1 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Tu, was das Beste für dich ist. 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 Denn das ist das Beste für mich. 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Sie sind alle tot. 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Madame Ju, 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 Mama und Papa. 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Alle, die ich je geliebt habe, sind tot. 7 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 Du wirst auch sterben… 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 …meinetwegen. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Das ist mir egal. 10 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Deine Wunde. 11 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Sie darf nicht nass werden. 12 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Du… 13 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 Deine Kräfte… 14 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Meine Kräfte… 15 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 …sind zurück. 16 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 FOLGE 9 DIE WAHRHEIT KOMMT ANS LICHT 17 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 Ist das der Grund… 18 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 …warum Menschen freiwillig dumm werden? 19 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 Was ist los? 20 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Wann bist du aufgewacht? 21 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Vor einer Weile. 22 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 Habe ich geschnarcht? 23 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 -Mich würde Schlimmeres nicht stören. -Also ja? 24 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 -Nein, hast du nicht. -Bist du sicher? 25 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Ja. Also zeig mir dein Gesicht. 26 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Nein. 27 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Warum nicht? 28 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 Ich weiß nicht. Ich bin gerade etwas schüchtern. 29 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Gehen wir aus. Ich habe Hunger. 30 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Ich dachte, du brauchst nur eine Tasse Filterkaffee. 31 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Ich weiß. Vielleicht, da ich jetzt fast ein Mensch bin. 32 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 Du hast heute nicht alles gebucht. 33 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Mir wurde klar, 34 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 dass es keine schlechte Idee ist, unter Menschen zu essen. 35 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 Wenn so viele von ihnen da sind, 36 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 ist es schön belebt. 37 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 Ein Paar-Menü, bitte. 38 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Das gibt es leider nur an Weihnachten. 39 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Aber wir sind doch nur deshalb hier. 40 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Können wir so tun, als sei Weihnachten? 41 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 Um zu feiern, dass ich unter die Menschen gehe. 42 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 Die Zutaten fehlen uns. 43 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 Ach wirklich? 44 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Dann gehen wir eben woandershin. 45 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Wir nehmen zwei davon, bitte. 46 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Jawohl. 47 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 Diskriminiert das nicht Dämonen? 48 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Warum nur an Jesu Geburtstag? 49 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Kommen wir an Weihnachten wieder und essen deinen Lieblingskuchen. 50 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Sagst du einem Dämon, er soll Jesu Geburtstag feiern? 51 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Du willst also nicht? 52 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Das meine ich nicht. 53 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Es ist nicht, dass ich nicht will. Ich meine ja nur. 54 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 Aber warum machen alle so einen Aufstand wegen Weihnachten? 55 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 Weihnachten ist irgendwie aufregend. 56 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Als wäre man noch ein Kind. 57 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Jetzt verstehe ich, 58 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 warum an Weihnachten alle so laut und chaotisch sind. 59 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Ich gebe mein Bestes, gemäß meines Namens. 60 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 Ich will nicht angeben, 61 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 aber ich wurde mal mit einer Magnatin verkuppelt. 62 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 Die berühmte Erbin verliebte sich auf den ersten Blick in mich 63 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 und wollte unsere Ehe registrieren lassen. 64 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Aber ich sagte ihr: "Ich werde nicht der Hund einer Magnatin. 65 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Ich werde ein Jagdhund für die Öffentlichkeit." 66 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 Ich wies sie kalt und entschlossen ab. 67 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Ein Jagdhund? 68 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Versuchst du deshalb, alles zu beschnüffeln? 69 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Wie wäre eine weitere Runde woanders? 70 00:08:05,610 --> 00:08:07,320 Liebe auf den ersten Blick, ein Witz. 71 00:08:07,403 --> 00:08:09,197 -Gib mir dein Handgelenk. -Wozu? 72 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Ich erteile ihm eine Lektion, damit er nicht mehr über dich redet. 73 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Da er ein Jagdhund sein will, 74 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 könnte ich ihm die Nase eines… 75 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Vergiss es. 76 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 Ich schlug vor, die Ehe zu registrieren, und haute ab. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Warum ergreifst du Partei für das Ekelpaket? 78 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Das ist so nervig. 79 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Habe ich es dir eigentlich gesagt? 80 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Mir was gesagt? 81 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Ich arbeite heute nicht. Es ist das Firmenjubiläum. 82 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Wirklich? 83 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 Was in aller Welt ist los? 84 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 Warum ist Direktor Jeong unglücklich über Do Do-hees Rücktritt? 85 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Er sollte froh sein, dass sie sicher ist. 86 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Meine Güte. 87 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Schläft er noch? 88 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Ich liebe es, nicht zu arbeiten. 89 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Ich dachte, du gehst gern zur Arbeit. 90 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Das dachte ich auch, 91 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 bis ich mich in einen Dämon verliebte. 92 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 Was machen Menschen normalerweise bei einem Date? 93 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 Sie essen etwas und trinken Kaffee. 94 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Das ist alles. 95 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Wie unbedeutend. 96 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Auch mit mir? 97 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 Was ist? 98 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Ich bin vor Ihrer Tür, Direktor Jeong. 99 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Machen Sie auf. 100 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Ich bin nicht zu Hause. 101 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Wo sind Sie denn? 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Wir sind am Hangang. 103 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Genau. Wir haben ein Date. 104 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 -In Ihrer Verfassung? -Ich bin genesen. 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 ANRUF BEENDET DIREKTOR JEONG 106 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 Was habe ich verpasst? 107 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 Ich habe mich etwas gefragt. 108 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Was sind diese unbedeutend aussehenden Dinger? 109 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 -Die? -Ja. 110 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 Tandemfahrräder für Paare. 