1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 MI ADORABLE DEMONIO 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Haz lo mejor para ti. 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 Porque es lo mejor para mí. 4 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Están todos muertos. 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 La señora Ju, 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 mamá y papá. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Todos mis seres queridos están muertos. 8 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 Y tú también morirás… 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 por mi culpa. 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 No me importa. 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 Tu herida. 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Hay que evitar que se moje. 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Tú… 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 Tus poderes… 15 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Mis poderes… 16 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 han vuelto. 17 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 EPISODIO 9 LA VERDAD DESENMASCARADA 18 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 ¿Es por esto… 19 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 que los humanos hacen el ridículo? 20 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 ¿Qué te pasa? 21 00:05:36,044 --> 00:05:37,295 ¿Cuándo te has despertado? 22 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Hace un rato. 23 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 ¿Estaba roncando? 24 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 - Soporto cosas peores. - Entonces, ¿roncaba? 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 - No. - ¿Seguro? 26 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Sí. Déjame verte la cara. 27 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 No. 28 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 ¿Por qué? 29 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 No lo sé. Me da vergüenza. 30 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Salgamos. Tengo hambre. 31 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Creía que con un café de filtro tenías suficiente. 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Lo sé. A lo mejor es porque ya soy casi humano. 33 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 ¿Hoy no lo has reservado todo? 34 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Me he dado cuenta 35 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 de que no es mala idea comer entre humanos. 36 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 Con tantos por aquí, 37 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 es agradable y está animado. 38 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 Un menú para parejas. 39 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Me temo que solo están disponibles en Navidad, señor. 40 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Pero hemos venido aquí por eso. 41 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 ¿No podemos fingir que hoy es Navidad? 42 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 Para conmemorar mi integración con los humanos. 43 00:06:36,270 --> 00:06:38,773 - No tenemos los ingredientes. - ¿En serio? 44 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Vamos a otro sitio donde sirvan menús para parejas. 45 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Tomaremos dos de estos, por favor. 46 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Sí, señora. 47 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 ¿Discriminan a los demonios? 48 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 ¿Por qué solo en Navidad? 49 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Volveremos en Navidad y lo celebraremos con tu tarta favorita. 50 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 ¿Le dices a un demonio que celebre el cumpleaños de Jesús? 51 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 ¿No quieres? 52 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 No he dicho eso. 53 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 No es que no quiera. Solo era un comentario. 54 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 Pero ¿por qué todo el mundo arma tanto revuelo en Navidad? 55 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 La Navidad nos emociona de algún modo. 56 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Volvemos a la infancia. 57 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Ahora entiendo 58 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 por qué hay tanto bullicio en Navidad. 59 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Como mi nombre indica, soy el mejor. 60 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 No es por alardear, 61 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 pero una vez salí con una chaebol. 62 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 La famosa heredera se enamoró de mí a primera vista 63 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 y me insistió en que nos casáramos. 64 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Pero le dije: "Me niego a ser el perro de una chaebol. 65 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Me convertiré en un perro de caza para los ciudadanos". 66 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 La rechacé con frialdad y mucha determinación. 67 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 ¿Un perro de caza? 68 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 ¿Por eso lo hueles todo? 69 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 ¿Tomamos algo en otro sitio? 70 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Amor a primera vista, y un cuerno. 71 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 - Dame la muñeca. - ¿Para qué? 72 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Le daré una lección para que no vuelva a hablar mal de ti. 73 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Como quiere ser un perro de caza, 74 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 podría darle la nariz de un… 75 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Déjalo. 76 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 Le sugerí registrar el matrimonio y lo dejé plantado. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 ¿Por qué te pones de parte de ese gusano? 78 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Me pone de los nervios. 79 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 Por cierto, ¿te lo he dicho? 80 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 ¿El qué? 81 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Hoy no trabajo. Es el aniversario de la empresa. 82 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 ¿En serio? 83 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 ¿Qué narices está pasando? 84 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 ¿Por qué Gu-won no se alegra de que Do-hee retire su candidatura? 85 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 ¿No debería alegrarse de que esté a salvo? 86 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Madre mía. 87 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 ¿Aún sigue durmiendo? 88 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Me encanta no ir a trabajar. 89 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Creía que te encantaba. 90 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Yo también lo creía 91 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 hasta que me enamoré de un demonio. 92 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 ¿Qué suelen hacer los humanos en una cita? 93 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 Normalmente van a comer y a tomar un café. 94 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Eso es todo. 95 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Qué insignificante. 96 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 ¿Aunque sea conmigo? 97 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 ¿Qué pasa? 98 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Estoy en tu puerta, Gu-won. 99 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Ábreme. 100 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 No estoy en casa. 101 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 ¿Y dónde estás? 102 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Estamos en el río Han. 103 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Así es. Tenemos una cita. 104 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 - ¿En tu estado? - Estoy recuperado. 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 LLAMADA FINALIZADA JEFE 106 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 ¿Qué me he perdido? 107 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 Me preguntaba una cosa. 108 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 ¿Qué son esas cosas insignificantes? 109 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 - ¿Eso? - Sí. 110 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 Bicis tándem para parejas. 111 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Para parejas… 112 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 ¿Para parejas? 113 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 ¡Subamos a una! 114 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Será muy insignificante. 115 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Me encanta lo insignificante. 116 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Vamos. 117 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 - ¿Cómo? - Vamos. 118 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 ¿Adónde? 119 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 - Subamos a una de esas bicis. - Pero… 120 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 ¿Por qué te has sentado delante? 121 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Espera, ¡mira eso! 122 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 - ¿Qué? - ¡Allí! 123 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Probemos esa insignificancia también. 124 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 ¿Qué es esto? ¿El infierno de las parejas? 125 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 ¿Vamos? 126 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 - Claro, vamos. - Vamos. 127 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 - Allá vamos. - Vale. 128 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 - Vamos. - Estoy levantando los pies. 129 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Allá vamos. 130 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 - ¡Más alto! - ¡Más alto! 131 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 - ¡He dicho que más alto! - ¡Más! 132 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 ¿Qué podría ser? 133 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 - ¡Más alto! - ¿Cuál sería la forma más efectiva 134 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 de perjudicarnos mientras bajamos la guardia? 135 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 - ