1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ΓΛΥΚΕ ΜΟΥ ΔΑΙΜΟΝΑ 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Κάνε το καλύτερο για σένα. 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 Θα είναι το καλύτερο και για μένα. 4 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Όλοι πέθαναν. 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Η κυρία Τζου, 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 η μαμά, ο μπαμπάς… 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Όποιος αγάπησα πέθανε. 8 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 Κι εσύ… 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 θα πεθάνεις εξαιτίας μου. 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Δεν με νοιάζει. 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Το τραύμα σου. 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Δεν κάνει να βραχεί. 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Δες… 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 Οι δυνάμεις σου… 15 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Οι δυνάμεις μου 16 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 επανήλθαν. 17 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 9 Η ΓΥΜΝΗ ΑΛΗΘΕΙΑ 18 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 Γι' αυτό… 19 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 οι άνθρωποι επιλέγουν να ξελογιάζονται; 20 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 Τι έπαθες, Ντο Ντο-χι; 21 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Πότε ξύπνησες; 22 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Έχει ώρα. 23 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 Ροχάλιζα; 24 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 -Θα άντεχα και χειρότερα. -Δηλαδή ροχάλιζα; 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 -Όχι. -Αλήθεια; 26 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Ναι, γι' αυτό δείξε μου το προσωπάκι σου. 27 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Δεν θέλω. 28 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Γιατί; 29 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 Δεν ξέρω. Μ' έπιασαν ντροπές. 30 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Να βγούμε έξω, πεινάω. 31 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Δεν σου έφτανε μία κούπα καφέ εκχυλισμένου στο χέρι; 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Έλα ντε! Μήπως φταίει που γίνομαι άνθρωπος; 33 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 Σήμερα δεν έκλεισες όλο το μαγαζί. 34 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Το σκέφτηκα 35 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 και δεν είναι και τόσο άσχημο να τρως μαζί με άλλους ανθρώπους. 36 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 Δίπλα σε τόσο κόσμο, 37 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 έχει φασαρία και είναι ωραία. 38 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 Φέρτε ένα μενού ζευγαριών. 39 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Βασικά, το σερβίρουμε μόνο Χριστούγεννα. 40 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Μα γι' αυτό ήρθαμε. 41 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Να πούμε πως σήμερα έχουμε Χριστούγεννα; 42 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 Για να γιορτάσουμε την επαφή μου με άλλους ανθρώπους. 43 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 Δεν έχουμε τα υλικά. 44 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 Αλήθεια; 45 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Τότε πάμε κάπου που να έχουν μενού ζευγαριών. 46 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Φέρτε μας δύο τέτοια, παρακαλώ. 47 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Μάλιστα. 48 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 Δεν διακρίνουν κατά των δαιμόνων; 49 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Γιατί το προσφέρουν μόνο Χριστούγεννα; 50 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Ας ξανάρθουμε τότε να πάρουμε και την αγαπημένη σου τούρτα. 51 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Ζητάς από δαίμονα να γιορτάσει τα γενέθλια του Χριστού; 52 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Δηλαδή δεν θες; 53 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Παρεξήγηση. 54 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Δεν είπα αυτό. Απλώς, κουβέντα να γίνεται. 55 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 Αλλά γιατί όλοι τρελαίνονται για τα Χριστούγεννα; 56 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 Επειδή κάνουν την καρδιά σου να σκιρτάει. 57 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Σαν να είσαι παιδί. 58 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Τώρα καταλαβαίνω 59 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 γιατί κάνουν όλοι τόση φασαρία τα Χριστούγεννα. 60 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Όπως λέει τ' όνομά μου "Είμαι φοβερός". 61 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 Όχι για να το παινευτώ, 62 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 αλλά κάποτε μου έκαναν προξενιό με μία εκατομμυριούχο. 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 Η διάσημη κληρονόμος με ερωτεύτηκε κεραυνοβόλα 64 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 και με πίεζε να δηλώσουμε τον γάμο μας. 65 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Αλλά της είπα "Δεν θα γίνω το σκυλάκι μιας πλούσιας. 66 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Θα γίνω το λαγωνικό του λαού". 67 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 Την απέρριψα ψυχρά με αποφασιστικότητα. 68 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Λαγωνικό; 69 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Γι' αυτό όλη την ώρα μυρίζεις; 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Συνεχίζουμε κάπου αλλού; 71 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Κεραυνοβόλα, τρομάρα του. 72 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 -Δώσ' μου τον καρπό σου. -Γιατί; 73 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Θα του δώσω ένα μάθημα για να μην ξαναμιλήσει για σένα. 74 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Αν θέλει να γίνει λαγωνικό, 75 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 θα του δώσω μία μύτη… 76 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Ξέχνα το. 77 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 Εγώ πρότεινα να δηλώσουμε τον γάμο μας κι εξαφανίστηκα. 78 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Γιατί υποστηρίζεις τον κόπανο; 79 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Να πάρει, χαλάστηκα. 80 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Αλήθεια, σ' το είπα; 81 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Ποιο πράγμα; 82 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Δεν θα πάω στη δουλειά. Επετειακή μέρα σήμερα. 83 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Σοβαρά; 84 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 Τι στην ευχή συμβαίνει; 85 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 Γιατί στενοχωρέθηκε το αφεντικό που απέσυρε την υποψηφιότητά της; 86 00:08:44,857 --> 00:08:46,943 Δεν θα 'πρεπε να χαίρεται που είναι ασφαλής; 87 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Να πάρει. 88 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Τι στο καλό; Δεν ξύπνησε; 89 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Τι ωραία η κοπάνα απ' τη δουλειά! 90 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Νόμιζα πως σου άρεσε να δουλεύεις. 91 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Κι εγώ έτσι νόμιζα 92 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 μέχρι που ερωτεύθηκα έναν δαίμονα. 93 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 Αλήθεια, τι κάνουν οι άνθρωποι όταν βγαίνουν ραντεβού; 94 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 Συνήθως πηγαίνουν για φαγητό ή για καφέ. 95 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Τίποτα το σπουδαίο. 96 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Ασήμαντα πράγματα. 97 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Κι όταν τα κάνουμε μαζί; 98 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 Τι θες; 99 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Αφεντικό, ήρθα σπίτι σου. 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Άνοιξέ μου. 101 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Δεν είμαι σπίτι. 102 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Πού είσαι; 103 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Είμαστε στον Χαν. 104 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Ναι, βγήκαμε ραντεβού. 105 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 -Στην κατάστασή σου; -Έχω αναρρώσει. 106 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 ΤΕΛΟΣ ΚΛΗΣΗΣ ΑΦΕΝΤΙΚΟ 107 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 Τι επεισόδια έχασα; 108 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 Αλήθεια, έχω μία απορία. 109 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Τι είναι εκείνα τα ασήμαντα πραγματάκια; 110 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 -Εκείνα; -Ναι. 111 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 Είναι ποδήλατα για ζευγάρια. 112 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Για ζευγά… 113 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Για ζευγάρια; 114 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Να κάνουμε κι εμείς! 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Θα είναι τελείως ασήμαντο. 116 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Αγαπώ τα ασήμαντα! 117 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Πάμε. 118 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 -Τι; -Σήκω. 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 Πού πάμε; 120 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 -Να κάνουμε ποδήλατο. -Αφού… 121 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 Γιατί κάθισες εσύ μπροστά; 122 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Ντο Ντο-χι, μια στιγμή! Κοίτα. 123 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 -Τι; -Δες εκεί! 124 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Να κάνουμε κι εκείνο το ασήμαντο. 125 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Τι μανία με τα ζευγάρια σήμερα! 126 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Πάμε; 127 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 -Εντάξει, πάμε. -Φύγαμε. 128 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 -Ξεκινάω. -Ναι. 129 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 -Φύγαμε. -Σήκωσα πόδια. 130 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Πάμε. 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 -Ψηλά! -Πιο ψηλά! 132 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 -Κι άλλο! -Πιο ψηλά! 133 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 Τι θα κάνει άραγε; 134 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 -Πιο ψηλά! -Με ποιον τρόπο σκοπεύει 135 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 να μας τη φέρει μόλις χαλαρώσουμε; 136 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 -Κι άλλο! -Λες να… 137 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 -Μπα, αποκλείεται. -Πιο ψηλά! 138 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Μήπως… 139 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 Όχι, δεν παίζει. 140 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 Έλεος, θα σπάσει το κεφάλι μου. 141 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 Είχα πολύ υψηλό IQ. Χάζεψα απ' τα πολλά ποτά; 142 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 Πάνε τα εγκεφαλικά μου κύτταρα. 143 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Φτάνει. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 Είμαι άνθρωπος της δράσης, όχι της σκέψης. 145 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 -Γλυκούλι. -Μ' αρέσει εδώ. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Μήπως επειδή το έφτιαξαν άνθρωποι; 147 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 Το ανάποδο δεν ισχύει; 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Οι ανθρώπινες δημιουργίες μου αρέσουν περισσότερο απ' τις θείες. 149 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Γι' αυτό προτιμώ να συλλέγω παρά να ταξιδεύω. 150 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Δεν συμπαθείς τον Θεό; 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 Ποιος συμπαθεί το αφεντικό του; 152 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Αν και δεν τον έχω συναντήσει από κοντά, 153 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 δεν νιώθω κάποιο δέσιμο. 154 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Δεν βοήθησε που βλέπω και τον κόσμο να παραπαίει 200 χρόνια τώρα. 155 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Άραγε πώς ήταν η ζωή σου 156 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 αυτά τα 200 χρόνια; 157 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 Ένα ασήμαντο ανθρωπάκι δεν μπορεί να καταλάβει τη ζωή ενός δαίμονα. 158 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Δεν προσπαθώ να σε καταλάβω. 159 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Θέλω απλώς να σε αποδεχτώ όπως είσαι. 160 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 Λένε πως οι δαίμονες παλιά προστάτευαν την ανθρωπότητα. 161 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Αλήθεια; 162 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 "Δαίομαι". 163 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 Στα αρχαία ελληνικά σημαίνει "μοιράζομαι την ίδια μοίρα". 164 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 Από εκεί βγαίνει ο δαίμονας. 165 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "Μοιράζομαι την ίδια μοίρα". 166 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Καλά είπα πως έχουμε την ίδια μοίρα. 167 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Όμως, πώς έγιναν κακοί οι δαίμονες; 168 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Ας πούμε πως υπέκυψα στις δυσκολίες της ζωής. 169 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Οι άνθρωποι ενδίδουν στο σκοτάδι μόλις μπουν στη βιοπάλη. 170 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 Εγώ άντεξα 200 ολόκληρα χρόνια. 171 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Δεν τα πήγες κι άσχημα. 172 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Τώρα ξαναέγινες ο αυθεντικός σου εαυτός. 173 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 Είσαι ο προστάτης μου. 174 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Πάμε. 175 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 Ναι. 176 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Το νούμερο 82. Τα ποτά απ' το μενού ζευγαριών, 177 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 καθώς και το δωρεάν κουκλάκι είναι έτοιμα. 178 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Ευχαριστώ. 179 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 Εγώ ευχαριστώ. 180 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 Αρχίζω να πιστεύω 181 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 πως οι άνθρωποι είναι ασήμαντοι κι αξιολάτρευτοι μαζί. 182 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 Νιώθω σαν να περιμάζεψα γατάκι 183 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 και ξαφνικά άρχισα να νοιάζομαι για όλα τα αδέσποτα της Γης. 184 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 Ποιος φανταζόταν πως η στοργή είναι μεταδοτική; 185 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Τις προάλλες με παραλλήλισες με σκαθάρι. Τώρα με γατάκι; 186 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 Τι θες, μωρό μου; 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Ό,τι πάρεις, μωρό μου. 188 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 Αν δεν σου άρεσε, να σε λέω "μωρό μου"; 189 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Δεν θέλω. 190 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Εσύ θες να με λες "αντρούλη"; 191 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Τρελάθηκες τελείως. 192 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 Γιατί το λες αυτό; 193 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Άντρας σου είμαι. 194 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 -Ας με λες "γατάκι". -Δεν θέλω. 195 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Δες, υπέροχη θέα. 196 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 Πολύ ωραία. 197 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 Έλεος, όλα τα βλέπει το παλιοκόριτσο. 198 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Να πάρει. 199 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Πολύ ωραία. 200 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Κι αυτή καλή βγήκε. 201 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Είναι όλες άψογες. 202 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Έχουν φοβερή φωτογένεια. 203 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Θεέ μου, τι κάνω; 204 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 Δεν είμαι η προσωπική τους φωτογράφος. 205 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Σύνελθε, Νο Σου-αν! 206 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 Ήρθες για ν' ανακαλύψεις την αλήθεια. 207 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Τους άλλους μπορεί να τους ξεγέλασε, αλλά εμένα όχι. 208 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Ντο Ντο-χι, ώρα να φανερώσεις το αληθινό, φρικτό σου πρόσωπο. 209 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Γιατί δεν ήθελες ν' ανέβουμε στο ασήμαντο φέρι μποτ; 210 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Άλλη φορά. Έχουμε άπλετο χρόνο. 211 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 Πότε; 212 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Πες μου ημερομηνία. 213 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Δεν θέλω να περιμένω έναν χρόνο… 214 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Εμπρός. 215 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Έλα, κορούλα μου. Έρχομαι σπίτι. 216 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Ναι, έγινε. 217 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Ντο Ντο-χι. 218 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Είναι πολύ κάθαρμα. 219 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Χάλασε ένα τόσο ωραίο τραγούδι. 220 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Πάμε. 221 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Δεν μ' αρέσει η μουσική. 