1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 (ปีศาจของฉัน) 2 00:00:42,042 --> 00:00:46,212 (มูลนิธิซอนวอล) 3 00:00:52,927 --> 00:00:54,679 เจ็บมากใช่ไหมครับ 4 00:01:41,100 --> 00:01:42,101 โดโดฮี 5 00:02:05,792 --> 00:02:08,920 คราวนี้หัวใจแกก็จะขาดครึ่ง 6 00:02:09,879 --> 00:02:11,464 เหมือนแอปเปิลสุก 7 00:02:12,757 --> 00:02:14,092 ไว้เจอกันในนรกนะ 8 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 ประธาน 9 00:02:31,025 --> 00:02:32,318 ประธาน 10 00:02:32,402 --> 00:02:33,361 แก 11 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 ประธาน 12 00:02:35,572 --> 00:02:36,948 - ประธาน - มีคนหมดสติไป 13 00:02:38,616 --> 00:02:40,702 ใครก็ได้โทรแจ้งหน่อย 14 00:02:40,785 --> 00:02:42,787 เรียกโดโดฮีมาทีครับ 15 00:02:42,871 --> 00:02:43,955 โดโดฮี 16 00:02:44,455 --> 00:02:46,916 โดโดฮี 17 00:02:56,551 --> 00:02:59,762 ผมรู้ดีกว่าใครว่าประธานโดไม่ใช่คนร้าย 18 00:03:00,388 --> 00:03:02,515 แต่เบื้องบนกดดันผมหนักมาก 19 00:03:03,099 --> 00:03:05,476 ฉันจะออกไปได้ตอนไหนคะ 20 00:03:05,560 --> 00:03:07,979 พอรู้ผลการพิจารณาหมายจับ ก็จะออกไปได้เลยครับ 21 00:03:08,563 --> 00:03:10,732 เดี๋ยวก็คงจะถูกปัดตกไป เพราะไม่มีหลักฐานครับ 22 00:03:11,608 --> 00:03:12,442 สายสืบพัคครับ 23 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 - มีอะไร - คือ… 24 00:03:20,950 --> 00:03:22,368 ความดันต่ำ ชีพจรก็ต่ำด้วยครับ 25 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 ขอสารน้ำเยอะๆ เลยครับ 26 00:03:24,495 --> 00:03:26,873 ประธานของผมจะรอดใช่ไหมครับ 27 00:03:28,166 --> 00:03:29,334 คุณหมอครับ 28 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 ฉันขอเห็นหน้าเขาแล้วจะกลับค่ะ 29 00:03:32,211 --> 00:03:34,047 เขาถูกแทงนะคะ 30 00:03:34,130 --> 00:03:37,175 เขากำลังจะตายนะคะ คุณสายสืบ 31 00:03:37,258 --> 00:03:38,092 นะคะ 32 00:03:38,968 --> 00:03:40,094 พี่ 33 00:03:40,178 --> 00:03:41,262 พี่ ฉันต้องออกไป 34 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 ฉันต้องไปหาจองกูวอน 35 00:03:46,351 --> 00:03:47,518 ฉันต้องไป 36 00:03:56,819 --> 00:03:57,946 ขอผ้าก๊อซเพิ่มครับ 37 00:03:58,029 --> 00:04:00,782 เพิ่มสารน้ำอีก เรียกแผนกวิสัญญีกับทีมผ่าตัดแล้วใช่ไหมครับ 38 00:04:00,865 --> 00:04:02,450 ค่ะ ทุกคนเตรียมพร้อมแล้ว 39 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 ส่งคนไข้ไปห้องผ่าตัด… 40 00:04:08,414 --> 00:04:10,416 ช่วยประธานของเราด้วยนะครับ 41 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 อดทนอีกนิดนะ จองกูวอน 42 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 อีกนิดเดียว 43 00:04:27,183 --> 00:04:29,310 (ห้องผ่าตัด) 44 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 คุณหมอ 45 00:04:30,937 --> 00:04:34,023 เราเย็บแผลแล้ว แต่เขาเสียเลือดมากก่อนหน้านั้นแล้ว 46 00:04:34,107 --> 00:04:36,067 ลิ้นหัวใจก็เสียหายหนักมาก 47 00:04:37,860 --> 00:04:39,904 น่าจะอยู่ได้ไม่เกินคืนนี้ครับ 48 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 ทำอะไรสักอย่างสิคะ 49 00:04:42,365 --> 00:04:44,909 ทำทุกวิถีทางให้เขารอดสิ 50 00:04:46,035 --> 00:04:47,745 ได้โปรดช่วยชีวิตเขานะคะ 51 00:04:49,330 --> 00:04:50,456 ฉันขอร้อง 52 00:05:12,770 --> 00:05:13,938 - เร็วเข้า - เพราะเธอคนเดียว 53 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 โดโดฮี ที่ประธานเป็นแบบนี้ก็เพราะเธอ 54 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 เธอนั่นแหละที่ฆ่าประธานของเรา 55 00:05:18,985 --> 00:05:20,486 - ปล่อยสิ - ดาราจิน 56 00:05:20,570 --> 00:05:21,904 ตั้งสติหน่อยสิ 57 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 เราต้องช่วยชีวิตประธานก่อนไม่ใช่หรือไง 58 00:05:24,449 --> 00:05:25,783 ไปกันเถอะ 59 00:05:28,703 --> 00:05:31,080 รอข้างนอกแป๊บหนึ่งนะครับ 60 00:06:13,706 --> 00:06:14,832 สายไปแล้ว 61 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 ฉันมาช้าเกินไป 62 00:06:29,097 --> 00:06:31,557 นายคอยปกป้องฉันมาตลอด 63 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 แต่ฉัน… 64 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 ฉัน… 65 00:07:13,891 --> 00:07:16,894 หนักนะ ออกไปหน่อยสิ 66 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 จองกูวอน 67 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 เห็นเธอร้องไห้ใกล้ๆ แบบนี้แล้ว 68 00:07:29,907 --> 00:07:31,284 ตลกชะมัด 69 00:07:37,582 --> 00:07:39,333 ตลกเกินจนฉันตายไม่ได้แล้ว 70 00:07:43,087 --> 00:07:45,339 นึกว่าตายแล้วซะอีก 71 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 ยังไม่หายดีเหรอ 72 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 มันหยุดกลางคันอีกแล้ว 73 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 ไอ้พลังเฮงซวย 74 00:07:56,642 --> 00:07:57,602 ฉันจะไปเรียกหมอนะ 75 00:08:04,108 --> 00:08:05,485 แป๊บหนึ่งสิ โดโดฮี 76 00:08:07,195 --> 00:08:08,696 ฉันต้องการชาร์จแบต 77 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 ประธาน… 78 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 ช่วยไว้จนได้สินะ 79 00:09:08,798 --> 00:09:11,759 ช่างไม่รู้บ้างเลยว่ามีดจ่อคอตัวเองอยู่ 80 00:09:15,304 --> 00:09:16,138 โธ่ 81 00:09:18,975 --> 00:09:25,606 (ตอน 8 ทางเลือกที่เป็นโชคชะตา) 82 00:09:54,302 --> 00:09:55,177 โดฮี 83 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 เดี๋ยวฉันกลับมานะ 84 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 ฉันจะไม่ปล่อยให้นายอยู่คนเดียวนานหรอก 85 00:10:31,047 --> 00:10:32,173 ดาราจิน 86 00:10:33,966 --> 00:10:35,509 ผมตามหาตั้งนานแน่ะ 87 00:10:37,928 --> 00:10:38,888 ที่ผ่านมา 88 00:10:41,265 --> 00:10:42,433 ฉันพอใจนะ 89 00:10:44,143 --> 00:10:46,479 ที่ได้เป็นเพื่อนมนุษย์ร่วมชีวิตของประธาน 90 00:10:49,523 --> 00:10:52,068 เพราะอย่างน้อยฉันก็พิเศษกว่ามนุษย์คนอื่น 91 00:10:55,196 --> 00:10:57,073 ไม่มีผู้หญิงคนไหนนำหน้าฉัน 92 00:11:08,250 --> 00:11:10,586 แต่ยัยคนนั้นก็โผล่มา 93 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 โดโดฮี… 94 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 แซงหน้าฉันไปแล้ว 