111 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Paare… 112 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Für Paare? 113 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Nehmen wir eins davon! 114 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Das wird total unbedeutend sein. 115 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Ich liebe unbedeutende Dinge. 116 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Gehen wir. 117 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 -Was? -Komm schon. 118 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 Wohin gehen wir? 119 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 -Fahren wir mit einem der Räder. -Aber… 120 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 Warum sitzt du vorne? 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Warte, sieh dir das an! 122 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 -Was? -Da drüben! 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Probieren wir auch dieses unbedeutende Ding. 124 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Ist heutzutage alles für Paare? 125 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Sollen wir? 126 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 -Klar, gehen wir. -Gehen wir. 127 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 -Los geht's. -Ok. 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 -Los geht's. -Ich hebe die Füße. 129 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Los geht's. 130 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 -Höher! -Höher! 131 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 -Ich sagte höher! -Hoch! 132 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 Was könnte es sein? 133 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 -Höher! -Was wäre die effektivste Art, 134 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 auf die sie uns fertigmachen könnte, wenn wir unachtsam sind? 135 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 -Höher! -Könnte es sein… 136 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 -Niemals. -Noch höher! 137 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Was ist dann mit… 138 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 Nein, das auch nicht. 139 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 Mein Kopf platzt gleich, verdammt. 140 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 Ich erinnere mich, dass mein IQ hoch war, aber habe ich zu viel getrunken? 141 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 Meine Gehirnzellen sind wohl tot. 142 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Egal. 143 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 Ich bin eher eine Macherin als eine Denkerin. 144 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 -So süß. -Mir gefällt dieser Ort. 145 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Nichts ist schöner als künstliche Landschaften. 146 00:11:21,680 --> 00:11:23,140 Ist es nicht eher das Gegenteil? 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Ich ziehe menschliche Schöpfungen denen von Gott vor. 148 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Deshalb bin ich eher Sammler als Reisender. 149 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Magst du Gott nicht? 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 Mag jemand seinen Chef? 151 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Obwohl ich Gott nie getroffen habe, 152 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 werde ich nicht warm mit ihm. 153 00:11:41,617 --> 00:11:44,578 Seit 200 Jahren zuzusehen, wie die Welt verfällt, half auch nicht. 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Ich frage mich, wie dein Leben 155 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 in den letzten 200 Jahren aussah. 156 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 Ein unbedeutender Mensch könnte nie die Existenz eines Dämons begreifen. 157 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Ich will nichts begreifen. 158 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Ich will dich nur so akzeptieren, wie du bist. 159 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 Offenbar waren Dämonen die Beschützer der Menschheit. 160 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Stimmt das? 161 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 Die Daiomai. 162 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 Ein altgriechisches Wort für "ein Schicksal teilen". 163 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 Das Wort "Dämon" stammt davon ab. 164 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "Ein Schicksal teilen." 165 00:12:24,326 --> 00:12:26,704 Also hatte ich recht, dass wir ein Schicksal teilen. 166 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Wie wurden dann Dämonen böse? 167 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Sagen wir, ich habe den Strapazen des Lebens nachgegeben. 168 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Menschen wechseln nach ein paar Jahren zur dunklen Seite. 169 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 Ich habe 200 Jahre durchgehalten. 170 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Du hast recht gut durchgehalten. 171 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Dann kehrtest du wieder zu deinem ursprünglichen Ich zurück. 172 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 Du bist mein Behüter. 173 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Gehen wir. 174 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 Ok. 175 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Kunde Nummer 82, Ihr Pärchen-Getränk-Set 176 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 und das kostenlose Plüschtier sind bereit. 177 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Danke. 178 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 Nein, ich danke Ihnen. 179 00:14:07,263 --> 00:14:08,389 Ich fange an zu glauben, 180 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 dass Menschen unbedeutend und gleichzeitig süß sind. 181 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 Es ist, als hätte ich ein Kätzchen aufgenommen, 182 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 und kümmerte mich jetzt um jede streunende Katze der Welt. 183 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 Wer hätte gedacht, dass Zuneigung so ansteckend ist? 184 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Vergleichst du mich jetzt mit einer Katze statt mit Bockkäfern? 185 00:14:31,203 --> 00:14:32,204 Was willst du, Baby? 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Was immer du nimmst, Baby. 187 00:14:37,793 --> 00:14:40,754 Wirst du nicht gerne Kätzchen genannt, wie wäre es mit "Baby"? 188 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Nein. 189 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Oder nenn mich doch Schatz. 190 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Du spinnst wohl. 191 00:14:47,052 --> 00:14:48,304 Was meinst du? 192 00:14:48,387 --> 00:14:49,305 Ich bin dein Schatz. 193 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 -Nehmen wir einfach Kätzchen. -Nein. 194 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Schau, es ist wunderschön. 195 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 Das ist es. 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 Ernsthaft, ihr entgeht nichts. 197 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Meine Güte. 198 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Schön. 199 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Das ist auch schön. 200 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Jedes einzelne Bild sieht makellos aus. 201 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Sie sind so fotogen. 202 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Meine Güte, was in aller Welt mache ich? 203 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 Ich bin ja nicht ihre Fotografin oder so. 204 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Reiß dich zusammen, Noh Su-ahn. 205 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 Du willst die Wahrheit herausfinden. 206 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Sie mag alle anderen täuschen, aber nicht mich. 207 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Do Do-hee, es ist Zeit, dass du dein wahres, furchtbares Gesicht zeigst. 208 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Warum wolltest du nicht auf diese unbedeutende Fähre? 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Später. Wir haben alle Zeit der Welt. 210 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 Wann später? 211 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Legen wir den Termin fest. 212 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Sonst muss ich noch ein Jahr warten… 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Hallo? 214 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Hi, Schatz. Mama ist fast zu Hause. 215 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Ok. Bis bald. 216 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Do Do-hee. 217 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Was für ein Mistkerl. 218 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Er hat so einen tollen Song ruiniert, oder? 219 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Gehen wir. 220 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Ich mag diese Musik nicht. 