222 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Γιατί; Εμένα μ' αρέσει. 223 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Δεν μπορείς να χορέψεις. 224 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Χορεύουμε; 225 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 Όχι, είμαι τελείως άτσαλη. 226 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Τότε, κάνε ό,τι κάνω. 227 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Στο μπλουζ πρέπει να έχεις εμπιστοσύνη στον παρτενέρ σου. 228 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Αυτό έγινε τώρα το τραγούδι μας. 229 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 Τι έγινε; 230 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 Τι στο καλό; 231 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 Τι στην ευχή; 232 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Αυτοί καλοπερνάνε όλη μέρα 233 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 κι εγώ υποφέρω. 234 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Φτάνει, ως εδώ. 235 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Δεν συνηθίζω να σκοτώνομαι στη δουλειά. 236 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 Είμαι άνθρωπος της σκέψης, όχι της δράσης. 237 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Πράγματι. Την κάνω. 238 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 Η έκτακτη συνάντηση των μετόχων 239 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 για την εκλογή προέδρου μπορεί να γίνει το νωρίτερο την άλλη βδομάδα. 240 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 Αυτή να γίνει. 241 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Είναι λιγάκι δύσκολο. 242 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Υπάρχει πρωτόκολλο σε τέτοιες… 243 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 Σας πληρώνω ακριβώς για να ξεπερνάτε τέτοιες δυσκολίες. 244 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Να γίνει το συντομότερο δυνατόν. 245 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Όταν γίνετε πρόεδρος του ομίλου, 246 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 φαντάζομαι πως ο γιος σας θα αναλάβει τα Ηλεκτρονικά Μιρέ. 247 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 Είκοσι χρόνια κοντά στη μητέρα μου, 248 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 ένα πράγμα έμαθα. 249 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 Τη σημασία της στέρησης. 250 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Μέσα απ' τη στέρηση εξελίσσεσαι. 251 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 Αυτό σκοπεύω να διδάξω και στον γιο μου. 252 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 Ωραία βολή! 253 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 17 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 254 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Μητέρα, γύρισα. 255 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Να το πλύνω καλά. 256 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Έτσι πρέπει. 257 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Να ξεπλύνω 258 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 όλα τα κρίματά μου. 259 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Διαφορετικά… 260 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 Ξέρεις γιατί μας απαρνήθηκε η μητέρα μου; 261 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Δεν μας συμπαθούσε, φαντάζομαι. 262 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Τον εαυτό της μισούσε. 263 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Μας απεχθανόταν επειδή απεχθανόταν το αίμα της. 264 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Ακόμα κι ένας απερίσκεπτος σαν εσένα 265 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 θα καταλαβαίνει πως διανύουμε κρίσιμη περίοδο. 266 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Πρέπει να πείσουμε τον κόσμο 267 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 πως υπάρχει αξιόπιστο και σταθερό σχέδιο για τη διαδοχή. 268 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Μάλιστα. 269 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 Εγώ δεν είμαι σαν τη μητέρα μου. 270 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 Θα σε συνεφέρω και θα σε αξιοποιήσω. 271 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν που δεν μας δένει το ίδιο αίμα. 272 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 ΜΗΝΥΜΑ 273 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 Έχεις δεύτερο κινητό; 274 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 Το έχω 275 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 για γκόμενες. 276 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 Μην ανησυχείς, θα το τακτοποιήσω. 277 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΣ 278 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 Γιατί δεν είχα νέα σου; Μη μου πεις πως τα παρατάς. 279 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 ΔΙΑΒΟΛΟΣ 280 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 Τι ανέφελο πρωινό! 281 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Είχα καιρό να νιώσω έτσι. 282 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 Τελικά έκανα το καλύτερο για μένα, κυρία Τζου. 283 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Πάντα νόμιζα πως η ευτυχία είναι ένα ψέμα. 284 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Νωρίς σηκώθηκες. 285 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Έχω και δουλειά. 286 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 Σκέφτηκα κάτι. 287 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Γιατί δεν λέμε πως χθες ήταν παραμονή 288 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 και σήμερα είναι η επετειακή μέρα της εταιρείας; 289 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 Δεν γίνεται. Θες να πάρεις άδεια όλον τον χρόνο; 290 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 Οι επέτειοι γιορτάζονται τουλάχιστον ένα διήμερο. 291 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 Γίνεται να έχεις λιγότερη αφοσίωση στην εταιρεία από μένα; 292 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Αφοσίωση; 293 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Ναι, κυρία Σιν. 294 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Κυρία Ντο, λάβαμε ένα έγγραφο απ' τον κύριο Νο Σοκ-μιν. 295 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 Μην το υπογράψεις. Με τίποτα. 296 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Έτσι κι αλλιώς, όλα τελείωσαν. 297 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 Ας πιάσουμε αυτόν που σου επιτέθηκε, 298 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 για να βρούμε ποιος τον έβαλε 299 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 και να είμαστε σίγουροι πως θα σε αφήσουν ήσυχη. 300 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Δεν θέλω. 301 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 Γιατί; 302 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Έχω αναρρώσει πλήρως. 303 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 Έτσι θα ξαναρχίσουν τα ίδια. 304 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Μου αρέσει η τωρινή ηρεμία. 305 00:25:03,960 --> 00:25:04,961 ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ 306 00:25:05,045 --> 00:25:06,379 ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΣ: ΝΤΟ ΝΤΟ-ΧΙ 307 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 ΔΙΑΘΕΤΡΙΑ: ΤΖΟΥ ΤΣΟΝ-ΣΟΥΚ 308 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Αυτό που είναι καλύτερο για σένα 309 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 είναι και για μένα. 310 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 Έκανα πίσω για να ησυχάσουν όλοι οι άλλοι, 311 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 αλλά τελικά εγώ έγινα ευτυχισμένη. 312 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 Είπες πως τίποτα δεν είναι δωρεάν στη ζωή. 313 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 Η ευτυχία θέλει θυσίες. 314 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 Και πιστεύω πως αξίζει το τίμημα. 315 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Ντο Ντο-χι… 316 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 Θα τα παρατήσεις χωρίς καν να δεις το πρόσωπό του; 317 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 Αν κάνεις πίσω τώρα, 318 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 θα ζεις μια ζωή μες στον φόβο. 319 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 Δεν θα κερδίσεις την ηρεμία σου με το να τα κουκουλώσεις όλα. 320 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Πάμε να δούμε το πρόσωπό του. 321 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 Κι ύστερα 322 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 θα κάνω ό,τι μου πεις. 323 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 Εντάξει. 324 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 Μόνο το πρόσωπό του θα δω, έτσι; 325 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 Όλη μέρα μαζί σου ήμουν. 326 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Γιατί δεν φορτίστηκα; 327 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Ας ξαναπροσπαθήσουμε όταν φορτιστείς. 