. 197 00:19:54,902 --> 00:19:57,196 Nombor sepuluh bermaksud lengkap, 198 00:19:57,279 --> 00:19:59,907 di mana ia pengakhiran dan juga permulaan baharu. 199 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 "Pengakhiran dan permulaan baharu"? 200 00:20:16,381 --> 00:20:17,591 Sedap sangatkah? 201 00:20:17,674 --> 00:20:19,009 Saya patut makan dengan baik, 202 00:20:19,092 --> 00:20:21,178 barulah boleh lepaskan diri dari neraka. 203 00:20:23,680 --> 00:20:26,016 Tukang masak makanan ini memang hebat. 204 00:20:27,226 --> 00:20:29,519 Bok-gyu, awak memang dah bersedia untuk berkahwin. 205 00:20:30,687 --> 00:20:32,731 Saya cakap bukan sebab saya yang masak, 206 00:20:33,649 --> 00:20:37,527 tapi daging ini dimasak dengan sempurna, antara separa masak dan masak. 207 00:20:43,659 --> 00:20:44,993 Hai, Seok-hoon. 208 00:20:46,078 --> 00:20:47,329 Apa ini? 209 00:20:47,412 --> 00:20:48,872 Kenapa bawa bunga? 210 00:20:49,790 --> 00:20:50,666 Nah. 211 00:20:52,960 --> 00:20:55,754 Saya rasa jambangan bunga agak menggelikan. 212 00:20:56,838 --> 00:21:01,134 Tapi saya rasa bersalah sebab melamar tiba-tiba tanpa sebarang bunga. 213 00:21:01,218 --> 00:21:02,719 Semuanya berlaku dengan pantas. 214 00:21:06,139 --> 00:21:07,391 Awak nak minum? 215 00:21:07,474 --> 00:21:09,142 Ya. Tak, 216 00:21:09,226 --> 00:21:10,185 saya dah minum. 217 00:21:12,854 --> 00:21:13,981 Macam mana dengan tangan awak? 218 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Dah okey. 219 00:21:16,441 --> 00:21:17,484 Baguslah. 220 00:21:30,998 --> 00:21:32,374 Kelakarlah. 221 00:21:32,874 --> 00:21:34,334 Kenapa janggal sangat? 222 00:21:36,253 --> 00:21:37,170 Kenapa awak ketawa? 223 00:21:40,507 --> 00:21:42,884 Apa yang kelakar sangat? 224 00:21:43,719 --> 00:21:45,095 Apa yang kelakar? 225 00:21:45,595 --> 00:21:48,807 Pengarah Jeong, awak cemburukah? 226 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 Cemburu? 227 00:21:50,142 --> 00:21:52,436 Saya tak pernah faham kenapa orang cemburu. 228 00:21:52,519 --> 00:21:55,689 Ketika cemburulah, kita mula tak faham dengan diri sendiri. 229 00:21:57,274 --> 00:21:58,775 Cik Shin datang. 230 00:22:06,366 --> 00:22:08,160 Hei, itu saya punya. 231 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Saya masih ingat 232 00:22:11,163 --> 00:22:14,291 awak remaja yang memberontak semasa pertama kali kita berjumpa. 233 00:22:14,374 --> 00:22:16,126 Tak sangka awak melamar saya. 234 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 Awak dah dewasa, Seok-hoon. 235 00:22:18,920 --> 00:22:20,339 Setidaknya saya di sekolah menengah. 236 00:22:20,422 --> 00:22:22,257 Awak pula sekolah rendah, burung Dodo. 237 00:22:24,426 --> 00:22:26,428 Difikirkan awak akan berkahwin tak lama lagi… 238 00:22:27,596 --> 00:22:28,513 Tak sangka betul. 239 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Itulah. 240 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 Saya sendiri tak sangka. 241 00:22:34,269 --> 00:22:35,854 Saya dah nak berkahwin. 242 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 Tentang lamaran saya. 243 00:22:39,691 --> 00:22:41,193 Ia bukan tergesa-gesa. 244 00:22:41,693 --> 00:22:44,780 Semasa saya dengar awak hadiri pertemuan jodoh, 245 00:22:45,447 --> 00:22:46,573 jantung saya terhenti. 246 00:22:47,741 --> 00:22:51,495 Saya rasa sangat cemburu semasa awak melamar En. Jeong. 247 00:22:53,121 --> 00:22:54,706 Waktu itu, saya sedar 248 00:22:54,790 --> 00:22:56,583 perasaan saya terhadap awak 249 00:22:57,626 --> 00:22:59,044 tak sama macam dulu. 250 00:23:03,882 --> 00:23:06,718 Saya datang bukan sebab nak paksa awak, 251 00:23:06,802 --> 00:23:07,928 tapi jadi begini pula. 252 00:23:10,055 --> 00:23:12,682 Taklah, saya cuma… 253 00:23:13,642 --> 00:23:16,061 Ia agak mengejutkan. 254 00:23:16,978 --> 00:23:20,273 Saya sentiasa anggap awak seperti keluarga saya. 255 00:23:20,857 --> 00:23:22,734 Mari jadi keluarga yang sebenar. 256 00:23:23,735 --> 00:23:26,780 Kalau perkahwinan yang awak perlukan, mari jadi keluarga dulu. 257 00:23:27,447 --> 00:23:30,534 Kita boleh ambil masa untuk selesaikan yang lain. 258 00:23:32,452 --> 00:23:33,495 Saya boleh tunggu. 259 00:23:40,460 --> 00:23:41,586 Saya perlukan gula. 260 00:23:52,764 --> 00:23:54,432 Baru lega rasanya. 261 00:23:56,309 --> 00:23:59,437 Nampaknya awak dah terbiasa dengan kehidupan di tempat kerja. 262 00:24:00,814 --> 00:24:02,649 Kenapa manusia minum sampah ini? 263 00:24:04,693 --> 00:24:06,319 Saya ada soalan. 264 00:24:07,487 --> 00:24:10,740 Apa maksudnya apabila manusia simpan nombor seseorang sebagai kecemasan? 265 00:24:10,824 --> 00:24:12,951 Itu maksudnya… 266 00:24:15,120 --> 00:24:17,330 Dia percaya orang itu lebih daripada orang lain. 267 00:24:17,414 --> 00:24:18,248 100 PETUA CINTA PERTAMA 268 00:24:19,040 --> 00:24:20,542 - Yakah? - Ya. 269 00:24:20,625 --> 00:24:22,002 Lebih daripada sesiapa? 270 00:24:26,381 --> 00:24:27,299 Tunggu. 271 00:24:31,595 --> 00:24:33,138 Jadi Ju Seok-hoon juga? 272 00:24:33,680 --> 00:24:35,182 Tak boleh jadi. 273 00:24:40,645 --> 00:24:41,521 Beri kepada saya. 274 00:24:42,814 --> 00:24:43,857 Muka surat 125. 275 00:24:57,662 --> 00:25:00,457 Jadi awak mahu jumpa saya, bukannya Do Do-hee? 276 00:25:00,540 --> 00:25:02,709 Cara bercakap macam hubungan kamu sangat rapat. 277 00:25:03,585 --> 00:25:05,670 Awak panggil bos awak dengan nama saja. 278 00:25:05,754 --> 00:25:07,964 Hubungan kami lebih kepada peribadi sebelum menjadi profesional. 279 00:25:11,843 --> 00:25:13,553 Awak yang tolak lamarannya. 280 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 Kenapa nak ubah hatinya sekarang? 281 00:25:17,515 --> 00:25:20,644 Saya tak suka perkahwinan, bukannya Do Do-hee. 282 00:25:22,646 --> 00:25:24,564 Jangan mainkan perasaan orang. 283 00:25:24,648 --> 00:25:27,567 Awak sendiri tahu betapa keadaan mendesak dia sekarang. 284 00:25:29,361 --> 00:25:30,695 Maaflah kata begini, 285 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 tapi saya pun tak main-main. 286 00:25:35,742 --> 00:25:38,495 En. Jeong, Cik Do nak keluar. 287 00:25:39,371 --> 00:25:40,747 Saya ada kerja, minta diri dulu. 288 00:25:43,291 --> 00:25:45,710 Jangan melampaui batas sebagai seorang pengawal. 289 00:25:48,046 --> 00:25:50,006 Saya tak ada apa-apa batas. 290 00:26:05,981 --> 00:26:07,482 Boleh saya tanya sesuatu? 291 00:26:11,069 --> 00:26:12,404 Kenapa awak simpan nombor saya dan Ju Seok-hoon 292 00:26:13,947 --> 00:26:15,448 sebagai nombor kecemasan? 293 00:26:18,368 --> 00:26:19,869 Awak pengawal saya 294 00:26:20,787 --> 00:26:23,248 dan Seok-hoon dah macam keluarga saya. 295 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 Awak pula? 296 00:26:30,755 --> 00:26:32,257 Kenapa awak melamar saya? 297 00:26:33,091 --> 00:26:34,884 Awak tolak lamaran saya sepantas kilat. 298 00:26:36,261 --> 00:26:37,971 Kenapa semua orang tanya soalan yang sama? 299 00:26:44,185 --> 00:26:45,145 Saja. 300 00:26:53,361 --> 00:26:56,114 En. Noh Suk-min, pengerusi Kumpulan Mirae, akan memberikan ucapan 301 00:26:56,197 --> 00:26:57,949 untuk meraikan majlis pecah tanah. 302 00:27:01,202 --> 00:27:04,331 MAJLIS PECAH TANAH 2023 KILANG KEDUA KUMPULAN MIRAE DI CHEONAN 303 00:27:04,414 --> 00:27:07,208 Saya rasa terharu kerana akhirnya dapat berdiri di sini. 304 00:27:08,043 --> 00:27:11,921 Cita-cita kumpulan Mirae untuk kilang kedua kita di Cheonan 305 00:27:12,005 --> 00:27:13,465 melebihi jangkauan anda. 306 00:27:13,965 --> 00:27:18,219 Kilang ini akan membekalkan bahan pembungkusan berkualiti tinggi… 307 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 Dia buat apa di sini? 308 00:27:40,367 --> 00:27:41,326 Sayang. 309 00:27:48,792 --> 00:27:50,043 Kami akan menyediakan Kumpulan Mirae… 310 00:27:50,126 --> 00:27:52,170 Kenapa terkejut sangat? 311 00:27:52,253 --> 00:27:53,588 Awak tak pernah datang ke majlis begini. 312 00:27:54,297 --> 00:27:55,423 Awak fikir mereka tak penting. 313 00:27:57,300 --> 00:27:59,135 Kadangkala tindakan yang tak penting boleh jadi berguna. 314 00:28:00,428 --> 00:28:02,180 …amat berterima kasih kepada semua yang menyokong kami selama ini, 315 00:28:02,680 --> 00:28:08,812 termasuk Datuk Bandar Ahn Jin-suk dan Ahli Parlimen Seong U-chan. 316 00:28:09,604 --> 00:28:10,772 Terima kasih. 317 00:28:18,738 --> 00:28:20,448 Pengacara awak buat silap. 318 00:28:20,532 --> 00:28:22,117 Awak bukan pengerusi, 319 00:28:22,200 --> 00:28:24,411 tapi pengerusi sementara. 320 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 Tak perlulah kita buat kecoh tentang situasi yang tak stabil, bukan? 321 00:28:29,749 --> 00:28:31,167 Jadi ia bukan kesilapan. 322 00:28:33,336 --> 00:28:34,504 Saya akan berkahwin esok. 323 00:28:37,132 --> 00:28:39,634 Seterusnya, tibalah kita ke acara kemuncak majlis hari ini, 324 00:28:39,717 --> 00:28:41,594 pecah tanah yang simbolik. 325 00:28:41,678 --> 00:28:44,097 Saya tak sempat sediakan kad jemputan. 326 00:28:45,223 --> 00:28:46,099 Awak faham, bukan? 327 00:28:46,599 --> 00:28:47,976 Kita sekeluarga. 328 00:29:46,659 --> 00:29:47,911 Cemerkap betul awak. 329 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 Kesihatan saya tetap jadi keutamaan walau pada saat paling penting. 330 00:30:27,283 --> 00:30:29,202 Jangan lupakan rutin harian anda. 331 00:30:30,161 --> 00:30:32,789 Saya harap saya tak terlalu gementar atau menangis nanti. 332 00:30:32,872 --> 00:30:34,707 Saya boleh lakukan, bukan? 333 00:30:34,791 --> 00:30:36,918 Tunjukkanlah sokongan anda di ruangan komen. 334 00:30:37,001 --> 00:30:39,003 Suka, komen, langgan dan tekan butang notifikasi. 335 00:30:39,087 --> 00:30:40,421 SSKN. 336 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Ini betulkah? 337 00:30:44,008 --> 00:30:45,426 Rasa macam tak kena. 338 00:30:46,010 --> 00:30:48,263 Itu yang semua pempengaruh YouTube kata zaman sekarang. 339 00:30:48,346 --> 00:30:49,222 SSKN! 340 00:30:50,431 --> 00:30:51,516 Kerja yang bagus, puan. 341 00:30:52,016 --> 00:30:53,601 Bahagian pertama majlis terdiri daripada 342 00:30:53,685 --> 00:30:56,312 keberangkatan masuk, tunduk hormat, sumpah janji, pertukaran cincin, 343 00:30:56,396 --> 00:30:58,356 pengumuman perkahwinan, nyanyian, ucapan, 344 00:30:58,439 --> 00:31:00,316 waktu rehat dan mengambil gambar. 345 00:31:00,400 --> 00:31:02,694 Bahagian kedua pula, keberangkatan masuk, memotong kek, 346 00:31:02,777 --> 00:31:04,571 pancutan champagne, hiburan… 347 00:31:04,654 --> 00:31:05,488 Ringkaskan saja. 348 00:31:07,156 --> 00:31:09,742 Saya cuma nak ikut jangkauan 349 00:31:09,826 --> 00:31:11,286 Pengerusi Ju. 350 00:31:13,788 --> 00:31:16,291 Jadi tolong ringkaskan sedikit. 351 00:31:16,374 --> 00:31:18,042 Saya akan betulkan. 352 00:31:20,295 --> 00:31:23,590 Ini pasti mendapat sambutan. Siaran eksklusif perkahwinan! 353 00:31:24,299 --> 00:31:27,510 "Minuman Do Do-hee" jadi kata kunci apabila orang cari perkahwinan awak. 354 00:31:27,594 --> 00:31:28,845 Baguslah. 355 00:31:28,928 --> 00:31:30,722 Biar saya kongsikan mesej sokongan untuk awak 356 00:31:30,805 --> 00:31:33,641 supaya awak tak terlalu gementar atau menangis. 357 00:31:34,767 --> 00:31:36,603 - Takut? - Terima kasih, puan. 358 00:31:37,645 --> 00:31:39,147 Cik Do! 359 00:31:39,230 --> 00:31:42,108 Awak sangat cantik hari ini, Cik Do! 360 00:31:52,076 --> 00:31:53,703 Macam mana, Pn. Ju? 361 00:31:55,288 --> 00:31:56,748 Puas hati sekarang? 362 00:31:59,667 --> 00:32:01,294 Hajat awak akan jadi kenyataan. 363 00:32:08,968 --> 00:32:10,762 Kenapa dengan pakaian kamu? 364 00:32:13,139 --> 00:32:15,058 Tak bolehkah kamu pilih yang lebih cantik? 365 00:32:16,392 --> 00:32:18,686 Ya, kamu kahwin sebab terpaksa, 366 00:32:19,479 --> 00:32:21,731 tapi kenapa suruh setiausaha pilihkan baju pengantin? 367 00:32:23,066 --> 00:32:25,526 Ini majlis perkahwinan kamu. 368 00:32:25,610 --> 00:32:27,987 Ia sepatutnya ikut cita rasa kamu. 369 00:32:28,071 --> 00:32:29,989 Cita rasa yang akan membezakan kamu. 370 00:32:31,658 --> 00:32:32,700 Awak tetap membebel. 371 00:32:34,035 --> 00:32:36,245 Kalau awak terus begini, awak akan dipulaukan. 372 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 Kamu yang dipulaukan. 373 00:32:38,706 --> 00:32:41,209 Kamu orang yang paling dipulaukan dalam keluarga kita. 374 00:32:43,169 --> 00:32:44,921 Tak bolehkah cakap benda baik? 375 00:32:45,004 --> 00:32:46,881 Ini majlis perkahwinan saya. 376 00:32:49,926 --> 00:32:51,844 Ada sesuatu yang saya belajar daripada tumbuhan itu. 377 00:32:52,345 --> 00:32:55,473 Apabila dua mutan dikahwinkan, 378 00:32:55,556 --> 00:32:57,809 mereka akan menghasilkan anak yang bukan mutan. 379 00:32:57,892 --> 00:32:59,852 Bukankah hebat? 380 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 Ini teka-teki alam yang paling cerdik. 381 00:33:02,605 --> 00:33:05,733 Dalam perkahwinan pun memerlukan kombinasi begini. 382 00:33:05,817 --> 00:33:07,735 Kamu berdua contoh yang baik. 383 00:33:08,361 --> 00:33:10,905 Sebab kamu berdua mutan paling hebat. 384 00:33:14,659 --> 00:33:16,577 Awak yang patut kahwinkan kami. 385 00:33:16,661 --> 00:33:18,579 Saya tak pilih awak sebab takut orang akan bosan. 386 00:33:18,663 --> 00:33:20,164 Budak bertuah. 387 00:33:20,248 --> 00:33:22,166 Jangan berkasar dengan orang yang dah mati. 388 00:33:29,841 --> 00:33:31,092 Bagaimana keadaan di sana? 389 00:33:32,885 --> 00:33:34,387 Seronokkah hidup di sana? 390 00:33:35,513 --> 00:33:36,973 Kamu tak tahu di mana saya berada? 391 00:33:39,350 --> 00:33:40,518 Entahlah. 392 00:33:42,103 --> 00:33:44,522 Orang kata orang kaya tak boleh masuk syurga, 393 00:33:45,314 --> 00:33:46,774 pasti awak tak berada di sana. 394 00:33:48,192 --> 00:33:49,610 Tapi bukan juga dalam neraka 395 00:33:51,154 --> 00:33:53,573 sebab awak seorang yang baik. 396 00:34:03,207 --> 00:34:05,168 Agaknya awak berada di mana, Pn. Ju? 397 00:34:07,795 --> 00:34:09,964 Meninggalkan saya sendirian di sini. 398 00:34:18,598 --> 00:34:19,724 Dalam ingatan kamu. 399 00:34:24,729 --> 00:34:27,690 Kalau bukan di situ, di mana lagi saya berada? 400 00:34:57,470 --> 00:34:58,763 Awak dah sedia? 401 00:35:12,652 --> 00:35:15,363 Doakan saya berjaya dalam teka-teki ini. 402 00:35:36,592 --> 00:35:37,927 Awak berjaya lakukannya. 403 00:35:39,053 --> 00:35:41,639 Awak dah sampai. Tak sangka awak akan datang. 404 00:35:41,722 --> 00:35:44,225 Macam saya kata, kita sekeluarga. 405 00:35:45,601 --> 00:35:47,145 Cantik baju pengantin awak. 406 00:35:48,020 --> 00:35:50,982 Mak pasti gembira melihat awak. 407 00:35:51,065 --> 00:35:52,692 Sayangnya dia tak ada di sini. 408 00:35:54,944 --> 00:35:56,445 Tahniah. Saya ikhlas. 409 00:35:58,698 --> 00:36:00,950 Terima kasih. Saya ikhlas. 410 00:36:12,211 --> 00:36:13,129 Duduklah di sini. 411 00:36:16,048 --> 00:36:17,884 Lihatlah semua pencapaiannya. 412 00:36:18,467 --> 00:36:19,927 Bila awak nak sampaikan berita kepadanya? 413 00:36:20,636 --> 00:36:22,054 Hari ini hari menggembirakan. 414 00:36:22,930 --> 00:36:24,098 Biarlah dia nikmatinya. 415 00:36:25,141 --> 00:36:29,145 Tibalah masa kita mengalu-alukan bintang hari ini. 416 00:36:29,228 --> 00:36:31,939 - Di mana tempat saya? - Pengantin perempuan, silakan masuk. 417 00:36:33,149 --> 00:36:37,445 Hadirin, sila berikan tepukan gemuruh kepada pengantin perempuan. 418 00:37:16,609 --> 00:37:18,110 Kenapa awak melamar saya? 419 00:37:21,155 --> 00:37:22,156 Saja. 420 00:37:26,369 --> 00:37:27,745 Saya tak nak awak mati. 421 00:37:54,272 --> 00:37:57,483 Saya menerima Do Do-hee… 422 00:37:57,566 --> 00:38:00,611 yang dicintai dan cantik menjadi isteri saya. 423 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 Saya menerima Jeong Gu-won… 424 00:38:05,533 --> 00:38:08,077 yang dicintai dan hebat menjadi suami saya. 425 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 Saya akan sentiasa bersama awak dalam susah dan senang 426 00:38:12,164 --> 00:38:14,917 serta sentiasa mengutamakan awak. 427 00:38:15,918 --> 00:38:18,170 Saya akan menerima awak seadanya, 428 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 sentiasa menghormati dan mencintai awak. 429 00:38:24,176 --> 00:38:25,386 Kontrak perkahwinan? 430 00:38:28,806 --> 00:38:30,683 Saya dah tulis kontrak ringkas. 431 00:38:33,227 --> 00:38:35,354 "Pihak A dan Pihak B perlu tampil…" 432 00:38:35,438 --> 00:38:37,857 "Pihak A dan Pihak B perlu tampil 433 00:38:37,940 --> 00:38:39,734 sebagai pasangan ideal di khalayak ramai." 434 00:38:39,817 --> 00:38:42,570 "Apabila bersendirian, kedua-dua pihak perlu menghormati privasi masing-masing 435 00:38:42,653 --> 00:38:44,572 dan tak masuk campur dalam ruang satu sama lain." 436 00:38:44,655 --> 00:38:47,366 "Kedua-dua pihak harus bekerjasama untuk mencapai matlamat mereka." 437 00:38:47,450 --> 00:38:48,617 "Kontrak akan tamat… 438 00:38:48,701 --> 00:38:49,869 "Kontrak akan tamat… 439 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 …apabila kedua-dua pihak mencapai matlamat." 440 00:38:52,038 --> 00:38:54,457 …apabila kedua-dua pihak mencapai matlamat." 441 00:38:54,540 --> 00:38:55,458 PIHAK A: DO DO-HEE PIHAK B: JEONG GU-WON 442 00:39:02,089 --> 00:39:05,092 Kedua-dua pengantin akan berjalan ke belakang, 443 00:39:05,176 --> 00:39:08,095 mengambil langkah pertama mereka sebagai pasangan suami isteri. 444 00:39:08,763 --> 00:39:10,973 Ia sebagai tanda ikrar mereka 445 00:39:11,057 --> 00:39:13,225 untuk berjalan bersama sehingga ke akhir hayat… 446 00:39:13,309 --> 00:39:14,268 Berhenti! 447 00:39:15,269 --> 00:39:17,730 Tunggu sekejap. Maafkan saya. 448 00:39:19,398 --> 00:39:21,192 Apa maksud, "sehingga ke akhir hayat"? 449 00:39:23,277 --> 00:39:25,488 Ia hanya ungkapan biasa. 450 00:39:25,571 --> 00:39:26,447 Ikut sajalah. 451 00:39:27,031 --> 00:39:28,032 Tak boleh. 452 00:39:28,115 --> 00:39:30,534 Sebagai demon, kontrak dan janji sangat penting bagi saya. 453 00:39:31,160 --> 00:39:32,870 Hidup saya sangat panjang. 454 00:39:44,673 --> 00:39:45,800 Maafkan saya. 455 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 Jangan kata, "sehingga ke akhir hayat". 456 00:39:52,014 --> 00:39:53,307 Baiklah. 457 00:39:57,603 --> 00:39:59,980 Mereka akan berjalan ke belakang 458 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 tanpa sebarang makna yang tersirat. 459 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 Dipersilakan kedua-dua pengantin! 460 00:40:05,403 --> 00:40:07,446 Sila berikan tepukan gemuruh. 461 00:40:12,243 --> 00:40:13,953 Dia terlalu kacak untuk jadi pengawal. 462 00:40:18,666 --> 00:40:19,667 Awak nampak cantik! 463 00:40:21,460 --> 00:40:24,672 Cik Choi, tak bolehkah awak tepuk betul-betul? 464 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 Saya sedang berharap pada pasangan lain. 465 00:40:26,841 --> 00:40:28,175 Apa? 466 00:40:28,259 --> 00:40:30,136 Saya dan En. Jeong. 467 00:40:54,618 --> 00:40:56,996 Kenapa awak begitu gembira, Su-ahn? 468 00:40:58,372 --> 00:41:00,499 Lebih tinggi dia terbang, lebih teruk dia akan jatuh. 469 00:41:30,696 --> 00:41:31,530 Kenapa? 470 00:41:33,782 --> 00:41:35,576 Tak ada apa-apa. 471 00:41:40,623 --> 00:41:42,791 Saling berpandangan dan tunjukkan kasih sayang! 472 00:41:51,091 --> 00:41:52,593 Tunjuklah riak wajah sedikit. 473 00:41:57,139 --> 00:41:58,390 Beginikah? 474 00:42:01,727 --> 00:42:03,604 Ini keterlaluan. Jangan melampau. 475 00:42:05,481 --> 00:42:06,857 Susahnya. 476 00:42:08,859 --> 00:42:10,778 Pengarah Jeong, awak yang terbaik. 477 00:42:11,654 --> 00:42:12,905 Jadi maksud awak, 478 00:42:12,988 --> 00:42:15,658 Cik Do bukan yang terbaik? 479 00:42:16,408 --> 00:42:17,660 Bukan itu maksud saya, 480 00:42:17,743 --> 00:42:19,870 tapi suka hati awak kalau nak fikir begitu. 481 00:42:25,459 --> 00:42:26,502 Rasakan itu. 482 00:42:27,586 --> 00:42:28,712 Itu juga. 483 00:42:31,173 --> 00:42:32,299 Tunjukkan ciuman! 484 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Kami tak selesa nak buat begitu. 485 00:42:35,386 --> 00:42:37,638 Saya dengar awak berkahwin dengan dia demi harta pusaka. 486 00:42:37,721 --> 00:42:39,306 Ciuman bukanlah masalah besar. 487 00:42:41,058 --> 00:42:42,351 Perlukah kita buat begini? 488 00:42:44,270 --> 00:42:46,855 "Pihak A dan Pihak B perlu tampil 489 00:42:46,939 --> 00:42:48,983 sebagai pasangan ideal di khalayak ramai." 490 00:42:50,943 --> 00:42:51,860 Baiklah, 491 00:42:52,695 --> 00:42:53,696 ikut suka awaklah. 492 00:43:48,083 --> 00:43:49,376 Masa untuk gambar berseorangan. 493 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 Kita mulakan dengan pengantin lelaki. 494 00:44:06,894 --> 00:44:08,270 Seok-hoon. 495 00:44:13,817 --> 00:44:15,611 Nampaknya saya banyak kekurangan. 496 00:44:16,362 --> 00:44:17,529 Tak mungkinlah. 497 00:44:18,405 --> 00:44:19,698 Awak sangat sempurna. 498 00:44:23,744 --> 00:44:25,120 Bagi saya, 499 00:44:26,747 --> 00:44:29,041 awak sentiasa jadi ahli keluarga dan tempat saya bergantung. 500 00:44:31,043 --> 00:44:33,420 Saya sentiasa di pihak awak, Do-hee. 501 00:44:35,506 --> 00:44:36,423 Terima kasih. 502 00:44:44,848 --> 00:44:47,643 Walau En. Jeong biadab dengan semua orang, 503 00:44:48,227 --> 00:44:50,354 dia masih layan awak dengan baik, bukan? 504 00:44:53,524 --> 00:44:56,735 Dia seseorang yang saya tak boleh 505 00:44:57,903 --> 00:44:59,780 panggil baik atau jahat dengan mudah. 506 00:45:16,296 --> 00:45:18,132 Itu cita rasa awak, Cik Shin? 507 00:45:18,215 --> 00:45:20,008 Mari balik, sayang. 508 00:45:25,764 --> 00:45:26,598 "Sayang"? 509 00:45:27,182 --> 00:45:28,392 Mahu saya panggil "isteriku"? 510 00:45:31,687 --> 00:45:32,771 Saya minta diri. 511 00:45:38,277 --> 00:45:41,822 Hei, jangan pandang isteri orang sebegitu. 512 00:45:41,905 --> 00:45:43,115 Ada banyak mata di sini. 513 00:45:51,665 --> 00:45:53,000 Bila nak sampai giliran saya? 514 00:46:07,264 --> 00:46:09,683 BARU BERKAHWIN 515 00:46:15,481 --> 00:46:17,065 KELAHIRAN CINDERELLA VERSI LELAKI… RAKAMAN MAJLIS PERKAHWINAN 516 00:46:20,235 --> 00:46:21,612 Alamak, dia dah tahu? 517 00:46:21,695 --> 00:46:23,906 Saya sangka dia sibuk berlatih. 518 00:46:24,656 --> 00:46:26,867 Cik Jin, bukalah pintu. 519 00:46:27,618 --> 00:46:29,203 - Sejak bila dia jadi begini? - Dia… 520 00:46:35,042 --> 00:46:37,044 Jin Star, saya nak beritahu awak 521 00:46:37,127 --> 00:46:39,796 - selepas sidang media. - Diam. 522 00:46:41,215 --> 00:46:42,883 Saya lebih marah pada awak berbanding dia. 523 00:46:46,929 --> 00:46:48,472 Perkahwinan mereka 524 00:46:48,555 --> 00:46:52,476 hanyalah tindakan berdamai untuk kekalkan kuasanya. 525 00:46:52,559 --> 00:46:54,019 Apa yang damai dalam perkahwinan? 526 00:46:54,520 --> 00:46:56,480 Ia hanya penuh dengan keganasan. 527 00:47:00,651 --> 00:47:02,069 Awak akan kembali, bukan? 528 00:47:03,153 --> 00:47:04,905 Saya percayakan awak, Jin Star! 529 00:47:06,740 --> 00:47:08,659 Dia profesional, 530 00:47:08,742 --> 00:47:09,868 dia pasti akan kembali. 531 00:47:58,208 --> 00:48:00,043 Cap jari awak dah didaftarkan. 532 00:48:00,127 --> 00:48:01,837 Macam mana kalau rosak lagi? 533 00:48:02,337 --> 00:48:03,839 Yang ini tak boleh dirosakkan. 534 00:48:04,423 --> 00:48:05,257 Masuklah. 535 00:48:08,635 --> 00:48:10,846 Jadi di sinilah Do Do-hee tinggal. 536 00:48:17,394 --> 00:48:19,354 Biar saya cakap awal-awal. 537 00:48:19,438 --> 00:48:22,149 Saya terpaksa pindah ke sini sebab penjenayah mungkin pecah masuk… 538 00:48:22,232 --> 00:48:23,650 Hati-hati, Do Do-hee! 539 00:48:25,360 --> 00:48:27,112 Si sial itu masuk lagi? 540 00:48:27,195 --> 00:48:29,364 Apa lagi yang cuba cari sehingga bersepah begini? 541 00:48:31,825 --> 00:48:34,328 Saya sibuk dengan majlis perkahwinan. 542 00:48:35,037 --> 00:48:37,164 Duduklah di mana-mana. 543 00:48:39,666 --> 00:48:41,668 Jadi rumah ini bukan dipecah masuk? 544 00:48:41,752 --> 00:48:43,462 Jangan melebih-lebih. 545 00:48:43,962 --> 00:48:45,839 Suasana rumah yang bagus, bukan? 546 00:48:51,720 --> 00:48:52,971 Tangan awak. 547 00:49:04,858 --> 00:49:06,526 Ini barulah namanya "suasana rumah." 548 00:49:06,610 --> 00:49:08,195 Barulah orang boleh tinggal di sini. 549 00:49:08,278 --> 00:49:09,446 Ia boleh memasakkah? 550 00:49:10,697 --> 00:49:12,324 Saya nak makan masakan rumah. 551 00:49:13,116 --> 00:49:14,701 Sudahlah. 552 00:49:14,785 --> 00:49:16,620 Saya suami awak, bukannya hamba. 553 00:49:17,454 --> 00:49:18,830 Jadi tolong buat satu benda saja. 554 00:49:23,001 --> 00:49:26,380 Saya tak sengaja terbuang baju kesayangan saya. 555 00:49:27,547 --> 00:49:29,091 Macam mana boleh tak sengaja? 556 00:49:37,099 --> 00:49:39,810 SAMPAH BAJU 557 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 Bukan yang ini. 558 00:50:04,668 --> 00:50:05,836 Dah jumpa. 559 00:50:06,962 --> 00:50:09,047 Apa? Baju ini dah rosak. 560 00:50:10,382 --> 00:50:11,842 Mana ada? 561 00:50:13,343 --> 00:50:15,470 - Tolong bersihkan. - Kenapa pula saya… 562 00:50:17,389 --> 00:50:18,974 Macam pernah nampak baju itu. 563 00:50:26,940 --> 00:50:28,108 Cepatlah! 564 00:50:49,463 --> 00:50:51,047 Barulah tak mengantuk. 565 00:51:01,057 --> 00:51:02,642 YAYASAN SUNWOL 566 00:51:06,938 --> 00:51:11,526 YAYASAN SUNWOL DALAM AKHBAR LAMA HYEONMYEONG DAILY 567 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 7 JUN 1977 PEMBINAAN PANGGUNG SUNWOL SELESAI 568 00:51:25,123 --> 00:51:28,335 Helo, saya Ju Seok-hoon dari Pelaburan Mirae. 569 00:51:28,418 --> 00:51:31,838 Saya nak maklumat tentang Yayasan Sunwol 570 00:51:31,922 --> 00:51:33,924 sebab saya pertimbangkan untuk melabur. 571 00:51:34,007 --> 00:51:37,177 Syarikat awak ada simpan akhbar lama di arkib, bukan? 572 00:51:37,260 --> 00:51:39,054 7 JUN 1977 573 00:51:50,106 --> 00:51:52,275 Nenek? Tapi dia dah meninggal dunia. 574 00:51:53,568 --> 00:51:56,363 Semuanya milik ayah saya sekarang dan tak lama lagi akan jadi milik saya. 575 00:52:00,867 --> 00:52:02,160 Tatu yang cantik. 576 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 Sesuai dengan awak. 577 00:52:24,975 --> 00:52:26,184 Noh Do-gyeong. 578 00:52:28,854 --> 00:52:29,896 Awakkah orangnya? 579 00:52:58,550 --> 00:52:59,718 Awak dah mandi? 580 00:53:02,429 --> 00:53:04,472 Ya, macam yang awak nampak. 581 00:53:06,224 --> 00:53:07,142 Awak pun? 582 00:53:07,225 --> 00:53:09,477 Ya, macam yang awak nampak. 583 00:53:09,561 --> 00:53:10,645 Saya pun dah mandi. 584 00:53:14,900 --> 00:53:16,735 Saya tak pernah nampak awak berpakaian begitu. 585 00:53:19,029 --> 00:53:20,113 Saya pun. 586 00:53:27,871 --> 00:53:31,291 Hei, jadi… 587 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 Awak nak terus tidurkah? 588 00:53:33,335 --> 00:53:34,753 Kalau tak tidur, awak nak buat apa? 589 00:53:38,882 --> 00:53:39,966 Awak patut masuk tidur. 590 00:53:41,343 --> 00:53:42,427 Hari dah lewat. 591 00:53:43,762 --> 00:53:44,930 Itulah. 592 00:53:46,848 --> 00:53:48,767 Saya sangat penat. 593 00:53:59,027 --> 00:54:01,404 "Kalau tak tidur, awak nak buat apa?" 594 00:54:06,284 --> 00:54:07,452 Memalukan betul. 595 00:55:03,133 --> 00:55:04,134 Selamat malam, 596 00:55:05,010 --> 00:55:06,094 Do Do-hee. 597 00:55:07,804 --> 00:55:08,805 Selamat malam, 598 00:55:09,723 --> 00:55:10,807 Jeong Gu-won. 599 00:55:41,880 --> 00:55:42,964 Tuan muda! 600 00:55:43,548 --> 00:55:45,467 Tuan Muda Yi-sun! 601 00:55:45,550 --> 00:55:48,970 Guru awak dah nak sampai. Awak tak boleh melihat bunga sekarang. 602 00:55:49,054 --> 00:55:50,722 Ayah awak takkan biarkan… 603 00:55:50,805 --> 00:55:53,266 Semua orang akan gembira asalkan awak tutup mulut. 604 00:56:20,085 --> 00:56:22,378 Saya mimpi semasa jadi manusia lagi? 605 00:56:27,967 --> 00:56:30,136 Kenapa bising waktu pagi… 606 00:56:34,766 --> 00:56:36,976 - begini? - Selamat pagi. 607 00:56:39,312 --> 00:56:40,480 Tidak. 608 00:56:41,064 --> 00:56:42,732 Apa awak buat waktu pagi begini? 609 00:56:42,816 --> 00:56:44,067 Kenapa rupa awak begitu? 610 00:56:45,360 --> 00:56:46,236 Kenapa? 611 00:56:47,070 --> 00:56:48,696 Saya nampak cantik waktu pagi? 612 00:56:49,364 --> 00:56:50,824 Ya. 613 00:56:50,907 --> 00:56:51,866 Tidak. 614 00:56:52,492 --> 00:56:54,410 Awak nampak macam tak tidur, 615 00:56:54,494 --> 00:56:56,287 tapi berperang sepanjang malam. 616 00:56:56,371 --> 00:56:58,248 Sudah lama saya tak tidur lena begini. 617 00:56:58,331 --> 00:57:00,083 Saya bangun awal sebab saya lapar. 618 00:57:00,166 --> 00:57:01,251 Nak? 619 00:57:01,334 --> 00:57:02,585 Tak nak. 620 00:57:02,669 --> 00:57:05,380 Saya cukup dengan secawan kopi titisan. 621 00:57:05,463 --> 00:57:07,006 Kopi titisan? 622 00:57:07,090 --> 00:57:08,716 Tak ada. Lagipun, kita tak ada masa. 623 00:57:08,800 --> 00:57:10,135 Kenapa tak ada kopi titisan? 624 00:57:10,218 --> 00:57:12,804 Kenapa pula kita sibuk? Hari ini hari Ahad. 625 00:57:12,887 --> 00:57:13,888 Kita kena cari penjenayah. 626 00:57:13,972 --> 00:57:14,889 Tak nak. 627 00:57:14,973 --> 00:57:16,474 Majlis perkahwinan semalam terlalu memenatkan. 628 00:57:16,558 --> 00:57:18,643 Saya nak berehat hari ini. 629 00:57:18,726 --> 00:57:20,812 Tapi kita sibuk bekerja pada hari kerja. 630 00:57:21,729 --> 00:57:23,857 Siapa namanya? 631 00:57:23,940 --> 00:57:26,651 Ju Seok-hoon, atau apa-apalah, dia menyiasat En. Cha, bukan? 632 00:57:26,734 --> 00:57:29,946 Lebih mudah menyiasat orang hidup berbanding orang mati. 633 00:57:30,029 --> 00:57:31,531 Siapa yang masih hidup itu? 634 00:57:31,614 --> 00:57:33,283 Kita tak tahu pun mukanya. 635 00:57:33,366 --> 00:57:34,617 Orang di belakangnya. 636 00:57:34,701 --> 00:57:37,412 Penjenayah sebenar yang menyamar. 637 00:57:37,996 --> 00:57:39,289 Saya ada suspek. 638 00:57:40,039 --> 00:57:41,082 Siapa? 639 00:57:42,459 --> 00:57:44,627 Anak Noh Suk-min, Noh Do-gyeong. 640 00:58:03,062 --> 00:58:04,481 Cukup, Do-gyeong. 641 00:58:06,357 --> 00:58:07,984 Berhenti, dia dah tepuk lantai. 642 00:58:08,067 --> 00:58:09,235 Lepaskan! Hei! 643 00:58:09,319 --> 00:58:12,572 Saya cakap cukup! 644 00:58:12,655 --> 00:58:13,907 Lepaskan! 645 00:58:13,990 --> 00:58:14,991 - Kenapa dengan awak? - Berhenti. 646 00:58:16,493 --> 00:58:18,912 Hei! Lepaskan sekarang! 647 00:58:20,246 --> 00:58:22,248 Awak okey? 648 00:58:23,166 --> 00:58:24,459 Buka mata. 649 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 Hei, apa hal? 650 00:58:29,380 --> 00:58:30,381 Jangan pura-pura. 651 00:58:31,299 --> 00:58:32,800 Awak takkan mati pun. 652 00:58:38,765 --> 00:58:39,974 Lambat lagikah? 653 00:58:40,058 --> 00:58:41,309 Dah siap! 654 00:58:45,021 --> 00:58:47,190 Okey, saya dah siap. 655 00:58:50,652 --> 00:58:52,278 Tak, awak belum siap. 656 00:58:52,362 --> 00:58:54,030 Awak masih ingat awak selebriti? 657 00:58:54,906 --> 00:58:57,116 Kita kena tutup muka kalau kita nak ekori dia. 658 00:58:57,659 --> 00:58:59,744 Ini hanya buat awak lebih menyerlah. 659 00:58:59,827 --> 00:59:01,079 Macam awak meminta untuk dilihat. 660 00:59:18,137 --> 00:59:20,014 Hei, kenapa awak pilih tempat ini? 661 00:59:40,535 --> 00:59:42,495 Kenapa dengan awak kebelakangan ini? 662 00:59:42,579 --> 00:59:44,205 Kalau begini, awak akan bunuh orang. 663 00:59:49,752 --> 00:59:52,171 Masuklah semula apabila awak sedia. 664 00:59:58,303 --> 01:00:01,431 Apa masalahnya kalau saya bunuh orang? 665 01:00:28,249 --> 01:00:29,167 Mari pergi. 666 01:00:31,336 --> 01:00:32,795 Cepatlah. 667 01:00:34,297 --> 01:00:38,259 Kalau teleportasi sekarang, kita akan muncul di dalam but atau kereta itu. 668 01:00:49,646 --> 01:00:51,689 Jangan terlalu rapat. 669 01:01:08,539 --> 01:01:09,666 Dia agak berhati-hati. 670 01:01:09,749 --> 01:01:11,417 Kita pula sangat teruk. 671 01:01:11,501 --> 01:01:14,545 - Tapi saya terlalu menyerlah… - Kita tunggu di sini sekejap. 672 01:01:20,385 --> 01:01:21,636 Awak nak ke mana? 673 01:01:22,220 --> 01:01:24,097 Saya nak beli kopi espreso sekejap. 674 01:01:25,098 --> 01:01:26,474 Jangan merepeklah. 675 01:01:28,434 --> 01:01:29,477 - Ayuh. - Ayuh. 676 01:01:31,979 --> 01:01:33,231 Ayuh. 677 01:01:50,039 --> 01:01:53,251 Dia parkir kereta dan naik kereta api? 678 01:01:53,334 --> 01:01:54,919 Memang ada yang tak kena. 679 01:01:55,002 --> 01:01:57,296 Dia memang tak boleh duduk diam di satu tempat, bukan? 680 01:01:59,132 --> 01:02:00,007 Mana kopi saya? 681 01:02:08,641 --> 01:02:11,436 Mungkin stesen kereta api jadi tempat perjumpaan mereka? 682 01:02:11,519 --> 01:02:13,062 Maksud saya, dia dan penjenayah yang menyamar. 683 01:02:17,900 --> 01:02:22,572 GAMBAR AJAIB 684 01:02:25,742 --> 01:02:27,618 Tempat sempit lagi? 685 01:02:27,702 --> 01:02:29,162 Suka betul dengan tempat begini. 686 01:02:29,245 --> 01:02:30,496 Tunggu. 687 01:02:30,580 --> 01:02:31,914 Tolong simpankan. 688 01:02:31,998 --> 01:02:33,249 Saya nak satu lagi. 689 01:02:42,467 --> 01:02:44,969 LOKAR PERSENDIRIAN 690 01:02:49,223 --> 01:02:50,641 Lokar persendirian? 691 01:03:04,071 --> 01:03:05,865 Dia nampak sangat berhati-hati. 692 01:03:14,290 --> 01:03:15,333 Mari pergi. 693 01:03:29,639 --> 01:03:30,932 Kenapa tak boleh… 694 01:04:00,753 --> 01:04:03,422 "Kedua-dua pihak perlu bekerjasama untuk mencapai matlamat." 695 01:04:47,008 --> 01:04:49,594 MY DEMON 696 01:05:25,171 --> 01:05:26,547 Kuasa saya tak stabil. 697 01:05:26,631 --> 01:05:28,382 Jelas sekali awak masalahnya. 698 01:05:28,466 --> 01:05:30,509 Jika ada masalah, awak orangnya. Jangan salahkan saya. 699 01:05:30,593 --> 01:05:31,510 Inikah perkahwinan? 700 01:05:31,594 --> 01:05:33,930 Saya tahu awak tak berpeluang, tapi jangan berkahwin. 701 01:05:34,013 --> 01:05:35,264 Janganlah sumpah begitu! 702 01:05:35,348 --> 01:05:36,849 - Siapa ini? - En. Siapa, tak nak masuk? 703 01:05:36,933 --> 01:05:38,267 Lupakan saja. Awak yang halau saya. 704 01:05:38,351 --> 01:05:39,936 Dia keluar selepas sehari? 705 01:05:40,019 --> 01:05:42,772 Saya rasa awak mencurigakan, En. Jeong. 706 01:05:42,855 --> 01:05:44,440 Awak bukan manusia, betul? 707 01:05:44,523 --> 01:05:45,775 Bagaimana jika Ju Seok-hoon ada rancangan? 708 01:05:45,858 --> 01:05:48,402 Tiada apa boleh halang kebenaran didedahkan. 709 01:05:48,486 --> 01:05:49,820 Awak patut sentiasa berhati-hati. 710 01:05:49,904 --> 01:05:51,781 Semua orang ada hari yang teruk. 711 01:05:53,532 --> 01:05:58,371 Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman