1 00:00:44,252 --> 00:00:45,503 Gør, hvad der er bedst for dig. 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 For det er bedst for mig. 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 De er alle døde. 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Fru Ju, 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 mor og far. 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Alle, jeg har elsket, er døde. 7 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 Og du vil også dø… 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 …på grund af mig. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Jeg er ligeglad. 10 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Dit sår. 11 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Det må ikke blive vådt. 12 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Du… 13 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 Dine kræfter… 14 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Mine kræfter… 15 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 …er tilbage. 16 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 EPISODE 9 DEN UFORFALSKEDE SANDHED 17 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 Er det derfor… 18 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 …mennesker villigt bliver tåber? 19 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 Hvad er der galt? 20 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Hvornår vågnede du? 21 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 For lidt siden. 22 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 Snorkede jeg? 23 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 -Det kunne være værre. -Så det gjorde jeg? 24 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 -Nej. -Er du sikker? 25 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Ja. Lad mig se dit ansigt. 26 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Nej. 27 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Hvorfor ikke? 28 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 Det ved jeg ikke. Jeg er lidt genert. 29 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Lad os gå ud. Jeg er sulten. 30 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Jeg troede bare, du skulle have en kop kaffe. 31 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Det ved jeg. Måske fordi jeg næsten er menneske nu. 32 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 Du bookede ikke hele stedet i dag. 33 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Jeg indså, 34 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 at det måske ikke er en dårlig idé at spise blandt mennesker. 35 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 Med så mange af dem 36 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 er det dejligt højlydt. 37 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 En parmenu, tak. 38 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Det har vi desværre kun til jul. 39 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Men det er derfor, vi er her. 40 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Kan vi ikke se i dag som jul? 41 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 For at markere mit møde med mennesker. 42 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 Vi har ikke ingredienserne. 43 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 Virkelig? 44 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Så lad os finde et andet sted som har. 45 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Vi tager to af dem her, tak. 46 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Javel. 47 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 Er det ikke dæmondiskrimination? 48 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Hvorfor er der kun parmenu til Jesus' fødselsdag? 49 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Så lad os komme igen til jul og fejre det med din yndlingskage. 50 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Beder du en dæmon om at fejre Jesu fødselsdag? 51 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Så du vil ikke? 52 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Nej, det mener jeg ikke. 53 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Det er ikke, fordi jeg ikke vil. Jeg siger det bare. 54 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 Men hvorfor gør alle sådan et nummer ud af julen? 55 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 Julen gør en glad. 56 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Som var du et barn igen. 57 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Nu forstår jeg, 58 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 hvorfor alle er så højlydte i julen. 59 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Jeg vil gøre mit bedste, som mit navn antyder. 60 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 Jeg vil ikke prale, 61 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 men jeg blev engang matchet med en rig arving. 62 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 Den berømte arving forelskede sig i mig ved første blik 63 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 og plagede mig om at blive gift. 64 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Men jeg sagde: "Jeg nægter at blive en rig kvindes hund. 65 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Jeg vil blive en jagthund for offentligheden." 66 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 Jeg afviste hende iskoldt og med stor beslutsomhed. 67 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 En jagthund? 68 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Er det derfor, du lugter til alt? 69 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Hvad med en omgang mere et andet sted? 70 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Kærlighed ved første blik, min bare. 71 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 -Giv mig dit håndled. -Hvorfor? 72 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Jeg giver ham en lærestreg, så han ikke sladrer om dig igen. 73 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Siden han vil være jagthund, 74 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 kan jeg give ham en næse… 75 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Glem det. 76 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 Det var mig, der foreslog at blive gift og skred. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Hvorfor tager du det krybs parti? 78 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Hvor er det irriterende. 79 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Har jeg forresten sagt det? 80 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Sagt hvad? 81 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Jeg har fri i dag. Det er firmaets jubilæum. 82 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Virkelig? 83 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 Hvad i alverden foregår der? 84 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 Hvorfor er direktør Jeong utilfreds med, at Do-hee trækker sig tilbage? 85 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Burde han ikke være glad for, at hun er i sikkerhed? 86 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Du godeste. 87 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Sover han stadig? 88 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Jeg elsker at holde fri. 89 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Jeg troede, du elskede at arbejde. 90 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Det troede jeg også, 91 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 indtil jeg faldt for en dæmon. 92 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 Hvad gør mennesker normalt på en date? 93 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 De får som regel en bid mad og kaffe. 94 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Det er vist det. 95 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Hvor ubetydeligt. 96 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Selv hvis jeg er med dig? 97 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 Hvad er der? 98 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Jeg er uden for din dør, direktør Jeong. 99 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Luk op. 100 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Jeg er ikke hjemme. 101 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Hvor er du så? 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Vi er ved Hanfloden. 103 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Nemlig. Vi er på date. 104 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 -I din tilstand? -Jeg er helt rask. 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 OPKALD AFSLUTTET DIREKTØR JEONG 106 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 Hvad gik jeg glip af? 107 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 Jeg har tænkt på noget. 108 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Hvad er de ubetydelige tingester? 