221 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Warum nicht? Ich mag sie. 222 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Ich will etwas zum Tanzen. 223 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Sollen wir? 224 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 Nein, ich habe zwei linke Füße. 225 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Ich führe dich. 226 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Du musst deinem Partner vertrauen, wenn du langsam tanzt. 227 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Das ist jetzt unser Lied. 228 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 Was ist passiert? 229 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 Was zum Teufel? 230 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 Was soll das? 231 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Ich reiße mir hier den Arsch auf, 232 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 während sie sich den ganzen Tag amüsieren. 233 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Ich höre auf. 234 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Ich reiße mir sonst auch nicht den Arsch auf. 235 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 Ich bin doch eher eine Denkerin als eine Macherin. 236 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Genau. Ich sollte gehen. 237 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 Wir können frühestens nächste Woche 238 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 eine Aktionärsversammlung abhalten, um den neuen Vorsitzenden zu wählen. 239 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 Diese Woche. 240 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Das wird eine Herausforderung. 241 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Es gibt Vorschriften, wenn… 242 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 Ich zahle Ihnen das Geld, damit Sie solche Herausforderungen meistern. 243 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Beschleunigen wir es so gut es geht. 244 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Wenn Sie Vorsitzender werden, 245 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 wird Ihr Sohn wohl Mirae-Elektronik leiten. 246 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 Ich habe etwas gelernt, 247 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 als ich 20 Jahre für meine Mutter arbeitete. 248 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 Die Bedeutung von Entbehrungen. 249 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Entbehrungen führen zu Wachstum. 250 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 Das will ich meinem Sohn beibringen. 251 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 Guter Schlag! 252 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 17 JAHRE ZUVOR 253 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Ich bin da, Mutter. 254 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Ich muss es wegwaschen. 255 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Ja, das muss ich. 256 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Ich muss 257 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 all meine Sünden wegwaschen. 258 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Wenn ich es nicht tue… 259 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 Weißt du, warum meine Mutter sich von uns abwandte? 260 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Sie mochte uns wohl nicht. 261 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Es war Selbsthass. 262 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Sie verachtete uns, weil sie ihr eigenes Blut verachtete. 263 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Selbst jemand so Gedankenloses wie du 264 00:22:17,961 --> 00:22:20,339 muss wissen, dass wir an einem kritischen Punkt sind. 265 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Wir müssen die Leute überzeugen, 266 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 dass wir einen soliden und stabilen Plan für die Nachfolge haben. 267 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Ich verstehe. 268 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 Ich bin nicht wie meine Mutter. 269 00:22:31,224 --> 00:22:32,934 Ich will dich vorbereiten und nutzen. 270 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Ich kann niemandem trauen, der nicht mit mir verwandt ist. 271 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 NACHRICHT 272 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 Hast du ein Zweithandy? 273 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 Es ist nur… 274 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 Es ist für Mädchen. 275 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 Keine Sorge. Ich kümmere mich um alles. 276 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 VOLLSTRECKER 277 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 Warum habe ich nichts von dir gehört? Sag nicht, du steigst aus. 278 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 TEUFEL 279 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 Was für ein friedlicher Morgen. 280 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Es ist eine Weile her. 281 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 Ich habe getan, was das Beste für mich ist, Madame Ju. 282 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Ich dachte immer, Glück sei etwas Unechtes. 283 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Du bist früh auf. 284 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Ich muss zur Arbeit. 285 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 Ich habe nachgedacht. 286 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Warum sagen wir nicht, gestern war der Vorabend, 287 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 und feiern heute das Firmenjubiläum? 288 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 Nein. Willst du das ganze Jahr freinehmen? 289 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 Ein Jubiläum verdient mindestens zwei Tage zum Feiern. 290 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 Du hast wohl weniger Zuneigung für die Firma als ich. 291 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Zuneigung für die Firma? 292 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Hallo, Fr. Shin. 293 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Fr. Do, wir haben ein Dokument von Noh Suk-min erhalten. 294 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 Du kannst es nicht unterschreiben. 295 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Es ist schon alles vorbei. 296 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 Wir müssen den Angreifer fassen, 297 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 rausfinden, wer dahintersteckt, 298 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 und dafür sorgen, dass sie dich in Ruhe lassen. 299 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Ich will nicht. 300 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 Warum nicht? 301 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Ich bin vollständig genesen. 302 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 Ich will nicht alles von vorne anfangen. 303 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Ich mag den jetzigen Frieden. 304 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 VERZICHT AUFS ERBE 305 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 BEGÜNSTIGTE: DO DO-HEE 306 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 ERBLASSERIN: JU CHEON-SUK 307 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Was das Beste für dich ist, 308 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 ist jetzt das Beste für mich. 309 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 Ich beschloss, loszulassen, damit alle anderen Frieden finden, 310 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 aber ich war diejenige, die glücklich wurde. 311 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 Du sagtest, nichts auf der Welt ist umsonst. 312 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 Glück erfordert Opfer. 313 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 Und ich denke, das ist es wert. 314 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Do Do-hee. 315 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 Willst du wirklich so aufgeben, ohne auch nur sein Gesicht zu kennen? 316 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 Wenn du jetzt aufgibst, 317 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 lebst du den Rest deines Lebens in Angst. 318 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 Du erhältst keinen Frieden, indem du Dinge unter den Teppich kehrst. 319 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Sehen wir uns einfach sein Gesicht an. 320 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 Danach 321 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 tue ich, was du sagst. 322 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 In Ordnung. 323 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 Ich sehe sein Gesicht an, und das war's, ok? 324 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 Ich war den ganzen Tag bei dir. 325 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Warum bin ich nicht aufgeladen? 326 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Versuchen wir es noch mal, wenn du aufgeladen bist. 327 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 Hr. Ju Seok-hoon ist hier. 328 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 Warum taucht Ju Seok-hoon immer hier auf? 329 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Da ist was faul. 330 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Das ergibt keinen Sinn. 331 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 Was meinen Sie? 332 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 Hr. Jeong… Nein, ich meine Direktor Jeong. 333 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 Er überlebte kürzlich einen Mordversuch. 334 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 Wie konnte er sich so schnell erholen? 335 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Jetzt, wo Sie es sagen, etwas stimmt nicht. 336 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Mal sehen. 337 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Der Himmel hat ihm geholfen. 338 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 Oder seine Vorfahren. 339 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 Sie und Ihr Aberglaube. 340 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Vielleicht hat er ein Geheimnis. 341 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 Ein Geheimnis? 342 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Vielleicht hat er etwas Gutes in Beschlag genommen. 343 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 Was? 344 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 Ein Geheimnis, was? 345 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 Das ist gut. 346 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Da ich die Vorstandssitzung und alles verpasst habe, 347 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 wollte ich dich sehen. 348 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Geht es dir gut? 349 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Ja. 350 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 Mir geht es viel besser als erwartet. 351 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Da bin ich ja froh. 352 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 Weißt du noch, wie du mit mir in dem Tattoo-Studio in den USA warst? 353 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Du sagtest, 354 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 du hättest Angst vor Nadeln und wolltest nie ein Tattoo. 355 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 Bei dem hier war ich betrunken. 356 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 Ich habe nichts gespürt. 357 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Du verhältst dich oft untypisch, 358 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 seit du Hrn. Jeong trafst. 359 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Do-hee. 360 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 Bereust du… 361 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 …deine Entscheidung nicht? 362 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 Nein, ich bereue sie nicht. 363 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Danke, Seok-hoon. 364 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 Und es tut mir leid. 365 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Hr. Jeong. 366 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Können wir reden? 367 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 Er mag mich zu sehr. 368 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 Wie geht es Ihnen? 369 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 So gut wie neu. 370 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Ihr Zustand schien kritisch zu sein. 371 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Ich erhole mich schnell. 372 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 Vampire bleiben jung, indem sie menschliches Blut konsumieren. 373 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 Was ist Ihr Geheimnis? 374 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 Schon wieder dieser Vampir-Unsinn? 375 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 Interessierst du dich für das Okkulte? 376 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Nicht für das Okkulte. 377 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 Ich interessiere mich für Sie, Hr. Jeong. 378 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 Du bist in mich verliebt, oder? 379 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Stehst du auf Männer? 380 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Hr. Jeong. 381 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 Was haben Sie von Ihrer Beziehung mit Do-hee? 382 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 Was haben Sie davon, ihr Mann und Bodyguard zu sein? 383 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 Ich brauche sie. 384 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 Wenn das wahr wäre, 385 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 würden Sie sich nicht zurücklehnen, während sie Ihretwegen 386 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 etwas Wichtiges aufgibt. 387 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 Endlich verstehen wir uns. 388 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Ich werde mich nicht zurücklehnen. 389 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 Bist du jetzt glücklich? 390 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 Das Geheimnis meiner Genesung ist mein Rachedurst. 391 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 Ich kann nicht sterben, ohne mich an dem, 392 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 der mir das angetan hat, zu rächen. 393 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 394 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Jetzt bin ich frei. 395 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 Ich kann ohne Bodyguard rausgehen. 396 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Glückwunsch. 397 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Warum feiern wir das nicht mit einem Drink? 398 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 Ich vergaß, wie tugendhaft Sie sind. 399 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Tun wir es. 400 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Aber nur mit einem Drink. 401 00:31:54,162 --> 00:31:55,622 MIRAE-KONZERN WÄHLT VORSITZENDEN 402 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Es scheint, als hätte Fr. Do offiziell aufgegeben. 403 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 Ich finde nicht, dass es so enden sollte. 404 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Etwas fühlt sich nicht richtig an. 405 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Genau. 406 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 Apropos, 407 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 kann man ein Phantombild von einem halben Gesicht zeichnen? 408 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 Was meinen Sie? 409 00:32:21,689 --> 00:32:24,233 Hey, du bist ja ziemlich talentiert. 410 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 So siehst du nicht aus. 411 00:32:27,028 --> 00:32:28,112 Wie sehe ich denn aus? 412 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Spiegeln Sie es jetzt. 413 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Das Versteckspiel ist vorbei. 414 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 SUNWOL-STIFTUNG 415 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 Das ist der Arbeitsplatz vom Boss. 416 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Halten wir ihn sicher und rein. 417 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Bleibt in der Reihe! 418 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 Passt auf, dass der Boss kein Staubkorn einatmet! 419 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 -Weitergehen! -Jawohl! 420 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Wer sind Sie? 421 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 -Ich bin hier der Regieassistent. -Sind Sie sicher? 422 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Die Ringe unter meinen Augen sind der Beweis. 423 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 -Passieren! -Passieren! 424 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Direktor Jeong. 425 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Ich brauche Sie im Theater. 426 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Bitte kommen Sie, und werfen Sie diese Straßenköter raus. 427 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 Der Boss ist hier. 428 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Hallo, Boss. 429 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 -Hallo, Boss! -Hallo, Boss! 430 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 Ich sagte, ich bin nicht euer Boss. 431 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 Was soll die illegale Besetzung? 432 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Meine Güte. Sie arbeiten alle so hart. 433 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Trinken Sie etwas. Gut gemacht. 434 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Werden Sie die Straßenköter los. 435 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 Der Auftritt steht bevor. Sie verscheuchen das Publikum. 436 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Vielen Dank für Ihre harte Arbeit. 437 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 Ihr nennt euch also Deulgaepa, für "Wildhunde"? 