328 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 Ήρθε ο κύριος Τζου Σοκ-χουν. 329 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 Γιατί έρχεται όλη την ώρα ο Τζου Σοκ-χουν; 330 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Πολύ ύποπτο. 331 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Καθόλου δεν στέκει. 332 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 Τι πράγμα; 333 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 Ο κύριος Τζονγκ… Ο διευθυντής Τζονγκ, ήθελα να πω, 334 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 πρόσφατα δέχτηκε δολοφονική επίθεση. 335 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 Πώς έγινε καλά τόσο γρήγορα; 336 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Τώρα που το λες, είναι πολύ ύποπτο. 337 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Για να δω. 338 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Τα ουράνια θα τον βοήθησαν. 339 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 Ή οι πρόγονοί του. 340 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 Αυτές οι προκαταλήψεις σου… 341 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Μήπως έχει κάποιο μυστικό; 342 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 Μυστικό; 343 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Ίσως καταναλώνει κάτι θαυματουργό. 344 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 Μυστικό; 345 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 Πολύ ωραίο. 346 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Καθώς έχασα τη συνάντηση του ΔΣ, 347 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 ήθελα να σε δω. 348 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Είσαι καλά; 349 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 Καλά είμαι, δεδομένων των συνθηκών. 350 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Πολύ χαίρομαι. 351 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 Θυμάσαι τότε που πήγαμε σε στούντιο για τατουάζ στην Αμερική; 352 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Είχες πει 353 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 πως φοβόσουν τις βελόνες και δεν θα έκανες ποτέ. 354 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 Ήμουν λιώμα όταν το έκανα. 355 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 Δεν κατάλαβα τίποτα. 356 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Φέρεσαι πολύ παράξενα 357 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 απ' όταν γνώρισες τον κύριο Τζονγκ. 358 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Ντο-χι, 359 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 σίγουρα… 360 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 δεν το έχεις μετανιώσει; 361 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 Ναι, δεν το μετάνιωσα. 362 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Σ' ευχαριστώ, Σοκ-χουν. 363 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 Και συγγνώμη. 364 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Κύριε Τζονγκ. 365 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Να μιλήσουμε λίγο; 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 Με έχει ερωτευθεί. 367 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 Πώς αισθάνεσαι; 368 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 Βράχος. 369 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Η κατάστασή σου φαινόταν κρίσιμη. 370 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Αναρρώνω γρήγορα. 371 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 Τα βαμπίρ διατηρούνται νέα πίνοντας ανθρώπινο αίμα. 372 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 Εσένα ποιο είναι το μυστικό σου; 373 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 Άντε πάλι με τα βρομοβαμπίρ! 374 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 Τόσο πολύ σ' ενδιαφέρει το υπερφυσικό; 375 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Δεν μ' ενδιαφέρει το υπερφυσικό. 376 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 Εσύ μ' ενδιαφέρεις. 377 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 Την έχεις πατήσει μαζί μου. 378 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Μήπως σ' αρέσουν οι άντρες; 379 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Κύριε Τζονγκ, 380 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 εσύ τι κερδίζεις απ' τη σχέση σου με την Ντο-χι; 381 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 Δεν ωφελείσαι σε κάτι ως σύζυγος ή σωματοφύλακας. 382 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 Τη χρειάζομαι. 383 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 Αν το εννοούσες, 384 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 δεν θα καθόσουν με σταυρωμένα χέρια όταν εγκαταλείπει κάτι σημαντικό 385 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 εξαιτίας σου. 386 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 Να που συμφωνούμε σε κάτι. 387 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Δεν σκοπεύω να μείνω με σταυρωμένα χέρια. 388 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 Ικανοποιήθηκες τώρα; 389 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 Όσο για το μυστικό μου, είναι η επιθυμία για εκδίκηση. 390 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 Δεν θα πέθαινα χωρίς να ξεπληρώσω 391 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 αυτόν που μου επιτέθηκε. 392 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 ΝΤΟ ΝΤΟ-ΧΙ 393 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Πια είμαι ελεύθερη. 394 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 Μπορώ να βγαίνω χωρίς σωματοφύλακα. 395 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Συγχαρητήρια. 396 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Θες να πιούμε να το γιορτάσουμε; 397 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 Ξέχασα πως είσαι τύπος και υπογραμμός. 398 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Ας πιούμε. 399 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Αλλά μόνο ένα. 400 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 ΕΚΛΟΓΗ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΜΙΡΕ 401 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Η κυρία Ντο παραιτήθηκε τελικά. 402 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 Δεν θα έπρεπε να γίνουν έτσι τα πράγματα. 403 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Κάτι μου βρομάει στην υπόθεση. 404 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Πες το ψέματα. 405 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 Αλήθεια, 406 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 μπορείς να σκιτσάρεις μισό πρόσωπο; 407 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 Πώς βγήκε; 408 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 Καλά, έχεις ικανότητες τελικά. 409 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Αν και δεν σου φαίνεται. 410 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 Πώς φαίνομαι; 411 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Βάλ' το κι απ' την άλλη. 412 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Τέλος το κρυφτούλι. 413 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 ΙΔΡΥΜΑ ΣΟΝΓΟΥΟΛ 414 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 Εδώ εργάζεται ο αρχηγός. 415 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Θα το προσέχουμε και θα το κάνουμε λαμπίκο. 416 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Στη σειρά! 417 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 Ούτε έναν κόκκο σκόνης δεν θέλω να εισπνεύσει ο αρχηγός! 418 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 -Κουνηθείτε! -Μάλιστα! 419 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Ποιος είσαι εσύ; 420 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 -Ο βοηθός διευθυντή. -Σίγουρα; 421 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Δείτε, οι μαύροι κύκλοι δεν λένε ψέματα. 422 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 -Πέρασες! -Πέρασα… 423 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Αφεντικό, 424 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 πρέπει να έρθεις στο θέατρο. 425 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Έλα να πετάξεις έξω τα κοπρόσκυλα. 426 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 Ήρθε ο αρχηγός. 427 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Καλώς όρισες, αρχηγέ. 428 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 Καλώς όρισες, αρχηγέ. 429 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 Δεν είμαι ο αρχηγός σας, λέμε. 430 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 Κάνατε κατάληψη το κτίριο; 431 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Απίστευτο, τι σκληρά που δουλεύετε! 432 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Πιείτε. Κουραστήκατε πολύ. 433 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Πέτα έξω τα κοπρόσκυλα. 434 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 Πλησιάζει η παράσταση. Θα διώξουν τους θεατές. 435 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Ευχαριστούμε πολύ. Τα δώσατε όλα. 436 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 Αποκαλείστε "Αγριόσκυλα"; Ντουλγκεπά; 437 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Ναι, αρχηγέ. 438 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 -Ναι, αρχηγέ. -Ναι, αρχηγέ. 439 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 Ξέρετε πώς ακούγεται το όνομά σας; 440 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 Σαν σπόροι περίλα και κρεμμυδάκια. Ντουλκεπά. 441 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 Απίστευτο. 442 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 Είσαι χωρατατζής, αρχηγέ. 443 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 Λεγόμαστε Αγριόσκυλα, 444 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 ως σύμβολο γενναιότητας και σκυλίσιας… 445 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Ως φόρο τιμής στην κουζίνα μας πια θα λεγόμαστε 446 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 Περιλόσποροι και Κρεμμυδάκια! 447 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 -Περιλόσποροι και Κρεμμυδάκια! -Περιλόσποροι και Κρεμμυδάκια! 448 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 Φτάνει. 449 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 Σας έχω αποστολή. 450 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Αν αποτύχετε, 451 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 μην τολμήσετε να ξαναεμφανιστείτε μπροστά μου. 452 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Θα ρισκάρουμε και τη ζωή μας ακόμα, αρχηγέ. 453 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 -Ευχαρίστως, αρχηγέ. -Ευχαρίστως, αρχηγέ. 454 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Φύγαμε! 455 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 -Φύγαμε! -Φύγαμε! 456 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Διευθυντή Τζονγκ, φαντάζομαι πως το τακτοποίησες. 457 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 Σταμάτησες από σύζυγος και σωματοφύλακας; 458 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Μα δεν σε προειδοποίησα; 459 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 Μετά απ' ό,τι σου είπα, 460 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 θες πραγματικά να γίνεις ένα ασήμαντο ανθρωπάκι; 461 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 Ξέρεις τι πάει να πει "άνθρωπος"; 462 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Κάθε μέρα ακροβατείς πάνω σε τεντωμένο σχοινί 463 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 και μ' αφορμή αυτό κατασπαράζεις τους άλλους. 464 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Οι άνθρωποι είναι τα πιο δειλά πλάσματα στον κόσμο. 465 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Ήσουν τέλειος επειδή ήσουν δαίμονας. 466 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Θάνατο, έρωτα, φόβο… 467 00:36:10,334 --> 00:36:11,669 Ήσουν ελεύθερος απ' όλα αυτά, 468 00:36:11,752 --> 00:36:13,588 γι' αυτό ήσουν αυτός που ήσουν. 469 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Σταμάτα. 470 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 Δεν πρόκειται ν' αφήσω την Ντο Ντο-χι. 471 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 Ούτε κι εγώ εσένα. 472 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Δεν θα σ' αφήσω να ορμήξεις μες στη φωτιά. 473 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 Τζιν Γκα-γιονγκ, σε προειδοποιώ για τελευταία φορά. 474 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 Μην περάσεις τα όρια. 475 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 Τι το ξεχωριστό έχει; 476 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 Γιατί αξίζει να τα θυσιάσεις όλα; 477 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Σταρ μου. 478 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 Δεν γίνεται 479 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 να ευχηθούμε να είναι ευτυχισμένοι μαζί; 480 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 Αν η ευτυχία έχει τόσο υψηλό τίμημα, 481 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 δεν είναι πραγματική ευτυχία. 482 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Θα σας σερβίρω εγώ. 483 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 Όχι, θα βάλω μόνη μου. 484 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Γεια μας. 485 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 Είναι ωραία να πίνεις έξω στον καθαρό αέρα. 486 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Πολύ χαίρομαι που σας αρέσει. 487 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 Η διαδρομή μου έφτασε στο τέρμα. 488 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 Αν και τελείωσε εντελώς απρόσμενα. 489 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Ήταν πολύ πιο εύκολο να παραιτηθώ απ' όσο νόμιζα. 490 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 Αφού αναρωτιόμουν γιατί είχα προσκολληθεί τόσο πολύ. 491 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 Καμιά φορά τα δίνουμε όλα για κάτι χωρίς να ξέρουμε το γιατί. 492 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Ίσως ανακαλύπτουμε τον λόγο μόνο αφού τελειώσει. 493 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 Ποιος ήταν ο λόγος για τη διαδρομή μου; 494 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Δεν ξέρω. 495 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Κυρία Σιν… 496 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 πώς ήταν ο γάμος σου; 497 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Ο πρώην μου ήταν ανεκδιήγητος. 498 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 Δεν ήξερα πως μπορείς ν' αγαπήσεις και να μισήσεις κάποιον 499 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 μέσα σε τόσο μικρό διάστημα. 500 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 Αλλά τώρα που πέρασα απ' όλα τα στάδια, 501 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 έμαθα καλύτερα τον εαυτό μου. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,919 Χωρίς τον πρώην μου, 503 00:38:59,003 --> 00:39:02,006 δεν θα ανακάλυπτα ποτέ τις αξιολύπητες, ντροπιαστικές, 504 00:39:02,089 --> 00:39:04,133 αδύναμες και δυνατές πτυχές του εαυτού μου. 505 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 Αυτό σήμαινε ο γάμος μου για μένα. 506 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 Κυρία Σιν, δεν ήξερα πως κρύβεις τόσο πάθος μέσα σου. 507 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Ούτε εγώ. 508 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 Δεν έχω ερωτευθεί άλλον άνδρα ούτε πριν ούτε μετά από αυτόν. 509 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 Ήμουν μια ζωή χλιαρή, ούτε θερμή ούτε ψυχρή. 510 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 Ένιωσα μια φορά το αίμα μου να βράζει και δεν το μετανιώνω. 511 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 Αυτός θα είναι ο λόγος για τη διαδρομή σου. 512 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 Ναι. 513 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 Η ανάπτυξη έρχεται μόνο μετά την καταστροφή. 514 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Γεια μας. 515 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Δεν θα πιεις; 516 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 Άσπρο πάτο. 517 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 ΤΡΕΛΟΓΚΑ ΝΤΟ-ΧΙ 518 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 Πού είσαι, αντρούλη μου; 519 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Ντο Ντο-χι, ήρθε ο αντρούλης… 520 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 Το τρένο ευτυχίας της Ντο Ντο-χι είναι έτοιμο για αναχώρηση! 521 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 Κυρίες και κύριοι, 522 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 συναντάμε αναταράξεις. 523 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Αναταράξεις. 524 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 Αναταράξεις! 525 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 Εδώ ήταν το αληθινό σκυλοχανείο. 526 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 Τι έπαθες, Ντο Ντο-χι; 527 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 -Φιλενάδα. -Τι; 528 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 -Φιλενάδα. -Τι; 529 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 Συγγνώμη που σε βάζω να δουλεύεις ως αργά τώρα τελευταία. 530 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Δεν πειράζει. 531 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Μου δίνεις έναν σκασμό λεφτά. 532 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 Αυτό είναι αλήθεια. 533 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 -Ορίστε. -Ντο Ντο-χι! 534 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Να σου πω, 535 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 έλα στα συγκαλά σου. 536 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Μια στιγμή. 537 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 Τι έγινε; 538 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Γιατί γελάμε; 539 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 Δεν ξέρω. 540 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 -Γεια μας! -Γεια μας! 541 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 Η γυναίκα μου γίνεται λιγάκι ρεζίλι. 542 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 Δεν πάμε σπίτι τώρα; 543 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 Να κι ο ήλιος. 544 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Λάμπει. 545 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 Βγαίνει ο ήλιος 546 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Φωτεινός και λαμπερός 547 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 Φιλενάδα, πού πας; 548 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 -Ας πιούμε άλλο ένα. -Πάω στη δουλειά. 549 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 Πήγε εννέα, άργησα. 550 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 Άργησα! 551 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 Αμάν! 552 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 Οι άνθρωποι πρέπει να μεθάνε από ευτυχία! 553 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Εμπρός! 554 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 Μέσα! 555 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 Δεν πίνουμε αλκοόλ. 556 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 Ευτυχία πίνουμε. 557 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Φτάνει, ως εδώ. 558 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 Τζονγκ Γκου-γουόν! 559 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Να σου πω, 560 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 έλα στα συγκαλά σου. 561 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 Φιλενάδα, μην ξεράσεις την ευτυχία σου! 562 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Περίμενε, κάτσε. 563 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Κύριε Παρκ, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 564 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Έλα γρήγορα. 565 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 Είσαι καλά, φιλενάδα; 566 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Άσπρο πάτο. 567 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Παρκ Πηδ-γκιου. 568 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Να σου πω, 569 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 έλα στα συγκαλά σου. 570 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Μποκ-γκιου με λένε, όχι Πηδ-γκιου. 571 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Φακ-γιου. 572 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 Φεύγουμε. 573 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Σταμάτα. 574 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Αντρούλη, 575 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 πάρε με καβάλα. 576 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 Πόσο ήπιες; 577 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 Νιώθω υπέροχα. 578 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 Σαν να ξαλάφρωσα. 579 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Νιώθω απίστευτα ελεύθερη κι ευτυχισμένη. 580 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 Γι' αυτό και νιώθω άσχημα. 581 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 Επειδή μόνο εγώ είμαι ευτυχισμένη. 582 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 Νιώθω άσχημα απέναντι στην κυρία Τζου. 583 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 Αντρούλη, κάνουμε άλλον έναν γύρο; 584 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Εντάξει, αλλά ξέρεις πόσους γύρους έχουμε κάνει; 585 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Δεν έχω ιδέα. 586 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Κάνουμε άλλον έναν; 587 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 Το θες πολύ; 588 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Δεν μπορείς να μου κάνεις το χατίρι; 589 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Εντάξει. 590 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 -Φύγαμε! -Φύγαμε! 591 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 -Τρέξε! -Να τρέξω; 592 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 -Ξεκινάμε. -Τρέξε, δαιμονάκο! 593 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Τα δίνεις όλα παντού. 594 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 Ακόμα κι όταν παραιτείσαι. 595 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Συγγνώμη, 596 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 πού ακριβώς είναι το σπίτι σου; 597 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Πες μου πού μένεις. 598 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Γιατί θες να μάθεις πού μένω; 599 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 Για να σε πάω σπίτι. 600 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 Τι έγινε; 601 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 Γιατί με κοιτάς έτσι; 602 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 Μα τι καλός άντρας! 603 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Απλώς εκτελώ τις εντολές του διευθυντή Τζονγκ. 604 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 Έχεις κι αίσθηση του καθήκοντος. 605 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 Με δουλεύει το σύμπαν. 606 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Είσαι όμορφος όταν χαμογελάς. 607 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Ισχύουν όλα, 608 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 μα δείξε μου το σπίτι σου. 609 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 Πού είμαστε; 610 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 Τι ερώτηση είναι αυτή; Εδώ όπου μένεις! 611 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Δεν μένω εδώ. 612 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 Έλεος. 613 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 Πότε μεγάλωσε τόσο το φεγγάρι; 614 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 Σε δύο μέρες έχει πανσέληνο. 615 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 Τι καλά! 616 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 Κυρία Σιν! 617 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 Να πάρει. 618 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 -Απ' τον αρχηγό. -Ναι. 619 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 -Όλοι σε συναγερμό. -Μάλιστα. 620 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Πάμε γερά! 621 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Μάθετε καλά το πρόσωπο. 622 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Να σας εντυπωθεί. Το 'χουμε. 623 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 Τρυπήθηκα! Παλιοκρεμαστό. 624 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 -Μαζευτείτε! -Μάλιστα. 625 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Είμαστε πικάντικοι! 626 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 Περιλόσποροι και Κρεμμυδάκια! 627 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 -Βρείτε τον! -Μάλιστα! 628 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Κοίτα με! 629 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 -Μη φάει κανείς. -Να δω φάτσες. 630 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 Γυναίκες είναι. 631 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 -Μπουκάρετε! -Μάλιστα! 632 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 Είναι η ευκαιρία να εντυπωσιάσουμε τον αρχηγό. Βρείτε τον! 633 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Ποιοι είστε; 634 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ΜΠΗΚΕ Ο ΑΜΠΡΑΞΑΣ 635 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Μπορεί να μας προκαλέσει προβλήματα, ας κοπεί απ' τη ρίζα. 636 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Τι; 637 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 Νομίζω πως βρέθηκε. 638 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ 639 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 ΟΝΟΜΑ: ΓΚΙ ΚΟΥΑΝΓΚ-ΤΣΟΛ 640 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 ΘΕΑΤΡΟ "Η ΜΠΛΕ ΝΥΧΤΑ" 641 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 Ήρθες. 642 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 Το πιο ταιριαστό τέλος που μπορούσα να σκεφτώ για διάβολο 643 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 είναι η φωτιά. 644 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 Αναφέρεται και στο βιβλίο. 645 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 "Αυτανάφλεξη". 646 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 Εκτελώ το έργο του Θεού. 647 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Το ξέρεις. 648 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 Καλλιτέχνης είμαι, όχι δολοφόνος. 649 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Αλήθεια, 650 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 ξέρεις γιατί οι άνθρωποι είναι πιο πάνω απ' τον Θεό και τον διάβολο; 651 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Οι άνθρωποι 652 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 μπορούν να γίνουν τα πάντα. 653 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 Διάβολος, Θεός 654 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 ή κάτι ακόμα παραπάνω. 655 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Κάθαρμα Νο Σοκ-μιν. 656 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 Σ' το έχω πει; 657 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Σ' ευχαριστώ 658 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 που μ' έβγαλες απ' τη στενή. 659 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 Δεν ήξερα 660 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 πως θα σ' το ξεπλήρωνα έτσι. 661 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Να πάρει. 662 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 Θα σε σκοτώσει ο διάβολος που απελευθέρωσες. 663 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Κάηκα! 664 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Άνοιξε! 665 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 Νο Σοκ-μιν! 666 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 Άνοιξε την πόρτα! 667 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 Δεν το πιστεύω. 668 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Νο Σοκ-μιν, δεν είναι πράγματα αυτά. 669 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 Άνοιξε. 670 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 Σου μιλάω! 671 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 Άνοιξε την πόρτα! 672 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 Δεν φτάνει το βρόμικο παιχνίδι σου, σκότωσες κιόλας; 673 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 Εσύ φταις για όλα, μητέρα. 674 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 ΓΕΝΝΗΣΑ ΤΟΝ ΓΟΝΟ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ… 675 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 ΙΣΩΣ ΦΤΑΙΩ ΕΓΩ… 676 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 ΘΑ ΠΛΗΡΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΡΙΜΑΤΑ ΣΟΥ ΚΙ ΕΓΩ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΟΥ 677 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 CEO NTO NTO-XI 678 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 ΔΙΑΒΟΛΟΣ 679 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 ΔΑΙΜΟΝΕΣ 680 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Το κεφαλάκι μου. 681 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Ορίστε. 682 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Ευχαριστώ. 683 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 Όλα εντάξει, σωστά; 684 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 Η κυρία Τζου μού έμαθε και μεθυσμένη να είμαι καθωσπρέπει. 685 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Έλεος, μεγάλη γυναίκα. 686 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΠΑΡΚ ΚΙΟΝΓΚ-ΣΟΥ 687 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 Ναι, ντετέκτιβ. 688 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Κυρία Ντο, βρέθηκε ο δράστης. 689 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 Επιτυχία, αρχηγέ. 690 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Τον εντοπίσαμε οι Περιλόσποροι και Κρεμμυδάκια. 691 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 Βρήκαμε το κρησφύγετό του. 692 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Όνομα, Γκι Κουάνγκ-τσολ. 693 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 Κατηγορίες, φόνος και βιαιοπραγία. 694 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 Είναι καταζητούμενος, θα βρεθεί γρήγορα. 695 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 ΘΕΑΤΡΟ "Η ΜΠΛΕ ΝΥΧΤΑ" 696 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 Μοιάζει σαν ένας συνηθισμένος άνθρωπος. 697 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 Αυτός ο συνηθισμένος άνθρωπος έχει σκοτώσει δεκάδες άτομα. 698 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 Πώς πέθανε; 699 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 Σε φωτιά. Εμπρησμός. 700 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 Το παράξενο, όμως, είναι πως κακοποιήθηκε το σώμα του. 701 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Κάποιος έμπηξε ένα μαχαίρι 20 εκ. στην καρδιά του 702 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 μετά που κάηκε ολοσχερώς. 703 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 Σαν να άφησε κάποιο μήνυμα. 704 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 Πονάς, έτσι δεν είναι; 705 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Τα λέμε στην Κόλαση. 706 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Να πάτε στο καλό. 707 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Ντο-χι. 708 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 Βρέθηκε ο δράστης, άκουσα. 709 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 -Ναι. -Τι συνέβη, ντετέκτιβ; 710 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Βασικά… 711 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Πρέπει να τσεκάρω κάτι. 712 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 Θα γυρίσεις σπίτι με τον Τζου Σοκ-χουν; 713 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 Αφεντικό, άκουσα πως βρέθηκε ο δράστης. 714 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 Τι ψάχνεις; 715 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Τώρα που πέθανε ο δράστης, όλα τελείωσαν, σωστά; 716 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 Τι είναι αυτό; 717 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Κοριός; 718 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 Είχα δίκιο. 719 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Ο δράστης πέθανε επειδή είδα το πρόσωπό του. 720 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 Πώς ήξεραν ότι μπορείς να βρεις κάποιον απ' το πρόσωπο; 721 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 Ούτε το βιβλίο δεν το… 722 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 Έτσι συνειδητοποίησες πως υπάρχει κοριός; 723 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 Είδα το πρόσωπο του δράστη, 724 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 μα ο αληθινός ένοχος… 725 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 κρύφτηκε πίσω απ' τον νεκρό. 726 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 -Στάσου. -Μάλιστα. 727 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Μια στιγμή. 728 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 Τώρα ξύπνησες; 729 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 Πάλι θα πας για γκολφ; 730 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 Πρέπει να δω πολύ κόσμο πριν τη συνάντηση των μετόχων. 731 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 Πολύ κουράζεσαι. 732 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 -Συνέχισε. -Μάλιστα. 733 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 Θα ταράχτηκες. 734 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 Δεν ήξερα πως η πρότασή μου να λήξει ο πόλεμος 735 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 θα προκαλούσε μια τέτοια κίνηση. 736 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 Που σημαίνει τι; 737 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Λογικά θα τελείωσε ο πόλεμος. 738 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Έβγαλαν απ' τη μέση το όπλο. 739 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Πιστεύεις όντως πως θα τελειώσει εδώ; 740 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Πρέπει. 741 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Οπωσδήποτε. 742 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 Όσο για το μυστικό μου, είναι η επιθυμία για εκδίκηση. 743 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 Δεν θα πέθαινα χωρίς να ξεπληρώσω 744 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 αυτόν που μου επιτέθηκε. 745 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 Πώς βρέθηκε ο δράστης; 746 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 Δεν ήξερες το πρόσωπό του. 747 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 Το είδε ο Τζονγκ Γκου-γουόν 748 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 όταν του επιτέθηκε. 749 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 Άρα εκείνος τον βρήκε. 750 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Ντο-χι… 751 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 πόση εμπιστοσύνη τού έχεις; 752 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 Τι εννοείς; 753 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 Μη μου πεις πως τον υποψιάζεσαι! 754 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 755 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 -Πάντως, Ντο-χι… -Σοκ-χουν. 756 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 Ο Τζονγκ Γκου-γουόν 757 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 πάντα με προστάτευε. 758 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 Τώρα τελείωσαν όλα. 759 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Ας μη μιλάμε άλλο γι' αυτό. 760 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 Βρες αν αυτό μπορεί να μας οδηγήσει στον αληθινό ένοχο. 761 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 Αφεντικό, 762 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 ας πάμε με το μαλακό. 763 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 Το μαχαίρι ήταν ξεκάθαρη προειδοποίηση. 764 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Αν κρυφάκουγε, θα ξέρει πως έχουν πρόβλημα οι δυνάμεις σου. 765 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Αν δράσεις επιπόλαια, θα σε βρει κάνα κακό. 766 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 Άσε που αύριο έχει επιτέλους πανσέληνο. 767 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Μπορείς να επανέλθεις στον τέλειο εαυτό σου. 768 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 Γι' αυτό, περίμενε μία μέρα μόνο… 769 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 Τα ρολόγια… 770 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 Τι έπαθαν; 771 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 Σταμάτησαν. 772 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΧΑΝΣΕ ΣΕΟΥΛ 773 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 Θα ήθελα να επισκεφτώ τη Λι Γιον-σο στην παιδιατρική ογκολογική πτέρυγα. 774 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 Εννοείτε τη Γιον-σο που πήρε εξιτήριο; 775 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 Άκουσα πως νοσηλεύεται πάλι. 776 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 Αποκλείεται. 777 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 Είναι η περίπτωση-θαύμα του νοσοκομείου μας. 778 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 -Πέφτει. -Πώς πάμε από οξυγόνο και θερμοκρασία; 779 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 Στο 95% και θερμοκρασία 30°C. 780 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 -Η μαμά είναι εδώ. -Τη θερμοκρασία πρώτα. 781 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Κάνε κουράγιο, αγάπη μου! 782 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Γιον-σο! 783 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 Όχι… 784 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 Γιον-σο σε λένε; 785 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Έχεις κάποια επιθυμία; 786 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Θα ήθελα να μην υποφέρουν οι γονείς μου εξαιτίας μου. 787 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 Αυτή είναι η επιθυμία μου. 788 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 Οι δυνάμεις μου δεν τρεμοπαίζουν απλώς. 789 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 Εξαφανίστηκαν για τα καλά. 790 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 Όχι. 791 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 ΙΗΣΟΥΣ ΑΕ ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΤΕΓΚΟΥΚ 792 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 Τι θες; 793 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 Ξέρεις κάτι για μένα, έτσι δεν είναι; 794 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 Πια έγινες τελείως άνθρωπος. 795 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 Τι στην ευχή συμβαίνει; 796 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Πες μου. 797 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 Δωρεάν; 798 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Καιρό έχετε να έρθετε. 799 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 -Να σας πάω στο τραπέζι σας. -Εντάξει. 800 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 -Πολύς καιρός πέρασε. -Στις ομορφιές σου. 801 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 -Ήρθατε. -Ναι. 802 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 -Πάει καιρός. -Καλή διασκέδαση. 803 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 Θα πάρω το συνηθισμένο επί δύο. 804 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Μάλιστα. 805 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Κάθισε. 806 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 Είσαι θαμώνας εδώ; 807 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Οι άνθρωποι συνήθως σε κρίνουν απ' την εμφάνιση. 808 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 Πώς και σου φέρονται τόσο καλά; 809 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 Σαν να είναι υπνωτισμένοι. 810 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Δεν ξέρω. 811 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 Μάλλον θα αναγνωρίζουν την αξία μου ασχέτως εμφάνισης. 812 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Με συγχωρείτε. 813 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 Ευχαριστώ. 814 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 Δεν είναι λιγάκι ακατάλληλο μέρος για τέτοιες συζητήσεις; 815 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 Σοβαρά; 816 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 Τι; 817 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Δεν σ' αρέσει; 818 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 Σωστά, δεν είναι του στιλ σου. 819 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 Πες μου, 820 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 ποια είσαι; 821 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 Γιατί τέτοια έκπληξη; 822 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 Μπορώ να κάνω ό,τι κι εσύ. 823 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Εγώ σου έδωσα τις δυνάμεις σου. 824 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 ΙΔΡΥΜΑ ΣΟΝΓΟΥΟΛ 825 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Είσαι… 826 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 ο Θεός; 827 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 Κάποιοι με λένε έτσι. 828 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Άλλοι με λένε "σύμπαν". 829 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Κι άλλοι "χρόνο". 830 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 Ξέρεις τη φράση 831 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "Ο Θεός βρίσκεται παντού και στα πάντα". 832 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 Εμένα μου φαίνεται 833 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 πως ο Θεός δεν είναι πουθενά. 834 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 Είσαι όντως επαναστάτης δαίμονας. 835 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 Δηλαδή κάναμε σχεδόν τον γύρο του κόσμου 836 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 για να εισπράξω βλασφημία. 837 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 Εντάξει, κατάλαβα. 838 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 Δώσ' μου πίσω 839 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 τις δυνάμεις μου. 840 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 Αυτό δεν γίνεται. 841 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 -Τι; -Αν και σ' τις έδωσα εγώ, 842 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 δεν σ' τις πήρα εγώ πίσω. 843 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 Το έπαθα επειδή δεν έκανα νέο συμβόλαιο; 844 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 Αν κάνω τώρα, θα επανέλθουν; 845 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 Τίποτα δεν θ' αλλάξει ένα συμβόλαιο. 846 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Εφόσον οι δυνάμεις είναι στο λάθος σώμα, 847 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 είναι φυσικό να φθίνουν μέχρι να εξαφανιστούν. 848 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Δηλαδή θα… 849 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 Ακριβώς. 850 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 Σταδιακά πεθαίνεις. 851 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 ΤΖΟΥ ΣΟΚ-ΧΟΥΝ CEO 852 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Σε νοιάζει πολύ η Ντο Ντο-χι, βλέπω. 853 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Λίγοι θα έφταναν ως εδώ για κάποιον συγγενή, 854 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 ειδικά ξαδέρφη. 855 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Είναι κάτι παραπάνω από συγγενής. 856 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Σ' αυτό μοιάζουμε. 857 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 Πες μου, 858 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 γιατί ήθελες να με δεις; 859 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Υποθέτω πως ξέρεις 860 01:09:09,353 --> 01:09:11,272 την αληθινή ταυτότητα του κυρίου Τζονγκ. 861 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 Πώς θα επανακτήσω τις δυνάμεις μου; 862 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει. 863 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 Είναι απλό. 864 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 Είναι δαίμονας. 865 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Με άλλα λόγια, διάβολος. 866 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 Θα τις επανακτήσεις, 867 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 αν πεθάνει η γυναίκα. 868 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 Σκορπίζει τη δυστυχία στους ανθρώπους 869 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 και τους οδηγεί στην Κόλαση. 870 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 ΓΛΥΚΕ ΜΟΥ ΔΑΙΜΟΝΑ 871 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Με την πανσέληνο θα σταματήσει ο τροχός 872 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 και το παιχνίδι θα λάβει τέλος. 873 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Ας μείνουμε ξύπνιοι όλη νύχτα. 874 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Νιώθω πως θα ήταν χάσιμο χρόνου να κοιμηθούμε. 875 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 Δεν πήγαμε ταξίδι του μέλιτος. Πάμε σήμερα. 876 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Φοβάμαι έναν κόσμο χωρίς εσένα. 877 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Σ' το είπα. Θα σε συνεφέρω. 878 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 Το μόνο που μπορείς να κάνεις γι' αυτόν είναι να πεθάνεις. 879 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 Δεν σημαίνεις τίποτα για μένα. 880 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Δεν θ' απαρνηθώ κανέναν μας. 881 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Διαλέγω και εμένα και την Ντο Ντο-χι. 882 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Βάζουμε στοίχημα; 883 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου