1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 MI ADORABLE DEMONIO 2 00:00:42,042 --> 00:00:46,212 FUNDACIÓN SUNWOL 3 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 Duele, ¿verdad? 4 00:01:41,100 --> 00:01:42,101 Do Do-hee. 5 00:02:05,792 --> 00:02:08,920 Tu corazón se partirá en dos. 6 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 Como una manzana madura. 7 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 Nos vemos en el infierno. 8 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 ¡Gu-won! 9 00:02:31,025 --> 00:02:32,318 Gu-won. 10 00:02:32,402 --> 00:02:33,361 ¡Menudo desgraciado! 11 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 Gu-won. 12 00:02:35,572 --> 00:02:36,948 - Gu-won. - Está en el suelo. 13 00:02:38,616 --> 00:02:40,702 ¡Llamad a una ambulancia! 14 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 ¡Que alguien avise a Do Do-hee! 15 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 ¡Llamad a Do Do-hee! 16 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 ¡Do Do-hee! 17 00:02:56,551 --> 00:02:59,762 Sé mejor que nadie que usted no es culpable, señorita Do. 18 00:03:00,388 --> 00:03:02,515 Pero mis superiores me han presionado. 19 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 ¿Cuándo me soltarán? 20 00:03:05,560 --> 00:03:07,979 Podrá irse en cuanto se revise la orden. 21 00:03:08,563 --> 00:03:10,732 Se desestimará porque no hay pruebas. 22 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 Inspector Park. 23 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 - ¿Qué pasa? - Es… 24 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 Tensión y pulso bajando. 25 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 Más fluido, por favor. 26 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 Se pondrá bien, ¿verdad? 27 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 Por favor, sálvelo. 28 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 Déjeme ir a verlo, por favor. 29 00:03:32,211 --> 00:03:34,047 ¡Lo han apuñalado! 30 00:03:34,130 --> 00:03:37,175 Se está muriendo mientras hablamos. 31 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 Por favor. 32 00:03:38,968 --> 00:03:40,094 Seok-hoon. 33 00:03:40,178 --> 00:03:41,262 Tengo que salir. 34 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 Tengo que ver a Jeong Gu-won. 35 00:03:46,351 --> 00:03:47,518 Tengo que verlo. 36 00:03:56,819 --> 00:03:57,946 Más gasas. 37 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 Aumenta el flujo intravenoso. ¿Listos para la operación? 38 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 Sí, todo el mundo está listo. 39 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Enviadlo a quirófano… 40 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 Sálvenlo, por favor. 41 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 Aguanta, Jeong Gu-won. 42 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 Solo un poco más. 43 00:04:27,183 --> 00:04:29,310 QUIRÓFANO 44 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 ¿Cómo está, doctor? 45 00:04:30,937 --> 00:04:34,023 Hemos suturado la herida, pero ha perdido mucha sangre. 46 00:04:34,107 --> 00:04:36,067 Y las válvulas cardíacas están dañadas. 47 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 Quizá no pase de esta noche. 48 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Haga algo. 49 00:04:42,365 --> 00:04:44,909 ¡Haga lo que sea para salvarlo! 50 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 Sálvelo, por favor. 51 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 Se lo suplico. 52 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 - Rápido. - Es culpa tuya. 53 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 Todo esto ha pasado por tu culpa. 54 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 ¡Tú has matado a Gu-won! 55 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 - ¡Suéltame! - Para. 56 00:05:20,570 --> 00:05:21,904 Recomponte. 57 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 Que se salve es nuestra prioridad. 58 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 Ven conmigo. 59 00:05:28,703 --> 00:05:31,080 Espera fuera. 60 00:06:13,706 --> 00:06:14,832 Demasiado tarde. 61 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 He llegado demasiado tarde. 62 00:06:29,097 --> 00:06:31,557 Siempre me has protegido. 63 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Pero yo… 64 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 no he podido… 65 00:07:13,891 --> 00:07:16,894 Pesas. ¿Qué tal si te apartas? 66 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 Jeong Gu-won. 67 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 Ver esos lloros tan de cerca 68 00:07:29,907 --> 00:07:31,284 da risa. 69 00:07:37,582 --> 00:07:39,333 Tanta que ni siquiera puedo morirme. 70 00:07:43,087 --> 00:07:45,339 ¡Pensaba que estabas muerto! 71 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 ¿No estás curado del todo? 72 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 Ha funcionado a medias otra vez. 73 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 Qué porquería de poderes. 74 00:07:56,642 --> 00:07:57,602 Llamo al médico. 75 00:08:04,108 --> 00:08:05,485 Dame un segundo. 76 00:08:07,195 --> 00:08:08,696 Tengo que recargarme. 77 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Gu-won… 78 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 Ella lo ha salvado. 79 00:09:08,798 --> 00:09:11,759 No sabe que eso pondrá en peligro su propia vida. 80 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 Pobrecita. 81 00:09:18,975 --> 00:09:25,606 EPISODIO 8 LA DECISIÓN FATÍDICA 82 00:09:54,302 --> 00:09:55,177 Do-hee. 83 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 Vuelvo enseguida. 84 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 No te dejaré solo mucho tiempo. 85 00:10:31,047 --> 00:10:32,173 Estrella Jin. 86 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 Te he buscado por todas partes. 87 00:10:37,928 --> 00:10:38,888 Hasta ahora, 88 00:10:41,265 --> 00:10:42,433 me conformaba… 89 00:10:44,143 --> 00:10:46,479 con ser la compañera humana de Gu-won. 90 00:10:49,523 --> 00:10:52,068 Porque yo era más especial que el resto de los humanos. 91 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 No había otra mujer aparte de mí. 92 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 Pero entonces apareció ella. 93 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Do Do-hee… 94 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 me ha tomado la delantera. 95 00:11:34,944 --> 00:11:38,364 ¿Por qué no me preguntas nada? 96 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 Porque no me responderías. 97 00:11:49,750 --> 00:11:50,835 Gracias. 98 00:11:53,379 --> 00:11:55,256 No tienes que decirme esas cosas. 99 00:11:56,549 --> 00:11:58,717 Cosas como "gracias" o "lo siento". 100 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 Estoy bien 101 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 mientras tú estés a salvo. 102 00:12:04,265 --> 00:12:05,474 Con eso me basta. 103 00:12:12,898 --> 00:12:15,651 Démonos prisa. No metamos al inspector Park en un lío. 104 00:12:31,959 --> 00:12:33,002 Do Do-hee. 105 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ¿Aún no se ha despertado? 106 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 El médico dijo que se pondría bien. 107 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 ¿Por qué no se recupera? 108 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 ¿Qué le pasa? 109 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 Bueno… 110 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 ¿Y el señor Jeong? 111 00:13:12,708 --> 00:13:15,044 Sigue en estado crítico. 112 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 Gu-won. 113 00:14:09,974 --> 00:14:10,849 ¡Gu-won! 114 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 ¿Estás bien? 115 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 ¿Tanto te duele? 116 00:14:21,944 --> 00:14:23,028 Es que… 117 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 he tenido una pesadilla. 118 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 Gu-won. 119 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 Me haces daño. 120 00:14:31,120 --> 00:14:32,329 Lo siento. 121 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 ¿Dónde está Do Do-hee? 122 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 Ya habrá salido el resultado. 123 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 Inspector Park. 124 00:14:44,216 --> 00:14:46,302 ¿Qué pasa ahora? 125 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 Han revisado la orden y… 126 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 la han desestimado. 127 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 ¿Por qué has hecho esa pausa? 128 00:14:55,519 --> 00:14:56,478 Me has asustado. 129 00:15:05,654 --> 00:15:06,697 ¿Cómo está Gu-won? 130 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 Está despierto. 131 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 Qué alivio. 132 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 HOSPITAL GENERAL UNIVERSITARIO HANKOOK 133 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 Tráeme agua. 134 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 ¿Quieres agua? 135 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Esa no. 136 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 Quiero agua fría. 137 00:15:29,887 --> 00:15:31,597 Quieres agua fría. 138 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 Está helada. 139 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 En serio. ¿Y la pajita? 140 00:15:44,568 --> 00:15:45,778 Puedes sentarte. 141 00:15:46,695 --> 00:15:48,030 ¿Qué es eso? 142 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 Sé cuánto te gustan las galletas. 143 00:15:51,158 --> 00:15:53,452 Las he probado y se derriten en la boca. 144 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 Siéntate. 145 00:16:00,960 --> 00:16:01,877 Vale. 146 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 Ráscame la espalda. No veas cómo me pica. 147 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 - Un poco más arriba. - ¿Aquí? 148 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 - Un poco más abajo. - ¿Por aquí? 149 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 ¿Me rascas adrede donde no es? 150 00:16:14,431 --> 00:16:15,808 ¿Por qué paras? 151 00:16:16,600 --> 00:16:18,769 Sin duda eras noble en tu otra vida. 152 00:16:18,852 --> 00:16:21,355 Se te da bien dar órdenes a la gente. 153 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 - ¿Aquí? - No. 154 00:16:23,399 --> 00:16:24,692 Sí, ahí. 155 00:16:24,775 --> 00:16:25,818 Puedes sentarte. 156 00:16:27,403 --> 00:16:30,656 Quizá parezca que estoy bien por fuera, pero por dentro estoy fatal. 157 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 ¿Cuánto llevas recuperándote? 158 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 Se puede decir que burlé a la muerte. 159 00:16:37,871 --> 00:16:39,373 Es un milagro que sobrevivieras. 160 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 Pensé que no volvería a verte. 161 00:16:42,793 --> 00:16:44,628 ¿Qué dices? Soy un demonio. 162 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 Y como superdepredador… 163 00:16:49,174 --> 00:16:50,509 Dale al calmante. 164 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Calmante… 165 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 Duele un montón. 166 00:16:57,683 --> 00:16:58,892 - ¿Qué haces? - He pulsado. 167 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 Sigue. 168 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 - Pero… - Más. 169 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 Sigue, sigue. 170 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 ¿Do Do-hee? 171 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 Entrega. 172 00:17:05,941 --> 00:17:07,651 - ¿Una entrega? - ¿Qué es? 173 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Por aquí. 174 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Ponedlas aquí. 175 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 RECUPÉRESE PERROS SALVAJES 176 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 Adiós. 177 00:17:15,701 --> 00:17:18,120 ¿Creen que esto es una funeraria? 178 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 ¿Qué idiota envía coronas a alguien convaleciente? 179 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 ¿"Perros Salvajes"? 180 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 ¿Quiénes son? 181 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 Debemos proteger a nuestro jefe. 182 00:17:31,383 --> 00:17:32,468 ¡Protejámoslo! 183 00:17:32,551 --> 00:17:33,510 Señor. 184 00:17:36,930 --> 00:17:38,265 Jefe. 185 00:17:38,348 --> 00:17:39,475 - ¡Jefe! - ¡Jefe! 186 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 ¿Quién es el desgraciado que le ha hecho esto? 187 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 Jefe, encontraré a ese miserable y… 188 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 No soy vuestro jefe y aún no estoy muerto. 189 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 Así que deshazte de las flores. 190 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 ¿Le duele, jefe? 191 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 - ¡Enfermera! ¡Doctor! - ¡Ayuda! 192 00:17:54,031 --> 00:17:56,033 - ¡Llamen al director del hospital! - ¡Largo! 193 00:17:56,116 --> 00:17:57,451 - ¡Vamos! - ¡Rápido! 194 00:17:58,368 --> 00:18:00,662 Si os acercas a mí a menos de cinco metros, 195 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 haré que os arrepintáis. 196 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 - Atrás. - Sigue. 197 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 - Retrocede más. - Qué lejos, jolín. 198 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 Cinco metros, señor. 199 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 El jefe ha hecho su primera orden histórica. 200 00:18:23,227 --> 00:18:25,896 No crucéis esta línea. 201 00:18:25,979 --> 00:18:27,481 ¡Todo el mundo aquí! 202 00:18:35,280 --> 00:18:37,616 LADRAMOS TANTO COMO QUEREMOS A NUESTRO JEFE 203 00:18:40,911 --> 00:18:42,746 ¿Qué les pasa? 204 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 Preferiría otro golpe en la cabeza. 205 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 Sin duda. 206 00:18:48,544 --> 00:18:49,711 Espantoso. 207 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 Señor. 208 00:18:59,304 --> 00:19:01,223 Chicos, la mujer del jefe está aquí. 209 00:19:01,306 --> 00:19:03,433 ¡Está preciosa, señora! 210 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 ¿La mujer del jefe? 211 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 No los mires a los ojos. 212 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Señor. 213 00:19:26,039 --> 00:19:27,833 La cama está muy alta. 214 00:19:27,916 --> 00:19:29,751 Es como escalar una montaña. 215 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 - Jeong Gu-won. - ¡Do Do-hee! 216 00:19:39,344 --> 00:19:40,888 ¿Puedes moverte? 217 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 Claro. Ya estoy bien. Mira. 218 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 No deberías moverte todavía. Túmbate ya. 219 00:19:48,896 --> 00:19:51,356 Estoy bien, lo juro. 220 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Seguro que sí. 221 00:19:56,236 --> 00:19:58,989 ¿Quiénes son esos hombres de negro? 222 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 El director Jeong es popular entre gente de todo tipo. 223 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Vámonos a casa. 224 00:20:05,621 --> 00:20:08,415 Si me quedo aquí, esos idiotas seguirán molestándome. 225 00:20:09,249 --> 00:20:11,001 No has terminado el tratamiento. 226 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 Tu presencia es el mejor tratamiento. 227 00:20:14,171 --> 00:20:15,464 Qué romántico. 228 00:20:23,680 --> 00:20:24,765 Muy bien. 229 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 Jeong tenía mal carácter, 230 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 pero tenía buen corazón. 231 00:20:40,572 --> 00:20:44,618 Incluso los que acusaron a la señorita Do nos apoyan 232 00:20:45,494 --> 00:20:47,120 después de oír lo que le pasó a él. 233 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 ¡Porque se sienten culpables! 234 00:20:49,539 --> 00:20:52,334 ¿Qué sentido tiene todo eso ahora? 235 00:20:52,417 --> 00:20:55,671 ¿Por qué lloras? 236 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 Parad. Tenemos trabajo que hacer. 237 00:20:58,674 --> 00:21:00,425 Mostremos un gráfico a la señorita Do 238 00:21:00,509 --> 00:21:02,886 con los cambios de la opinión pública sobre ella. 239 00:21:02,970 --> 00:21:08,308 ¡Ese es el regalo de despedida de Jeong para la señorita Do! 240 00:21:08,392 --> 00:21:10,185 ¡Tenemos que volver al trabajo! 241 00:21:12,980 --> 00:21:14,189 Madre mía. 242 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 El señor Jeong está bien. 243 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 - ¿Disculpe? - ¿Qué? 244 00:21:21,154 --> 00:21:23,865 ¡Lo sabía! ¡Hoy había cogido una carta buena! 245 00:21:24,449 --> 00:21:25,492 ¿Sí? 246 00:21:25,575 --> 00:21:27,744 ¡Jeong! 247 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 Me ha visto la cara. Vendrá a por mí. 248 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 ¡Mierda! 249 00:23:21,525 --> 00:23:22,776 Ya viene. 250 00:23:23,944 --> 00:23:25,112 Viene a por mí. 251 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 Está viniendo. 252 00:23:54,891 --> 00:23:57,227 No hay electricidad estática, mucho menos chispas. 253 00:24:01,690 --> 00:24:05,068 Quizá podamos acelerar la carga 254 00:24:05,652 --> 00:24:09,739 aumentando la superficie de la zona de contacto. 255 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 Tiene lógica. 256 00:24:14,035 --> 00:24:14,995 Entonces… 257 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 ¿qué te parece si nos abrazamos? 258 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 Es una buena sugerencia. 259 00:24:23,295 --> 00:24:24,337 Entonces… 260 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 ¿hago esto? 261 00:24:30,969 --> 00:24:31,803 No. 262 00:24:32,721 --> 00:24:33,680 Mejor así. 263 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 ¿Y si…? 264 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 ¿Cómo te sientes? 265 00:24:55,243 --> 00:24:58,079 Tengo la sensación de estar recargándome bien. 266 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 Lo que tengo que hacer para recargarte. 267 00:25:45,460 --> 00:25:47,671 Todo esto ha pasado por tu culpa. 268 00:25:47,754 --> 00:25:49,756 ¡Tú has matado a Gu-won! 269 00:25:59,516 --> 00:26:00,517 Estás despierta. 270 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Sí. 271 00:26:10,819 --> 00:26:11,736 No te muevas. 272 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 Vamos a por ese canalla. 273 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 Vi su verdadero rostro, aunque solo fuera la mitad. 274 00:26:22,289 --> 00:26:23,164 Puedo encontrarlo. 275 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 No irás a ninguna parte en este estado. 276 00:26:25,208 --> 00:26:26,167 Recupérate primero. 277 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 La venganza primero. 278 00:26:27,460 --> 00:26:29,921 Lo encontraré y le reventaré el corazón… 279 00:26:35,593 --> 00:26:37,804 Aún no estás listo para vengarte. 280 00:26:49,899 --> 00:26:51,109 Funciona. 281 00:26:55,572 --> 00:26:56,531 Ya no. 282 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 Necesitas más tiempo. 283 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 Aun así… 284 00:27:00,618 --> 00:27:02,120 Respiro con mayor facilidad. 285 00:27:02,203 --> 00:27:04,914 Cuanto más te recargues, mejor estarás. 286 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 Me voy a trabajar. 287 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 ¿Puedes tomártelo libre? 288 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 - No. - ¿Es un no rotundo? 289 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 Eres la directora. 290 00:27:25,018 --> 00:27:27,395 Celebra mi supervivencia declarando que hoy es… 291 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 el aniversario de la empresa. 292 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Descansa. 293 00:27:35,403 --> 00:27:36,696 Pues cinco minutos más. 294 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 Quiero recargarme un poco más. 295 00:27:55,840 --> 00:27:59,094 Lo de anoche fue un caos total. 296 00:27:59,677 --> 00:28:00,970 Por el bien de la humanidad, 297 00:28:02,305 --> 00:28:03,348 hagamos las paces. 298 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 No nos peleamos, así que no tenemos que hacerlas. 299 00:28:05,850 --> 00:28:09,187 Además, no podría importarme menos la paz de la humanidad. 300 00:28:11,564 --> 00:28:14,025 Había un hombre al que le encantaba comer cerdo. 301 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 Llamémoslo K. 302 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 Un día, 303 00:28:17,445 --> 00:28:20,990 K conoció a un cerdo muy especial. 304 00:28:21,074 --> 00:28:23,701 Imagine que K se encariñara con este cerdo en concreto 305 00:28:23,785 --> 00:28:26,037 y, al final, con todos los cerdos del mundo. 306 00:28:28,415 --> 00:28:30,375 ¿K no se haría vegetariano? 307 00:28:33,670 --> 00:28:34,671 ¿Qué dice? 308 00:28:35,255 --> 00:28:38,216 Trabajemos juntos para convertir a K en vegetariano. 309 00:28:40,385 --> 00:28:42,804 Qué sarta de estupideces. 310 00:28:45,724 --> 00:28:48,727 No sabe que la paz de la humanidad está en nuestras manos. 311 00:28:48,810 --> 00:28:51,229 Un demonio está a punto de convertirse en guardián. 312 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 Espera. 313 00:29:01,364 --> 00:29:02,615 Déjame ir contigo. 314 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 No te lo tomes a la ligera. 315 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 Casi te matan. 316 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 Quédate en casa y descansa. 317 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 Mira lo que me ha hecho. 318 00:29:13,293 --> 00:29:15,170 ¿Quién sabe lo que podría hacerte a ti? 319 00:29:16,337 --> 00:29:19,215 Tengo otro guardaespaldas esperando en la oficina. 320 00:29:19,299 --> 00:29:20,508 Así que no te preocupes y… 321 00:29:20,592 --> 00:29:22,969 No. Ahora no puedo confiar en nadie. 322 00:29:23,052 --> 00:29:25,889 ¿Y si el canalla aparece disfrazado de guardaespaldas? 323 00:29:25,972 --> 00:29:28,558 Te protegeré yo. 324 00:29:29,350 --> 00:29:31,144 Quieto ahí. 325 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Te lo prohíbo. 326 00:29:38,610 --> 00:29:40,153 ¿Quién te da el derecho? 327 00:29:40,236 --> 00:29:43,615 Como tu mayordomo, tu seguridad es lo primero. 328 00:29:43,698 --> 00:29:47,118 - No puedes proteger a nadie en tu estado. - Pues estás despedido. 329 00:29:47,202 --> 00:29:50,079 Ya no eres mi mayordomo, deja de entrometerte y vete a casa. 330 00:29:51,122 --> 00:29:53,750 ¿Así aprecias nuestra amistad forjada por el capitalismo? 331 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 Haz lo que dice. 332 00:29:55,585 --> 00:29:56,795 Haz tú lo que yo te digo. 333 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 - ¡Me siento herido! - ¡Por el amor de Dios! 334 00:30:00,131 --> 00:30:03,218 Hay una solución. 335 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Este coche tiene espacio suficiente para todos nosotros y más. 336 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 ¿Tengo razón? 337 00:30:18,525 --> 00:30:21,820 ¿No deberías trabajar en el espectáculo en vez de seguirme? 338 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 Vamos a posponerlo. 339 00:30:23,112 --> 00:30:25,365 ¿Cómo vamos a seguir si te acaban de apuñalar? 340 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 No veo qué tiene que ver una cosa con la otra. 341 00:30:27,909 --> 00:30:29,536 Una IA como tú no lo entendería. 