109 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 -Dem der? -Ja. 110 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 Det er tandemcykler for par. 111 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Par… 112 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Til par? 113 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Lad os prøve en af dem! 114 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Det er meget ubetydeligt. 115 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Jeg elsker ubetydelige ting. 116 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Kom så. 117 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 -Hvad? -Kom nu. 118 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 Hvor skal vi hen? 119 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 -Lad os prøve en af cyklerne. -Men… 120 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 Hvorfor sidder du foran? 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Vent, se der! 122 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 -Hvad? -Derovre! 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Lad os også prøve den ubetydelige ting. 124 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Er alt til par nu om dage? 125 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Skal vi? 126 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 -Ja, lad os det. -Lad os det. 127 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 -Så kører vi. -Okay. 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 -Kom så. -Jeg løfter fødderne. 129 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Sådan. 130 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 -Højere! -Højere! 131 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 -Højere, sagde jeg! -Op! 132 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 Hvad kan det være? 133 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 -Højere! -Hvad er den mest effektive måde 134 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 hun kan røvrende os på, mens vi er uopmærksomme? 135 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 -Højere! -Kan det være… 136 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 -Aldrig i livet. -Endnu højere! 137 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Hvad så med… 138 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 Nej, heller ikke det. 139 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 Mit hoved er ved at sprænges. 140 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 Min IQ var ret høj, men har jeg drukket for meget? 141 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 Alle mine hjerneceller virker døde. 142 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Ja, ja. 143 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 Jeg handler snarere end tænker. 144 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 -Sødt. -Jeg kan lide det her sted. 145 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Intet er smukkere end menneskeskabte landskaber. 146 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 Er det ikke normalt omvendt? 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Jeg foretrækker menneskeskabte skabelser frem for Guds. 148 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Derfor er jeg mere samler end rejsende. 149 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Kan du ikke lide Gud? 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 Kan nogen lide deres chef? 151 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Selvom jeg aldrig har mødt Gud, 152 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 kan jeg ikke knytte mig. 153 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Det hjalp heller ikke at se verden gå i forfald i 200 år. 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Gad vide, hvordan dit liv har været 155 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 de sidste 200 år. 156 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 Et ubetydeligt menneske kan ikke begribe en dæmons eksistens. 157 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Jeg forsøger ikke at begribe dig. 158 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Jeg vil bare acceptere dig, som du er. 159 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 Dæmoner var engang menneskehedens vogtere. 160 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Er det sandt? 161 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 Daiomai. 162 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 Det er græsk og betyder "at dele skæbne". 163 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 Ordet "dæmon" stammer fra det ord. 164 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "At dele skæbne." 165 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Så jeg havde ret i, at vi deler skæbne. 166 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Hvordan blev dæmoner så til djævle? 167 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Lad os sige, jeg gav efter for livets trængsler. 168 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Mennesker går over til den mørke side efter få års arbejde. 169 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 Jeg holdt ud i 200 år. 170 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Så er du vel ikke så slem. 171 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Så er du dig selv igen. 172 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 Du er min vogter. 173 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Kom med. 174 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 Okay. 175 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Kunde nummer 82, jeres parmenu 176 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 og gratis bamser er klar. 177 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Tak. 178 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 Nej, tak til dig. 179 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 Jeg begynder at tro, 180 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 at mennesker er ubetydelige og søde på samme tid. 181 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 Det er, som om jeg fik en kat 182 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 og endte med at tage mig af alle herreløse katte. 183 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 Tænk, at kærlighed kan smitte så meget. 184 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Sammenligner du mig nu med en kat i stedet for træbukke? 185 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 Hvad vil du, skat? 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Det samme som dig, skat. 187 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 Hvis du ikke vil kaldes misser, hvad så med "skat"? 188 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Nej. 189 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Eller du kan kalde mig din mand. 190 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Du må være skør. 191 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 Hvad mener du? 192 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Jeg er din mand. 193 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 -Lad os tage misser. -Nej. 194 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Se, det er smukt. 195 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 Det er det. 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 Seriøst, hun overser aldrig noget. 197 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Du godeste. 198 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Flot. 199 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Det her er også flot. 200 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Hvert eneste billede er perfekt. 201 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 De er så fotogene. 202 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Du godeste, hvad i alverden laver jeg? 203 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 Jeg er ikke deres fotograf. 204 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Tag dig sammen, Noh Su-ahn. 205 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 Du er her for at grave sandheden frem. 206 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Måske narrer hun alle andre, men ikke mig. 207 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Do-hee, det er på tide, du afslører dit sande jeg. 208 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Hvorfor nægtede du at tage med den ubetydelige færge? 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Senere. Vi har alverdens tid. 210 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 Hvornår? 211 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Lad os finde en dato. 212 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Ellers må jeg vente et år til… 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Hallo? 214 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Hej skat. Mor er snart hjemme. 215 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Okay. Vi ses snart. 216 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Do Do-hee. 217 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Sikke en nar. 218 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Han ødelagde en god sang, ikke? 219 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Kom med. 220 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Jeg kan ikke lide musikken. 221 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Hvorfor ikke? Det kan jeg. 222 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Jeg vil have noget at danse til. 223 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Skal vi? 224 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 Nej, jeg har to venstrefødder. 225 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Bare gør som mig. 226 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Man skal stole på sin partner, når man danser langsomt. 227 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Nu er det vores sang. 228 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 Hvad skete der? 229 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 Hvad fanden? 230 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 Hvad er det her? 231 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Jeg knokler løs, 232 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 mens de hygger sig hele dagen. 233 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Jeg stopper. 234 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Det ligner ikke mig at arbejde hårdt. 235 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 Jeg er mere en tænker, end en der gør ting. 236 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Ja. Jeg må hellere køre. 237 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 I næste uge er det tidligste, vi kan holde 238 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 aktionærmødet for at vælge en ny formand. 239 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 Gør det denne uge. 240 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Det bliver en udfordring. 241 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Procedurer skal følges, når… 242 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 Jeg betaler dig så meget for at håndtere udfordringer som denne. 243 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Lad os fremskynde tingene så meget som muligt. 244 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Når du bliver formand, 245 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 går jeg ud fra, at din søn bliver chef for Mirae Elektronik. 246 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 Der er noget, jeg har lært, 247 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 da jeg var under min mors ledelse i over 20 år. 248 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 Betydningen af afsavn. 249 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Afsavn fører til udvikling. 250 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 Det vil jeg lære min søn. 251 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 Godt slag! 252 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 SYTTEN ÅR TIDLIGERE 253 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Jeg er her, mor. 254 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Jeg må vaske det af. 255 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Ja, det må jeg. 256 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Jeg må vaske 257 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 alle mine beskidte synder væk. 258 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Hvis jeg ikke… 259 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 Ved du, hvorfor min mor vendte os ryggen? 260 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Hun kunne nok ikke lide os. 261 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Det var selvhad. 262 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Hun foragtede os, fordi hun foragtede sit eget blod. 263 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Selv et fjumrehoved som dig 264 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 må indse, at det her er et kritisk tidspunkt. 265 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Vi må overbevise offentligheden om, 266 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 at vi har en solid og stabil arvefølgeplan. 267 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Jeg forstår. 268 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 Jeg er ikke som min mor. 269 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 Jeg vil få styr på dig og bruge dig. 270 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Jeg kan aldrig stole på nogen, der ikke er beslægtet med mig. 271 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 BESKED 272 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 Har du en anden telefon? 273 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 Det er bare… 274 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 Den er til piger. 275 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 Bare rolig. Jeg ordner det hele. 276 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 HÅNDHÆVER 277 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 Hvorfor har jeg ikke hørt fra dig? Sig ikke, du springer fra. 278 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 DJÆVEL 279 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 Sikke en fredelig morgen. 280 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Det er længe siden. 281 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 Jeg endte med at gøre, hvad der er bedst for mig, fru Ju. 282 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Jeg har altid troet, at lykke var noget falsk. 283 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Du er tidligt oppe. 284 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Jeg skal på arbejde. 285 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 Jeg har tænkt over det. 286 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Hvorfor siger vi ikke, at i går var aftenen 287 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 og at i dag er firmaets jubilæum? 288 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 Nej. Prøver du at holde fri hele året? 289 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 Et jubilæum fortjener mindst to dages fejring. 290 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 Du holder vist mindre af firmaet, end jeg gør. 291 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Holder af firmaet? 292 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Hej frk. Shin. 293 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Frk. Do, vi har modtaget et dokument fra hr. Noh Suk-min. 294 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 Du må ikke skrive under. 295 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Alt er allerede forbi. 296 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 Vi må fange ham, der ville dræbe dig, 297 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 finde ud af, hvem der stod bag, 298 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 og sørge for, de lader dig være. 299 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Det vil jeg ikke. 300 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 Hvorfor ikke? 301 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Jeg er helt rask nu. 302 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 Jeg vil ikke starte det hele igen. 303 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Jeg kan lide den fred, jeg har nu. 304 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 FRASIGELSE AF ARV 305 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 ARVING: DO DO-HEE 306 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 AFDØDE: JU CHEON-SUK 307 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Det, der er bedst for dig, 308 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 er blevet det bedste for mig. 309 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 Jeg besluttede at give slip, så alle andre kunne finde fred, 310 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 men det var mig, der blev lykkelig. 311 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 Du sagde, intet er gratis i denne verden. 312 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 Lykke kræver ofre. 313 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 Og jeg tror, det er det værd. 314 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Do Do-hee. 315 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 Vil du virkelig give op uden at kende hans ansigt? 316 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 Hvis du giver op nu, 317 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 vil du leve resten af livet i frygt. 318 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 Du kan ikke bevare freden ved at dække over ting. 319 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Lad os se hans ansigt. 320 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 Derefter 321 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 gør jeg, som du siger. 322 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 Okay. 323 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 Jeg ser hans ansigt, og så er det slut. 324 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 Jeg har været ved din side hele dagen. 325 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Hvorfor er jeg ikke genopladet? 326 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Lad os prøve igen, når du er opladet. 327 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 Hr. Ju Seok-hoon er her. 328 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 Hvorfor dukker Ju Seok-hoon hele tiden op her? 329 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Der er noget lusket ved det. 330 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Det giver ingen mening. 331 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 Hvad mener du? 332 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 Hr. Jeong… Nej, jeg mener direktør Jeong. 333 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 Han har lige overlevet et dødeligt angreb. 334 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 Hvordan kom han sig så hurtigt? 335 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Nu du siger det, er der noget galt. 336 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Lad mig se. 337 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Jeg tror, himlen hjalp ham. 338 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 Eller hans forfædre. 339 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 Dig og din overtro. 340 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Måske har han en hemmelighed. 341 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 En hemmelighed? 342 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Måske har han fået noget sundt. 343 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 Hvad? 344 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 En hemmelighed? 345 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 Det er dejligt. 346 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Eftersom jeg gik glip af bestyrelsesmødet, 347 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 ville jeg se dig. 348 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Er du okay? 349 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Ja. 350 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 Jeg har det bedre end forventet. 351 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Det er en lettelse. 352 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 Kan du huske, vi var hos en tatovør i USA? 353 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Du sagde, 354 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 du var bange for nåle og aldrig ville få en tatovering. 355 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 Jeg var fuld. 356 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 Den her mærkede jeg slet ikke. 357 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Du har ændret dig meget, 358 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 siden du mødte hr. Jeong. 359 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Do-hee. 360 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 Fortryder du ikke… 361 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 …din beslutning? 362 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 Nej, jeg fortryder den ikke. 363 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Tak, Seok-hoon. 364 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 Og undskyld. 365 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Hr. Jeong. 366 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Kan vi tale sammen? 367 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 Han er alt for glad for mig. 368 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 Hvordan har du det? 369 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 Så god som ny. 370 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Du lod til at være i kritisk tilstand. 371 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Jeg kommer mig hurtigt. 372 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 Vampyrer holder sig unge ved at indtage menneskeblod. 373 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 Hvad er din hemmelighed? 374 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 Igen det vampyr-pjat? 375 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 Er du så interesseret i det okkulte? 376 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Det er jeg ikke interesseret i. 377 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 Jeg er interesseret i dig, hr. Jeong. 378 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 Du er vild med mig, er du ikke? 379 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Er du til mænd? 380 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Hr. Jeong. 381 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 Hvad får du ud af dit forhold til Do-hee? 382 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 Jeg kan ikke se, hvad du får ud af at være hendes mand og livvagt. 383 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 Jeg har brug for hende. 384 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 Hvis det var sandt, 385 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 ville du ikke bare se til, mens hun opgiver noget vigtigt, 386 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 på grund af dig. 387 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 Vi er endelig enige. 388 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Jeg vil ikke bare se til. 389 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 Er du glad nu? 390 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 Hemmeligheden bag min bedring er hævntørst. 391 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 Jeg kan ikke dø uden at hævne mig 392 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 på den, der gjorde det mod mig. 393 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 394 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Jeg er fri nu. 395 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 Jeg kan endelig gå ud uden en livvagt. 396 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Tillykke. 397 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Skal vi ikke fejre det med en drink? 398 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 Jeg havde glemt, at du er et dydsmønster. 399 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Lad os gøre det. 400 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Men kun én drink. 401 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 MIRAE-GRUPPEN VÆLGER FORMAND TIL AKTIONÆRMØDET 402 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Det lader til, at frk. Do officielt har givet op. 403 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 Jeg synes ikke, det skal ende sådan her. 404 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Der er noget, der føles forkert. 405 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Præcis. 406 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 Apropos, 407 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 kan du tegne et halvt ansigt? 408 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 Hvad synes du? 409 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 Du er ret talentfuld. 410 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Meget mere, end du ser ud. 411 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 Hvordan ser jeg ud? 412 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Spejl det. 413 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Gemmelegen er slut. 414 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 SUNWOL FONDEN 415 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 Det her er chefens arbejdsplads. 416 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Lad os passe på den og gøre rent. 417 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Hold jer på række! 418 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 Sørg for, at chefen ikke indånder støv! 419 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 -Af sted! -Javel! 420 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Hvem er du? 421 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 -Jeg er vicedirektør her. -Er du sikker? 422 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Se, randene under mine øjne er beviset. 423 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 -Gå videre! -Gå videre! 424 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Direktør Jeong. 425 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Du skal komme ned på teatret. 426 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Kom og smid de køtere ud. 427 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 Chefen er her. 428 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Goddag, chef. 429 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 -Goddag, chef! -Goddag, chef! 430 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 Jeg sagde, jeg ikke var jeres chef. 431 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 Hvad er det for en ulovlig beskæftigelse? 432 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Åh gud. I arbejder alle så hårdt. 433 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Tag noget at drikke. Godt gået. 434 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Smid de køtere ud. 435 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 Forestillingen nærmer sig. De skræmmer publikum væk. 436 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Mange tak for indsatsen. 437 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 Så I kalder jer for "De Vilde Hunde"? 438 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Ja, chef. 439 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 -Ja, chef! -Ja, chef! 440 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 Ved I, hvad jeres navn også lyder som? 441 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 Deulkkaepa, som i perillafrø og forårsløg. 442 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 Du godeste. 443 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 Du er sjov, chef. 444 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 Vores navn, De Vilde Hunde, 445 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 symboliserer vores frygtløshed og vedholdenhed… 446 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Herefter vil vi være kendt som det koreanske køkkens sjæl, 447 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 Perillafrø og forårsløg! 448 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 -Perillafrø og forårsløg! -Perillafrø og forårsløg! 449 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 Nå, men… 450 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 jeg har en opgave til jer. 451 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Hvis I fejler, 452 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 forbyder jeg jer nogensinde at se mig igen. 453 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Vi er klar til at sætte livet på spil, chef! 454 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 -Javel, chef! -Javel, chef! 455 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Kom så! 456 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 -Kom så! -Kom så! 457 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Direktør Jeong, du har vist løst det hele. 458 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 Du er ikke hendes livvagt og mand mere, vel? 459 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Jeg advarede dig, ikke? 460 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 Efter alt det, jeg har sagt, 461 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 vil du virkelig være et ubetydeligt menneske? 462 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 Ved du, hvordan det er at være menneske? 463 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Hver dag føles som at gå på tynd is, 464 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 og vi bruger det som en undskyldning for at udnytte hinanden. 465 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Mennesker er de mest kujonagtige og foragtelige væsner. 466 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Du var perfekt, fordi du var en dæmon. 467 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Død, kærlighed, frygt… 468 00:36:10,334 --> 00:36:13,588 Du var den, du var, fordi du var fri for de ting. 469 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Hold op. 470 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 Jeg opgiver ikke Do Do-hee uanset hvad. 471 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 Og jeg opgiver ikke dig. 472 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Jeg kan ikke lade dig hoppe ned i flammerne. 473 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 Det er din sidste advarsel, Jin Ga-young. 474 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 Gå ikke over stregen. 475 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 Hvad er der så særligt ved hende? 476 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 Hvad gør hende værd at sætte alt på spil for? 477 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Stjerne Jin. 478 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 Hvad med, 479 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 at vi ønsker dem lykke? 480 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 Hvis deres lykke koster for meget, 481 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 kan det ikke være ægte lykke. 482 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Lad mig gøre det. 483 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 Nej, jeg gør det. 484 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Skål. 485 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 Det er dejligt at drikke i det fri. 486 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Godt, du kan lide det. 487 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 Min rejse er endelig slut, 488 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 selvom den endte på en uventet måde. 489 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Det var lettere at give slip, end jeg troede. 490 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 Det får mig til at tænke på, hvorfor jeg har holdt så desperat fast. 491 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 Nogle gange satser vi alt på noget uden at vide hvorfor. 492 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Måske finder vi først ud af det, når rejsen er slut. 493 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 Hvad kan grunden være til min rejse? 494 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Jeg er ikke sikker. 495 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Frk. Shin. 496 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 Hvordan var dit ægteskab? 497 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Min eks var en kæmpe idiot. 498 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 Jeg vidste ikke, det var muligt at elske og hade nogen 499 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 på så kort tid. 500 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 Men nu hvor jeg er kommet ud på den anden side, 501 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 forstår jeg mig selv bedre. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 Var det ikke for ham, 503 00:38:58,919 --> 00:39:04,133 havde jeg aldrig indset, hvor ynkelig, svag og stærk jeg er inderst inde. 504 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 Det var det, mit ægteskab betød for mig. 505 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 Jeg vidste ikke, du var så passioneret. 506 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Heller ikke jeg. 507 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 Jeg har aldrig elsket nogen før eller efter ham. 508 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 Jeg har altid været lunken, hverken varm eller kold. 509 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 Men jeg fortryder intet, for jeg har kun kogt én gang. 510 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 Det må være grunden til din rejse. 511 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 Nemlig. 512 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 Udvikling kan kun ske efter ødelæggelse. 513 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Skål. 514 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Kom så, hæv glasset. 515 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 Bunden i vejret. 516 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE, GALNINGEN 517 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 Hvor er du, min mand? 518 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Do Do-hee, din mand er… 519 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 Do Do-hees lykketog afgår nu! 520 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 Mine damer og herrer. 521 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 Der er turbulens. 522 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Turbulens. 523 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 Turbulens! 524 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 De rigtige køtere var her. 525 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 Hvad er der galt, Do Do-hee? 526 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 -Da-jeong. -Hvad? 527 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 -Da-jeong. -Hvad? 528 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 Jeg er ked af, du skal arbejde sent så tit. 529 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Det er okay. 530 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Du betaler mig alligevel meget. 531 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 Det gør jeg vel. 532 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 -Her. -Do Do-hee! 533 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Du må hellere 534 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 tage dig sammen. 535 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Vent. 536 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 Hvad er der? 537 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Hvorfor griner vi? 538 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 Aner det ikke. 539 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 -Skål! -Skål! 540 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 Min kone er pinlig. 541 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 Skal vi ikke tage hjem nu? 542 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 Solen er stået op. 543 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Den er så blændende. 544 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 Solen er oppe 545 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Blinke, blinke… 546 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 Da-jeong! Hvor tror du, du skal hen? 547 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 -Lad os tage en omgang til. -Jeg skal på arbejde. 548 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 Klokken er ni. Jeg er sent på den. 549 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 Jeg er sent på den! 550 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 Hvad? 551 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 Alle mennesker skal være berusede af lykke! 552 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Kom så! 553 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 Okay! 554 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 Vi drikker ikke alkohol. 555 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 Det er lykke. 556 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Hold op med at drikke! 557 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 Jeong Gu-won! 558 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Du må hellere 559 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 tage dig sammen. 560 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 Du bør ikke kaste din lykke op! 561 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Vent, bliv siddende. 562 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Hr. Park, nogen har brug for din hjælp. 563 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Skynd dig herover. 564 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 Er du okay? 565 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Bunden i vejret. 566 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Fuck-you. 567 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Du må hellere 568 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 tage dig sammen. 569 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Jeg hedder Bok-gyu, ikke Fuck-you. 570 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Fuck-you. 571 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 Vi smutter. 572 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Stop det. 573 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Kære mand, 574 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 giv mig en ridetur. 575 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 Hvor meget har du drukket? 576 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 Jeg er så glad. 577 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 Det er, som om en stor byrde er løftet fra mine skuldre. 578 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Jeg føler mig fri og glad. 579 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 Og det gør mig ked af det. 580 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 For jeg er den eneste, der er glad. 581 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 Jeg har ondt af fru Ju. 582 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 -Hvad med en runde til? -Ja? 583 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Ja, men ved du, hvor mange runder vi har gået? 584 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Aner det ikke. 585 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Bare en runde til. 586 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 Er du sikker? 587 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Kan du ikke gøre det for mig? 588 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Fint. 589 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 -Kom så! -Kom så! 590 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 -Løb! -Skal jeg løbe? 591 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 -Så løber vi. -Løb, dæmon, løb! 592 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Dig og din dygtighed. 593 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 Du er endda god til at give op. 594 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Hør. 595 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 Hvor bor du her? 596 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Fortæl mig, hvor du bor. 597 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Hvorfor vil du vide, hvor jeg bor? 598 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 For at følge dig hjem. 599 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 Hvad er der? 600 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 Hvad er det for et blik? 601 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 Du er en rar mand. 602 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Jeg følger bare direktør Jeongs ordrer. 603 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 Du er også ansvarlig. 604 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 Det er bare løgn det her. 605 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Du er sød, når du smiler. 606 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Det er sandt det hele, 607 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 men sig, hvor du bor. 608 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 Hvor er vi? 609 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 Hvad mener du? Det er her, du bor! 610 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Det er ikke her, jeg bor. 611 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 Seriøst? 612 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 Hvornår er månen blevet så stor? 613 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 Der er stadig to dage til fuldmåne. 614 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 Det er en lettelse. 615 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 Frk. Shin! 616 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 Du godeste. 617 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 -De er fra chefen. -Javel! 618 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 -Vær på vagt, okay? -Javel! 619 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Lad os gøre det! 620 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Husk hans ansigt udenad. 621 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Husk det. Vi kan godt… 622 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 Det svier! Din dumme halskæde! 623 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 -Saml jer! -Javel! 624 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Krydret og stærk! 625 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 -Kom så, Perillafrø og forårsløg! -Kom så, Perillafrø og forårsløg! 626 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 -Find ham! -Javel! 627 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Se på mig! 628 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 -Hold op med at spise. -Vis mig jeres ansigter. 629 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 Der er kvinder! 630 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 -Lad os gå ind! -Javel! 631 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 Det er vores chance for at imponere chefen. Find ham! 632 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Hvem er I? 633 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ABRAXAS ER I RUMMET 634 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Det kan blive svært senere, så lad os tage det i opløbet. 635 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Hvad? 636 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 Jeg tror, det er ham. 637 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 PROFIL NAVN: GI KWANG-CHUL 638 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 TEATER DEN BLÅ NAT 639 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 Du er her. 640 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 Den bedste slutning for djævlen, jeg kunne finde på, 641 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 var helvedesild. 642 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 Det nævnes også i bogen. 643 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 Spontan selvantændelse. 644 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 Jeg gør Guds arbejde. 645 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Lad mig sige dig, 646 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 jeg er ikke morder, men kunstner. 647 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Ved du, 648 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 hvad der gør mennesker større end djævlen eller Gud? 649 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Mennesker 650 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 kan blive hvad som helst. 651 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 De kan være djævlen, Gud, 652 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 eller endda noget mere end det. 653 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, dit dumme svin. 654 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 Har jeg nogensinde sagt det? 655 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Tak 656 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 for at få mig ud af fængslet. 657 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 Jeg vidste ikke, 658 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 jeg ville betale dig tilbage på denne måde. 659 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Pokkers. 660 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 Du bliver dræbt af den djævel, du befriede. 661 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Pis! 662 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Åbn døren! 663 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 Noh Suk-min! 664 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 Åbn døren! 665 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 Det kan ikke passe. 666 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, det kan ikke passe. 667 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 Åbn døren. 668 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 Hallo! 669 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 Åbn døren! 670 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 Dræbte du nogen ud over alle dine beskidte tricks? 671 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 Det er din egen skyld, mor. 672 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 JEG INDSÅ, JEG HAVDE FØDT DJÆVLENS YNGEL… 673 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 MÅSKE ER DET MIN SKYLD… 674 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 DU BETALER FOR DINE SYNDER, OG JEG BETALER FOR MINE 675 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 DIREKTØR DO DO-HEE 676 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 DJÆVEL 677 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Mit hoved gør så ondt. 678 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Her. 679 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Tak. 680 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 Der skete ikke noget, vel? 681 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 Fru Ju sørgede altid for, at jeg opførte mig pænt, når jeg var fuld. 682 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Jøsses, den gamle dame. 683 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 KRIMINALBETJENT PARK KYUNG-SOO 684 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 Ja, kriminalbetjent? 685 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Vi har fundet gerningsmanden. 686 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 Vi har ham, chef. 687 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Dine Perillafrø og forårsløg har fundet ham. 688 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 Vi har fundet hans skjulested. 689 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Han hedder Gi Kwang-chul. 690 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 Utallige sigtelser for mord og overfald. 691 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 Han er eftersøgt, så vi finder ham snart. 692 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 TEATER DEN BLÅ NAT 693 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 Han ser mere almindelig ud, end jeg troede. 694 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 Denne tilsyneladende almindelige mand har dræbt utallige mennesker. 695 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 Hvordan døde han? 696 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 Brandstiftelse. 697 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 Det mærkelige er, at hans lig blev mishandlet. 698 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Nogen stak en 20 cm lang kniv i hans hjerte, 699 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 efter hans krop blev brændt. 700 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 Som for at efterlade en besked. 701 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 Det gør ondt, ikke? 702 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Vi ses i helvede. 703 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Nå, men… 704 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Do-hee. 705 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 Jeg hørte, gerningsmanden døde. 706 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 -Det gjorde han. -Hvad skete der? 707 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Tja… 708 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Jeg skal tjekke noget. 709 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 Kan du tage hjem med Ju Seok-hoon? 710 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 Jeg hørte, gerningsmanden blev fanget. 711 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 Hvad leder du efter? 712 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Nu hvor gerningsmanden er død, er det hele forbi, ikke? 713 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 Hvad er det? 714 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Er det en skjult mikrofon? 715 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 Jeg havde ret. 716 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Skurken blev dræbt, fordi jeg så ham. 717 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 Hvordan kan nogen vide, at du kan finde folk med ansigter? 718 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 Det står ikke engang skrevet i… 719 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 Var det sådan, du fandt ud af, vi blev aflyttet? 720 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 Jeg så endelig gerningsmandens ansigt, 721 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 men den rigtige gerningsmand… 722 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 …gemte sig bag den døde. 723 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 -Undskyld mig. -Ja, frue? 724 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Et øjeblik. 725 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 Er du lige vågnet? 726 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 Endnu en golftur? 727 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 Der er mange, jeg skal se før aktionærmødet. 728 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 Det lyder hårdt. 729 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 -Fortsæt endelig. -Ja, frue. 730 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 Du må være blevet chokeret. 731 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 Ja. 732 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 Jeg vidste ikke, at min invitation til at afslutte krigen 733 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 ville blive mødt med dette svar. 734 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 Hvad betyder det så? 735 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Det betyder vel, at krigen er slut. 736 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 De fjernede deres våben. 737 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Tror du virkelig, det er slut? 738 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Det må det være. 739 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Det må være slut. 740 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 Hemmeligheden bag min bedring er hævntørst. 741 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 Jeg kan ikke dø uden at hævne mig 742 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 på den, der gjorde det mod mig. 743 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 Hvordan fandt du gerningsmanden? 744 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 Du så ikke hans ansigt. 745 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 Jeong Gu-won så hans ansigt 746 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 da han blev angrebet. 747 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 Så det var ham, der fandt ham. 748 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Do-hee. 749 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 Hvor meget stoler du på hr. Jeong? 750 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 Hvad mener du? 751 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 Sig ikke, du mistænker ham. 752 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 Det ville han aldrig gøre. 753 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 -Men Do-hee… -Seok-hoon. 754 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 Jeong Gu-won 755 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 har altid beskyttet mig. 756 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 Det hele er forbi nu. 757 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Lad os ikke tale mere om det. 758 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 Lad os se, om den kan føre os til den rigtige gerningsmand. 759 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 Direktør Jeong, 760 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 hvad med at holde lav profil? 761 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 Kniven var en advarsel. 762 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Hvis de har smuglyttet, må de vide, at dine kræfter er i uorden. 763 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Hvis du handler overilet, kommer du til skade. 764 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 Og det er endelig fuldmåne i morgen. 765 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Du kan blive dit perfekte jeg igen. 766 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 Så vent bare en dag til og… 767 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 Urene… 768 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 Hvad med dem? 769 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 De er gået i stå. 770 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 SEOUL HANSE HOSPITAL 771 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 Jeg skal besøge Lee Yeon-seo på børneonkologisk afdeling. 772 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 Mener du Yeon-seo, som allerede er udskrevet? 773 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 Hun er tilbage på hospitalet. 774 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 Det kan ikke passe. 775 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 Hun er hospitalets symbol på mirakler. 776 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 -Den falder. -Hvad er hendes iltniveau og temperatur? 777 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 Den er 95 procent, og hendes kropstemperatur er 30 grader. 778 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 -Mor er her. -Lad os hæve kropstemperaturen først. 779 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Hold ud, skat! 780 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Yeon-seo! 781 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 Åh nej… 782 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 Hedder du Yeon-seo? 783 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Har du et ønske? 784 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Jeg håber ikke, mine forældre skal lide på grund af mig. 785 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 Det er mit ønske. 786 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 Mine kræfter flimrede ikke bare. 787 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 De er helt væk. 788 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 Nej. 789 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 JESUS APS. DAEGUK BANK 790 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 Hvad? 791 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 Du ved noget om mig, gør du ikke? 792 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 Du er blevet et helt menneske. 793 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 Hvad i alverden foregår der? 794 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Sig det. 795 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 Gratis? 796 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Det er længe siden. 797 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 -Lad mig vise Dem til Deres bord. -Klart. 798 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 -Det er længe siden. -Du ser godt ud. 799 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 -Hej. -Hej. 800 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 -Længe siden. -Hyg dig. 801 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 Det sædvanlige, men lad os tage to. 802 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Javel. 803 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Sid ned. 804 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 Er du stamkunde her? 805 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Mennesker har det med at dømme andre på deres udseende. 806 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 Hvorfor behandler de dig så godt? 807 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 Det er, som om de er under hypnose. 808 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Jeg er ikke sikker. 809 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 De må kunne se mit sande værd udover mit udseende. 810 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Undskyld mig. 811 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 Tak. 812 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 Er det her virkelig det rette sted at tale om det? 813 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 Er det ikke? 814 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 Hvad? 815 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Ikke noget for dig? 816 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 Det er det vel ikke. Det er ikke lige din stil. 817 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 Hvem… 818 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 …er du? 819 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 Hvorfor er du så overrasket? 820 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 Jeg kan gøre alt det, du kan. 821 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Fordi jeg gav dig de kræfter. 822 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 SUNWOL FONDEN 823 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Er du… 824 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 …Gud? 825 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 Det er et af mine navne. 826 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Nogle kalder mig universet. 827 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Andre kalder mig tiden. 828 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 Du ved, hvad man siger. 829 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "Gud er overalt og i alt." 830 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 For mig 831 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 lyder det, som om Gud ikke er noget sted. 832 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 Lige så trodsig, som en dæmon bør være. 833 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 Tænk, at vi er rejst halvvejs rundt om Jorden 834 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 for blasfemi. 835 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 Jeg tror på dig. 836 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 Så giv mig 837 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 mine kræfter tilbage. 838 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 Det kan jeg ikke. 839 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 -Hvad? -Selvom jeg gav dig kræfterne, 840 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 tog jeg dem ikke fra dig. 841 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 Skete det, fordi jeg ikke har indgået en ny aftale? 842 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 Kan jeg få mine kræfter tilbage, hvis jeg indgår en nu? 843 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 Aftaler ændrer intet. 844 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Da kræfterne er i den forkerte krop, 845 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 er det kun naturligt, at de falmer, indtil de er helt væk. 846 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Så jeg vil… 847 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 Nemlig. 848 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 Du er ved at dø. 849 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 JU SEOK-HOON DIREKTØR 850 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Du lader til at holde meget af Do Do-hee. 851 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Få ville gå så langt, selv for deres nærmeste familie, 852 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 og slet ikke for deres kusiner. 853 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Do-hee er mere end familie for mig. 854 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Vi har noget til fælles. 855 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 Så sig mig. 856 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 Hvorfor ville du se mig? 857 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Jeg går ud fra, du kender, 858 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 hr. Jeongs sande identitet. 859 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 Hvordan får jeg så mine kræfter tilbage? 860 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 Der må være en måde. 861 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 Det er enkelt. 862 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 Han er en dæmon. 863 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Også kendt som djævlen. 864 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 Du kan få dine kræfter tilbage, 865 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 når kvinden dør. 866 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 Han bringer ulykke til mennesker 867 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 og fører dem til helvede. 868 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Ved fuldmåne stopper roulettehjulet, 869 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 og spillet vil ende på den ene eller anden måde. 870 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Lad os blive oppe hele natten. 871 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Det ville være spild, hvis vi sov i nat. 872 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 Vi var aldrig på bryllupsrejse. Det kan det her være. 873 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 En verden uden dig skræmmer mig. 874 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Som jeg sagde, vil jeg få styr på dig. 875 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 Det eneste, du kan gøre for ham, er at dø. 876 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 Du betyder intet for mig. 877 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Jeg opgiver ingen af os. 878 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Jeg vælger både mig og Do Do-hee. 879 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Lad os vædde. 880 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 Tekster af: Tine Gietema-Jensen