438 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Ja, Boss. 439 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 -Ja, Boss! -Ja, Boss! 440 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 Wisst ihr, wie euer Name auch klingt? 441 00:34:24,771 --> 00:34:27,106 Deulkkaepa, wie Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln. 442 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 Meine Güte. 443 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 Du bist lustig, Boss. 444 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 Unser Name, die Wildhunde, 445 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 symbolisiert unsere Furchtlosigkeit und Hartnäckigkeit… 446 00:34:46,501 --> 00:34:49,212 Nun sind wir als die Seele der koreanischen Küche bekannt, 447 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln! 448 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 -Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln! -Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln! 449 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 Wie auch immer, 450 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 ich habe einen Job. 451 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Wenn ihr versagt, 452 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 dann tretet mir nie wieder unter die Augen. 453 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Wir sind bereit, unser Leben zu riskieren, Boss! 454 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 -Wie du willst, Boss! -Wie du willst, Boss! 455 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Gehen wir! 456 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 -Los geht's! -Los geht's! 457 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Du hast wohl alles geklärt. 458 00:35:39,428 --> 00:35:41,597 Du bist nicht mehr ihr Bodyguard und Mann, oder? 459 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Ich habe dich gewarnt, oder? 460 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 Nach allem, was ich gesagt habe, 461 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 willst du ein unbedeutender Mensch werden? 462 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 Weißt du, wie es ist, ein Mensch zu sein? 463 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Jeder Tag fühlt sich an, wie auf dünnem Eis zu laufen, 464 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 und wir beuten uns deswegen gegenseitig aus. 465 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Menschen sind die feigsten und abscheulichsten Wesen. 466 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Du warst perfekt, weil du ein Dämon warst. 467 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Tod, Liebe, Angst… 468 00:36:10,334 --> 00:36:13,588 Du warst, wer du warst, weil du frei von diesen Dingen warst. 469 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Hör auf. 470 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 Ich gebe Do Do-hee auf keinen Fall auf. 471 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 Und ich gebe dich nicht auf. 472 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Ich lasse dich nicht in die Feuergrube springen. 473 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 Letzte Warnung, Jin Ga-young. 474 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 Geh nicht zu weit. 475 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 Was ist so besonders an ihr? 476 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 Warum ist sie es wert, alles zu riskieren? 477 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Star Jin. 478 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 Wie wäre es, 479 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 wenn wir ihnen Glück wünschen? 480 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 Wenn ihr Glück ein zu großes Opfer fordert, 481 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 ist es kein wahres Glück. 482 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Ich mache das. 483 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 Nein, ich mache es. 484 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Prost. 485 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 Es ist so schön, an der frischen Luft zu trinken. 486 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Schön, dass es Ihnen gefällt. 487 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 Meine Wanderung ist endlich zu Ende, 488 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 auch wenn sie unerwartet endete. 489 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Loslassen ist leichter, als ich dachte. 490 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 Ich frage mich, warum ich so verzweifelt an allem festhielt. 491 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 Manchmal setzen wir alles auf etwas, ohne zu wissen, warum. 492 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Vielleicht erfahren wir das erst, wenn die Wanderung vorbei ist. 493 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 Was wohl der Grund dafür war? 494 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Ich bin nicht sicher. 495 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Fr. Shin. 496 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 Wie war Ihre Ehe? 497 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Mein Ex war unglaublich langweilig. 498 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 Ich wusste nicht, dass man jemanden in so kurzer Zeit 499 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 lieben und hassen kann. 500 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 Aber jetzt, da ich auf der anderen Seite bin, 501 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 verstehe ich mich besser. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 Wäre er nicht gewesen, 503 00:38:58,919 --> 00:39:04,133 hätte ich nie gemerkt, wie erbärmlich, primitiv, schwach und stark ich bin. 504 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 Das hat mir meine Ehe bedeutet. 505 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 Ich wusste nicht, dass Sie so leidenschaftlich sind. 506 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Ich auch nicht. 507 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 Ich habe nie jemanden vor oder nach ihm geliebt. 508 00:39:21,192 --> 00:39:24,403 Ich war mein Leben lang nur lauwarm, weder heiß noch kalt. 509 00:39:25,112 --> 00:39:28,074 Aber ich bereue nichts, da ich meine Gefühle mal aufflackern ließ. 510 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 Das muss der Grund für Ihre Reise sein. 511 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 Das stimmt. 512 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 Wachstum kommt nur nach Zerstörung. 513 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Prost. 514 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Na los, hoch mit dem Glas. 515 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 Hoch die Tassen. 516 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE, DIE IRRE 517 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 Wo bist du, Schatz? 518 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Do Do-hee, dein Schatz ist… 519 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 Do Do-hees Glückszug fährt jetzt ab! 520 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 Meine Damen und Herren. 521 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 Wir fliegen durch Turbulenzen. 522 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Turbulenzen. 523 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 Turbulenzen! 524 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 Die echten Straßenköter waren hier. 525 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 Was ist los, Do Do-hee? 526 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 -Da-jeong. -Was? 527 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 -Da-jeong. -Was? 528 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 Tut mir leid, dass du immer so lange arbeiten musst. 529 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Schon gut. 530 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Du bezahlst mich ja sowieso gut. 531 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 Das stimmt wohl. 532 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 -Hier. -Do Do-hee! 533 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Reiß dich 534 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 besser zusammen. 535 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Moment. 536 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 Was ist? 537 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Warum lachen wir? 538 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 Keine Ahnung. 539 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 -Prost! -Prost! 540 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 Meine Frau verhält sich peinlich. 541 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 Warum gehen wir nicht nach Hause? 542 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 Hier kommt die Sonne. 543 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Sie ist so hell. 544 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 Die Sonne geht auf 545 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Funkel, funkel… 546 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 Da-jeong! Wo willst du hin? 547 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 -Trinken wir noch eine Runde. -Ich muss zur Arbeit. 