342 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 Recárgate donde puedas para recuperarte. 343 00:30:40,880 --> 00:30:42,465 Según tú, no puedo en público. 344 00:30:42,549 --> 00:30:44,300 Ahora estamos oficialmente casados. 345 00:30:58,815 --> 00:31:02,110 A petición de una persona anónima, 346 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 acusé a Do Do-hee 347 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 de la muerte de la presidenta Ju Cheon-suk. 348 00:31:07,866 --> 00:31:11,452 He causado un daño enorme a Do Do-hee. 349 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 Mis sinceras disculpas. 350 00:31:14,455 --> 00:31:19,419 ¿Llevas un registro de artículos y comentarios por palabras clave? 351 00:31:19,502 --> 00:31:21,129 - Sí. - Otra cosa. 352 00:31:21,212 --> 00:31:24,424 El gerente de la Fundación Sunwol viene con Jeong. 353 00:31:24,507 --> 00:31:26,342 Me pregunto si el gerente 354 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 será tan atractivo como Jeong. 355 00:31:31,306 --> 00:31:34,100 Ten cuidado o acabarás en el espejo. 356 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 Ahí vienen. 357 00:31:50,116 --> 00:31:51,826 ¿El hombre de la cabeza torcida? 358 00:31:51,910 --> 00:31:53,578 Sí, es él. 359 00:31:55,997 --> 00:31:58,875 Lamento lo del otro día. 360 00:32:04,339 --> 00:32:05,506 ¡Menudo susto! 361 00:32:05,590 --> 00:32:08,343 - Solo quería… - Estoy bien. 362 00:32:08,426 --> 00:32:11,429 Quería celebrar la salida del hospital de Jeong. 363 00:32:27,236 --> 00:32:28,363 ¿Estáis todos bien? 364 00:32:28,947 --> 00:32:30,782 ¿Estáis bien? 365 00:32:37,080 --> 00:32:40,458 Tras la confesión de Noticias Ciberanzuelo ayer, 366 00:32:40,541 --> 00:32:44,128 además del ataque a Jeong… Quiero decir, al director Jeong, 367 00:32:44,212 --> 00:32:47,757 la opinión pública sobre la señorita Do ha cambiado drásticamente. 368 00:32:47,840 --> 00:32:52,136 Los comentarios y los artículos favorables sobre los dos están aumentando. 369 00:32:52,220 --> 00:32:55,598 Los que la acusaron de asesinato están mostrando su simpatía por usted. 370 00:32:55,682 --> 00:32:58,226 Así es. Ahora están ansiosos por saber 371 00:32:58,309 --> 00:33:02,522 quién intentó hundirla y matar a Jeong. 372 00:33:03,064 --> 00:33:06,818 Nadie puede impedirte que te presentes a presidenta. 373 00:33:07,402 --> 00:33:11,447 Todo gracias al señor director Jeong, que arriesgó su vida por la señorita Do. 374 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 ¡Un aplauso! 375 00:33:16,411 --> 00:33:19,372 Había preparado una tarta, 376 00:33:19,956 --> 00:33:22,917 pero no la he sacado porque el cañón de confeti os asustó. 377 00:33:23,001 --> 00:33:25,795 ¿Qué tipo de tarta? ¿De fresa? ¿Chocolate? 378 00:33:26,379 --> 00:33:27,255 Tachán. 379 00:33:27,338 --> 00:33:30,091 No me gusta el té verde ni la nata montada. 380 00:33:30,174 --> 00:33:32,927 No, no lleva nada de eso. Es una tarta chifón de té negro. 381 00:33:33,011 --> 00:33:35,763 - Ah, ¿sí? - Uno, dos. 382 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 Uno, dos, tres, cuatro. 383 00:33:37,640 --> 00:33:40,768 - Felicidades. - Querido director Jeong. 384 00:33:40,852 --> 00:33:46,399 - Felicidades, querido Jeong. - Felicidades, querido Jeong. 385 00:33:46,482 --> 00:33:53,072 - Por su salida del hospital. - Por su salida de hospital. 386 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 ¿Pido un deseo? 387 00:33:56,617 --> 00:33:58,244 - Claro. - Adelante. 388 00:34:02,623 --> 00:34:03,666 Uno, dos, tres. 389 00:34:17,597 --> 00:34:19,640 Lo siento. 390 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 ¿Estás bien? 391 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 - ¿Qué pasa? - ¿Qué quieres decir? 392 00:34:36,407 --> 00:34:37,784 ¿Por qué te has asustado? 393 00:34:37,867 --> 00:34:40,411 Nunca te había visto tan asustado. 394 00:34:40,495 --> 00:34:42,580 ¿Yo? ¿Asustado? 395 00:34:42,663 --> 00:34:43,998 Soy un demonio. 396 00:34:44,082 --> 00:34:46,459 Buen intento, pero no me engañas. 397 00:34:46,542 --> 00:34:50,088 Vuelve al teatro si vas a seguir diciendo tonterías. 398 00:34:51,089 --> 00:34:52,215 Como quieras. 399 00:34:53,132 --> 00:34:55,968 Se lo contaré todo a Do-hee para que no te deje salir de casa. 400 00:34:56,969 --> 00:34:59,138 No puedes hacer eso. 401 00:34:59,222 --> 00:35:01,474 Entonces, dime qué pasa. 402 00:35:05,353 --> 00:35:06,479 Tuve un sueño. 403 00:35:07,980 --> 00:35:10,191 Estaba envuelto en llamas enormes 404 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 y me ardía todo el cuerpo. 405 00:35:13,569 --> 00:35:17,156 Aún recuerdo la sensación de estar quemándome los dedos. 406 00:35:18,116 --> 00:35:19,575 Me está volviendo loco. 407 00:35:21,369 --> 00:35:23,329 ¿Era una combustión espontánea? 408 00:35:24,747 --> 00:35:26,666 ¿Esto es lo que los humanos llaman… 409 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 miedo? 410 00:35:30,545 --> 00:35:32,213 Gu-won. 411 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Supongo que… 412 00:35:34,966 --> 00:35:37,510 me debilito mentalmente al mismo tiempo que mis poderes. 413 00:35:39,303 --> 00:35:42,306 Cuando me recupere, todo volverá a la normalidad. 414 00:35:50,481 --> 00:35:51,899 Vengo a ver al señor Jeong. 415 00:35:51,983 --> 00:35:54,235 No está en este momento. 416 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 Pues veré a la señorita Do. 417 00:35:58,739 --> 00:36:00,032 Proceda según lo convenido. 418 00:36:00,616 --> 00:36:01,450 Gracias. 419 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 Jin Ga-young ha venido a verle. 420 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 ¿Quieres un café o un té? 421 00:36:19,260 --> 00:36:20,178 No hace falta. 422 00:36:20,261 --> 00:36:21,888 No he venido a charlar. 423 00:36:23,973 --> 00:36:26,767 Deja de aprovecharte de Gu-won y déjalo tranquilo. 424 00:36:26,851 --> 00:36:28,769 Nos necesitamos el uno al otro. 425 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 ¿El uno al otro? 426 00:36:29,770 --> 00:36:31,355 Tú eres quien lo necesita. 427 00:36:32,273 --> 00:36:35,276 Lo estás manipulando, explotando su debilidad. 428 00:36:36,235 --> 00:36:38,946 Casi muere por tu culpa. 429 00:36:39,030 --> 00:36:41,282 ¿Cómo puedes ser tan egoísta? 430 00:36:42,742 --> 00:36:45,661 Arréglatelas tú sola. 431 00:36:46,787 --> 00:36:49,749 Deja de explotar a Gu-won amenazándolo con el tatuaje. 432 00:36:55,546 --> 00:36:57,173 He revisado las cámaras del teatro. 433 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Tenías razón. 434 00:37:00,259 --> 00:37:01,510 Robaron el libro. 435 00:37:02,970 --> 00:37:05,848 Falta una hora de la grabación de la noche que desapareció 436 00:37:06,432 --> 00:37:08,142 y del día que te atacaron. 437 00:37:08,226 --> 00:37:12,104 El culpable instaló un malware para interferir con la videovigilancia. 438 00:37:12,188 --> 00:37:13,814 Eso significa 439 00:37:15,024 --> 00:37:16,651 que sabe quién soy. 440 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Jeong. 441 00:37:25,284 --> 00:37:27,245 Alguien ha preguntado por ti. 442 00:37:27,328 --> 00:37:28,204 ¿Quién? 443 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 Una mujer alta. No sé quién era. 444 00:37:33,793 --> 00:37:34,627 ¡Gu-won! 445 00:37:45,012 --> 00:37:48,015 Me quedo tranquila de ver que estás bien. 446 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 Gracias a Dios. 447 00:38:05,741 --> 00:38:07,159 Llamaré a un taxi. 448 00:38:08,035 --> 00:38:09,620 Vete por delante, Bok-gyu. 449 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 Me gustaría hablar con Gu-won. 450 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 ¿Sobre qué? 451 00:38:12,707 --> 00:38:14,375 Ven conmigo, Estrella Jin. 452 00:38:14,458 --> 00:38:15,584 No tardaremos. 453 00:38:29,432 --> 00:38:32,643 Dicen que tus poderes se debilitan. 454 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 No te preocupes. 455 00:38:34,145 --> 00:38:35,813 Solo tengo que recuperar mi tatuaje. 456 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 No estoy tan segura. 457 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 Tus poderes se debilitan por culpa de Do Do-hee. 458 00:38:43,029 --> 00:38:44,071 No es eso. 459 00:38:44,155 --> 00:38:45,656 Eso es lo que quieres creer. 460 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 En el fondo, tú también lo sabes. 461 00:38:48,117 --> 00:38:50,578 Todo apunta a ella como el problema. 462 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 Eso no es asunto tuyo. 463 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 ¿Ella es especial para ti? 464 00:38:59,378 --> 00:39:01,714 ¿Ocupa un lugar especial en tu corazón? 465 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Cada vez eres más humano 466 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 porque sigues experimentando emociones humanas por ella. 467 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 Porque estás… 468 00:39:19,315 --> 00:39:20,483 enamorado de ella. 469 00:39:23,778 --> 00:39:26,572 Nada es más humano que amar a alguien. 470 00:39:27,323 --> 00:39:29,533 - Para. - Tú eres el que debería parar. 471 00:39:29,617 --> 00:39:31,160 ¡Eres un demonio, actúa como tal! 472 00:39:33,079 --> 00:39:34,497 ¿No decías 473 00:39:34,580 --> 00:39:37,041 que los humanos son seres insignificantes y débiles? 474 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 ¿Es lo que quieres ser? 475 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 Tienes que parar. 476 00:39:50,262 --> 00:39:51,514 Si no lo haces, 477 00:39:53,641 --> 00:39:55,059 esto no acabará aquí. 478 00:40:14,578 --> 00:40:15,996 ¿Queréis oír música? 479 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 No, gracias. 480 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 De acuerdo. 481 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 ¿Ga-young te dijo alguna tontería? 482 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 No. 483 00:40:30,136 --> 00:40:33,222 Solo me invito a su espectáculo. 484 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 ¿Te dijo algo a ti? 485 00:40:39,854 --> 00:40:40,896 No. 486 00:40:44,483 --> 00:40:46,110 Ven a ver el espectáculo. 487 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 Lo he parado por ahora, pero no por mucho tiempo. 488 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 Las espadas volarán. 489 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 Iré. 490 00:40:55,786 --> 00:40:58,289 Jin estará impresionada con lo que te ha pasado. 491 00:41:01,625 --> 00:41:03,836 Noté que le importabas de verdad. 492 00:41:52,885 --> 00:41:54,053 Señora Ju. 493 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 ¿Debería 494 00:41:57,973 --> 00:42:00,059 seguir adelante? 495 00:42:02,353 --> 00:42:04,939 Jeong Gu-won casi muere por mi culpa, 496 00:42:06,524 --> 00:42:08,734 aunque no tuvo nada que ver con esta guerra. 497 00:42:10,986 --> 00:42:13,656 No sé si debería seguir adelante 498 00:42:14,156 --> 00:42:15,658 a costa de otra persona. 499 00:42:17,493 --> 00:42:18,494 Pero… 500 00:42:19,787 --> 00:42:21,497 si me rindo, 501 00:42:25,167 --> 00:42:27,294 será injusto para ti. 502 00:42:31,507 --> 00:42:33,884 No te preocupes por un muerto. 503 00:42:34,802 --> 00:42:36,887 Me preocupa que sea frustrante para ti. 504 00:42:38,556 --> 00:42:39,723 Estoy frustrada. 505 00:42:41,225 --> 00:42:42,851 Estoy muy frustrada y disgustada. 506 00:42:45,771 --> 00:42:47,523 He perdido a mi querida familia 507 00:42:49,149 --> 00:42:51,026 y ni siquiera sé quién lo hizo. 508 00:42:59,702 --> 00:43:01,787 Pero ahora tienes una nueva familia. 509 00:43:03,622 --> 00:43:05,708 No pierdas a tu nueva familia 510 00:43:06,875 --> 00:43:08,586 por culpa de tu difunta familia. 511 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 Aun así… 512 00:43:17,136 --> 00:43:19,054 Haz lo mejor para ti. 513 00:43:21,390 --> 00:43:22,933 ¿Lo mejor para mí? 514 00:43:24,018 --> 00:43:26,353 Lo mejor para alguien que te importa 515 00:43:27,521 --> 00:43:29,273 es lo mejor para ti. 516 00:43:33,777 --> 00:43:35,070 ¿Y qué hay de ti? 517 00:43:37,948 --> 00:43:39,783 ¿Qué es lo mejor para ti? 518 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 Lo mejor para ti… 519 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 es lo mejor para mí. 520 00:44:20,407 --> 00:44:21,325 Seok-hoon. 521 00:44:23,035 --> 00:44:24,453 Tengo que hablar contigo. 522 00:44:46,350 --> 00:44:47,434 ¿Estás bien? 523 00:44:47,976 --> 00:44:49,228 ¿Te duele? 524 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 Estoy bien. 525 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 ¿Te has tomado los calmantes? 526 00:44:53,023 --> 00:44:54,191 No los necesito. 527 00:44:54,274 --> 00:44:56,610 Me siento genial porque me he estado recargando. 528 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 Preparémonos para ir a trabajar. 529 00:45:17,214 --> 00:45:18,132 Jeong. 530 00:45:21,635 --> 00:45:23,178 He oído que resultaste herido. 531 00:45:23,262 --> 00:45:25,389 Vi en las noticias que alguien te atacó. 532 00:45:25,472 --> 00:45:27,558 No creas todo lo que ves en las noticias. 533 00:45:27,641 --> 00:45:29,768 Han acusado a una inocente de asesinato. 534 00:45:31,395 --> 00:45:32,229 Entremos. 535 00:45:34,648 --> 00:45:36,275 Huye si quieres vivir. 536 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Todos los que están con Do-hee acaban muertos. 537 00:45:49,163 --> 00:45:50,414 ¿Le doy una paliza? 538 00:45:52,708 --> 00:45:54,585 Hasta yo podría darle una paliza. 539 00:45:56,211 --> 00:45:57,337 No le hagas caso. 540 00:46:09,558 --> 00:46:12,060 Seok-hoon no puede venir. 541 00:46:12,144 --> 00:46:15,814 El único aliado leal de Do-hee no faltaría a la reunión. 542 00:46:15,898 --> 00:46:17,816 Llegará tarde otra vez. 543 00:46:20,194 --> 00:46:22,362 Comencemos la reunión especial de la junta. 544 00:46:22,863 --> 00:46:26,033 Hoy votaremos la candidatura 545 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 al puesto de próximo presidente de Grupo Mirae. 546 00:46:28,744 --> 00:46:30,204 Quiero anunciar algo. 547 00:46:30,287 --> 00:46:32,956 Cada candidato podrá dar un discurso más tarde. 548 00:46:33,040 --> 00:46:35,542 Es un asunto importante relacionado con la votación. 549 00:46:36,585 --> 00:46:38,670 Muy bien, adelante. 550 00:46:43,634 --> 00:46:46,845 Para evitar más conflictos y disputas, 551 00:46:48,096 --> 00:46:50,265 retiro mi candidatura. 552 00:46:52,935 --> 00:46:55,521 ¿A qué está jugando? 553 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 Hablemos. 554 00:47:02,152 --> 00:47:02,986 Luego. 555 00:47:04,112 --> 00:47:08,116 Votemos para proponer al señor Noh Suk-min 556 00:47:08,200 --> 00:47:10,536 como único candidato a presidente 557 00:47:10,619 --> 00:47:12,412 en la junta de accionistas. 558 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 A FAVOR, EN CONTRA, ABSTENCIÓN 559 00:47:30,764 --> 00:47:32,224 ¿Qué estás haciendo? 560 00:47:33,517 --> 00:47:34,601 Hablemos fuera. 561 00:47:36,979 --> 00:47:38,397 Era una decisión difícil. 562 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 Te lo agradezco. 563 00:47:40,857 --> 00:47:42,025 ¿A qué estás jugando? 564 00:47:46,655 --> 00:47:48,490 He decidido perdonar y olvidar. 565 00:47:49,074 --> 00:47:51,743 También renuncio a mi herencia. 566 00:47:52,828 --> 00:47:54,162 Así que pongamos fin 567 00:47:55,497 --> 00:47:57,040 a esta guerra. 568 00:48:03,547 --> 00:48:06,717 Me alegro de que al final hayas tomado la decisión acertada. 569 00:48:10,596 --> 00:48:11,638 Buen trabajo. 570 00:48:33,619 --> 00:48:35,454 Dime por qué haces esto. 571 00:48:41,668 --> 00:48:43,086 Estoy cansada de todo. 572 00:48:44,296 --> 00:48:45,422 ¿Es eso? 573 00:48:45,505 --> 00:48:48,258 No puedo seguir viviendo con ansiedad y miedo. 574 00:48:48,342 --> 00:48:51,178 Ni siquiera puedo ir a trabajar o dar un paseo sola. 575 00:48:52,179 --> 00:48:54,389 Quiero vivir en paz como los demás 576 00:48:54,473 --> 00:48:56,642 y retomar mi vida normal. 577 00:48:58,268 --> 00:49:00,479 Ya no tienen ninguna razón para ir a por mí. 578 00:49:00,562 --> 00:49:01,396 No. 579 00:49:02,397 --> 00:49:03,357 Mientes. 580 00:49:04,441 --> 00:49:06,109 Mírame a los ojos. 581 00:49:07,235 --> 00:49:08,570 Y dime la verdad. 582 00:49:19,414 --> 00:49:20,916 Ya no puedo confiar en ti. 583 00:49:22,376 --> 00:49:23,418 ¿Qué? 584 00:49:24,419 --> 00:49:26,421 Ya no puedes protegerme. 585 00:49:27,881 --> 00:49:29,883 Te has vuelto tan débil 586 00:49:31,176 --> 00:49:32,886 que ya no puedes ni protegerte. 587 00:49:39,685 --> 00:49:41,103 ¿Responde eso a tu pregunta? 588 00:50:52,966 --> 00:50:53,967 No… 589 00:50:55,719 --> 00:50:57,304 ¿Por qué no viene? 590 00:50:57,387 --> 00:50:58,638 ¿Por qué? 591 00:51:12,611 --> 00:51:14,613 Algo va mal con sus poderes. 592 00:51:33,548 --> 00:51:34,966 ¿En qué piensa ella? 593 00:51:35,592 --> 00:51:37,219 ¿Qué hará ahora? 594 00:51:37,302 --> 00:51:40,931 Esta vez me ha pillado desprevenida. 595 00:51:41,014 --> 00:51:42,849 Quizá se haya rendido. 596 00:51:43,683 --> 00:51:46,895 Es demasiado joven para lidiar con todo lo que ha pasado. 597 00:51:46,978 --> 00:51:50,232 Como he dicho muchas veces, ella no es así. 598 00:51:50,315 --> 00:51:53,068 Seguro que nos hace bajar la guardia 599 00:51:53,151 --> 00:51:55,320 para apuñalarnos por la espalda. 600 00:51:56,988 --> 00:51:58,490 Atacaron a su guardaespaldas. 601 00:51:59,699 --> 00:52:01,076 Se habrá asustado. 602 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 Imposible. No la han atacado a ella. 603 00:52:03,537 --> 00:52:06,540 Es alguien que no se rendiría ni a punta de pistola. 604 00:52:06,623 --> 00:52:09,167 Sea cual sea la razón, se ha dado cuenta de su posición 605 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 y se ha rendido. 606 00:52:13,880 --> 00:52:15,131 Buen trabajo, cariño. 607 00:52:15,715 --> 00:52:17,384 Aún no es presidente. 608 00:52:17,884 --> 00:52:19,511 ¿No es muy pronto para un brindis? 609 00:52:22,013 --> 00:52:23,056 Do-gyeong. 610 00:52:23,974 --> 00:52:26,685 - Gracias por la comida. - Siéntate hasta que terminen. 611 00:52:26,768 --> 00:52:27,727 Tengo planes. 612 00:52:32,232 --> 00:52:33,525 Noh Do-gyeong. 613 00:52:34,276 --> 00:52:35,485 Siéntate ahora mismo. 614 00:52:51,251 --> 00:52:52,085 ¿Seguimos? 615 00:53:09,436 --> 00:53:11,521 ¡Abre la puerta, Gu-won! 616 00:53:13,231 --> 00:53:14,733 ¡Gu-won! 617 00:53:17,402 --> 00:53:19,279 Ya no puedes protegerme. 618 00:53:21,281 --> 00:53:23,825 Te has vuelto tan débil 619 00:53:24,784 --> 00:53:26,494 que ya no puedes ni protegerte. 620 00:53:46,431 --> 00:53:48,099 Tú eres quien lo necesita. 621 00:53:48,600 --> 00:53:51,978 Lo estás manipulando, explotando su debilidad. 622 00:53:52,062 --> 00:53:54,356 Casi muere por tu culpa. 623 00:53:55,023 --> 00:53:57,442 ¿Cómo puedes ser tan egoísta? 624 00:53:57,525 --> 00:53:59,110 Huye si quieres vivir. 625 00:53:59,861 --> 00:54:01,988 Todos los que están con Do-hee acaban muertos. 626 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 RESULTADOS DE LA JUNTA DE GRUPO MIRAE 627 00:54:12,791 --> 00:54:15,669 NOH SUK-MIN, ÚNICO CANDIDATO PARA EL PUESTO DE PRESIDENTE 628 00:54:21,967 --> 00:54:24,469 Abandono, Seok-hoon. 629 00:54:25,553 --> 00:54:28,014 Mañana retiraré mi candidatura. 630 00:54:28,640 --> 00:54:29,641 Do-hee. 631 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 He hecho lo que he podido. La señora Ju lo entendería. 632 00:54:33,937 --> 00:54:36,856 Aunque atrapara al culpable, no la resucitaría. 633 00:54:40,860 --> 00:54:43,446 Creo que solo necesitaba desahogarme con algo 634 00:54:43,530 --> 00:54:45,407 tras perder a la señora Ju. 635 00:54:47,158 --> 00:54:48,994 Por eso no daba mi brazo a torcer. 636 00:54:50,954 --> 00:54:52,247 Cuando lo haga, 637 00:54:53,707 --> 00:54:55,041 todos serán felices. 638 00:54:56,501 --> 00:54:57,961 ¿Lo haces… 639 00:54:59,087 --> 00:55:00,922 por Jeong? 640 00:55:02,924 --> 00:55:05,885 ¿Porque no quieres que vuelva a sufrir? 641 00:55:10,932 --> 00:55:14,519 No quiero volver a perder a alguien que me importa. 642 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 Lo sabías todo, ¿verdad? 643 00:55:36,583 --> 00:55:37,876 ¿Qué ha pasado? 644 00:55:38,376 --> 00:55:40,045 Seguro que te lo ha contado todo. 645 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 ¿Por qué ha abandonado? 646 00:55:42,338 --> 00:55:44,382 Si tienes tanta curiosidad, pregúntaselo tú. 647 00:55:44,466 --> 00:55:46,134 ¡No me cuenta nada! 648 00:55:48,136 --> 00:55:49,763 ¿No me dijiste 649 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 que tendría sus razones? 650 00:55:53,099 --> 00:55:56,436 Deberías haberla disuadido. 651 00:55:56,519 --> 00:55:59,481 Encontrar al asesino de Ju Cheon-suk es muy importante para ella. 652 00:55:59,564 --> 00:56:02,150 Lo sé. ¡Lo sé muy bien! 653 00:56:04,110 --> 00:56:05,320 Do-hee siempre 654 00:56:06,112 --> 00:56:08,698 se ha culpado de la muerte de sus padres. 655 00:56:08,782 --> 00:56:11,242 ¡Ahora se culpará de la muerte de mi tía 656 00:56:11,326 --> 00:56:13,119 por tu culpa! 657 00:56:14,954 --> 00:56:15,955 ¿Qué? 658 00:56:16,039 --> 00:56:17,791 Tú eres la razón por la que abandonó. 659 00:56:20,001 --> 00:56:21,753 No quería que volvieras a sufrir. 660 00:56:28,259 --> 00:56:29,094 ¡Do Do-hee! 661 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 GU-WON EL SALVADOR 662 00:57:14,347 --> 00:57:15,640 Las flores están marchitas. 663 00:57:25,108 --> 00:57:26,025 Señora Ju. 664 00:57:30,572 --> 00:57:32,282 No llegaste a ver dando fruto 665 00:57:33,575 --> 00:57:35,285 tus queridas plantas. 666 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 ¿De verdad que estás bien? 667 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 Lo siento, señora Ju. 668 00:57:51,801 --> 00:57:53,094 Lo siento mucho. 669 00:58:09,402 --> 00:58:10,778 Volvamos. 670 00:58:12,447 --> 00:58:13,990 Si abandonas por mí, 671 00:58:15,033 --> 00:58:16,117 volvamos a intentarlo. 672 00:58:19,913 --> 00:58:21,039 No es eso. 673 00:58:21,998 --> 00:58:22,916 Do-hee. 674 00:58:23,625 --> 00:58:25,251 Haz lo mejor para ti. 675 00:58:29,631 --> 00:58:31,257 Porque es lo mejor para mí. 676 00:58:41,351 --> 00:58:42,477 Están todos muertos. 677 00:58:44,395 --> 00:58:45,897 La señora Ju, 678 00:58:45,980 --> 00:58:47,232 mamá y papá. 679 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 Todos mis seres queridos están muertos. 680 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 Y tú también morirás… 681 00:59:00,036 --> 00:59:01,287 por mi culpa. 682 00:59:06,918 --> 00:59:08,044 No me importa. 683 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 Aunque lo que siento por ti 684 01:00:25,371 --> 01:00:28,499 me haga insignificante y débil, 685 01:00:30,710 --> 01:00:31,794 tú eres mi destino 686 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 y no puedo desafiarlo. 687 01:00:43,264 --> 01:00:45,933 MI ADORABLE DEMONIO 688 01:01:37,568 --> 01:01:40,279 Lo mejor para ti se ha convertido en lo mejor para mí. 689 01:01:40,363 --> 01:01:42,448 No abandonaré a Do Do-hee pase lo que pase. 690 01:01:43,032 --> 01:01:44,826 Cielo, llévame a caballito. 691 01:01:44,909 --> 01:01:46,869 Me siento tan libre y feliz. 692 01:01:46,953 --> 01:01:47,995 ¿Los Perros Salvajes? 693 01:01:48,079 --> 01:01:49,038 Os daré una tarea. 694 01:01:49,122 --> 01:01:50,248 Si fracasáis, 695 01:01:50,331 --> 01:01:52,583 os prohíbo que volváis a venir a verme. 696 01:01:52,667 --> 01:01:53,835 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 697 01:01:53,918 --> 01:01:55,712 - ¿Inspector? - Tenemos al culpable. 698 01:01:55,795 --> 01:01:56,838 Se llama Gi Kwang-chul. 699 01:01:56,921 --> 01:01:59,090 Está en búsqueda y captura, lo localizaremos. 700 01:01:59,173 --> 01:02:00,591 Se acabó el escondite. 701 01:02:00,675 --> 01:02:03,010 Los relojes. Se han parado. 702 01:02:03,094 --> 01:02:05,430 Mis poderes no se debilitaban. 703 01:02:05,513 --> 01:02:07,140 Han desaparecido por completo. 704 01:02:09,767 --> 01:02:14,772 Subtítulos: Mercedes Del Alcázar