95 00:11:34,944 --> 00:11:38,364 ทำไมไม่ถามสักคำเลยล่ะ 96 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 ยังไงเธอก็ไม่บอกอยู่ดีนี่ 97 00:11:49,750 --> 00:11:50,835 ขอบคุณนะ 98 00:11:53,379 --> 00:11:55,256 ไม่ต้องพูดอะไรแบบนั้นกับฉันก็ได้ 99 00:11:56,549 --> 00:11:58,717 "ขอบคุณ" "ขอโทษ" คำพูดพวกนั้นน่ะ 100 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 สำหรับฉัน 101 00:12:01,929 --> 00:12:03,597 ขอแค่เธอปลอดภัยก็พอ 102 00:12:04,265 --> 00:12:05,474 แค่นั้นก็เพียงพอแล้ว 103 00:12:12,898 --> 00:12:15,651 ต้องรีบไปแล้วนะ เดี๋ยวสายสืบพัคจะแย่เอา 104 00:12:31,959 --> 00:12:33,002 โดโดฮี 105 00:12:46,390 --> 00:12:48,142 ยังไม่ฟื้นอีกแฮะ 106 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 หมอบอกว่าพ้นขีดอันตรายแล้วนี่นา 107 00:12:53,314 --> 00:12:54,982 ทำไมเขาถึงไม่หายดีล่ะ 108 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 นี่มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นกับประธาน 109 00:12:59,195 --> 00:13:00,404 คือ… 110 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 คุณจองกูวอนล่ะครับ 111 00:13:12,708 --> 00:13:15,044 ยังอาการหนักอยู่ค่ะ 112 00:14:07,263 --> 00:14:08,097 ประธาน 113 00:14:09,974 --> 00:14:10,849 ประธาน 114 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 เป็นอะไรไหม 115 00:14:18,983 --> 00:14:20,109 เจ็บขนาดนั้นเลยเหรอ 116 00:14:21,944 --> 00:14:23,028 เปล่าหรอก ฉันแค่… 117 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 ฝันร้ายนิดหน่อย 118 00:14:28,033 --> 00:14:29,159 ประธาน 119 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 เจ็บนะ เจ็บ 120 00:14:31,120 --> 00:14:32,329 โทษทีๆ 121 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 โดโดฮีล่ะ 122 00:14:37,668 --> 00:14:39,587 ผลพิจารณาหมายจับน่าจะออกแล้วนี่ 123 00:14:43,257 --> 00:14:44,133 สายสืบพัคครับ 124 00:14:44,216 --> 00:14:46,302 มีอะไรอีก ว่าไง 125 00:14:46,385 --> 00:14:48,053 ผลพิจารณาหมายจับออกแล้วนะครับ 126 00:14:52,182 --> 00:14:53,517 ปรากฏว่าปัดตกครับ 127 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 แล้วนายจะเว้นวรรคเพื่อ 128 00:14:55,519 --> 00:14:56,478 ใจเสียหมด 129 00:15:05,654 --> 00:15:06,697 จองกูวอนล่ะคะ 130 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 ฟื้นแล้วค่ะ 131 00:15:10,034 --> 00:15:11,160 โล่งอกไปนะคะ 132 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยฮันกุก) 133 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 หัวหน้าพัค ขอน้ำหน่อย 134 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 น้ำเหรอ น้ำ 135 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 ไม่เอา 136 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 ขอเย็นๆ 137 00:15:29,887 --> 00:15:31,597 น้ำเย็นเนอะ 138 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 เย็นๆ 139 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 เอ้า ใส่หลอดให้ด้วยสิ 140 00:15:44,568 --> 00:15:45,778 นายพักเถอะ 141 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 ว่าแต่นั่นอะไรน่ะ 142 00:15:48,113 --> 00:15:50,366 ประธานของเราชอบของหวานไง 143 00:15:51,158 --> 00:15:53,452 ผมลองชิมดูแล้ว นุ่มละมุนลิ้นไม่ไหว 144 00:15:59,667 --> 00:16:00,876 นายพักเถอะๆ 145 00:16:00,960 --> 00:16:01,877 โอเค 146 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 เกาหลังให้หน่อย คันจะตายละ 147 00:16:06,882 --> 00:16:08,550 - บนอีกหน่อย บนอีก - ตรงนี้เหรอ 148 00:16:08,634 --> 00:16:10,552 - ล่างอีกหน่อย ล่างอีก - ตรงนี้เหรอ 149 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 ทำไมเกาโดนทุกจุดยกเว้นจุดที่คันเนี่ย 150 00:16:14,390 --> 00:16:15,224 รออะไร 151 00:16:16,600 --> 00:16:18,769 แหม เพราะชาติที่แล้วเป็นผู้ดีหรือเปล่าเนี่ย 152 00:16:18,852 --> 00:16:21,355 เรื่องจิกหัวใช้คนอื่นล่ะเก่งไม่เผื่อใครเชียว 153 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 - ตรงนี้เหรอ - ไม่ใช่ 154 00:16:23,399 --> 00:16:24,692 อือ นั่นแหละ 155 00:16:24,775 --> 00:16:25,818 ทีนี้นายไปพักเถอะ 156 00:16:27,403 --> 00:16:30,656 อีกอย่าง ภายนอกฉันอาจจะดูปกติดี แต่ข้างในฉันยังบอบบางมากนะ 157 00:16:30,739 --> 00:16:33,409 ว่าแต่ตอนนี้ฟื้นฟูกลับมาแค่ไหนแล้ว 158 00:16:34,952 --> 00:16:37,788 ก็อารมณ์แบบหนีงานศพมาได้หวุดหวิดมั้ง 159 00:16:37,871 --> 00:16:39,373 แต่ไม่ตายก็บุญแล้ว 160 00:16:39,456 --> 00:16:42,710 ผมนึกว่าจะไม่ได้เห็นหน้าประธานแล้วซะอีก 161 00:16:42,793 --> 00:16:44,628 อย่าหย็องสิ ฉันเป็นดีม่อนนะ 162 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 นักล่าขั้นสูงสุดอย่างดีม่อน… 163 00:16:49,174 --> 00:16:50,509 ขอยาแก้ปวดหน่อย 164 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 ยาแก้ปวด… 165 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 เจ็บจนใจจะขาดแล้ว ให้ตาย 166 00:16:57,683 --> 00:16:58,892 - ทำอะไร - เพิ่มแล้ว 167 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 ขอแบบจุกๆ 168 00:17:00,060 --> 00:17:01,186 - แต่… - จุกๆ 169 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 อีกๆ 170 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 โดโดฮีเหรอ 171 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 มาส่งของครับ 172 00:17:05,941 --> 00:17:07,651 - ส่งของเหรอครับ - อะไรน่ะ 173 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 ทางนี้ 174 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 วางนี่เลย 175 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 (ขอให้ลูกพี่ของเราหายไวๆ แก๊งหมาจร) 176 00:17:13,949 --> 00:17:15,200 ลานะครับ 177 00:17:15,701 --> 00:17:18,120 เห็นที่นี่เป็นที่จัดงานศพหรือไงก่อน 178 00:17:18,203 --> 00:17:20,873 ใครมันช่างซื่อบื้อ ส่งพวงหรีดมาที่ห้องคนไข้ 179 00:17:21,540 --> 00:17:23,042 "แก๊งหมาจร" เหรอ 180 00:17:24,168 --> 00:17:25,169 แก๊งหมาจรงั้นเหรอ 181 00:17:28,338 --> 00:17:31,300 เราจะปกป้องลูกพี่ของเรา 182 00:17:31,383 --> 00:17:32,468 - ปกป้อง - ปกป้อง 183 00:17:32,551 --> 00:17:33,510 ลูกพี่ 184 00:17:36,930 --> 00:17:38,265 ลูกพี่ครับ 185 00:17:38,348 --> 00:17:39,475 - ลูกพี่ - ลูกพี่ 186 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 ไอ้สันดานเสียตัวไหนมันทำกับลูกพี่เราแบบนี้ 187 00:17:42,019 --> 00:17:44,063 ลูกพี่ครับ ผมจะไปเอาตัวมันมา… 188 00:17:44,146 --> 00:17:46,690 ฉันไม่ใช่ลูกพี่ของพวกนาย และฉันก็ยังไม่ตายด้วย 189 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 ฉะนั้น เก็บพวงหรีดไปให้หมด 190 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 เจ็บเหรอครับ ลูกพี่ 191 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 - พยาบาลโว้ย หมอ - เฮ้ย มาสิ 192 00:17:54,031 --> 00:17:56,033 - ผอ. - ไปให้พ้น 193 00:17:56,116 --> 00:17:57,451 - มานี่ - ให้ไว 194 00:17:58,368 --> 00:18:00,662 ถ้าพวกนายเข้ามาใกล้ฉันในรัศมีห้าเมตร 195 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 ฉันเอาเรื่องจริงๆ แน่ 196 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 - ถอยๆ - ยาวไป 197 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 - ถอยไปอีกหน่อย - ตายแล้ว ยาวนะเนี่ย 198 00:18:16,845 --> 00:18:17,930 นี่ห้าเมตรครับ 199 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 นี่คือคำสั่งแรกในประวัติศาสตร์จากลูกพี่ 200 00:18:23,227 --> 00:18:25,896 ห้ามล้ำ… เส้นนี้เด็ดขาด 201 00:18:25,979 --> 00:18:27,481 มาทางนี้มา 202 00:18:35,280 --> 00:18:37,616 (เราหมาจรเห่าเท่ารักที่มีให้ลูกพี่ โฮ่ง โฮ่ง โฮ่ง) 203 00:18:40,911 --> 00:18:42,746 อิหยังวะเนี่ย 204 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 ฉันยอมโดนตีหัวอีกสักทียังจะดีกว่า 205 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 น่าจะดีกว่าแหละ 206 00:18:48,544 --> 00:18:49,711 จะอ้วก 207 00:18:57,302 --> 00:18:58,137 ลูกพี่ 208 00:18:59,304 --> 00:19:01,223 เด็กๆ นี่ภรรยาของลูกพี่เรา 209 00:19:01,306 --> 00:19:03,433 - คุณผู้หญิง งดงามมากครับ - คุณผู้หญิง งดงามมากครับ 210 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 คุณผู้หญิงเหรอ 211 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 อย่าไปสบตานะคะ 212 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 ลูกพี่ 213 00:19:26,039 --> 00:19:27,833 เตียงก็จะสูงอะไรเบอร์นี้ 214 00:19:27,916 --> 00:19:29,751 กะจะให้ปีนหน้าผาเล่นหรือไง 215 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 - จองกูวอน - โดโดฮี 216 00:19:39,344 --> 00:19:40,888 นายขยับตัวแบบนี้จะไม่เป็นไรเหรอ 217 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 แน่นอน ฉันสบายมาก ดูนะ 218 00:19:46,435 --> 00:19:48,812 อย่าเพิ่งขยับตัวสิ รีบไปนอนเลย 219 00:19:48,896 --> 00:19:51,356 แต่ฉันไม่เป็นไรจริงๆ นะ พูดจริง 220 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 โอเค รู้แล้วน่า 221 00:19:56,236 --> 00:19:58,989 ว่าแต่กลุ่มชายฉกรรจ์ชุดดำข้างหน้านี่ คือใครเหรอคะ 222 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 เผอิญว่าประธานของผม ฮอตปรอทแตกกับทุกเพศทุกวัยน่ะ 223 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 เรากลับบ้านกันเลยเถอะ 224 00:20:05,621 --> 00:20:08,415 ฉันรำคาญพวกที่อยู่ข้างนอกนั่น จนอยู่ที่นี่ต่อไม่ไหวแล้ว 225 00:20:09,249 --> 00:20:11,001 แต่นายต้องรักษาตัวนะ 226 00:20:11,084 --> 00:20:13,086 อยู่กับเธอก็เหมือนได้รักษาแล้ว 227 00:20:14,171 --> 00:20:15,464 โห ใจเต้นเลยอะ 228 00:20:23,680 --> 00:20:24,765 เข้าใจแล้ว 229 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 คุณจองกูวอนมารยาททรามก็จริง 230 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 แต่เขาเป็นคนที่ใช้ได้เลยนะ 231 00:20:40,572 --> 00:20:44,618 แม้แต่คนที่ด่าว่าท่านประธานเป็นฆาตกร พอรู้ว่าคุณจองกูวอนอาการหนัก 232 00:20:45,494 --> 00:20:47,120 ก็เปลี่ยนมาเข้าข้างเราเลยครับ 233 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 ที่เป็นงั้นก็เพราะรู้สึกผิดกันไง 234 00:20:49,539 --> 00:20:52,334 มาเข้าข้างตอนนี้จะมีประโยชน์อะไร 235 00:20:52,417 --> 00:20:55,671 โธ่ แล้วจะร้องไห้ทำไมเนี่ย 236 00:20:56,380 --> 00:20:58,590 เป็นอะไรกันไปหมด ทำงานสิ 237 00:20:58,674 --> 00:21:00,425 เรามาทำชาร์ตแสดงความเปลี่ยนแปลง 238 00:21:00,509 --> 00:21:02,886 ของกระแสสังคมต่อท่านประธาน แบบสวยๆ ให้เธอได้ดูกัน 239 00:21:02,970 --> 00:21:04,554 นั่นคือของขวัญ… 240 00:21:04,638 --> 00:21:08,308 ของขวัญชิ้นสุดท้ายที่คุณจองกูวอน ทิ้งไว้ให้ท่านประธานนะ 241 00:21:08,392 --> 00:21:10,185 เราต้องทำงานสิ 242 00:21:12,980 --> 00:21:14,189 โธ่เอ๊ย 243 00:21:14,273 --> 00:21:15,983 คุณจองกูวอนปลอดภัยแล้วค่ะ 244 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 - หือ - อะไรนะ 245 00:21:21,154 --> 00:21:23,865 ถึงว่าล่ะ ดวงทำนายไว้ว่าดี 246 00:21:24,449 --> 00:21:25,492 จริงเหรอ 247 00:21:25,575 --> 00:21:27,744 คุณจองกูวอน 248 00:22:39,941 --> 00:22:43,111 หมอนั่นเห็นหน้าผมแล้วครับ มันจะมาหาผม 249 00:23:12,849 --> 00:23:13,850 เวรเอ๊ย 250 00:23:21,525 --> 00:23:22,776 มันกำลังจะมา 251 00:23:23,944 --> 00:23:25,112 มันจะมาหาฉัน 252 00:23:29,658 --> 00:23:30,992 มันจะมาจับฉัน 253 00:23:54,891 --> 00:23:57,227 อย่าว่าแต่ประกายไฟเลย ขนาดไฟฟ้าสถิตยังไม่เกิด 254 00:24:01,690 --> 00:24:05,068 ถ้าสมมติว่านายกับฉัน 255 00:24:05,652 --> 00:24:09,739 เพิ่มพื้นที่สัมผัสกันกว่านี้ ก็น่าจะชาร์จได้เร็วขึ้นหรือเปล่า 256 00:24:11,700 --> 00:24:13,160 ฟังดูมีเหตุผลอยู่นะ 257 00:24:14,035 --> 00:24:14,995 งั้นก็… 258 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 เรามาลองกอดกันไหม 259 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 เป็นการทดลองที่ดีเลยนะ 260 00:24:23,295 --> 00:24:24,337 งั้นก็… 261 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 ฉันควรทำแบบนี้เหรอ 262 00:24:30,969 --> 00:24:31,803 ไม่สิ 263 00:24:32,721 --> 00:24:33,680 แบบนี้ 264 00:24:35,807 --> 00:24:37,809 แบบนี้ดีกว่า… 265 00:24:52,782 --> 00:24:53,909 เป็นไงบ้าง 266 00:24:55,243 --> 00:24:58,079 รู้สึกเหมือนกำลังชาร์จเต็มที่เลย 267 00:25:02,167 --> 00:25:05,795 นี่ฉันจำเป็นต้องทำเพื่อให้นายชาร์จเลยนะ 268 00:25:45,460 --> 00:25:47,671 โดโดฮี ที่ประธานเป็นแบบนี้ก็เพราะเธอ 269 00:25:47,754 --> 00:25:49,756 เธอนั่นแหละที่ฆ่าประธานของเรา 270 00:25:59,516 --> 00:26:00,517 ตื่นแล้วเหรอ 271 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 อือ 272 00:26:10,819 --> 00:26:11,736 อย่าเพิ่งขยับนะ 273 00:26:18,368 --> 00:26:19,786 ไปจับไอ้หมอนั่นกันเถอะ 274 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 ถึงจะแค่ครึ่งเดียว แต่ฉันก็เห็นหน้าจริงของมันแล้ว 275 00:26:22,289 --> 00:26:23,164 เราเจอตัวมันแน่ 276 00:26:23,248 --> 00:26:25,125 สังขารแบบนี้จะไปไหนได้ 277 00:26:25,208 --> 00:26:26,167 การฟื้นตัวต้องมาก่อนนะ 278 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 การแก้แค้นต้องมาก่อนสิ 279 00:26:27,460 --> 00:26:29,921 ฉันจะไปจับไอ้หมอนั่นแล้วขยี้หัวใจมัน… 280 00:26:35,593 --> 00:26:37,804 สภาพนี้แก้แค้นไม่ไหวหรอก 281 00:26:49,899 --> 00:26:51,109 ได้แล้ว 282 00:26:55,572 --> 00:26:56,531 ไม่ได้แฮะ 283 00:26:57,115 --> 00:26:58,533 นายคงยังขาดอีกเยอะน่ะ 284 00:26:59,326 --> 00:27:00,535 แต่ว่า 285 00:27:00,618 --> 00:27:02,120 ฉันหายใจคล่องขึ้นเยอะเลย 286 00:27:02,203 --> 00:27:04,914 ชาร์จไปเรื่อยๆ แบบนี้ เดี๋ยวก็คงจะค่อยๆ ดีขึ้นแหละ 287 00:27:16,468 --> 00:27:17,427 ฉันต้องไปทำงานแล้ว 288 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 วันนี้ไม่ไปทำงานไม่ได้เหรอ 289 00:27:21,097 --> 00:27:22,474 - ไม่ได้สิ - เด็ดขาดจังแฮะ 290 00:27:23,058 --> 00:27:24,934 แต่เธอเป็นถึงประธานบริษัทนี่ 291 00:27:25,018 --> 00:27:27,395 เรามาฉลองที่ฉันรอดตายมาได้ ให้วันนี้เป็น… 292 00:27:28,104 --> 00:27:29,439 เป็นวันครบรอบของบริษัทดีไหม 293 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 พักผ่อนไปนะ 294 00:27:35,403 --> 00:27:36,696 งั้นขอแค่ห้านาที 295 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 ขอชาร์จต่ออีกห้านาทีนะ 296 00:27:55,840 --> 00:27:59,094 เมื่อคืน อย่างกับพายุเข้าเลยนะครับ 297 00:27:59,677 --> 00:28:00,970 เพื่อความสงบสุขของมวลมนุษยชาติ 298 00:28:02,305 --> 00:28:03,348 มาคืนดีกันนะครับ 299 00:28:03,431 --> 00:28:05,767 เราไม่ได้ทะเลาะกัน ก็ไม่จำเป็นต้องคืนดีกันนะคะ 300 00:28:05,850 --> 00:28:09,187 และฉันก็โนสนโนแคร์ ความสงบสุขของมวลมนุษยชาติด้วยค่ะ 301 00:28:11,564 --> 00:28:14,025 มีชายผู้รักการกินหมูอยู่คนหนึ่งครับ 302 00:28:14,109 --> 00:28:15,777 ขอเรียกเขาง่ายๆ ว่า "เค" 303 00:28:15,860 --> 00:28:17,362 อยู่มาวันหนึ่ง 304 00:28:17,445 --> 00:28:20,990 เคได้เจอกับหมูหนึ่งตัวที่สุดแสนจะพิเศษ 305 00:28:21,074 --> 00:28:23,701 ลองคิดว่าถ้าเคหันมารักหมู โดยเริ่มจากหมูสุดพิเศษตัวนี้ 306 00:28:23,785 --> 00:28:26,037 แล้วลามไปยังหมูทุกตัวบนโลก 307 00:28:28,415 --> 00:28:30,375 เขาจะกลายเป็นมังสวิรัติหรือเปล่าครับ 308 00:28:33,670 --> 00:28:34,671 ว่าไงครับ 309 00:28:35,255 --> 00:28:38,216 เรามารวมพลัง ทำให้เคกลายเป็นมังสวิรัติกันเถอะ 310 00:28:40,385 --> 00:28:42,804 คนอะไรเพี้ยนจนกู่ไม่กลับ 311 00:28:45,724 --> 00:28:48,727 ไม่รู้ซะแล้วว่าความสงบสุข ของมวลมนุษยชาติอยู่ในกำมือเรา 312 00:28:48,810 --> 00:28:51,229 ดีม่อนจะกลายเป็นผู้พิทักษ์อยู่แล้วเนี่ย 313 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 เดี๋ยวก่อน 314 00:29:01,364 --> 00:29:02,615 ฉันบอกว่าขอไปด้วยไง 315 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 นายไม่ได้เป็นแค่แผลฟกช้ำนะ 316 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 นายเกือบเอาตัวไม่รอด 317 00:29:07,704 --> 00:29:10,039 ฉะนั้น วันนี้พักอยู่บ้านไปนะ 318 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 กับฉัน เขายังทำได้ขนาดนี้เลย 319 00:29:13,293 --> 00:29:15,170 ถ้าเธออยู่คนเดียวต้องแย่แน่ 320 00:29:16,337 --> 00:29:19,215 ฉันให้บอดี้การ์ดคนอื่นรอที่บริษัทแล้ว 321 00:29:19,299 --> 00:29:20,508 เพราะงั้นไม่ต้องห่วงฉัน 322 00:29:20,592 --> 00:29:22,969 ไม่ได้ นาทีนี้เชื่อใครไม่ได้ทั้งนั้น 323 00:29:23,052 --> 00:29:25,889 ถ้าหมอนั่นปลอมตัว เป็นบอดี้การ์ดมาล่ะจะทำไง 324 00:29:25,972 --> 00:29:28,558 เพราะงั้น ฉันต้องคุ้มกันเธอเอง 325 00:29:29,350 --> 00:29:31,144 ไม่ได้นะ ไม่นะ ไม่ได้ 326 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 เรื่องนี้หัวหน้าพัคยอมไม่ได้เด็ดขาด 327 00:29:38,610 --> 00:29:40,153 หัวหน้าพัคมีสิทธิ์อะไรมาห้าม 328 00:29:40,236 --> 00:29:43,615 ในฐานะที่ผมเป็นพ่อบ้าน ความปลอดภัยของประธานต้องมาก่อน 329 00:29:43,698 --> 00:29:47,118 - สภาพนี้จะไปคุ้มกันใครเขาได้ - อ๋อ งั้นฉันขอไล่หัวหน้าพัคออก 330 00:29:47,202 --> 00:29:50,079 ตอนนี้นายไม่ใช่พ่อบ้านแล้ว ไม่ต้องจุ้น กลับบ้านไปนอนไป 331 00:29:51,122 --> 00:29:53,750 มิตรภาพของเราที่ถักทอขึ้นจากทุนนิยม มีค่าแค่นี้เหรอ 332 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 เชื่อฟังหัวหน้าพัคเถอะ 333 00:29:55,585 --> 00:29:56,795 เธอนั่นแหละ เชื่อฟังฉันซะ 334 00:29:56,878 --> 00:29:59,047 - ผมน้อยใจนะ - โอ๊ย เอาเข้าไป 335 00:30:00,131 --> 00:30:03,218 ถ้าเลี่ยงไม่ได้ ก็มีอยู่วิธีหนึ่งนะคะ 336 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 รถนี่กว้างขวางสุดๆ มีที่นั่งพอสำหรับเราทุกคนเลย 337 00:30:14,604 --> 00:30:15,647 ว่าไหมครับ 338 00:30:18,525 --> 00:30:21,820 ว่าแต่เรื่องการแสดงล่ะ ไหงมาตามฉันต้อยๆ อยู่แบบนี้ 339 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 ก็เลื่อนไปก่อนน่ะสิ 340 00:30:23,112 --> 00:30:25,365 ประธานโดนแทงทั้งคน จะให้ทำการแสดงต่อได้ไงล่ะ 341 00:30:25,448 --> 00:30:27,826 การโดนแทงกับการแสดงมันเกี่ยวกันยังไง 342 00:30:27,909 --> 00:30:29,536 เอไอไม่เข้าใจก็ไม่แปลกหรอกครับ 343 00:30:38,336 --> 00:30:40,296 ต้องรีบชาร์จ นายจะได้หายดีไง 344 00:30:40,880 --> 00:30:42,465 ไหนว่าห้ามทำต่อหน้าคนอื่นไง 345 00:30:42,549 --> 00:30:44,300 เราแต่งงานกันอย่างเป็นทางการแล้วนี่ 346 00:30:58,815 --> 00:31:02,110 ผมได้รับการว่าจ้างจากบุคคลนิรนาม 347 00:31:02,193 --> 00:31:03,611 ให้โจมตีประธานโดโดฮี 348 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 ว่าเป็นผู้ที่ฆ่าประธานใหญ่จูชอนซุกครับ 349 00:31:07,866 --> 00:31:11,452 ผมทำให้ท่านประธานโดโดฮี ต้องเสียหายเป็นอย่างมาก 350 00:31:13,288 --> 00:31:14,372 ผมขอโทษครับ 351 00:31:14,455 --> 00:31:19,419 จัดบทความกับคอมเมนต์ ตามคีย์เวิร์ดกันอยู่ใช่ไหม 352 00:31:19,502 --> 00:31:21,129 - ครับผม - แล้วก็ 353 00:31:21,212 --> 00:31:24,424 ได้ยินว่าอีกเดี๋ยวหัวหน้า จากมูลนิธิซอนวอลจะมาด้วยนะ 354 00:31:24,507 --> 00:31:26,342 ประธานยังหล่อขนาดนั้น 355 00:31:26,426 --> 00:31:28,303 ไม่รู้ว่าหัวหน้าจะหล่อขนาดไหนนะ 356 00:31:31,306 --> 00:31:34,100 แทบจะสิงเข้าไปในกระจกแล้วนั่น 357 00:31:35,643 --> 00:31:36,936 โอ้ มาโน่นแล้ว 358 00:31:50,116 --> 00:31:51,826 คนที่หัวหมุนคราวก่อนไหมนั่น 359 00:31:51,910 --> 00:31:53,578 อ้อ ใช่เลย 360 00:31:55,997 --> 00:31:58,875 ขอโทษที่วันก่อนผมเสียมารยาทนะครับ 361 00:32:04,339 --> 00:32:05,506 ใจหายใจคว่ำหมด 362 00:32:05,590 --> 00:32:08,343 - เอ่อ ผมแค่… - ฉันไม่เป็นไร 363 00:32:08,426 --> 00:32:11,429 ผมกะว่าจะฉลองที่คุณจองกูวอน ได้ออกจากโรงพยาบาล 364 00:32:27,236 --> 00:32:28,363 ทุกคนโอเคไหมครับ 365 00:32:28,947 --> 00:32:30,782 โอเคไหม โอเคหรือเปล่า 366 00:32:37,080 --> 00:32:40,458 จากการรับสารภาพของยูทูบเบอร์ ข่าวเรียกทัวร์เมื่อวาน 367 00:32:40,541 --> 00:32:44,128 และเหตุลอบทำร้ายคุณจองกูวอน เอ้ย ท่านประธานจองกูวอน 368 00:32:44,212 --> 00:32:47,757 กระแสสังคมที่มีต่อท่านประธาน ก็พลิกจากหน้ามือเป็นหลังมือเลยครับ 369 00:32:47,840 --> 00:32:52,136 คอมเมนต์และข่าวที่อวยท่านประธาน กับคุณจองกูวอนก็กำลังเพิ่มขึ้นด้วยค่ะ 370 00:32:52,220 --> 00:32:55,598 คนที่เคยด่าว่าท่านประธานเป็นฆาตกร ก็หันมาสงสารท่านประธานกันใหญ่เลยค่ะ 371 00:32:55,682 --> 00:32:58,226 ใช่ครับ ตอนนี้คนพากันตามหา 372 00:32:58,309 --> 00:33:02,522 ผู้มีอำนาจที่พยายามจะล้มท่านประธาน และฆ่าคุณจองกูวอนกันให้วุ่นเลยครับ 373 00:33:03,064 --> 00:33:06,818 คราวนี้ท่านประธานก็ไร้ข้อครหา ที่จะชิงตำแหน่งประธานใหญ่แล้วนะคะ 374 00:33:07,402 --> 00:33:11,447 ผมว่าทั้งหมดนี้เป็นผลพวงที่ ท่านประธานจองกูวอนยอมเสี่ยงชีวิตเลยนะครับ 375 00:33:12,657 --> 00:33:13,658 ปรบมือ 376 00:33:16,411 --> 00:33:19,372 อันที่จริง ผมเตรียมเค้กไว้ด้วยนะ 377 00:33:19,956 --> 00:33:22,917 แต่เห็นว่าทุกคนช็อกสะพรึง กับพลุปาร์ตี้ก่อนหน้านี้ 378 00:33:23,001 --> 00:33:25,795 เค้กอะไรเหรอ สตรอว์เบอร์รี หรือว่าช็อกโกแลต 379 00:33:26,379 --> 00:33:27,255 แต่นแต๊น 380 00:33:27,338 --> 00:33:30,091 ฉันไม่ใช่สายชาเขียวกับครีมสดเลยเนี่ย 381 00:33:30,174 --> 00:33:32,927 ไม่ครับ อันนี้ชิฟฟ่อนเค้กชาดำครับ 382 00:33:33,011 --> 00:33:35,763 - จริงเหรอ - อะ หนึ่ง สอง 383 00:33:35,847 --> 00:33:37,557 - หนึ่ง สอง สาม สี่ - หนึ่ง สอง สาม สี่ 384 00:33:37,640 --> 00:33:40,768 - ยินดีด้วยจ้ะ ยินดีด้วย - แด่ประธานที่รักของเรา 385 00:33:40,852 --> 00:33:46,399 - แด่คุณจองกูวอนผู้เป็นที่รัก - แด่คุณจองกูวอนผู้เป็นที่รัก 386 00:33:46,482 --> 00:33:53,072 - ยินดีด้วยที่ได้ออกจากโรงพยาบาล - ยินดีด้วยที่ได้ออกจากโรงพยาบาล 387 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 ขอพรได้ไหม ขอพร 388 00:33:56,617 --> 00:33:58,244 - เอาเลย - อ๋อ ขอพร 389 00:34:02,623 --> 00:34:03,666 หนึ่ง สอง สาม 390 00:34:17,930 --> 00:34:19,640 ขอโทษทีครับ 391 00:34:21,684 --> 00:34:22,727 โอเคไหม 392 00:34:34,447 --> 00:34:36,324 - มีอะไร - อะไรล่ะ 393 00:34:36,407 --> 00:34:37,784 ทำไมเมื่อกี้ช็อกกับไฟนั่นจัง 394 00:34:37,867 --> 00:34:40,411 ผมไม่เคยเห็นประธานหวั่น ขนาดนั้นมาก่อนเลย 395 00:34:40,495 --> 00:34:42,580 ฉันเนี่ยนะ หวั่นอะไร 396 00:34:42,663 --> 00:34:43,998 ฉันเป็นดีม่อนนะ 397 00:34:44,082 --> 00:34:46,459 ไปหลอกผีแทนเถอะ คิดว่าผมไม่รู้อาการประธานเหรอ 398 00:34:46,542 --> 00:34:50,088 ถ้าจะพูดเพ้อเจ้อไม่เลิก ก็กลับไปที่โรงละครซะ 399 00:34:51,089 --> 00:34:52,215 ไม่อยากพูดก็ตามใจ 400 00:34:53,132 --> 00:34:55,968 ผมไปฟ้องโดโดฮี ให้หยุดพาคุณไปไหนมาไหนดีกว่า 401 00:34:56,969 --> 00:34:59,138 จะไปฟ้องจริงๆ เหรอ 402 00:34:59,222 --> 00:35:01,474 ก็บอกมาสิ ว่าเป็นเพราะอะไร 403 00:35:05,353 --> 00:35:06,479 ฉันฝัน 404 00:35:07,980 --> 00:35:10,191 ว่าฉันอยู่ในกองเพลิงขนาดมหึมา 405 00:35:10,900 --> 00:35:12,568 ทั้งร่างของฉันกำลังลุกไหม้ 406 00:35:13,569 --> 00:35:17,156 ความรู้สึกที่ปลายนิ้วฉันลุกเป็นไฟ มันยังคงชัดเจนอยู่ 407 00:35:18,116 --> 00:35:19,575 จนฉันแทบจะบ้า 408 00:35:21,369 --> 00:35:23,329 การลุกไหม้งั้นเหรอ 409 00:35:24,747 --> 00:35:26,666 นี่คือความรู้สึกที่มนุษย์เรียกว่า 410 00:35:27,834 --> 00:35:29,085 ความกลัวหรือเปล่า 411 00:35:30,545 --> 00:35:32,213 ประธาน 412 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 ไม่มีอะไรหรอก 413 00:35:34,966 --> 00:35:37,510 พอพลังฉันอ่อนลง จิตใจฉันก็คงจะเปราะบางไปด้วย 414 00:35:39,303 --> 00:35:42,306 พอฉันหายดีเมื่อไหร่ ทุกอย่างก็คงกลับไปเป็นปกติ 415 00:35:50,481 --> 00:35:51,899 ฉันมาพบคุณจองกูวอนค่ะ 416 00:35:51,983 --> 00:35:54,235 ตอนนี้เขาไม่อยู่นะครับ 417 00:35:54,819 --> 00:35:56,279 งั้นคุณโดโดฮีล่ะคะ 418 00:35:58,739 --> 00:36:00,032 ดำเนินการตามนั้นนะคะ 419 00:36:00,616 --> 00:36:01,450 ค่ะ 420 00:36:06,080 --> 00:36:08,416 มีแขกมาพบค่ะ ชื่อคุณจินกายอง 421 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 ดื่มกาแฟหรือชาไหมคะ 422 00:36:19,260 --> 00:36:20,178 ไม่ต้องค่ะ 423 00:36:20,261 --> 00:36:21,888 ฉันไม่ได้มาเพื่อกระชับมิตร 424 00:36:23,973 --> 00:36:26,767 หยุดใช้ประโยชน์จากประธาน และปล่อยเขาไปเถอะค่ะ 425 00:36:26,851 --> 00:36:28,769 เราต้องการกันและกันค่ะ 426 00:36:28,853 --> 00:36:29,687 กันและกันเหรอ 427 00:36:29,770 --> 00:36:31,355 คุณหลอกใช้เขาต่างหาก 428 00:36:32,273 --> 00:36:35,276 ประธานโดนจี้จุดอ่อน จนต้องจำใจตามคุณต้อยๆ 429 00:36:36,235 --> 00:36:38,946 ประธานเกือบตายเพราะคุณนะ 430 00:36:39,030 --> 00:36:41,282 จะเห็นแก่ตัวไปถึงไหนคะ 431 00:36:42,742 --> 00:36:45,661 เรื่องของคุณ คุณก็แก้ปัญหาเองสิ 432 00:36:46,787 --> 00:36:49,749 อย่าใช้ประธานเป็นเกราะ ด้วยการเอาเรื่องรอยสักมาอ้าง 433 00:36:55,546 --> 00:36:57,173 ผมเช็กภาพจากกล้องวงจรปิดดูแล้ว 434 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 ถูกอย่างที่ประธานพูดเลย 435 00:37:00,259 --> 00:37:01,510 มันถูกขโมยไป 436 00:37:02,970 --> 00:37:05,848 ภาพในกล้องวงจรปิดหายไปหนึ่งชั่วโมง ในวันที่หนังสือหาย 437 00:37:06,432 --> 00:37:08,142 วันที่คุณโดนแทงก็เหมือนกัน 438 00:37:08,226 --> 00:37:12,104 มันคงติดตั้งมัลแวร์ไว้ แล้วเข้ามายุ่ง กับบันทึกตรงช่วงเวลาที่มันต้องการ 439 00:37:12,188 --> 00:37:13,814 งั้นก็แปลว่าไอ้หมอนั่น 440 00:37:15,024 --> 00:37:16,651 รู้ตัวตนของฉันแล้วน่ะสิ 441 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 คุณจองกูวอน 442 00:37:25,284 --> 00:37:27,245 เมื่อกี้มีคนมาหาคุณด้วยครับ 443 00:37:27,328 --> 00:37:28,204 ใคร 444 00:37:28,287 --> 00:37:30,498 ผู้หญิงตัวสูงๆ คนหนึ่ง ผมก็ไม่รู้ว่าใครครับ 445 00:37:33,793 --> 00:37:34,627 ประธาน 446 00:37:45,012 --> 00:37:48,015 เห็นคุณสบายดีแบบนี้ ฉันค่อยสบายใจหน่อย 447 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 โล่งอกไปที 448 00:38:05,741 --> 00:38:07,159 เดี๋ยวผมเรียกแท็กซี่นะ 449 00:38:08,035 --> 00:38:09,620 หัวหน้าพัคกลับไปเถอะ 450 00:38:09,704 --> 00:38:11,330 ฉันจะคุยกับประธานหน่อย 451 00:38:11,414 --> 00:38:12,623 จะคุยอะไรอีก 452 00:38:12,707 --> 00:38:14,375 ไปเถอะนะ ดาราจิน 453 00:38:14,458 --> 00:38:15,584 ขอแป๊บเดียวพอ 454 00:38:29,432 --> 00:38:32,643 ฉันรู้เรื่องแล้วนะ ว่าพลังของประธานติดๆ ดับๆ 455 00:38:32,727 --> 00:38:34,061 ไม่ต้องห่วงหรอก 456 00:38:34,145 --> 00:38:35,813 แค่ได้รอยสักกลับมาก็หมดปัญหา 457 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 จะเป็นแบบนั้นแน่เหรอ 458 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 ที่พลังของประธานอ่อนลง ก็เป็นเพราะโดโดฮีนี่ 459 00:38:43,029 --> 00:38:44,071 ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 460 00:38:44,155 --> 00:38:45,656 อยากเชื่อแบบนั้นล่ะสิไม่ว่า 461 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 เอาจริงๆ ประธานก็รู้ใช่ไหม 462 00:38:48,117 --> 00:38:50,578 ทุกเหตุการณ์ชี้ว่ายัยนั่นคือตัวปัญหา 463 00:38:50,661 --> 00:38:52,413 เรื่องนั้นเธอไม่ต้องมายุ่ง 464 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 ยัยนั่นพิเศษขึ้นมาแล้วเหรอ 465 00:38:59,378 --> 00:39:01,714 ฉันถามว่านางพิเศษ สำหรับประธานหรือเปล่า 466 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 คุณถึงจะกลายเป็นมนุษย์อยู่เรื่อยไง 467 00:39:10,598 --> 00:39:13,392 คุณเอาแต่มีความรู้สึกแบบมนุษย์ เพราะยัยผู้หญิงคนนั้น 468 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 เพราะคุณ… 469 00:39:19,315 --> 00:39:20,483 ชอบเธอ 470 00:39:23,778 --> 00:39:26,572 ไม่มีอะไรจะเป็นมนุษย์ ไปกว่าความรู้สึกชอบใครสักคนหรอกนะ 471 00:39:27,323 --> 00:39:29,533 - พอได้แล้ว - ประธานนั่นแหละพอสักที 472 00:39:29,617 --> 00:39:31,160 ทำตัวให้สมกับที่เป็นดีม่อนสิ 473 00:39:33,079 --> 00:39:34,497 ประธานพูดเองนะ 474 00:39:34,580 --> 00:39:37,041 ว่ามนุษย์มันต่ำต้อยและอ่อนแอ 475 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 อยากเป็นแบบนั้นเหรอ 476 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 ต้องหยุดแค่นี้นะ 477 00:39:50,262 --> 00:39:51,514 ไม่งั้น 478 00:39:53,641 --> 00:39:55,059 มันจะไม่จบแค่ครั้งนี้แน่ 479 00:40:14,578 --> 00:40:15,996 เปิดเพลงฟังหน่อยไหมครับ 480 00:40:17,581 --> 00:40:18,582 ไม่ดีกว่าค่ะ 481 00:40:19,458 --> 00:40:20,292 ครับ 482 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 กายองไม่ได้พูดอะไรเพ้อเจ้อกับเธอใช่ไหม 483 00:40:27,758 --> 00:40:29,009 ก็ไม่มีอะไรนะ 484 00:40:30,136 --> 00:40:33,222 เธอแค่ชวนไปดูการแสดงน่ะ 485 00:40:35,182 --> 00:40:37,101 เธอพูดอะไรกับนายเหรอ 486 00:40:39,854 --> 00:40:40,896 อ้อ เปล่า 487 00:40:44,483 --> 00:40:46,110 มาดูการแสดงให้ได้นะครับ 488 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 เราเลื่อนออกไปชั่วคราว เพราะเกิดเหตุนั่น แต่เดี๋ยวก็จัดแล้ว 489 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 การควงดาบนี่แบบว่า ฟิ้วๆ 490 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 ค่ะ 491 00:40:55,786 --> 00:40:58,289 คุณจินกายองคงตกใจมากที่นายบาดเจ็บ 492 00:41:01,625 --> 00:41:03,836 ฉันสัมผัสได้เลย ว่าเธอเป็นห่วงนายจากใจจริง 493 00:41:52,885 --> 00:41:54,053 คุณนายจู 494 00:41:55,930 --> 00:41:56,889 หนู 495 00:41:57,973 --> 00:42:00,059 ควรทำแบบนี้ต่อไปหรือเปล่า 496 00:42:02,353 --> 00:42:04,939 จองกูวอนไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง กับการต่อสู้ครั้งนี้ 497 00:42:06,524 --> 00:42:08,734 แต่เขาต้องเกือบตายเพราะหนู 498 00:42:10,986 --> 00:42:13,656 ให้คนอื่นมาเสี่ยงชีวิตไปด้วยแบบนี้ 499 00:42:14,156 --> 00:42:15,658 มันถูกต้องแล้วเหรอ 500 00:42:17,493 --> 00:42:18,494 แต่ว่า 501 00:42:19,787 --> 00:42:21,497 ถ้าหนูล้มเลิกแค่นี้ 502 00:42:25,167 --> 00:42:27,294 มันก็จะไม่แฟร์กับคุณนายจูนี่ 503 00:42:31,507 --> 00:42:33,884 คนตายแล้วไม่มารู้สึกอะไรหรอก 504 00:42:34,802 --> 00:42:36,887 คนที่ยังอยู่แบบแกต่างหากที่รู้สึกไม่แฟร์ 505 00:42:38,556 --> 00:42:39,723 หนูรู้สึกไม่แฟร์ 506 00:42:41,225 --> 00:42:42,851 รู้สึกไม่แฟร์มากจนเจ็บใจ 507 00:42:45,771 --> 00:42:47,523 หนูเสียครอบครัวที่รักไป 508 00:42:49,149 --> 00:42:51,026 โดยไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใครเป็นคนฆ่า 509 00:42:59,702 --> 00:43:01,787 ตอนนี้แกมีครอบครัวใหม่แล้วไง 510 00:43:03,622 --> 00:43:05,708 แกอย่าเสียอะไรไปอีก 511 00:43:06,875 --> 00:43:08,586 เพราะครอบครัวที่ตายจากไปแล้วสิ 512 00:43:11,213 --> 00:43:12,256 ถึงงั้นก็เถอะ… 513 00:43:17,136 --> 00:43:19,054 เลือกทำเพื่อตัวแกเองเถอะ 514 00:43:21,390 --> 00:43:22,933 ทำเพื่อตัวหนูเหรอ 515 00:43:24,018 --> 00:43:26,353 การทำเพื่อคนที่แกรัก 516 00:43:27,521 --> 00:43:29,273 ก็คือการทำเพื่อตัวแกเองนะ 517 00:43:33,777 --> 00:43:35,070 แล้วคุณนายจูล่ะ 518 00:43:37,948 --> 00:43:39,783 ทางเลือกเพื่อคุณนายจูของหนูล่ะ 519 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 ทางเลือกเพื่อตัวแก 520 00:43:48,709 --> 00:43:50,210 ก็คือทางเลือกเพื่อฉันด้วย 521 00:44:20,407 --> 00:44:21,325 พี่ 522 00:44:23,035 --> 00:44:24,453 ฉันมีเรื่องจะบอก 523 00:44:46,350 --> 00:44:47,434 โอเคไหม 524 00:44:48,394 --> 00:44:49,228 เจ็บเหรอ 525 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 ไม่รู้สึกอะไรเลย 526 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 ยาแก้ปวดล่ะ 527 00:44:53,023 --> 00:44:54,191 ไม่จำเป็นหรอก 528 00:44:54,274 --> 00:44:56,610 คงเพราะชาร์จแบตอยู่เรื่อยๆ ฉันเลยไม่เจ็บสักนิด 529 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 เตรียมตัวไปทำงานเลยไหม 530 00:45:17,214 --> 00:45:18,132 คุณจองกูวอน 531 00:45:21,635 --> 00:45:23,178 ได้ยินว่าคุณบาดเจ็บ 532 00:45:23,262 --> 00:45:25,389 ผมเห็นในข่าวว่าคุณถูกลอบทำร้าย 533 00:45:25,472 --> 00:45:27,558 อย่าปักใจเชื่อข่าวไปซะหมดสิ 534 00:45:27,641 --> 00:45:29,768 ข่าวปรักปรำคนบริสุทธิ์ ให้เป็นฆาตกรได้ด้วยซ้ำนะ 535 00:45:31,395 --> 00:45:32,229 เข้าข้างในกันเถอะ 536 00:45:34,648 --> 00:45:36,275 หนีไปเถอะครับ ถ้ายังอยากมีชีวิต 537 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 ใครอยู่ใกล้โดโดฮีก็จะพากันตายหมด 538 00:45:49,163 --> 00:45:50,414 ฉันสั่งสอนให้เอาไหม 539 00:45:52,708 --> 00:45:54,585 อย่างโนโดกยอง เจอฉันหมัดเดียวก็จอดแล้ว 540 00:45:56,211 --> 00:45:57,337 อย่าไปสนใจเลย 541 00:46:09,558 --> 00:46:12,060 ดูท่าคุณน้องซอกฮุนจะไม่มานะคะ 542 00:46:12,144 --> 00:46:15,814 นั่นเสียงโหวตตายตัวเพียงหนึ่งเดียว ของโดโดฮีนะ จะไม่มาได้ไงคะ 543 00:46:15,898 --> 00:46:17,816 คงลนลานเข้ามาอีกตามเคยแหละ 544 00:46:20,194 --> 00:46:22,362 เราจะเริ่มประชุม บอร์ดผู้บริหารชั่วคราวเลยนะครับ 545 00:46:22,863 --> 00:46:26,033 วันนี้เราจะทำการลงคะแนนเสียง 546 00:46:26,116 --> 00:46:28,660 ให้กับประธานใหญ่แห่งมีแรกรุ๊ปคนต่อไปครับ 547 00:46:28,744 --> 00:46:30,204 ฉันมีเรื่องจะแจ้งค่ะ 548 00:46:30,287 --> 00:46:32,956 ผมจะให้เวลาผู้ชิงตำแหน่ง กล่าวในภายหลังนะครับ 549 00:46:33,040 --> 00:46:35,542 เรื่องนี้สำคัญกับการลงคะแนนเสียงมากค่ะ 550 00:46:36,585 --> 00:46:38,670 ครับ งั้นเชิญพูดมาเลย 551 00:46:43,634 --> 00:46:46,845 ด้วยความหวังว่าจะไม่เกิด การขัดแย้งและแย่งชิงกันอีกต่อไป 552 00:46:48,096 --> 00:46:50,265 ฉันขอถอนตัวจาก ผู้ชิงตำแหน่งประธานใหญ่ค่ะ 553 00:46:52,935 --> 00:46:55,521 นางมาไม้ไหนอีกล่ะนั่น 554 00:47:00,442 --> 00:47:01,276 มาคุยกับฉันหน่อย 555 00:47:02,152 --> 00:47:02,986 เอาไว้ทีหลัง 556 00:47:04,112 --> 00:47:08,116 ถ้างั้นเราจะลงมติเห็นชอบ ให้กับคุณโนซอกมิน 557 00:47:08,200 --> 00:47:10,536 เป็นผู้ชิงตำแหน่งประธานใหญ่เพียงผู้เดียว 558 00:47:10,619 --> 00:47:12,412 ในการประชุมผู้ถือหุ้นนะครับ 559 00:47:20,379 --> 00:47:23,090 (เห็นชอบ คัดค้าน งดออกเสียง) 560 00:47:30,764 --> 00:47:32,224 นี่เธอทำอะไรของเธอ 561 00:47:33,517 --> 00:47:34,601 ออกไปคุยกันข้างนอก 562 00:47:36,979 --> 00:47:38,397 คงตัดสินใจลำบากน่าดู 563 00:47:39,273 --> 00:47:40,274 ขอบคุณนะ 564 00:47:40,857 --> 00:47:42,025 เธอมาไม้ไหนเนี่ย 565 00:47:46,655 --> 00:47:48,490 ฉันตัดสินใจแล้วค่ะ ว่าจะทิ้งทุกอย่างไว้ 566 00:47:49,074 --> 00:47:51,743 ฉันขอสละมรดกของฉันด้วย 567 00:47:52,828 --> 00:47:54,162 ฉะนั้น ต่อจากนี้ 568 00:47:55,497 --> 00:47:57,040 หวังว่าจะยุติสงครามสักทีนะคะ 569 00:48:03,547 --> 00:48:06,717 ถึงจะช้าไปสักหน่อย แต่ฉันก็ดีใจนะ ที่เธอตัดสินใจอย่างชาญฉลาด 570 00:48:10,596 --> 00:48:11,638 ทำได้ดีมากนะ 571 00:48:33,619 --> 00:48:35,454 ทีนี้ก็บอกมาซะ เหตุผลคืออะไร 572 00:48:41,668 --> 00:48:43,086 ฉันเบื่อทุกอย่างแล้ว 573 00:48:44,296 --> 00:48:45,422 แค่นั้นเนี่ยนะ 574 00:48:45,505 --> 00:48:48,258 ฉันจะอยู่กับความกังวล และความกลัวแบบนี้ต่อไปไม่ได้นี่ 575 00:48:48,342 --> 00:48:51,178 ฉันไปทำงานคนเดียวก็ไม่ได้ เดินเล่นหน้าบ้านก็ไม่ได้ 576 00:48:52,179 --> 00:48:54,389 ฉันอยากใช้ชีวิตอย่างสบายใจ เหมือนคนอื่นบ้าง 577 00:48:54,473 --> 00:48:56,642 ฉันอยากกลับไปใช้ชีวิตปกติของฉัน 578 00:48:58,268 --> 00:49:00,479 ฉันเลยตัดเหตุผล ที่พวกเขาจะทำร้ายฉันไปก็เท่านั้น 579 00:49:00,562 --> 00:49:01,396 ไม่จริง 580 00:49:02,397 --> 00:49:03,357 เธอโกหก 581 00:49:04,441 --> 00:49:06,109 มองฉันสิ แล้วก็… 582 00:49:07,235 --> 00:49:08,570 บอกเหตุผลจริงๆ มา 583 00:49:19,414 --> 00:49:20,916 ฉันไม่เชื่อใจนายอีกต่อไปแล้ว 584 00:49:22,376 --> 00:49:23,418 อะไรนะ 585 00:49:24,419 --> 00:49:26,421 นายปกป้องฉันไม่ได้แล้ว 586 00:49:27,881 --> 00:49:29,883 นายอ่อนแอถึงขั้นที่ปกป้องไม่ได้… 587 00:49:31,176 --> 00:49:32,886 แม้แต่ตัวเอง 588 00:49:39,685 --> 00:49:41,103 ทีนี้ได้คำตอบหรือยัง 589 00:50:52,966 --> 00:50:53,967 ไม่นะ… 590 00:50:55,719 --> 00:50:57,304 ทำไมยังไม่มาอีก 591 00:50:57,387 --> 00:50:58,638 ทำไมไม่มาวะ 592 00:51:12,611 --> 00:51:14,613 พลังไอ้หมอนั่นมีปัญหาแน่นอน 593 00:51:33,548 --> 00:51:34,966 คราวนี้มามุกไหนอีกนะ 594 00:51:35,592 --> 00:51:37,219 แผนต่อจากนี้ของนางคืออะไร 595 00:51:37,302 --> 00:51:40,931 นี่คือการโต้ตอบ ที่เหนือความคาดหมายสุดๆ เลยนะ 596 00:51:41,014 --> 00:51:42,849 เธออาจจะแค่ยอมแพ้เฉยๆ มั้งคะ 597 00:51:43,683 --> 00:51:46,895 เธออยู่ในวัยที่เกินจะรับมือ กับเรื่องพวกนี้ตัวคนเดียวไหวนี่คะ 598 00:51:46,978 --> 00:51:50,232 ฉันเคยพูดตั้งไม่รู้กี่ครั้งแล้ว นางไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอนค่ะ 599 00:51:50,315 --> 00:51:53,068 นางจะต้องมองการณ์ไกล ด้วยการทำให้เราตายใจก่อน 600 00:51:53,151 --> 00:51:55,320 แล้วค่อยตลบหลังเราแน่นอน 601 00:51:56,988 --> 00:51:58,490 เจอเหตุลอบทำร้ายมาด้วย 602 00:51:59,699 --> 00:52:01,076 คงกลัวแหละมั้งครับ 603 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 ก็ว่าไป นางไม่ได้เฉียดตายเองสักหน่อย 604 00:52:03,537 --> 00:52:06,540 อย่างยัยนั่น ถึงจะโดนมีดจ่อคอก็ไม่ยอมแพ้หรอก 605 00:52:06,623 --> 00:52:09,167 จะเพราะอะไรก็ช่าง แต่ก็ยังดีที่นางเจียมกะลาหัวตัวเอง 606 00:52:09,251 --> 00:52:10,252 แล้วก็ยอมแพ้ไปนะ 607 00:52:13,880 --> 00:52:15,131 เก่งมากเลยนะคะ ที่รัก 608 00:52:15,715 --> 00:52:17,384 ยังไม่ทันได้เป็นประธานใหญ่สักหน่อย 609 00:52:17,884 --> 00:52:19,511 รีบฉลองเกินไปหน่อยไหมครับ 610 00:52:22,013 --> 00:52:23,056 โดกยอง 611 00:52:23,974 --> 00:52:26,685 - ขอบคุณสำหรับอาหารครับ - ให้คนอื่นกินเสร็จก่อนแล้วค่อยลุก 612 00:52:26,768 --> 00:52:27,727 ผมมีนัดครับ 613 00:52:32,232 --> 00:52:33,525 โนโดกยอง 614 00:52:34,276 --> 00:52:35,485 กลับมานั่งที่เดี๋ยวนี้ 615 00:52:51,251 --> 00:52:52,085 กินสิ 616 00:53:09,436 --> 00:53:11,521 ประธาน เปิดประตูหน่อย 617 00:53:13,231 --> 00:53:14,733 ประธาน 618 00:53:17,402 --> 00:53:19,279 นายปกป้องฉันไม่ได้แล้ว 619 00:53:21,656 --> 00:53:23,825 นายอ่อนแอถึงขั้นที่ปกป้องไม่ได้… 620 00:53:24,784 --> 00:53:26,494 แม้แต่ตัวเอง 621 00:53:46,431 --> 00:53:48,099 คุณหลอกใช้เขาต่างหาก 622 00:53:48,600 --> 00:53:51,978 ประธานโดนจี้จุดอ่อน จนต้องจำใจตามคุณต้อยๆ 623 00:53:52,062 --> 00:53:54,356 ประธานเกือบตายเพราะคุณนะ 624 00:53:55,023 --> 00:53:57,442 จะเห็นแก่ตัวไปถึงไหนคะ 625 00:53:57,525 --> 00:53:59,110 หนีไปเถอะครับ ถ้ายังอยากมีชีวิต 626 00:53:59,861 --> 00:54:01,988 ใครอยู่ใกล้โดโดฮีก็จะพากันตายหมด 627 00:54:10,664 --> 00:54:12,707 (ผลการประชุมบอร์ดผู้บริหารชั่วคราว เรื่องการแต่งตั้งประธานใหญ่มีแรกรุ๊ป) 628 00:54:12,791 --> 00:54:15,669 (พิจารณาให้ประธานโนซอกมิน ผู้ชิงตำแหน่งหนึ่งเดียวเป็นประธานใหญ่) 629 00:54:21,967 --> 00:54:24,469 พี่ ฉันจะล้มเลิกแค่นี้แล้วนะ 630 00:54:25,553 --> 00:54:28,014 พรุ่งนี้ฉันจะถอนตัว จากผู้ชิงตำแหน่งประธานใหญ่ 631 00:54:28,640 --> 00:54:29,641 โดฮี 632 00:54:29,724 --> 00:54:32,435 ฉันทำขนาดนี้แล้ว คุณนายจูก็คงจะเข้าใจฉันอยู่ 633 00:54:33,937 --> 00:54:36,856 การตามจับคนร้าย ก็ไม่ได้ทำให้คุณนายจูฟื้นคืนมาสักหน่อย 634 00:54:40,860 --> 00:54:43,446 ฉันคงจะอยากได้ ใครสักคนมาเป็นสนามอารมณ์ 635 00:54:43,530 --> 00:54:45,407 หลังจากที่เสียคุณนายจูไปเฉยๆ แหละ 636 00:54:47,158 --> 00:54:48,994 ฉันถึงไม่ยอมปล่อยวางสักที 637 00:54:50,954 --> 00:54:52,247 แค่ฉันปล่อยวางสักคน 638 00:54:53,707 --> 00:54:55,041 ทุกฝ่ายก็จะมีความสุข 639 00:54:56,501 --> 00:54:57,961 โดฮี นี่เธอ 640 00:54:59,087 --> 00:55:00,922 ทำแบบนี้เพราะคุณจองกูวอนเหรอ 641 00:55:02,924 --> 00:55:05,885 เพราะกลัวว่าคุณจองกูวอน จะเจ็บตัวอีกงั้นเหรอ 642 00:55:10,932 --> 00:55:14,519 ฉันไม่อยากเสียคนของฉันไปอีกแล้ว 643 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 คุณรู้ทุกอย่างอยู่แล้วใช่ไหม 644 00:55:36,583 --> 00:55:37,876 มันเกิดอะไรขึ้น 645 00:55:38,376 --> 00:55:40,045 เธอน่าจะบอกคุณทุกอย่างนี่ 646 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 ทำไมจู่ๆ เธอถึงยอมแพ้ล่ะ 647 00:55:42,338 --> 00:55:44,382 ถ้าอยากรู้ขนาดนั้น ก็ไปถามโดฮีเองสิครับ 648 00:55:44,466 --> 00:55:46,134 ก็เธอไม่บอก ผมถึงได้ถามคุณอยู่นี่ไง 649 00:55:48,136 --> 00:55:49,763 คุณจองกูวอนเคยบอกผมใช่ไหมครับ 650 00:55:49,846 --> 00:55:51,973 ว่าเธอคงมีเหตุผลที่ไม่บอก 651 00:55:53,099 --> 00:55:56,436 คุณก็น่าจะห้ามสิ จะด้วยวิธีไหนก็ควรจะห้ามไว้สิ 652 00:55:56,519 --> 00:55:59,481 ไม่รู้เหรอว่าการตามหาคนที่ฆ่าจูชอนซุก มีความหมายกับโดโดฮียังไง 653 00:55:59,564 --> 00:56:02,150 รู้สิ ผมเองก็รู้ดีโว้ย 654 00:56:04,110 --> 00:56:05,320 ตอนนี้โดฮี 655 00:56:06,112 --> 00:56:08,698 กำลังโทษตัวเองที่พ่อแม่เสีย 656 00:56:08,782 --> 00:56:11,242 ทีนี้เธอก็จะรู้สึกผิด กับการตายของคุณป้าด้วย 657 00:56:11,326 --> 00:56:13,119 เพราะคุณนั่นแหละ จองกูวอน 658 00:56:14,954 --> 00:56:15,955 ว่าไงนะ 659 00:56:16,039 --> 00:56:17,791 โดฮียอมแพ้เพราะคุณนั่นแหละ 660 00:56:20,001 --> 00:56:21,753 เธอกลัวว่าคุณจะเจ็บตัวอีก 661 00:56:28,259 --> 00:56:29,094 โดโดฮี 662 00:56:51,616 --> 00:56:53,535 (กูวอนผู้ช่วยชีวิต) 663 00:57:14,347 --> 00:57:15,640 ร่วงหมดซะแล้ว 664 00:57:25,108 --> 00:57:26,025 คุณนายจู 665 00:57:30,572 --> 00:57:32,282 ยังไม่เคยเห็น 666 00:57:33,575 --> 00:57:35,285 ไม้ดอกสุดรักสุดหวงออกผลเลย 667 00:57:38,079 --> 00:57:39,456 จะไม่เป็นไรจริงๆ เหรอ 668 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 หนูขอโทษนะ คุณนายจู 669 00:57:51,801 --> 00:57:53,094 หนูขอโทษจริงๆ 670 00:58:09,402 --> 00:58:10,778 เอาใหม่ 671 00:58:12,447 --> 00:58:13,990 ถ้าเธอยอมแพ้เพราะฉัน 672 00:58:15,033 --> 00:58:16,117 งั้นเรามาลองกันใหม่ 673 00:58:19,913 --> 00:58:21,039 ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 674 00:58:21,998 --> 00:58:22,916 โดโดฮี 675 00:58:23,625 --> 00:58:25,251 ทำเพื่อตัวเธอเองสิ 676 00:58:29,631 --> 00:58:31,257 นั่นแหละคือการทำเพื่อฉัน 677 00:58:41,351 --> 00:58:42,477 ทุกคนตายกันหมดนะ 678 00:58:44,395 --> 00:58:45,897 ทั้งคุณนายจู 679 00:58:45,980 --> 00:58:47,232 แม่ฉัน พ่อฉัน 680 00:58:48,316 --> 00:58:50,318 ทุกคนที่ฉันรักตายจากไปหมด 681 00:58:54,572 --> 00:58:55,698 เพราะฉัน 682 00:59:00,036 --> 00:59:01,287 นายเองก็จะตายไปอีกคน 683 00:59:06,918 --> 00:59:08,044 ฉันไม่สนหรอก 684 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 แม้ว่าความรู้สึกที่ฉันมีให้เธอ 685 01:00:25,371 --> 01:00:28,499 จะทำให้ฉันต่ำต้อยและอ่อนแอก็ตาม 686 01:00:30,710 --> 01:00:31,794 เธอคือโชคชะตา 687 01:00:33,671 --> 01:00:35,006 ที่ฉันไม่อาจฝืนได้ 688 01:00:43,264 --> 01:00:45,933 (ปีศาจของฉัน) 689 01:01:37,568 --> 01:01:40,279 การทำเพื่อนาย กลายเป็นการทำเพื่อตัวฉันไปแล้ว 690 01:01:40,363 --> 01:01:42,448 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็จะไม่ปล่อยโดโดฮีไป 691 01:01:43,032 --> 01:01:44,826 คุณฝาชี ขอขี่หลังหน่อย 692 01:01:44,909 --> 01:01:46,869 เป็นอิสระแล้วก็มีความสุขมากๆ เลย 693 01:01:46,953 --> 01:01:47,995 ชื่อแก๊งพวกนายคือหมาจรเหรอ 694 01:01:48,079 --> 01:01:49,038 ฉันขอมอบหมายงานหนึ่งให้ 695 01:01:49,122 --> 01:01:50,248 ถ้าทำไม่สำเร็จ 696 01:01:50,331 --> 01:01:52,583 อย่าสไลด์หน้ามาให้ฉันเห็นอีก 697 01:01:52,667 --> 01:01:53,835 - ลุยโลด - ลุยโลด 698 01:01:53,918 --> 01:01:55,712 - ค่ะ คุณสายสืบ - ท่านประธานครับ เราเจอคนร้ายแล้ว 699 01:01:55,795 --> 01:01:56,838 ชื่อกีควังชอล 700 01:01:56,921 --> 01:01:59,090 มีการออกหมายจับแล้ว เดี๋ยวก็คงรู้ตำแหน่งเขาครับ 701 01:01:59,173 --> 01:02:00,591 หมดเวลาเล่นซ่อนหาแล้ว 702 01:02:00,675 --> 01:02:03,010 นาฬิกาหยุดเดิน 703 01:02:03,094 --> 01:02:05,430 พลังของฉันไม่ได้ติดๆ ดับๆ หรอก 704 01:02:05,513 --> 01:02:07,140 มันหายไปเลยต่างหาก 705 01:02:09,767 --> 01:02:14,772 คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์