1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ‏- השד שלי - 2 00:00:47,422 --> 00:00:48,339 ‏לוקר? 3 00:01:02,312 --> 00:01:03,229 ‏קדימה. 4 00:01:14,157 --> 00:01:15,325 ‏מה ל… 5 00:01:57,784 --> 00:01:58,910 ‏טוב… 6 00:02:00,787 --> 00:02:04,916 ‏רק הסתרתי את הפנים שלנו ‏כדי שהוא לא יזהה אותנו. 7 00:02:07,877 --> 00:02:09,254 ‏החלטה טובה. 8 00:02:11,464 --> 00:02:13,424 ‏למה הכוחות שלך פתאום לא עבדו? 9 00:02:14,008 --> 00:02:16,010 ‏נכון. למה הם לא עבדו? 10 00:02:20,890 --> 00:02:21,724 ‏נו דו-גיונג. 11 00:02:32,694 --> 00:02:33,653 ‏הוא נעלם. 12 00:02:37,240 --> 00:02:38,741 ‏לאן הוא הלך? 13 00:02:38,825 --> 00:02:40,034 ‏האם הוא יצא החוצה? 14 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 ‏- לוקר - 15 00:03:12,108 --> 00:03:13,985 ‏אסור שנו דו-גיונג יראה את זה. 16 00:03:19,198 --> 00:03:21,701 ‏מה הוא חיפש פה? 17 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 ‏הוא כבר לקח את זה? 18 00:03:24,078 --> 00:03:25,121 ‏מה אתם מחפשים? 19 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 ‏את האישה שדיברה על ערביקה. 20 00:03:30,585 --> 00:03:32,086 ‏ערביקה? 21 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 ‏כמו הקפה? 22 00:03:33,087 --> 00:03:34,255 ‏מה אתם מחפשים? 23 00:03:34,339 --> 00:03:36,424 ‏אני מכירה את המקום כמו את כף ידי, ‏אז תגידו לי. 24 00:03:37,008 --> 00:03:37,842 ‏מי את? 25 00:03:38,426 --> 00:03:39,344 ‏כמו מה אני נראית? 26 00:03:39,427 --> 00:03:41,054 ‏קבצנית. ‏-בינגו. 27 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 ‏אני מקבלת העברות בנקאיות. 28 00:03:43,264 --> 00:03:44,807 ‏- תאגיד ישו ‏בנק דגוק - 29 00:03:44,891 --> 00:03:46,059 ‏"תאגיד ישו"? 30 00:03:46,142 --> 00:03:48,436 ‏נשמע די אמין, לא? 31 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 ‏מאיפה התגנבת אלינו? 32 00:03:51,272 --> 00:03:54,234 ‏אף פעם לא התגנבתי אליכם. ‏פשוט לא שמתם לב אליי. 33 00:03:54,317 --> 00:03:55,777 ‏ואני לא הפולשת כאן. 34 00:03:55,860 --> 00:03:57,904 ‏אתם אלה שנכנסו לשטח שלי. 35 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 ‏השטח שלך? 36 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 ‏יש לי את המקום הכי טוב בסביבה. 37 00:04:07,705 --> 00:04:09,207 ‏חמים ושמשי. 38 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 ‏אין לנו זמן לזה. 39 00:04:16,923 --> 00:04:18,174 ‏זה מהבהב. 40 00:04:22,553 --> 00:04:24,555 ‏מה שמהבהב 41 00:04:24,639 --> 00:04:26,266 ‏נכבה במוקדם או במאוחר. 42 00:04:31,104 --> 00:04:32,313 ‏אתה מכיר אותה? 43 00:04:33,481 --> 00:04:36,359 ‏היא סתם עוד בת אדם משוגעת עם נשמה מתוסבכת. 44 00:04:37,235 --> 00:04:38,528 ‏אל תשימי לב אליה. 45 00:04:49,664 --> 00:04:56,379 ‏- פרק 7 ‏יחסים מוכתמים - 46 00:05:00,383 --> 00:05:01,509 ‏לאן הוא הלך? 47 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 ‏בוא נלך אחריו. 48 00:05:03,678 --> 00:05:04,971 ‏זה אמור להספיק. 49 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 ‏מה אתה עושה? 50 00:05:08,182 --> 00:05:09,183 ‏אני רוצה לבדוק משהו. 51 00:05:17,859 --> 00:05:19,027 ‏הכוחות שלי בסדר. 52 00:05:20,153 --> 00:05:21,779 ‏אז מה השתבש קודם? 53 00:05:21,863 --> 00:05:23,573 ‏בוא קודם נמצא את נו דו-גיונג. 54 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 ‏שניכנס אחריו פנימה? 55 00:05:43,092 --> 00:05:44,469 ‏לא, זה יותר מדי… 56 00:05:58,649 --> 00:06:00,359 ‏זה מסוכן מדי. 57 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 ‏בוא נסיים להיום. 58 00:06:23,424 --> 00:06:24,467 ‏דו-גיונג. 59 00:06:28,221 --> 00:06:30,223 ‏כן? ‏-אנחנו יכולים לדבר לרגע? 60 00:06:32,433 --> 00:06:34,894 ‏אתה נפגש עם הפסיכיאטר שלך בזמן האחרון? 61 00:06:36,479 --> 00:06:38,940 ‏אני רוצה לקחת חופש מהטיפול. ‏הייתי עסוק לאחרונה. 62 00:06:41,067 --> 00:06:42,360 ‏זה מזכיר לי. 63 00:06:42,985 --> 00:06:46,823 ‏אבא שלך שאל מה אתה עושה בזמן האחרון. 64 00:06:46,906 --> 00:06:47,824 ‏ו…? 65 00:06:48,783 --> 00:06:50,118 ‏אמרתי לו שאני לא יודעת. 66 00:06:51,786 --> 00:06:52,870 ‏כצפוי. 67 00:06:53,788 --> 00:06:55,456 ‏פשוט תמשיכי להיות באפלה. 68 00:06:55,540 --> 00:06:56,374 ‏דו-גיונג. 69 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 ‏אני יכול לדאוג לעצמי. 70 00:06:57,959 --> 00:06:59,544 ‏אז תפסיקי לקבוע תורים. 71 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 ‏אסור לבטוח בפסיכיאטרים. 72 00:07:20,148 --> 00:07:21,232 ‏גברתי. 73 00:07:22,525 --> 00:07:25,069 ‏אהבתי את המדיטציה שלנו היום. 74 00:07:25,736 --> 00:07:28,239 ‏אני צריכה ללכת לאירוע צדקה מחר, 75 00:07:28,322 --> 00:07:30,616 ‏אז נוכל לדחות את הפגישה שלנו? 76 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 ‏כמובן. 77 00:07:31,617 --> 00:07:32,869 ‏תודה. 78 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 ‏חיבור גרוע? 79 00:07:36,497 --> 00:07:37,874 ‏מה הייתה הבעיה? 80 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 ‏זה מסחרר לי את הראש. 81 00:07:51,929 --> 00:07:52,763 ‏בדיוק. 82 00:07:52,847 --> 00:07:54,557 ‏אותו הדבר קרה גם באותו יום. 83 00:07:54,640 --> 00:07:56,309 ‏היום שבו איבדתי את כוחותיי. 84 00:07:56,392 --> 00:07:59,896 ‏כמעט נדרסתי בגלל שהכוחות שלי לא פעלו. 85 00:07:59,979 --> 00:08:01,939 ‏וככה הקעקוע שלי עבר אלייך. 86 00:08:04,442 --> 00:08:05,902 ‏ברור שאת הבעיה כאן. 87 00:08:05,985 --> 00:08:08,154 ‏אם למישהו פה יש בעיה, זה אתה. ‏אל תאשים אותי. 88 00:08:08,237 --> 00:08:09,280 ‏אני לא מאשים אותך. 89 00:08:09,363 --> 00:08:12,700 ‏אבל הכוחות שלי לא הבהבו עד שפגשתי אותך. 90 00:08:12,783 --> 00:08:15,411 ‏והקעקוע שלי מעולם לא הועבר לאף אחד. 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,246 ‏אתה לא שומע את עצמך? 92 00:08:17,330 --> 00:08:18,706 ‏אתה מאשים אותי 93 00:08:18,789 --> 00:08:22,543 ‏בכך שכמעט נפגעתי ממכונית ‏ושהקעקוע שלך הועבר אליי. 94 00:08:22,627 --> 00:08:23,753 ‏אתה גם מאשים אותי 95 00:08:24,378 --> 00:08:26,756 ‏בכך שהכוחות האדירים שלך מהבהבים היום. 96 00:08:26,839 --> 00:08:30,718 ‏התכוונתי שזה יהיה מטרד ‏אם הם יפשלו שוב ברגע מכריע. 97 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 ‏כמו קודם. ‏-"מטרד"? 98 00:08:33,638 --> 00:08:35,806 ‏אם זה היה כזה מטרד, למה עשית את זה? 99 00:08:35,890 --> 00:08:37,350 ‏אתה חושב שנהניתי מזה? 100 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 ‏אז לא נהנית מזה? ‏-אתה נהנית? 101 00:08:49,403 --> 00:08:52,823 ‏למה מר פארק עוד לא הגיע? 102 00:08:53,783 --> 00:08:56,827 ‏אני אפילו לא יכול ‏לשתות קפה בנחת, לכל הרוחות. 103 00:08:57,537 --> 00:08:59,747 ‏איפה הקפה? 104 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 ‏- תיאטרון סונוול ‏טקס סיום בנייה - 105 00:09:16,639 --> 00:09:17,932 ‏תיאטרון סונוול… 106 00:09:59,307 --> 00:10:02,018 ‏את הולכת לחנוכת בית של זוג טרי? 107 00:10:02,101 --> 00:10:04,854 ‏הם לא באמת נשואים, וזו גם לא חנוכת בית. 108 00:10:04,937 --> 00:10:07,440 ‏סתם צחקתי. אל תהיי כל כך נוקשה. 