548 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 Es ist 9 Uhr. Ich bin spät dran. 549 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 Ich bin spät dran! 550 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 Was? 551 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 Alle Menschen müssen sich am Glück betrinken! 552 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Los geht's! 553 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 Ok! 554 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 Wir trinken keinen Alkohol. 555 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 Wir trinken Glück. 556 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Hör auf zu trinken! 557 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 Jeong Gu-won! 558 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Reiß dich 559 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 besser zusammen. 560 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 Du solltest dein Glück nicht erbrechen! 561 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Warte, bleib sitzen. 562 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Park Bok-gyu, jemand braucht deine Hilfe. 563 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Komm schnell her. 564 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 Geht es dir gut? 565 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Hoch die Tassen. 566 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Bock-Kuh. 567 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Reiß dich 568 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 besser zusammen. 569 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Ich heiße Bok-gyu, nicht Bock-Kuh. 570 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Bohnenstroh. 571 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 Wir gehen. 572 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Schluss jetzt. 573 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Schatz, 574 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 nimm mich huckepack. 575 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 Wie viel hast du getrunken? 576 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 Ich bin total glücklich. 577 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 Mir ist ein riesiger Stein vom Herzen gefallen. 578 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Ich fühle mich so frei und glücklich. 579 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 Und deshalb geht es mir mies. 580 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 Weil nur ich glücklich bin. 581 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 Madame Ju tut mir so leid. 582 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 -Schatz, noch eine Runde? -Ja? 583 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Klar, aber weißt du, wie viele Runden wir gedreht haben? 584 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Keine Ahnung. 585 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Nur noch eine Runde, bitte? 586 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 Bist du sicher? 587 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Kannst du das nicht für mich tun? 588 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Na gut. 589 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 -Los geht's! -Los geht's! 590 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 -Lauf! -Ok, soll ich laufen? 591 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 -Los geht's. -Lauf, Dämon, lauf! 592 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Du und deine Gewissenhaftigkeit. 593 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 Du gibst sogar gewissenhaft auf. 594 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Schauen Sie. 595 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 Wo hier wohnen Sie? 596 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Sagen Sie mir genau, wo Sie wohnen. 597 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Warum willst du das wissen? 598 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 Um Sie nach Hause zu bringen. 599 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 Was ist? 600 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 Warum schauen Sie so? 601 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 Du bist ein netter Mann. 602 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Ich befolge nur Direktor Jeongs Anweisungen. 603 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 Du bist auch verantwortlich. 604 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 Das soll wohl ein Witz sein. 605 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Du siehst süß aus, wenn du lächelst. 606 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Das stimmt alles, 607 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 aber sagen Sie mir, wo Sie wohnen. 608 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 Wo sind wir? 609 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 Was meinen Sie? Hier wohnen Sie! 610 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Hier wohne ich nicht. 611 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 Im Ernst? 612 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 Seit wann ist der Mond so fett? 613 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 Es sind noch zwei Tage bis zum Vollmond. 614 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 Das ist gut. 615 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 Fr. Shin! 616 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 Meine Güte. 617 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 -Die sind vom Boss. -Ja! 618 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 -Bleibt wachsam, ok? -Jawohl! 619 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Los geht's! 620 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Merkt euch sein Gesicht. 621 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Merkt es euch. Wir schaffen… 622 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 Das brennt! Deine blöde Kette! 623 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 -Sammelt euch! -Jawohl! 624 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Herzhaft und scharf! 625 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 -Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln! -Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln! 626 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 -Schnappt ihn euch! -Jawohl! 627 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Sieh mich an! 628 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 -Hör auf zu essen. -Zeig mir dein Gesicht. 629 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 Das sind Frauen! 630 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 -Gehen wir rein! -Jawohl! 631 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 Das ist unsere Chance, den Boss zu beeindrucken. Findet ihn! 632 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Wer sind Sie? 633 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ABRAXAS HAT DEN RAUM BETRETEN 634 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Es könnte später Ärger geben, also ersticken wir es im Keim. 635 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Was? 636 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 Das ist er wohl. 637 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 ÜBEREINSTIMMUNG 638 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 PROFIL NAME: GI KWANG-CHUL 639 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 BLAUE-NACHT-THEATER 640 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 Da bist du ja. 641 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 Das passendste Ende für den Teufel, das mir einfiel, 642 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 war Höllenfeuer. 643 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 Das kommt auch im Buch vor. 644 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 Selbstentzündung. 645 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 Ich werde Gottes Werk tun. 646 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Ich sage dir, 647 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 ich bin kein Mörder, sondern ein Künstler. 648 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Weißt du, 649 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 was Menschen größer macht als den Teufel oder Gott? 650 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Menschen 651 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 können alles werden. 652 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 Sei es der Teufel, Gott 653 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 oder sogar noch etwas Größeres. 654 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, du Arschloch. 655 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 Habe ich das je gesagt? 656 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Danke, dass 657 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 du mich aus dem Knast holtest. 658 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 Ich wusste nicht, 659 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 dass ich mich so revanchiere. 660 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Verdammt. 661 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 Der Teufel, den du freigelassen hast, wird dich töten. 662 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Scheiße! 663 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Mach die Tür auf! 664 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 Noh Suk-min! 665 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 Mach die Tür auf! 666 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 Das kann nicht sein. 667 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, das ist nicht richtig. 668 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 Mach die Tür auf. 669 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 Hey! 670 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 Mach die Tür auf! 671 00:52:20,178 --> 00:52:22,973 Du tötetest jemanden, zusätzlich zu deinen schmutzigen Tricks? 672 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 Das hast du dir selbst eingebrockt, Mutter. 673 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 ICH GEBAR DIE AUSGEBURT DES TEUFELS… 674 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 VIELLEICHT IST ES MEINE SCHULD… 675 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 DU BEZAHLST FÜR DEINE SÜNDEN, UND ICH BEZAHLE FÜR MEINE 676 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 CEO DO DO-HEE 677 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 TEUFEL 678 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 DÄMON 679 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Mein Kopf tut so weh. 680 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Hier. 681 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Danke. 682 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 Nichts war, oder? 683 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 Madame Ju sorgte immer dafür, dass ich mich betrunken benehme. 684 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Herrje, diese alte Frau. 685 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 KOMMISSAR PARK KYUNG-SOO 686 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 Ja, Kommissar? 687 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Wir haben den Täter, Fr. Do. 688 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 Wir haben ihn. 689 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Deine Perilla-Samen und Frühlingszwiebeln fanden ihn. 690 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 Wir fanden sein Versteck. 691 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Er heißt Gi Kwang-chul. 692 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 Unzählige Mord- und Körperverletzungsklagen. 693 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 Er ist auf der Fahndungsliste, wir finden ihn bald. 694 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 BLAUE-NACHT-THEATER 695 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 Er sieht gewöhnlicher aus, als ich dachte. 696 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 Dieser scheinbar gewöhnliche Mann tötete unzählige Menschen. 697 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 Wie ist er gestorben? 698 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 Es war Brandstiftung. 699 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 Das Seltsame ist, dass seine Leiche misshandelt wurde. 700 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Jemand stach ein 20 cm langes Messer in sein Herz, 701 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 nachdem sein Körper komplett verbrannt war. 702 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 Wie eine Nachricht. 703 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 Es tut weh, oder? 704 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Wir sehen uns in der Hölle. 705 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Also dann… 706 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Do-hee. 707 00:56:08,031 --> 00:56:09,282 Ich hörte, der Täter starb. 708 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 -Ja. -Was ist passiert, Kommissar? 709 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Nun ja… 710 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Ich muss etwas überprüfen. 711 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 Kannst du mit Ju Seok-hoon heimgehen? 712 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 Ich hörte, der Täter wurde gefasst. 713 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 Wonach suchen Sie? 714 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Jetzt, da der Täter tot ist, ist alles vorbei, oder? 715 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 Was ist das? 716 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Ist das eine Wanze? 717 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 Ich hatte recht. 718 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Der Täter starb, da ich sein Gesicht sah. 719 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 Woher soll jemand wissen, dass Sie Leute so finden können? 720 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 Es steht nicht mal im… 721 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 Wussten Sie daher, dass wir verwanzt waren? 722 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 Ich sah endlich das Gesicht des Täters, 723 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 aber der wahre Täter… 724 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 …versteckte sich hinter dem toten. 725 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 -Entschuldigung. -Ja? 726 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Einen Moment. 727 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 Gerade aufgewacht? 728 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 Wieder ein Golfausflug? 729 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 Es gibt viele Leute, die ich vor der Aktionärsversammlung sehen muss. 730 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 Das klingt hart. 731 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 -Bitte fahren Sie fort. -Jawohl. 732 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 Du warst wohl schockiert. 733 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 Ja. 734 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 Ich wusste nicht, dass meine Einladung, den Krieg zu beenden, 735 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 auf diese Antwort treffen würde. 736 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 Was bedeutet es also? 737 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Ich denke, der Krieg ist vorbei. 738 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Sie wurden ihre Waffe los. 739 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Glaubst du wirklich, das ist das Ende? 740 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Das muss es sein. 741 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Es muss vorbei sein. 742 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 Das Geheimnis meiner Genesung ist mein Rachedurst. 743 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 Ich kann nicht sterben, ohne mich an dem, 744 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 der mir das angetan hat, zu rächen. 745 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 Wie hast du den Täter gefunden? 746 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 Du sahst nie sein Gesicht. 747 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 Jeong Gu-won sah es, 748 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 als er angegriffen wurde. 749 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 Er hat ihn also gefunden. 750 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Do-hee. 751 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 Wie sehr vertraust du Hrn. Jeong? 752 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 Was meinst du? 753 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 Verdächtigst du ihn etwa? 754 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 So was würde er nie tun. 755 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 -Aber Do-hee… -Seok-hoon. 756 00:59:44,831 --> 00:59:46,040 Gu-won war immer da, 757 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 um mich zu beschützen. 758 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 Es ist jetzt alles vorbei. 759 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Reden wir nicht mehr darüber. 760 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 Sieh nach, ob uns das zum wahren Täter führen kann. 761 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 Direktor Jeong, 762 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 halten wir uns bedeckt. 763 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 Das Messer war eindeutig eine Warnung. 764 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Wenn sie gelauscht haben, müssen sie wissen, dass Ihre Kräfte aussetzen. 765 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Wenn Sie voreilig handeln, werden Sie verletzt. 766 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 Außerdem ist morgen endlich Vollmond. 767 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Sie können wieder Ihr perfektes Selbst sein. 768 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 Also warten Sie nur einen Tag und… 769 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 Die Uhren… 770 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 Was ist mit ihnen? 771 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 Sie sind stehen geblieben. 772 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 HANSE-KRANKENHAUS SEOUL 773 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 Ich möchte Lee Yeon-seo in der pädiatrischen Onkologie besuchen. 774 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 Sie meinen Yeon-seo, die schon entlassen wurde? 775 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 Sie ist wohl wieder in der Klinik. 776 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 Das kann nicht sein. 777 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 Sie ist das Wunder unseres Krankenhaus. 778 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 -Es sinkt. -Sauerstoffgehalt und Temperatur? 779 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 Es liegt bei 95 %, und ihre Körpertemperatur beträgt 30 °C. 780 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 -Mama ist hier. -Erhöhen wir die Temperatur. 781 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Halte durch, Süße! 782 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Yeon-seo! 783 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 Oh nein… 784 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 Du heißt also Yeon-seo? 785 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Hast du einen Wunsch? 786 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Ich hoffe, dass meine Eltern nicht meinetwegen leiden müssen. 787 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 Das ist mein Wunsch. 788 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 Meine Kräfte haben nicht nur geflackert. 789 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 Sie sind komplett verschwunden. 790 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 Nein. 791 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 JESUS-AG DAEGUK-BANK 792 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 Was? 793 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 Du weißt etwas über mich, oder? 794 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 Du bist zum Mensch geworden. 795 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 Was in aller Welt ist hier los? 796 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Sag es mir. 797 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 Umsonst? 798 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Lange nicht gesehen. 799 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 -Ich bringe Sie zu Ihrem Tisch. -Gerne. 800 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 -Es ist lange her. -Sie sehen gut aus. 801 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 -Hallo. -Hallo. 802 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 -Lange nicht gesehen. -Viel Spaß. 803 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 Ich nehme das Übliche, aber zwei davon. 804 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Verstanden. 805 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Setz dich. 806 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 Bist du hier Stammgast? 807 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Menschen neigen dazu, andere nach ihrem Aussehen zu beurteilen. 808 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 Warum sind sie so nett zu dir? 809 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 Es ist, als wären sie hypnotisiert. 810 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Ich bin nicht sicher. 811 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 Sie müssen meinen wahren Wert erkennen, nicht nur mein Äußeres sehen. 812 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Entschuldigung. 813 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 Danke. 814 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 Ist das wirklich der richtige Ort, um so etwas zu besprechen? 815 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 Wieso? 816 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 Was? 817 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Nichts für dich? 818 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 Ich schätze, das ist nicht dein Stil. 819 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 Wer… 820 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 …bist du? 821 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 Warum bist du so überrascht? 822 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 Ich kann alles, was du kannst. 823 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Weil ich dir diese Kräfte gab. 824 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 SUNWOL-STIFTUNG 825 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Bist du… 826 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 …Gott? 827 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 Das ist einer meiner Namen. 828 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Manche nennen mich das Universum. 829 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Andere nennen mich die Zeit. 830 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 Du weißt, was man sagt. 831 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "Gott ist überall und in allem." 832 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 Für mich 833 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 klingt das, als wäre Gott nirgendwo. 834 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 So trotzig, wie ein Dämon sein sollte. 835 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 So was, wir sind um die halbe Welt gereist, 836 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 für Blasphemie. 837 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 Ich glaube dir, 838 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 also gib mir 839 01:07:51,358 --> 01:07:52,276 meine Kräfte zurück. 840 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 Das kann ich nicht. 841 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 -Was? -Obwohl ich dir die Kräfte gab, 842 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 habe ich sie dir nicht weggenommen. 843 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 Ist das passiert, weil ich keine neuen Pakte schloss? 844 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 Bekomme ich meine Kräfte zurück, wenn ich jetzt einen abschließe? 845 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 Pakte werden nichts ändern. 846 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Da die Kräfte im falschen Körper sind, 847 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 ist es nur natürlich, dass sie verblassen, bis sie ganz weg sind. 848 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Dann werde ich… 849 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 Das stimmt. 850 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 Du stirbst, während wir reden. 851 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 JU SEOK-HOON CEO 852 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Do Do-hee scheint Ihnen sehr wichtig zu sein. 853 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Wenige Menschen würden so weit gehen, nicht mal für ihre engste Familie, 854 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 geschweige denn für ihre Cousins. 855 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Do-hee ist mehr als Familie für mich. 856 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Wir haben etwas gemeinsam. 857 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 Also sagen Sie es mir. 858 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 Warum wollten Sie mich sehen? 859 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Ich nehme an, Sie kennen 860 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 Hrn. Jeongs wahre Identität. 861 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 Wie bekomme ich dann meine Kräfte zurück? 862 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 Es muss einen Weg geben. 863 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 Ganz einfach. 864 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 Er ist ein Dämon. 865 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Auch bekannt als der Teufel. 866 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 Du bekommst deine Kräfte zurück, 867 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 wenn die Frau stirbt. 868 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 Er bringt den Menschen Unglück 869 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 und führt sie in die Hölle. 870 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Bei Vollmond stoppt das Rad des Roulettes, 871 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 und das Spiel endet so oder so. 872 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Bleiben wir über Nacht auf. 873 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Ich glaube, es wäre Verschwendung, wenn wir heute Nacht schlafen. 874 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 Das könnten unsere Flitterwochen sein. 875 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Eine Welt ohne dich macht mir Angst. 876 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Wie gesagt, ich werde dich vorbereiten. 877 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 Das Einzige, was Sie für ihn tun können, ist sterben. 878 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 Du bedeutest mir nichts. 879 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Ich gebe nicht auf. 880 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Ich wähle mich und Do-hee. 881 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Lass uns wetten. 882 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 Untertitel von: Laura Jakob