109 00:10:07,523 --> 00:10:10,067 ‏אני לא נוקשה. אתה פשוט רגוע מדי. 110 00:10:11,485 --> 00:10:14,071 ‏הרבה דברים. זה נראה קצת מיותר. 111 00:10:14,864 --> 00:10:16,574 ‏שמעת פעם את הביטוי הזה? 112 00:10:16,657 --> 00:10:20,828 ‏"כשאדם בא, משמע שכל חייו באים איתו." 113 00:10:28,169 --> 00:10:30,546 ‏בואו הנה, חיים! 114 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 ‏בואו הנה! 115 00:10:36,344 --> 00:10:38,888 ‏מה כל אלה? 116 00:10:38,971 --> 00:10:40,973 ‏הבגדים שלי, הדברים החיוניים שלי, 117 00:10:41,057 --> 00:10:43,768 ‏והקולקציה הקטנה אך היקרה שלי ‏שמשקפת את הטעם שלי. 118 00:10:45,019 --> 00:10:47,313 ‏אתה קורא לזה קולקציה קטנה? ‏-כן. 119 00:10:47,396 --> 00:10:49,899 ‏זה כאילו כל קרן סונוול עוברת לכאן. 120 00:10:49,982 --> 00:10:53,361 ‏זה בגלל שאני וקרן סונוול זה אותו הדבר. 121 00:10:54,153 --> 00:10:55,821 ‏איפה לשים את זה? 122 00:10:55,905 --> 00:10:58,032 ‏אלה האוצרות שלי. שים אותם כאן. 123 00:10:58,115 --> 00:10:59,784 ‏לא, אין כאן מקום. 124 00:11:00,493 --> 00:11:02,745 ‏שים אותם בחדר של דו דו-הי. ‏-בסדר. 125 00:11:02,828 --> 00:11:03,996 ‏לא! 126 00:11:10,378 --> 00:11:13,005 ‏אפשר לדבר איתך לרגע? 127 00:11:16,550 --> 00:11:18,803 ‏מה העניין? זה יכול לחכות? 128 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 ‏אתה לא היחיד שגר פה. 129 00:11:33,567 --> 00:11:35,236 ‏אתה חולק את הדירה הזאת איתי. 130 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 ‏אז מה? 131 00:11:37,113 --> 00:11:38,364 ‏תיפטר מכל דבר לא נחוץ. 132 00:11:38,447 --> 00:11:40,825 ‏אז הכול נשאר. אני צריך את הכול. 133 00:11:40,908 --> 00:11:42,368 ‏תיפטר מהם עכשיו. ‏-לא. 134 00:11:42,451 --> 00:11:44,537 ‏את רוצה לחיות במקום כזה צפוף? 135 00:11:44,620 --> 00:11:46,497 ‏זו אשמתך שאת גרה בדירה קטנטנה. 136 00:11:46,580 --> 00:11:48,040 ‏זה לא שהדירה קטנטנה. 137 00:11:48,124 --> 00:11:51,377 ‏פשוט יש לך יותר מדי דברים, אגרן שכמותך. 138 00:11:51,460 --> 00:11:52,878 ‏אלה לא סתם דברים. 139 00:11:52,962 --> 00:11:56,215 ‏כולם משקפים את הטעם וההיסטוריה שלי ‏ומייצגים את הזהות שלי. 140 00:11:56,298 --> 00:11:57,716 ‏הם ג'ונג גו-וון בעצמו. 141 00:12:04,014 --> 00:12:05,558 ‏אתה לא משאיר לי ברירה. 142 00:12:13,524 --> 00:12:16,026 ‏תיהנה לחיות עם אינספור ה"עצמי" האחרים שלך. 143 00:12:22,491 --> 00:12:24,243 ‏לפחות תני לי את הקפה שלי. 144 00:12:26,287 --> 00:12:27,329 ‏תודה. 145 00:12:38,132 --> 00:12:41,552 ‏אתה סוף סוף קולט שאתה נשוי. 146 00:12:41,635 --> 00:12:43,137 ‏ככה זה בנישואים? 147 00:12:43,220 --> 00:12:46,056 ‏אסור לי אפילו ‏להכניס את הדברים שלי הביתה בחופשיות? 148 00:12:46,140 --> 00:12:48,767 ‏מאיפה לי לדעת? אני רווק מושבע. 149 00:12:48,851 --> 00:12:50,352 ‏אני יודע שלא תהיה לך הזדמנות, 150 00:12:50,436 --> 00:12:52,313 ‏אבל אל תתחתן. 151 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 ‏אל תפתח פה לשטן! ‏-הקפה שלי! 152 00:12:55,608 --> 00:12:56,525 ‏תיזהר בדבריך. 153 00:12:58,235 --> 00:12:59,987 ‏אני אקח את הדברים שלך איתי. 154 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 ‏תחזור פנימה. 155 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 ‏לא. 156 00:13:02,239 --> 00:13:03,991 ‏יש לי גאווה. 157 00:13:04,074 --> 00:13:05,451 ‏אני לא יכול לחזור ככה. 158 00:13:09,079 --> 00:13:11,081 ‏אתה יודע כמה קשה היה להשיג את זה? 159 00:13:12,041 --> 00:13:13,000 ‏אתה יודע? 160 00:13:13,083 --> 00:13:14,210 ‏זה עד כדי כך גרוע? 161 00:13:14,293 --> 00:13:15,586 ‏אני לא שותה את זה. 162 00:13:15,669 --> 00:13:17,171 ‏אולי זה בגלל כל השום שאכלתי. 163 00:13:20,466 --> 00:13:22,384 ‏ככה זה בנישואים. 164 00:13:25,596 --> 00:13:27,723 ‏את מדברת כאילו את נשואה בעצמך. 165 00:13:28,307 --> 00:13:29,308 ‏באמת התחתנתי. 166 00:13:30,768 --> 00:13:33,562 ‏מה? ‏-ליתר דיוק, הייתי נשואה. 167 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 ‏מתי זה קרה? 168 00:13:35,606 --> 00:13:37,358 ‏בשנת שבתון לפני חמש שנים. 169 00:13:37,441 --> 00:13:40,986 ‏לא סיפרתי לאף אחד, ליתר ביטחון. 170 00:13:41,070 --> 00:13:42,404 ‏זו הייתה חתונה מתחת לרדאר. 171 00:13:43,155 --> 00:13:44,657 ‏וזה הדבר הטוב היחיד 172 00:13:44,740 --> 00:13:47,159 ‏שעשיתי בנישואים הללו. 173 00:13:53,749 --> 00:13:57,211 ‏נישואים הם בהחלט מטורפים במובנים רבים. 174 00:14:00,798 --> 00:14:01,799 ‏גם את זו? 175 00:14:02,466 --> 00:14:03,634 ‏איזה מזל יש לי. 176 00:14:07,805 --> 00:14:09,557 ‏רואה? הכול נכנס. 177 00:14:09,640 --> 00:14:12,184 ‏איך היא יכולה לגור בדירה קטנה ממכונית? 178 00:14:12,268 --> 00:14:14,770 ‏זה לא שהמקום קטן. החמדנות שלך מוגזמת. 179 00:14:14,853 --> 00:14:17,189 ‏תראה כמה דברים יש לך. 180 00:14:20,067 --> 00:14:22,486 ‏- דו-הי המטורללת - 181 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 ‏מי מדבר? 182 00:14:24,989 --> 00:14:25,990 ‏"מי זה?" 183 00:14:27,157 --> 00:14:29,285 ‏מר מי, אתה לא חוזר פנימה? 184 00:14:30,703 --> 00:14:32,621 ‏אמרת לי לחיות עם העצמי האחרים שלי. 185 00:14:37,668 --> 00:14:40,629 ‏הוא פשוט ברח מהבית? 186 00:14:44,300 --> 00:14:46,176 ‏הוא ברח אחרי יום אחד בלבד? 187 00:14:46,260 --> 00:14:47,970 ‏אני צריכה ללמד אותו לקח. 188 00:14:48,053 --> 00:14:49,513 ‏אני לעולם לא אתקשר אליו שוב. 189 00:14:50,472 --> 00:14:51,307 ‏לא הייתי צריכה ל… 190 00:14:52,975 --> 00:14:54,810 ‏מתי הוא החביא את זה שם? 191 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 ‏לא ייאמן. את זו שגירשת אותי. 192 00:14:58,522 --> 00:14:59,940 ‏כדאי שתלך. 193 00:15:00,024 --> 00:15:01,317 ‏לך לעבוד על ההופעה. 194 00:15:02,943 --> 00:15:06,280 ‏העניין הוא שהכוכבת ג'ין נעלמה ‏אחרי שנודע לה על הנישואים שלכם. 195 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 ‏מסיבת העיתונאים מחר, אבל אני לא תופס אותה. 196 00:15:08,949 --> 00:15:10,326 ‏היא גם מבריזה מהחזרות. 197 00:15:10,409 --> 00:15:13,287 ‏תוכל ללכת לדבר איתה? 198 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 ‏למה לי? 199 00:15:14,705 --> 00:15:17,124 ‏היא בטח מרגישה שהאפוטרופוס שלה בוגד בה. 200 00:15:17,207 --> 00:15:19,084 ‏שכח מזה. תבטל את ההופעה אם היא לא תחזור. 201 00:15:19,168 --> 00:15:20,794 ‏אני לא יכול פשוט… ‏-לך. 202 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 ‏בכל זאת… ‏-פשוט לך! 203 00:15:37,811 --> 00:15:39,021 ‏מה זה, לכל הרוחות? 204 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 ‏יש לו יותר מדי "עצמי". 205 00:15:45,235 --> 00:15:47,321 ‏חתיכת פיצול של האגו. 206 00:15:49,990 --> 00:15:52,159 ‏השגת לעצמך שטיח כניסה. 207 00:16:00,084 --> 00:16:01,043 ‏שטיח כניסה? 208 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 ‏מישהו שתמיד נמצא שם. 209 00:16:04,713 --> 00:16:08,092 ‏את מתייחסת אליו כאל מובן מאליו, ‏ובסוף את מזניחה אותו 210 00:16:08,175 --> 00:16:11,428 ‏ומאשימה אותו בכול כי זה כה קל לך. 211 00:16:12,554 --> 00:16:14,098 ‏כמו שהיינו זו עם זו. 212 00:16:16,600 --> 00:16:19,019 ‏בגלל זה ערכת לי מסיבת הפתעה? 213 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 ‏כדי לגרום לי להעריך אותך? 214 00:16:21,981 --> 00:16:24,733 ‏ממש השתוקקת לאהבה שלי, נכון? 215 00:16:24,817 --> 00:16:27,861 ‏אהבתי שהתייחסנו זו לזו ככה. 216 00:16:29,363 --> 00:16:31,281 ‏ככה זה במשפחה אמיתית. 217 00:16:32,741 --> 00:16:34,994 ‏למרות שלא היינו קרובות משפחה, 218 00:16:36,328 --> 00:16:38,122 ‏היינו כמו משפחה זו לזו. 219 00:16:41,166 --> 00:16:42,251 ‏אני מסכימה. 220 00:16:44,670 --> 00:16:46,296 ‏אבל אל תדאגי. 221 00:16:46,380 --> 00:16:48,799 ‏אף אחד לא יכול להחליף אותך. 222 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 ‏- סוק-הון - 223 00:17:05,816 --> 00:17:06,859 ‏היי, סוק-הון. 224 00:17:06,942 --> 00:17:08,610 ‏היי, דו-הי. איפה את? 225 00:17:08,694 --> 00:17:11,238 ‏אני רוצה לדבר איתך בפרטיות. 226 00:17:11,321 --> 00:17:12,740 ‏על מה? 227 00:17:14,575 --> 00:17:16,535 ‏זה בקשר למר ג'ונג גו-וון. 228 00:17:22,291 --> 00:17:23,834 ‏אז את לא תתקשרי אליי? 229 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 ‏אז פשוט אגור במכונית שלי. 230 00:17:27,296 --> 00:17:28,297 ‏זה לא סיפור. 231 00:17:34,428 --> 00:17:35,429 ‏לכל הרוחות. 232 00:17:36,680 --> 00:17:39,016 ‏למה יש פה כל כך הרבה דברים? 233 00:17:51,195 --> 00:17:52,738 ‏זה יותר טוב מהדירה. 234 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 ‏יותר מרווח ונוח. 235 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 ‏לא ידעתי שאת כאן, גברת שין. 236 00:18:10,631 --> 00:18:12,925 ‏אני כאן כי מר ג'ונג עבר לגור כאן היום. 237 00:18:14,802 --> 00:18:15,844 ‏הבנתי. 238 00:18:17,346 --> 00:18:19,431 ‏שנדבר בחדר העבודה? ‏-בטח. 239 00:18:22,643 --> 00:18:24,061 ‏במה מדובר? 240 00:18:25,312 --> 00:18:28,440 ‏מר ג'ונג עבר לכאן באופן רשמי? 241 00:18:28,524 --> 00:18:30,400 ‏זה כדי למנוע רכילות על הנישואים שלנו. 242 00:18:32,528 --> 00:18:34,863 ‏מה העניין? פשוט תגיד את זה. 243 00:18:34,947 --> 00:18:37,407 ‏ג'ונג גו-וון הסתבך בצרות או משהו? 244 00:18:38,617 --> 00:18:41,787 ‏דו-הי, כמה את יודעת עליו? 245 00:18:42,454 --> 00:18:44,081 ‏טוב… 246 00:18:44,623 --> 00:18:46,959 ‏לא נראה שיש הרבה מה לדעת עליו. 247 00:18:47,042 --> 00:18:50,879 ‏האם חקרת עליו כמו שצריך לפני שהתחתנת איתו? 248 00:18:53,048 --> 00:18:55,425 ‏את מדברת על המשפחה שלו או על ההשכלה שלו? 249 00:18:56,760 --> 00:18:58,095 ‏יש לי משהו להראות לך. 250 00:19:06,895 --> 00:19:10,524 ‏זה מטקס השלמת הבנייה ‏של תיאטרון סונוול ב-1977. 251 00:19:12,276 --> 00:19:13,110 ‏תראי את זה. 252 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 ‏מר ג'ונג מופיע כאן. 253 00:19:31,044 --> 00:19:33,213 ‏הוא נראה בדיוק כמו סבא שלו. 254 00:19:34,756 --> 00:19:36,675 ‏זה המנכ"ל לשעבר. 255 00:19:38,343 --> 00:19:39,845 ‏זה באמת מה שאת חושבת? 256 00:19:39,928 --> 00:19:41,138 ‏מה עוד זה יכול להיות? 257 00:19:42,139 --> 00:19:44,057 ‏ממש גנים דומיננטיים. 258 00:19:44,141 --> 00:19:45,517 ‏איך הם כל כך דומים? 259 00:20:00,908 --> 00:20:02,242 ‏- הגבר שדו דו-הי בחרה ‏הלוק והעושר של ג'ונג גו-וון - 260 00:20:02,326 --> 00:20:03,785 ‏אין קליטה מתחת לאדמה? 261 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 ‏זה יותר טוב. 262 00:20:24,014 --> 00:20:25,265 ‏זה עובד. 263 00:20:25,349 --> 00:20:27,476 ‏זה עובד. 264 00:20:27,976 --> 00:20:29,269 ‏זה עובד! 265 00:20:32,481 --> 00:20:33,857 ‏נו, בחייך. 266 00:20:37,569 --> 00:20:39,446 ‏לא ידעתי שאנחנו מצפים לאורח. 267 00:20:39,529 --> 00:20:40,989 ‏הייתי צריך לדבר עם דו-הי. 268 00:20:41,073 --> 00:20:42,032 ‏על מה? 269 00:20:43,992 --> 00:20:45,285 ‏בוא נלך לשתות משהו. 270 00:20:48,997 --> 00:20:51,625 ‏אתה לא רוצה לדעת על מה דו-הי ואני דיברנו? 271 00:20:59,925 --> 00:21:01,051 ‏תגיע לעיקר. 272 00:21:01,134 --> 00:21:03,428 ‏אני לא רוצה ‏להשאיר את דו דו-הי לבד יותר מדי זמן. 273 00:21:03,512 --> 00:21:04,554 ‏אל תדאג. 274 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 ‏גברת שין נמצאת איתה. 275 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 ‏זה טוב. היא מישהי שאני יכול לסמוך עליה. 276 00:21:10,018 --> 00:21:12,062 ‏נראה שיש הרבה דברים 277 00:21:12,145 --> 00:21:14,439 ‏שאתה ודו-הי מסתירים ממני. 278 00:21:15,941 --> 00:21:18,568 ‏זה מפני שיש לנו מערכת יחסים מיוחדת מאוד. 279 00:21:25,492 --> 00:21:26,952 ‏אתה לא בן אנוש, נכון? 280 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 ‏מה אתה… 281 00:21:31,206 --> 00:21:32,249 ‏למה אתה מתכוון? 282 00:21:32,332 --> 00:21:34,209 ‏ברור שאני בן אנוש, לא? 283 00:21:36,003 --> 00:21:36,837 ‏אתה ערפד? 284 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 ‏אל תשווה אותי ליתושים הארורים האלה. 285 00:21:45,387 --> 00:21:48,932 ‏אתה חשוד מאוד, מר ג'ונג. 286 00:21:49,016 --> 00:21:51,935 ‏אתה לא פשוט שונא אותי? 287 00:21:52,811 --> 00:21:53,812 ‏גם זה נכון. 288 00:21:54,563 --> 00:21:56,148 ‏אם כבר מדברים על זה, 289 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 ‏אני מתכנן לפקוח עליך עין. 290 00:21:59,860 --> 00:22:04,573 ‏ואם יתברר שאתה עלול לפגוע בדו-הי, 291 00:22:07,200 --> 00:22:10,829 ‏אני לא אשב בחיבוק ידיים, מר ג'ונג. 292 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 ‏מה תעשה? 293 00:22:15,208 --> 00:22:18,462 ‏אני אגלה את הסוד שלך ‏ואחשוף אותו לעולם כולו. 294 00:22:20,172 --> 00:22:21,882 ‏אני לא מפחד בכלל. 295 00:22:21,965 --> 00:22:24,134 ‏אתה ממש גרוע באיומים. 296 00:22:25,969 --> 00:22:28,055 ‏אני מודה שאני לא אדם מפחיד. 297 00:22:29,306 --> 00:22:32,768 ‏אבל אני בהחלט יכול להיות מטרד. 298 00:22:33,477 --> 00:22:34,686 ‏אני די עקשן. 299 00:22:38,190 --> 00:22:42,402 ‏אני אפריע ואטריד אותך בעקשנות כזו 300 00:22:43,153 --> 00:22:45,155 ‏שאתה כבר לא תוכל לשמור 301 00:22:45,238 --> 00:22:48,116 ‏על השלווה והאושר ‏שאתה נהנה מהם בחיי היומיום שלך. 302 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 ‏אתה מבין, 303 00:22:49,826 --> 00:22:52,412 ‏טרמיט אחד יכול לכרסם באיטיות את העץ 304 00:22:52,496 --> 00:22:54,623 ‏עד שכל הבית יתמוטט. 305 00:23:00,003 --> 00:23:02,464 ‏אלוהים, יש לי עוד מעריץ. 306 00:23:02,547 --> 00:23:04,341 ‏אני פופולרי מדי. 307 00:23:10,138 --> 00:23:11,890 ‏אבל אל תטרח. 308 00:23:11,973 --> 00:23:13,725 ‏אני בניין בטון. 309 00:23:14,309 --> 00:23:15,227 ‏ביי. 310 00:23:25,195 --> 00:23:27,239 ‏בוא לבלות בבר שלנו. הוא מעבר לפינה. 311 00:23:27,322 --> 00:23:29,032 ‏אתן בטוחות שאתן לא רוצות? 312 00:23:29,116 --> 00:23:30,367 ‏כמה חבל. 313 00:23:32,577 --> 00:23:33,787 ‏רוצה לבלות בבר שלנו? 314 00:23:33,870 --> 00:23:37,124 ‏אתן לך משקאות ואוכל בחינם ‏ואסדר לך בחורים חתיכים. 315 00:23:38,250 --> 00:23:39,292 ‏תתחפף. 316 00:23:40,836 --> 00:23:43,338 ‏תחזרי אם תשני את דעתך! ‏-לא אכפת לי משום בחור משעמם. 317 00:23:49,136 --> 00:23:50,262 ‏מה לעזא… 318 00:23:55,767 --> 00:23:56,852 ‏זה כואב. 319 00:24:02,607 --> 00:24:04,609 ‏תביאי לי עוד משקאות! 320 00:24:04,693 --> 00:24:07,487 ‏אמרתי לך להביא עוד משקאות! 321 00:24:16,872 --> 00:24:18,373 ‏איפה את מתחבאת? 322 00:24:18,456 --> 00:24:20,333 ‏ג'ין גה-יונג! 323 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 ‏צאי החוצה מייד! 324 00:24:22,169 --> 00:24:24,421 ‏או שארביץ לך. 325 00:24:24,504 --> 00:24:27,507 ‏ילדה טובה צריכה לציית ‏אם אבא שלה אומר לה להביא משקאות 326 00:24:27,591 --> 00:24:29,759 ‏או אפילו למות. 327 00:24:30,260 --> 00:24:33,180 ‏איך את מעזה להתחצף אליי? 328 00:24:33,847 --> 00:24:35,098 ‏פרחחית שכמוך. 329 00:24:37,517 --> 00:24:39,978 ‏תפסתי אותך, עכברושית ארורה. 330 00:24:40,061 --> 00:24:43,523 ‏את חשבת שתוכלי להסתתר ממני? 331 00:24:58,121 --> 00:24:59,372 ‏מי אתה? 332 00:24:59,456 --> 00:25:02,626 ‏מה לעזאזל אתה עושה בבית שלי? 333 00:25:02,709 --> 00:25:03,627 ‏היי. 334 00:25:03,710 --> 00:25:05,212 ‏באתי לגבות ממך חוב. 335 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 ‏אתה מלווה בריבית? 336 00:25:06,671 --> 00:25:08,673 ‏בסדר, אחזיר לך את הכסף. 337 00:25:08,757 --> 00:25:09,883 ‏כמה? 338 00:25:09,966 --> 00:25:12,969 ‏מכרת לי את נשמתך ‏עבור 100 מיליון וון לפני עשר שנים. 339 00:25:13,887 --> 00:25:15,222 ‏ואני באתי לגבות אותה. 340 00:25:15,305 --> 00:25:17,807 ‏מה? לפני עשר שנים? 341 00:25:17,891 --> 00:25:19,559 ‏אתה לא זוכר? 342 00:25:20,602 --> 00:25:22,812 ‏היית די שיכור גם אז. 343 00:25:22,896 --> 00:25:24,189 ‏תן לי לרענן את זיכרונך. 344 00:25:25,315 --> 00:25:29,486 ‏הימרת על כל הכסף שנתתי לך באותו הרגע. 345 00:25:29,569 --> 00:25:32,781 ‏אני חשבתי שזה היה חלום. 346 00:25:32,864 --> 00:25:33,698 ‏לא, זה לא היה. 347 00:25:35,325 --> 00:25:36,618 ‏הינה הוכחה. 348 00:25:39,579 --> 00:25:40,789 ‏לעזאזל. 349 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 ‏קח את נשמתי אם תוכל. 350 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 ‏אם תיגע בי, 351 00:25:44,793 --> 00:25:46,878 ‏אכרות לך את כל היד! 352 00:25:48,713 --> 00:25:49,547 ‏היד הזאת? 353 00:26:05,105 --> 00:26:07,732 ‏לא היית צריך להמר ‏אם אתה לא מוכשר בזה או בר מזל. 354 00:26:09,484 --> 00:26:10,610 ‏צאי החוצה. 355 00:26:10,694 --> 00:26:12,404 ‏אף אחד לא יפגע בך יותר. 356 00:26:21,913 --> 00:26:24,624 ‏אתה מלאך? 357 00:26:25,208 --> 00:26:27,877 ‏אני? מה גורם לך לחשוב כך? 358 00:26:27,961 --> 00:26:29,879 ‏אתה הצלת אותי. 359 00:26:36,011 --> 00:26:37,345 ‏מלאכים… 360 00:26:38,221 --> 00:26:39,764 ‏אף פעם לא באים להציל אותך. 361 00:26:40,515 --> 00:26:43,268 ‏אז מי אתה? 362 00:26:44,269 --> 00:26:45,228 ‏אני שד. 363 00:26:45,854 --> 00:26:48,356 ‏אתם בני האדם קוראים לי השטן. 364 00:26:49,858 --> 00:26:50,859 ‏שד? 365 00:27:05,790 --> 00:27:07,500 ‏אדון! 366 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 ‏קח אותי איתך! 367 00:27:09,753 --> 00:27:11,588 ‏אני לא עושה עסקאות עם ילדים. 368 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 ‏אז תשכח מעסקאות! 369 00:27:13,715 --> 00:27:16,509 ‏אני טובה בבישול ובכביסה! 370 00:27:16,593 --> 00:27:18,011 ‏אני טובה בכול! 371 00:27:18,094 --> 00:27:19,054 ‏לא, תודה. 372 00:27:37,197 --> 00:27:38,907 ‏אני אמצא אותך. 373 00:27:40,158 --> 00:27:41,659 ‏אני אמצא אותך ויהי מה, 374 00:27:42,744 --> 00:27:43,787 ‏ואני… 375 00:27:53,129 --> 00:27:55,215 ‏אתה יודע כמה קשה היה למצוא אותך? 376 00:27:59,260 --> 00:28:01,930 ‏יש לך מושג במה נאחזתי עד עכשיו? 377 00:28:06,351 --> 00:28:08,228 ‏סליחה. את בסדר? 378 00:28:10,939 --> 00:28:12,232 ‏החבר זרק אותך? 379 00:28:12,315 --> 00:28:14,943 ‏תפסיקי לבכות ותצטרפי אלינו. 380 00:28:15,902 --> 00:28:18,321 ‏תתחפף. ‏-אל תהיי כזו. 381 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 ‏אני יכול להיות הריבאונד שלך. 382 00:28:20,490 --> 00:28:21,783 ‏מה לעזאזל? 383 00:28:22,575 --> 00:28:23,868 ‏תתחפף, חלאה. 384 00:28:26,955 --> 00:28:29,624 ‏מה? תגידי את זה שוב, זונה. 385 00:28:32,293 --> 00:28:33,420 ‏אתה בסדר? 386 00:28:33,503 --> 00:28:34,629 ‏עזוב אותי. ‏-היי, לא. 387 00:28:34,712 --> 00:28:36,548 ‏קדימה, תכה אותי. ‏-חתיכת… 388 00:28:36,631 --> 00:28:38,758 ‏עזוב! ‏-תכה אותי, חלאה! 389 00:28:47,600 --> 00:28:48,435 ‏המנהל ג'ונג. 390 00:28:54,274 --> 00:28:55,442 ‏בסדר. ‏-בוא נלך. 391 00:28:55,525 --> 00:28:57,610 ‏אני מבין, אז עזוב אותי! ‏-בוא פשוט נלך. 392 00:29:00,822 --> 00:29:02,782 ‏ידעתי ששוב תבוא להציל אותי. 393 00:29:12,250 --> 00:29:15,086 ‏כמעט הגענו, הכוכבת ג'ין. 394 00:29:15,170 --> 00:29:16,713 ‏את כזאת ילדה טובה. 395 00:29:17,297 --> 00:29:19,382 ‏בואי נושיב אותך. 396 00:29:19,466 --> 00:29:20,759 ‏הינה. 397 00:29:24,804 --> 00:29:26,097 ‏המנהל ג'ונג, 398 00:29:26,181 --> 00:29:28,266 ‏אתה לא באמת נשוי, נכון? 399 00:29:29,809 --> 00:29:31,728 ‏זו רק הצגה, נכון? 400 00:29:36,316 --> 00:29:37,358 ‏כן. 401 00:29:39,819 --> 00:29:41,154 ‏אז בסדר. 402 00:29:41,905 --> 00:29:43,782 ‏זה כל מה שאני צריכה לדעת. 403 00:29:44,365 --> 00:29:48,077 ‏אלוהים, אני כל כך מרחם עליה. 404 00:29:50,538 --> 00:29:52,373 ‏יש לי מטרד שעוקב אחריי, מר פארק. 405 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 ‏לא היא. 406 00:29:56,127 --> 00:29:57,212 ‏אז מי עוד? 407 00:29:57,295 --> 00:29:59,005 ‏ג'ו סוק-הון יעקוב אחריי. 408 00:29:59,964 --> 00:30:02,509 ‏אמרתי לך שזה ישבור את ליבם של רבים 409 00:30:02,592 --> 00:30:04,427 ‏אם תתחתן עם דו דו-הי. 410 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 ‏טינה של גבר היא דבר מפחיד. ‏יש לנו בעיה רצינית כאן. 411 00:30:10,475 --> 00:30:12,602 ‏מה אם הוא יעשה משהו? 412 00:30:12,685 --> 00:30:14,813 ‏כמו מה? אני בספק. 413 00:30:16,314 --> 00:30:17,148 ‏זה לא מבשר טובות. 414 00:30:21,069 --> 00:30:22,946 ‏עוד מסמכים לחתום עליהם? 415 00:30:23,571 --> 00:30:27,408 ‏קרן סונוול לא מפסיקה לעבוד ‏רק כי אתה לא כאן. 416 00:30:30,328 --> 00:30:33,122 ‏איך הנישואים? 417 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 ‏אני לא יודע. 418 00:30:34,290 --> 00:30:36,167 ‏הם מביכים ולא נוחים. 419 00:30:36,793 --> 00:30:37,961 ‏כצפוי. 420 00:30:40,463 --> 00:30:44,050 ‏למרות זאת, אני מרגיש רגוע ‏כי דו דו-הי תמיד נמצאת בטווח הראייה שלי. 421 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 ‏אני מדבר על הקעקוע. 422 00:30:48,555 --> 00:30:51,683 ‏הוקל לי שהקעקוע ‏נמצא בטווח הראייה שלי כל הזמן. 423 00:30:51,766 --> 00:30:53,101 ‏ברצינות… 424 00:30:58,523 --> 00:31:01,109 ‏דרך אגב, משהו מוזר קרה היום. 425 00:31:01,192 --> 00:31:02,026 ‏מה? 426 00:31:02,110 --> 00:31:03,403 ‏הכוחות שלי 427 00:31:04,696 --> 00:31:06,197 ‏הבהבו. 428 00:31:06,281 --> 00:31:08,992 ‏זה מגוחך. מה זה, נורות פלואורסצנט? 429 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 ‏פתאום הם הפסיקו לעבוד. 430 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 ‏אבל כשניסיתי שוב, 431 00:31:14,414 --> 00:31:15,415 ‏זה היה בסדר. 432 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 ‏אולי החיבור הייתה גרוע. 433 00:31:17,000 --> 00:31:20,128 ‏זה מה שחשבתי, אבל זה קרה גם בעבר. 434 00:31:20,211 --> 00:31:22,005 ‏כשהייתי בתאונה עם דו דו-הי. 435 00:31:22,755 --> 00:31:23,590 ‏זה נכון. 436 00:31:23,673 --> 00:31:26,593 ‏הזכרת שזה קרה ‏כשאיבדת את הכוחות שלך לראשונה. 437 00:31:26,676 --> 00:31:30,179 ‏היו תסמינים כלשהם לפני שהם הבהבו? 438 00:31:31,306 --> 00:31:34,642 ‏וגם היה לי את אותו החלום הבוקר. 439 00:31:39,814 --> 00:31:41,065 ‏יכול להיות 440 00:31:41,774 --> 00:31:42,901 ‏שאתה הופך לאנושי? 441 00:31:42,984 --> 00:31:43,818 ‏הופך לאנושי? 442 00:31:43,902 --> 00:31:46,571 ‏הזיכרונות שלך חוזרים ‏ככל שאתה נשאר יותר זמן ללא הכוחות. 443 00:31:46,654 --> 00:31:50,658 ‏וככל שאתה הופך ליותר אנושי, ‏כך הכוחות שלך נחלשים. 444 00:31:50,742 --> 00:31:51,576 ‏אתה צודק. 445 00:31:52,368 --> 00:31:54,871 ‏כשחושבים על זה, לא מתאים לי לחוות 446 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 ‏פרץ פתאומי של רגשות לא הגיוניים ומיותרים. 447 00:31:57,624 --> 00:31:59,417 ‏רגשות לא הגיוניים ומיותרים? 448 00:31:59,500 --> 00:32:02,670 ‏מין רגשות אשמה וחמלה. 449 00:32:02,754 --> 00:32:04,088 ‏ואהב… 450 00:32:04,172 --> 00:32:05,089 ‏מה? 451 00:32:06,382 --> 00:32:07,800 ‏וזה הכול. 452 00:32:08,843 --> 00:32:10,762 ‏זה ממש לא מתאים לך. 453 00:32:10,845 --> 00:32:12,430 ‏שמור פרופיל נמוך עד שהקעקוע ישוב. 454 00:32:12,513 --> 00:32:14,474 ‏מה אם יקרה משהו בזמן שהכוחות שלך… 455 00:32:14,557 --> 00:32:16,392 ‏בסדר, הבנתי! 456 00:32:16,476 --> 00:32:18,353 ‏אין צורך לנדנד. 457 00:32:20,271 --> 00:32:23,650 ‏אני לא מנדנד. אני רק מביע את חששותיי. 458 00:32:26,527 --> 00:32:28,029 ‏כשאקבל את הקעקוע שלי בחזרה, 459 00:32:30,114 --> 00:32:31,282 ‏הכול… 460 00:32:32,825 --> 00:32:34,202 ‏יחזור לקדמותו, נכון? 461 00:32:36,329 --> 00:32:37,580 ‏גם הכוחות שלי… 462 00:32:41,751 --> 00:32:42,710 ‏וגם הרגשות שלי. 463 00:32:45,421 --> 00:32:47,173 ‏- קרן סונוול - 464 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 ‏הוא משוגע. 465 00:34:47,293 --> 00:34:49,670 ‏אז חזרת הביתה בלילה? 466 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 ‏את עדיין ערה. 467 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 ‏איך אוכל לישון ‏אם אני אפילו לא יודעת איפה אתה? 468 00:34:55,259 --> 00:34:56,803 ‏את דאגת לי? 469 00:34:57,386 --> 00:34:58,387 ‏ממש. 470 00:34:59,222 --> 00:35:01,766 ‏בני אדם דואגים ‏אפילו כשהכלבים שלהם לא חוזרים הביתה, 471 00:35:01,849 --> 00:35:03,392 ‏למרות שאתה לא תבין זאת. 472 00:35:03,476 --> 00:35:05,645 ‏עכשיו שחזרת, אני הולכת לישון. ‏-רגע. 473 00:35:06,270 --> 00:35:08,523 ‏אני רוצה להיטען. 474 00:35:08,606 --> 00:35:09,607 ‏להיטען? 475 00:35:19,408 --> 00:35:20,743 ‏אתה באמת חושב 476 00:35:20,827 --> 00:35:23,287 ‏שזה יגרום לכוחות שלך להפסיק להבהב? 477 00:35:25,581 --> 00:35:27,416 ‏אנחנו צריכים לנסות מה שאפשר. 478 00:35:31,921 --> 00:35:34,006 ‏יכול להיות שזה בגלל שהגיע הזמן לעסקה חדשה? 479 00:35:36,551 --> 00:35:38,553 ‏אין סימנים להתלקחות ספונטנית. 480 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 ‏יכול להיות שבזבזתי את כוחותיי ‏כשעברנו ממקום למקום. 481 00:35:45,726 --> 00:35:47,061 ‏אז עלינו להיזהר. 482 00:35:51,607 --> 00:35:54,193 ‏אל תשימי לב אליי ולכי לישון. 483 00:35:56,404 --> 00:35:59,532 ‏אני לא יכולה לישון כשיש מישהו לידי, ‏אז לך לישון בעצמך. 484 00:36:00,366 --> 00:36:02,285 ‏שדים לא צריכים לישון. 485 00:36:03,411 --> 00:36:04,996 ‏אז אני מניחה שנישאר ערים כל הלילה. 486 00:37:09,602 --> 00:37:12,855 ‏הרגש הלא הגיוני והמיותר הזה 487 00:37:14,232 --> 00:37:15,650 ‏ייעלם בקרוב. 488 00:38:21,090 --> 00:38:22,008 ‏- גברת שין - 489 00:38:32,977 --> 00:38:34,145 ‏כן, גברת שין? 490 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 ‏יש לנו בעיה, גברת דו. 491 00:38:38,024 --> 00:38:40,026 ‏מי הרוויח הכי הרבה ‏ממותה של יושבת הראש ג'ו? 492 00:38:40,109 --> 00:38:41,235 ‏דו דו-הי. 493 00:38:41,319 --> 00:38:44,196 ‏למה שהיא תתעלם מהילדים שלה, ‏שהם מנכ"לים מצליחים, 494 00:38:44,280 --> 00:38:46,115 ‏ותשאיר הכול לאיזו נערה צעירה? 495 00:38:46,198 --> 00:38:48,034 ‏זה לא הגיוני. 496 00:38:48,117 --> 00:38:49,327 ‏חשוב מכך… ‏-חשוב מכך… 497 00:38:49,410 --> 00:38:50,453 ‏הצוואה שלה נערכה… 498 00:38:50,536 --> 00:38:52,496 ‏ביום מותה של היו"ר ג'ו. 499 00:38:52,580 --> 00:38:54,248 ‏ביום מותה של היו"ר ג'ו. 500 00:38:54,332 --> 00:38:55,374 ‏ביום מותה של היו"ר ג'ו. 501 00:38:55,458 --> 00:38:58,419 ‏שינו את הצוואה. ‏-היא נשרפה כדי להשמיד ראיות. 502 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 ‏האם היא… 503 00:38:59,420 --> 00:39:01,380 ‏האם היא מכשפת המאה או מה? 504 00:39:02,381 --> 00:39:03,883 ‏- הנסיכה של קבוצת מירה ‏רצחה למען ירושה? - 505 00:39:08,137 --> 00:39:10,056 ‏היא ביצעה רצח בשביל הירושה? 506 00:39:10,639 --> 00:39:11,807 ‏מה? מה קרה? 507 00:39:13,017 --> 00:39:14,226 ‏זה מטורף. 508 00:39:15,895 --> 00:39:19,565 ‏- מותה של יו"ר קבוצת מירה, ג'ו. ‏המנכ"לית דו רצחה וגם ירשה? - 509 00:39:19,648 --> 00:39:21,150 ‏אל תגלו רחמים. 510 00:39:21,233 --> 00:39:23,277 ‏תהיו תקיפים! 511 00:39:23,361 --> 00:39:24,403 ‏כן, אדוני! ‏-כן, אדוני! 512 00:39:25,112 --> 00:39:26,238 ‏שלום. ‏-יש לי צילום מסך. 513 00:39:26,322 --> 00:39:28,866 ‏נצטרך לנקוט בצעדים משפטיים. ‏-גם אתם! כולכם מחוסלים. 514 00:39:28,949 --> 00:39:31,369 ‏אלא אם כן תסירו את המאמר. ‏-להיות תקיפים! 515 00:39:31,452 --> 00:39:33,913 ‏קליקבייטי ניוז התחילו עם חדשות הכזב האלה, 516 00:39:33,996 --> 00:39:36,457 ‏שהופצו במדיה החברתית ובקהילות מקוונות. 517 00:39:36,540 --> 00:39:39,585 ‏אפילו העיתונות הצטרפה להפצת המידע השגוי. 518 00:39:39,668 --> 00:39:41,670 ‏אנחנו נוקטים צעדים משפטיים ‏ומוחקים את הכתבות, 519 00:39:41,754 --> 00:39:45,216 ‏אבל אנחנו לא עומדים בקצב ‏של כל הכתבות החדשות. 520 00:39:45,299 --> 00:39:48,803 ‏מה בדיוק שמע מר לי בחתונה? 521 00:39:48,886 --> 00:39:50,471 ‏מתי תפרסם את הסיפור? 522 00:39:50,554 --> 00:39:51,931 ‏היום הוא יום שמח. 523 00:39:52,807 --> 00:39:54,392 ‏תני לה ליהנות ממנו. 524 00:39:55,059 --> 00:39:57,603 ‏מר לי הניח שהם מדברים על מתנה מפתיעה. 525 00:39:58,187 --> 00:39:59,647 ‏זה באמת הפתיע אותי. 526 00:40:00,648 --> 00:40:02,900 ‏הדירקטוריון מחליט על מועמדים ליו"ר, נכון? 527 00:40:02,983 --> 00:40:04,276 ‏כן. 528 00:40:04,360 --> 00:40:06,570 ‏אבל הם בטח יציינו את הנזק לתדמית התאגיד 529 00:40:06,654 --> 00:40:08,656 ‏ויסרבו למועמדות שלך. 530 00:40:10,741 --> 00:40:12,660 ‏הצוות המשפטי התכנס לפגישה? 531 00:40:12,743 --> 00:40:14,745 ‏כן. ‏-תתחילו בלעדיי, בבקשה. 532 00:40:14,829 --> 00:40:15,871 ‏כן, גברתי. 533 00:40:19,458 --> 00:40:22,002 ‏אני אלך לדבר עם חברי הדירקטוריון. 534 00:40:22,086 --> 00:40:26,132 ‏אנסה לשכנע את מי שהיו ביחסים טובים ‏עם דודה צ'ון-סוק … 535 00:40:26,215 --> 00:40:27,716 ‏אולי נלך קודם בדרך הקלה? 536 00:40:28,217 --> 00:40:29,218 ‏שהיא? 537 00:40:29,301 --> 00:40:32,847 ‏למה שלא נשכנע את מקור השמועות באופן אישי? 538 00:40:32,930 --> 00:40:34,807 ‏זה לא כל כך פשוט. 539 00:40:34,890 --> 00:40:38,394 ‏מי שמפיצים פייק ניוז לפרנסתם, ‏כמעט כלום לא מזיז להם. 540 00:40:39,061 --> 00:40:40,271 ‏בבקשה, תן לנו קצת זמן. 541 00:40:41,105 --> 00:40:42,273 ‏נראה מה נוכל לעשות. 542 00:40:57,746 --> 00:40:58,998 ‏אז אנחנו מבקרים אותו? 543 00:40:59,081 --> 00:41:01,500 ‏אנחנו צריכים לעצור איפשהו קודם. 544 00:41:05,045 --> 00:41:06,046 ‏גברת דו. 545 00:41:07,173 --> 00:41:08,591 ‏לאן היא נעלמה פתאום? 546 00:41:36,869 --> 00:41:37,953 ‏תישאר כאן. 547 00:41:38,037 --> 00:41:39,246 ‏אני אדבר איתו לבד. 548 00:41:54,178 --> 00:41:55,721 ‏מה מביא אותך לכאן? 549 00:41:59,808 --> 00:42:02,895 ‏שלחת לי מתנת חתונה שלא מגיעה לי. 550 00:42:07,274 --> 00:42:09,443 ‏נראה היה שאתה נחוש לשמור ‏על מחירי מניות גבוהים. 551 00:42:10,110 --> 00:42:12,238 ‏אבל בכל הנוגע להרס שלי, 552 00:42:12,321 --> 00:42:14,532 ‏התדמית התאגידית לא מעניינת אותך. 553 00:42:16,992 --> 00:42:20,621 ‏שום דבר לא יעצור את האמת מלצאת לאור. 554 00:42:23,082 --> 00:42:25,876 ‏לא ידעתי שאפשר להשתמש במילה "אמת" ‏בצורה כזאת. 555 00:42:25,960 --> 00:42:28,295 ‏האמת היא מה שהרוב רוצים להאמין. 556 00:42:30,047 --> 00:42:32,758 ‏ובהחלט מגיע לך לקבל את המתנה. 557 00:42:36,679 --> 00:42:38,305 ‏מדאם ג'ו נהגה לומר 558 00:42:39,557 --> 00:42:41,600 ‏שהיא ילדה את צאצאו של השטן. 559 00:42:48,607 --> 00:42:51,735 ‏כנראה שאימא מכירה את הילד שלה ‏טוב יותר מכל אחד אחר. 560 00:42:52,361 --> 00:42:55,656 ‏היא הרחיקה לכת עד כדי כך ‏ששלחה אותך לכלא כדי להכניס בך קצת שכל. 561 00:42:57,866 --> 00:42:59,285 ‏אבל היא נכשלה. 562 00:43:07,543 --> 00:43:09,503 ‏זה תמיד סקרן אותי. 563 00:43:11,755 --> 00:43:15,092 ‏זו באמת הייתה טעות שנבעה משכרות ‏כשדרסת מישהו? 564 00:43:15,843 --> 00:43:16,802 ‏או… 565 00:43:17,678 --> 00:43:19,054 ‏שלחצת חזק על הדוושה 566 00:43:20,097 --> 00:43:21,807 ‏בכוונה? 567 00:43:29,189 --> 00:43:31,025 ‏למה שלא תראי במו עינייך? 568 00:44:19,156 --> 00:44:20,074 ‏דו דו-הי! 569 00:44:21,617 --> 00:44:22,451 ‏את בסדר? 570 00:44:26,955 --> 00:44:28,248 ‏תמיד צריך להיזהר. 571 00:44:29,917 --> 00:44:32,294 ‏לכולם יש ימים רעים. 572 00:44:32,878 --> 00:44:34,838 ‏כמו המנוול ההוא שדרסתי. 573 00:44:44,640 --> 00:44:46,100 ‏איזה פחדן. 574 00:44:47,393 --> 00:44:49,561 ‏יורה בי מאחור. 575 00:44:49,645 --> 00:44:51,480 ‏זו המשמעות של מלחמה. 576 00:44:53,982 --> 00:44:56,985 ‏אולי התחתנת איתה בשביל ההצגה, ‏אבל היית צריך לשמור עליה באמת. 577 00:45:04,618 --> 00:45:05,619 ‏בוא נלך. 578 00:45:06,870 --> 00:45:08,288 ‏יש לנו מלחמה לנצח בה. 579 00:45:23,846 --> 00:45:25,556 ‏אתם רואים את המבט בעיניה? 580 00:45:26,765 --> 00:45:28,976 ‏הוא עושה לי צמרמורת. 581 00:45:29,059 --> 00:45:31,186 ‏דווקא כן אפשר להסתכל בקנקן. 582 00:45:31,270 --> 00:45:34,398 ‏היא הציעה לו נישואים בלוויה, ‏היכן שכולם היו באבל, 583 00:45:34,481 --> 00:45:36,817 ‏והתחתנה מייד לאחר מכן. 584 00:45:36,900 --> 00:45:40,612 ‏זה כאילו היא חיכתה שיושבת הראש ג'ו תמות. 585 00:45:40,696 --> 00:45:42,614 ‏הממשלה 586 00:45:42,698 --> 00:45:45,534 ‏צריכה לרדוף אחרי מטורפות כאלה ‏למען טובת הכלל ו… 587 00:45:48,996 --> 00:45:49,830 ‏מה? 588 00:45:50,998 --> 00:45:52,124 ‏מה קורה? 589 00:45:52,833 --> 00:45:54,543 ‏בדיוק קיבלתי המון תרומות. 590 00:45:55,878 --> 00:45:57,337 ‏אתה נהנה? 591 00:45:57,421 --> 00:45:58,505 ‏אלוהים אדירים! 592 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 ‏את דו דו-הי. 593 00:46:03,093 --> 00:46:04,803 ‏את נראית הרבה יותר טוב במציאות. 594 00:46:08,724 --> 00:46:10,142 ‏כמה שילמו לך? 595 00:46:12,144 --> 00:46:14,855 ‏אני יודעת מי אמר לך לעשות את זה. 596 00:46:14,938 --> 00:46:16,273 ‏למה את מתכוונת? 597 00:46:16,356 --> 00:46:17,733 ‏אין לי מושג. 598 00:46:17,816 --> 00:46:19,693 ‏שילמו לי חשאית בביטקוין. 599 00:46:20,277 --> 00:46:23,238 ‏הגיוני. הם לא כאלה רשלנים. 600 00:46:23,322 --> 00:46:26,033 ‏אז מי זה? נו סוק-מין? נו סו-אן? 601 00:46:26,116 --> 00:46:28,118 ‏רק רגע. מי זה עוד יכול להיות? 602 00:46:29,203 --> 00:46:30,329 ‏מה המשאלה שלך? 603 00:46:31,038 --> 00:46:31,914 ‏מה? 604 00:46:31,997 --> 00:46:34,166 ‏חייבת להיות סיבה לכך שאתה עושה את זה. 605 00:46:34,249 --> 00:46:37,920 ‏אני רק רוצה להיות מפורסם ועשיר. 606 00:46:38,003 --> 00:46:40,672 ‏אני יכול להגשים את המשאלה הזאת בשבילך. 607 00:46:41,173 --> 00:46:42,007 ‏מה? 608 00:46:51,725 --> 00:46:52,726 ‏איפה אנחנו? 609 00:46:52,809 --> 00:46:54,186 ‏הכספת של בנק קוריאה. 610 00:46:54,269 --> 00:46:55,103 ‏מה? 611 00:46:55,979 --> 00:46:57,147 ‏אלוהים אדירים! 612 00:46:57,231 --> 00:46:59,441 ‏לא ייאמן! כמה כסף יש פה? 613 00:46:59,525 --> 00:47:01,652 ‏אתה קוסם או משהו? 614 00:47:01,735 --> 00:47:04,488 ‏מאחר שיש לך כסף כעת, הגיע הזמן לתהילה שלך. 615 00:47:04,571 --> 00:47:07,658 ‏איך? ‏-נשאיר אותך כאן. 616 00:47:07,741 --> 00:47:10,786 ‏כשהבנק ייפתח בבוקר, יתפסו אותך על חם. 617 00:47:11,453 --> 00:47:14,540 ‏הפנים שלך והשם שלך יופיעו בכל החדשות. 618 00:47:15,541 --> 00:47:17,960 ‏מה? ‏-נתראה בחדשות. 619 00:47:18,043 --> 00:47:20,128 ‏אדוני, חכה! 620 00:47:20,212 --> 00:47:21,547 ‏אני אעשה כל מה שתגיד. 621 00:47:21,630 --> 00:47:22,881 ‏כל מה שאגיד? ‏-כן. 622 00:47:22,965 --> 00:47:25,050 ‏לא. ‏-בבקשה! 623 00:47:31,265 --> 00:47:33,725 ‏בטח נטענת היטב. הכוחות שלך חזרו. 624 00:47:33,809 --> 00:47:35,644 ‏אני יודע. דאגתי לחינם. 625 00:47:40,440 --> 00:47:42,025 ‏מה אתה רוצה? 626 00:47:42,109 --> 00:47:43,610 ‏איפה החבאת את המדריך לשדים? 627 00:47:43,694 --> 00:47:46,989 ‏באמת עשית עבודה מדהימה הפעם. 628 00:47:47,698 --> 00:47:49,866 ‏שמתי אותו על המדף. 629 00:47:49,950 --> 00:47:50,993 ‏אני לא מוצא אותו. 630 00:47:51,702 --> 00:47:53,161 ‏דרך אגב, איכות הסאונד מטורפת. 631 00:47:53,245 --> 00:47:55,163 ‏זה כאילו שאתה ממש מאחוריי. 632 00:47:55,247 --> 00:47:56,748 ‏אני באמת ממש מאחוריך. 633 00:47:56,832 --> 00:47:58,041 ‏אלוהים! 634 00:47:58,125 --> 00:47:59,459 ‏בחיי. 635 00:47:59,543 --> 00:48:01,962 ‏אני לעולם לא אתרגל לזה. 636 00:48:02,045 --> 00:48:04,590 ‏למה אתה לא מוצא את הספר? הוא ממש… 637 00:48:06,925 --> 00:48:08,093 ‏הוא לא שם. 638 00:48:08,176 --> 00:48:09,803 ‏יכולתי להישבע שאני שמתי אותו שם. 639 00:48:09,886 --> 00:48:11,054 ‏אמרתי לך. הוא לא שם. 640 00:48:11,138 --> 00:48:13,140 ‏אתה בטוח שלא איבדת אותו? 641 00:48:13,223 --> 00:48:14,057 ‏- ההיסטוריה של קרן סונוול - 642 00:48:14,141 --> 00:48:16,310 ‏לא נגעתי בו מאז שקראנו בו ביחד. 643 00:48:16,393 --> 00:48:17,769 ‏ולא חיטטת לי בדברים? 644 00:48:17,853 --> 00:48:19,104 ‏לא. 645 00:48:27,279 --> 00:48:30,365 ‏"ג'ונג איל-וון, ‏ג'ונג אי-וון, ג'ונג סאם-וון…" 646 00:48:30,866 --> 00:48:32,659 ‏כמו אחת, שתיים ושלוש? 647 00:48:32,743 --> 00:48:35,662 ‏נראה שלכולם סביבי יש נטיות קלפטומניות. 648 00:48:37,664 --> 00:48:39,958 ‏אני מניחה שהשם הבא שלך יהיה שיפ-וון. 649 00:48:41,209 --> 00:48:42,085 ‏לא נראה לי. 650 00:48:42,169 --> 00:48:43,128 ‏אבל זה נכון. 651 00:48:43,211 --> 00:48:45,130 ‏קודם פאל-וון, שמונה, אחר כך גו-וון, תשע, 652 00:48:45,213 --> 00:48:46,423 ‏ואז שיפ-וון, עשר. 653 00:48:46,506 --> 00:48:48,550 ‏בשום אופן לא יקראו לי ג'ונג שיפ-וון! 654 00:48:48,634 --> 00:48:50,761 ‏למה לא? אני אוהבת את זה. ‏זה מתגלגל על הלשון. 655 00:48:50,844 --> 00:48:52,054 ‏שיפ-וון. 656 00:48:52,137 --> 00:48:52,971 ‏ג'ונג שיפ-וון. 657 00:48:53,555 --> 00:48:54,389 ‏יש משהו בדבריה. 658 00:48:54,473 --> 00:48:57,392 ‏הקרן שלנו בנויה על מסורת. שמור על המסורת. 659 00:48:57,476 --> 00:49:00,479 ‏לא הייתי צריך להתחיל בשם ג'ונג איל-וון. 660 00:49:01,104 --> 00:49:03,023 ‏מה שם הספר החסר? 661 00:49:03,106 --> 00:49:04,608 ‏אני אעזור לכם לחפש אותו. 662 00:49:04,691 --> 00:49:07,819 ‏הכותר הוא פשוט "שד". 663 00:49:07,903 --> 00:49:10,530 ‏ספר ירוק, ויש משהו דמוי עין בכריכה. 664 00:49:10,614 --> 00:49:11,448 ‏אה, ההוא. 665 00:49:12,449 --> 00:49:14,701 ‏הוא כל כך גונן עליו, ‏אז הנחתי שזה היומן שלו. 666 00:49:14,785 --> 00:49:15,952 ‏איזה מין ספר זה? 667 00:49:16,036 --> 00:49:17,579 ‏זה המדריך לשדים. 668 00:49:19,039 --> 00:49:20,707 ‏מה הוא, מטהר אוויר? 669 00:49:20,791 --> 00:49:21,792 ‏רואה? גם היא חושבת… 670 00:49:22,793 --> 00:49:24,920 ‏אשמח לקרוא אותו כשנמצא אותו. 671 00:49:25,003 --> 00:49:25,962 ‏למה שתקראי אותו? 672 00:49:26,046 --> 00:49:28,715 ‏כי אני משתמשת בשד כשומר ראש. 673 00:49:28,799 --> 00:49:29,633 ‏"משתמשת"? 674 00:49:29,716 --> 00:49:31,927 ‏ואתה משתמש בי כמטען. 675 00:49:32,552 --> 00:49:33,470 ‏זה נכון. 676 00:49:37,182 --> 00:49:39,518 ‏אז מה כתוב בספר הזה? 677 00:49:39,601 --> 00:49:41,937 ‏האטימולוגיה מאחורי השם "שד", ‏הכוחות והשימוש שלהם, 678 00:49:42,020 --> 00:49:42,938 ‏מגבלות, ו… 679 00:49:43,021 --> 00:49:44,022 ‏בכל אופן, 680 00:49:44,106 --> 00:49:45,774 ‏זה ספר חשוב. 681 00:49:45,857 --> 00:49:48,068 ‏מגבלות? לא ידעתי שיש לך מגבלות. 682 00:49:48,151 --> 00:49:49,277 ‏אז… 683 00:49:51,363 --> 00:49:53,990 ‏זה סודי ביותר, אז אני לא יכול לספר לך. 684 00:49:55,242 --> 00:49:58,829 ‏מה נכנס בך, מר פארק? ‏אתה בדרך כלל לא מסוגל לסתום את הפה. 685 00:49:58,912 --> 00:50:01,248 ‏אני משרת מקצועי. 686 00:50:02,290 --> 00:50:03,875 ‏- האזנה - 687 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 ‏הכוחות שלהם? 688 00:50:19,391 --> 00:50:21,101 ‏"מגבלותיו של השד. 689 00:50:21,184 --> 00:50:26,106 ‏"שדים לא יכולים להפריע לעבודת האל. 690 00:50:26,606 --> 00:50:30,694 ‏"הם לא יכולים להרוג את החיים ‏או להחזיר את המתים לחיים. 691 00:50:30,777 --> 00:50:32,446 ‏"והם גם לא יכולים למנוע אסונות טבע… 692 00:50:33,363 --> 00:50:35,866 ‏"אם הם מפרים את הכלל הזה, 693 00:50:36,450 --> 00:50:40,328 ‏"הם מתים בהתלקחות ספונטנית." 694 00:50:43,248 --> 00:50:45,083 ‏פשוט קח אותנו לספר. 695 00:50:45,667 --> 00:50:48,503 ‏אתה יכול למצוא כל אדם שאתה מכיר את פניו. 696 00:50:48,587 --> 00:50:49,880 ‏כך תוכל למצוא את הספר. 697 00:50:49,963 --> 00:50:51,506 ‏זה לא עובד על חפצים. 698 00:50:51,590 --> 00:50:53,133 ‏הכוחות שלי עובדים רק על פנים. 699 00:50:53,216 --> 00:50:54,968 ‏הכוחות שלך מוגבלים באופן מפתיע. 700 00:50:55,552 --> 00:50:57,554 ‏אבל יש דרך אחרת. 701 00:51:14,112 --> 00:51:15,030 ‏הוא לא על המדפים. 702 00:51:15,113 --> 00:51:17,032 ‏איפה לכל הרוחות החבאת אותו? 703 00:51:17,115 --> 00:51:19,868 ‏תבדוק את צילומי האבטחה. הוא אבד או נגנב. 704 00:51:19,951 --> 00:51:21,578 ‏מי יגנוב אותו? אף אחד לא יודע עליו. 705 00:51:23,163 --> 00:51:25,916 ‏ג'ו סוק-הון חושד בי. 706 00:51:25,999 --> 00:51:28,752 ‏באמת? ‏-הוא שאל אם אני ערפד. 707 00:51:30,295 --> 00:51:32,422 ‏הוא עלה עליי מייד. 708 00:51:33,340 --> 00:51:34,841 ‏בכל זאת, זה לא יכול להיות הוא. 709 00:51:34,925 --> 00:51:38,470 ‏הוא לעולם לא היה מתגנב ‏לבית של מישהו כדי לגנוב. 710 00:51:39,137 --> 00:51:40,096 ‏אנו לא יודעים את זה. 711 00:51:40,180 --> 00:51:42,557 ‏למה את סומכת עליו ולא על אף אחד אחר? 712 00:51:44,976 --> 00:51:46,603 ‏החזרה האחרונה. סליחה. 713 00:51:48,230 --> 00:51:49,189 ‏חזרה? 714 00:51:50,106 --> 00:51:52,526 ‏פחות אור. יש יותר מדי אור עכשיו. 715 00:51:54,820 --> 00:51:57,823 ‏אני שמח לראות שאת עובדת כל כך קשה. 716 00:51:57,906 --> 00:52:00,283 ‏אני אראה לכולם למה קוראים לי הכוכבת ג'ין. 717 00:52:00,784 --> 00:52:02,828 ‏זה מושלם. 718 00:52:18,260 --> 00:52:19,386 ‏את תהיי בסדר? 719 00:52:21,096 --> 00:52:22,138 ‏כמובן. 720 00:52:22,889 --> 00:52:25,016 ‏הנישואים שלהם הם רק הצגה בכל מקרה. 721 00:53:29,289 --> 00:53:30,999 ‏זה היה מושלם! 722 00:53:36,338 --> 00:53:37,756 ‏מה דעתך? 723 00:53:57,108 --> 00:53:58,485 ‏זה היה נפלא. 724 00:53:59,986 --> 00:54:02,781 ‏היופי של ההופעה הפך אותה לעצובה עוד יותר. 725 00:54:03,490 --> 00:54:05,784 ‏זה לא נועד לך. 726 00:54:25,428 --> 00:54:27,097 ‏למה לא החמאת לה? 727 00:54:27,180 --> 00:54:29,557 ‏היא סוף סוף חזרה למסלול ועובדת כל כך קשה. 728 00:54:30,433 --> 00:54:32,268 ‏זה מה שראיתי בחלום שלי. 729 00:54:35,230 --> 00:54:36,648 ‏זיכרון מהתקופה שהייתי בן אנוש. 730 00:54:37,691 --> 00:54:38,525 ‏מה? 731 00:54:39,609 --> 00:54:41,569 ‏האישה בחלום שלי רקדה בדיוק כמו… 732 00:54:53,206 --> 00:54:55,000 ‏- קרן סונוול - 733 00:54:55,083 --> 00:54:56,167 ‏היא הייתה מדהימה. 734 00:54:57,335 --> 00:54:59,337 ‏חשבתי שהיא סתם מישהי רעה. 735 00:55:00,422 --> 00:55:02,632 ‏אולי היא רגישה כי היא אומנית. 736 00:55:06,261 --> 00:55:07,137 ‏מה קרה? 737 00:55:07,804 --> 00:55:09,014 ‏מה זאת אומרת? 738 00:55:09,097 --> 00:55:11,808 ‏אתה נראה קצת לא מאופס מאז שצפינו בהופעה. 739 00:55:14,436 --> 00:55:15,895 ‏זה שום דבר. 740 00:55:15,979 --> 00:55:17,564 ‏תני לי לקחת אותך הביתה. 741 00:55:18,481 --> 00:55:19,774 ‏אתה הולך לאנשהו? 742 00:55:19,858 --> 00:55:21,609 ‏בקרוב תיערך מסיבת עיתונאים. 743 00:55:21,693 --> 00:55:24,571 ‏כמנהל, אני צריך לפחות להיות שם. 744 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 ‏שוב? 745 00:55:45,717 --> 00:55:46,926 ‏ג'ונג גו-וון. 746 00:55:52,390 --> 00:55:53,725 ‏למה דווקא עכשיו? 747 00:55:57,729 --> 00:55:58,563 ‏מה הולך פה? 748 00:55:59,314 --> 00:56:00,315 ‏מה נעשה? 749 00:56:01,524 --> 00:56:03,526 ‏עדיין לא למדתם לקח, חלאות? 750 00:56:04,819 --> 00:56:07,322 ‏כשאספור עד שלוש, תברחי. 751 00:56:08,573 --> 00:56:12,452 ‏אני אכסח את כולכם היום. 752 00:56:13,536 --> 00:56:16,664 ‏אחת, שתיים ,שלוש. 753 00:56:17,165 --> 00:56:18,249 ‏בוס! 754 00:56:18,333 --> 00:56:19,209 ‏בוס! ‏-בוס! 755 00:56:21,628 --> 00:56:22,796 ‏ארצה. 756 00:56:26,716 --> 00:56:29,135 ‏בבקשה תהיה הבוס שלנו, בוס! 757 00:56:30,303 --> 00:56:32,055 ‏מה? ‏-אנחנו, כלבי הפרא, 758 00:56:32,138 --> 00:56:34,766 ‏צריכים מישהו חזק כמוך. 759 00:56:35,433 --> 00:56:36,476 ‏עם ה… 760 00:56:39,604 --> 00:56:41,022 ‏עם הכוחות שלך, 761 00:56:41,106 --> 00:56:42,774 ‏כל האומה… לא. 762 00:56:42,857 --> 00:56:46,778 ‏כל העולם ייפול לידינו! 763 00:56:49,364 --> 00:56:51,407 ‏באמת? ‏-כן, אדוני! 764 00:56:51,491 --> 00:56:52,492 ‏נהדר! 765 00:56:52,575 --> 00:56:53,451 ‏אז… 766 00:56:53,535 --> 00:56:54,494 ‏בואי. 767 00:56:56,663 --> 00:56:58,540 ‏בוס? ‏-בוס! 768 00:56:58,623 --> 00:57:00,375 ‏אל תעקוב אחריי, אחרת… 769 00:57:00,458 --> 00:57:02,585 ‏אתה יודע מה זה יכול לעשות? 770 00:57:03,336 --> 00:57:05,088 ‏אל תעקוב אחריי. 771 00:57:09,551 --> 00:57:11,886 ‏ברצינות, לא אמרתי לך לא לעקוב אחריי? 772 00:57:11,970 --> 00:57:13,638 ‏יש אמרה. ‏-אל תעקוב אחריי! 773 00:57:13,721 --> 00:57:16,558 ‏רק האמיצים ראויים לבוס אמיתי. ‏-לך מפה! 774 00:57:16,641 --> 00:57:17,851 ‏אני… 775 00:57:17,934 --> 00:57:18,893 ‏בסדר? 776 00:57:24,524 --> 00:57:25,483 ‏בוס… 777 00:57:33,199 --> 00:57:34,868 ‏- שד - 778 00:57:37,120 --> 00:57:39,706 ‏כי אני משתמשת בשד כשומר הראש שלי. 779 00:57:39,789 --> 00:57:40,623 ‏"משתמשת"? 780 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 ‏גם אתה משתמש בי כמטען. 781 00:57:43,293 --> 00:57:44,252 ‏זה נכון. 782 00:57:45,253 --> 00:57:47,672 ‏אז מה כתוב בספר הזה? 783 00:57:47,755 --> 00:57:49,966 ‏האטימולוגיה מאחורי השם "שד", ‏הכוחות והשימוש שלהם, 784 00:57:50,049 --> 00:57:50,925 ‏מגבלות ו… 785 00:58:15,575 --> 00:58:18,077 ‏- אוכף חוק ‏אברקסס - 786 00:58:19,996 --> 00:58:22,040 ‏בוא ניפטר קודם מהמכשול. 787 00:58:24,125 --> 00:58:25,293 ‏לא קראת את הספר? 788 00:58:25,376 --> 00:58:28,546 ‏הוא לא אנושי. הוא מפלצת. 789 00:58:33,801 --> 00:58:37,514 ‏לא, הוא היה אנושי עד שדו דו-הי הופיעה. 790 00:58:38,056 --> 00:58:41,643 ‏הוא לא יכול להרוג אותך, ‏אבל אתה יכול להרוג אותו. 791 00:58:45,980 --> 00:58:48,566 ‏ברגע שתהרוג אותו, תהפוך לשטן. 792 00:59:27,605 --> 00:59:28,648 ‏להתראות. 793 00:59:30,400 --> 00:59:31,401 ‏מתי אתה חוזר? 794 00:59:34,153 --> 00:59:36,990 ‏אני פשוט חוששת שתברח שוב מהבית. 795 00:59:40,285 --> 00:59:41,536 ‏זה לא ייקח הרבה זמן. 796 00:59:45,540 --> 00:59:48,001 ‏אני צריך להיטען בהקדם האפשרי. 797 01:00:29,292 --> 01:00:34,130 ‏אני רוצה להודות ‏לכל הכתבים שבאו להופעה היום. 798 01:00:34,672 --> 01:00:38,217 ‏כוכבת הערב שלנו חזרה מסיור באירופה. 799 01:00:39,844 --> 01:00:42,388 ‏אנחנו לא הקרקס, לעזאזל. 800 01:00:42,472 --> 01:00:43,640 ‏הצעירה ביותר להחזיק בתואר 801 01:00:43,723 --> 01:00:45,808 ‏אוצר תרבות בריקוד מגבות של פיונגנאם-דו. 802 01:00:45,892 --> 01:00:48,394 ‏ביונסה של הריקוד הקוריאני המסורתי! 803 01:00:48,478 --> 01:00:52,190 ‏ג'ין גה-יונג! 804 01:01:22,595 --> 01:01:24,055 ‏מה מביא אותך לכאן, הבלש… 805 01:01:27,809 --> 01:01:31,187 ‏את עצורה בגין רצח היו"ר ג'ו צ'ון-סוק. 806 01:01:33,272 --> 01:01:34,107 ‏סליחה? 807 01:01:34,190 --> 01:01:37,485 ‏יש לך זכות לשמור על שתיקה וזכות לעורך דין. 808 01:01:38,152 --> 01:01:41,197 ‏כל מה שתגידי עלול לשמש נגדך בבית המשפט. 809 01:01:51,833 --> 01:01:54,043 ‏היי, אתה צריך להניח לזה. 810 01:01:54,127 --> 01:01:56,546 ‏פשוט תאשים את הגורל שלך. 811 01:01:59,048 --> 01:02:02,009 ‏מי מאשים את הגורל? ‏אתה צריך להאשים את עצמך. 812 01:02:03,428 --> 01:02:07,098 ‏אף אחד לא יכול לעצור ‏את גלגל הרולטה שהתחיל להסתובב. 813 01:02:08,266 --> 01:02:11,811 ‏כל מה שנשאר לך זה בחירות. 814 01:02:14,772 --> 01:02:17,734 ‏משטרת סוצ'ו בסיאול עצרה את ‏מנכ"לית מירה אף-אנד-בי, דו דו-הי, 815 01:02:17,817 --> 01:02:19,777 ‏ללא צו, על רצח. 816 01:02:19,861 --> 01:02:23,364 ‏המנכ"לית דו חשודה ‏ברצח היו"ר ג'ו צ'ון-סוק מקבוצת מירה… 817 01:02:23,448 --> 01:02:26,409 ‏זה עדיין לא נגמר, נכון? 818 01:02:28,119 --> 01:02:29,120 ‏האמת, 819 01:02:29,954 --> 01:02:31,122 ‏הכול נגמר עכשיו. 820 01:02:37,837 --> 01:02:40,965 ‏הם לא יכולים לעצור אותך ‏ליותר מ-48 שעות בלי ראיות. 821 01:02:42,508 --> 01:02:44,093 ‏אז תחזיקי מעמד עוד קצת. 822 01:02:45,553 --> 01:02:47,930 ‏סוק-מין בטח יודע שאין ראיות. 823 01:02:48,014 --> 01:02:49,640 ‏אז למה הוא הלך כל כך רחוק? 824 01:02:50,683 --> 01:02:52,185 ‏כל מה שהם רוצים 825 01:02:53,561 --> 01:02:56,189 ‏זו כותרת שאומרת שנעצרתי באשמת פשע. 826 01:02:57,523 --> 01:02:58,900 ‏ביקורת ציבורית 827 01:02:58,983 --> 01:03:01,402 ‏תיתן להם תירוץ לדחות את המועמדות שלי. 828 01:03:04,071 --> 01:03:04,989 ‏אל תדאג. 829 01:03:05,823 --> 01:03:07,074 ‏הכול יסתדר. 830 01:03:10,995 --> 01:03:12,455 ‏יהיה בסדר. 831 01:03:26,385 --> 01:03:27,804 ‏ציד המפלצות מתחיל. 832 01:03:46,614 --> 01:03:48,157 ‏- גברת שין - 833 01:03:50,243 --> 01:03:52,203 ‏גברת דו נעצרה. 834 01:03:58,584 --> 01:04:00,920 ‏- קרן סונוול - 835 01:04:07,593 --> 01:04:08,761 ‏סלח לי. 836 01:04:15,476 --> 01:04:17,311 ‏זה כואב, נכון? 837 01:05:33,763 --> 01:05:34,680 ‏דו דו-הי. 838 01:06:08,673 --> 01:06:09,799 ‏דו דו-הי. 839 01:06:34,615 --> 01:06:37,284 ‏- השד שלי - 840 01:07:15,489 --> 01:07:16,824 ‏בבקשה, תן לי ללכת לראות אותו. 841 01:07:16,907 --> 01:07:17,992 ‏הוא נדקר! 842 01:07:18,075 --> 01:07:18,909 ‏מאוחר מדי. 843 01:07:18,993 --> 01:07:20,369 ‏איחרתי את המועד. 844 01:07:20,453 --> 01:07:22,329 ‏את הרגת את המנהל ג'ונג! 845 01:07:22,413 --> 01:07:23,998 ‏כל זה קרה בגללך. 846 01:07:24,081 --> 01:07:25,791 ‏כמה אנוכית את מתכוונת להיות? 847 01:07:25,875 --> 01:07:27,626 ‏תפסיקי לנצל את המנהל ג'ונג ותניחי לו. 848 01:07:27,710 --> 01:07:28,753 ‏יש לי הודעה חשובה. 849 01:07:28,836 --> 01:07:31,464 ‏על מנת למנוע עימותים וסכסוכים נוספים, 850 01:07:31,547 --> 01:07:33,382 ‏אני מסירה בזאת את מועמדותי. 851 01:07:33,466 --> 01:07:34,717 ‏הוא עלול לא לשרוד את הלילה. 852 01:07:34,800 --> 01:07:36,093 ‏תחזיק מעמד. 853 01:07:36,177 --> 01:07:37,178 ‏רק עוד קצת. 854 01:07:41,807 --> 01:07:46,812 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר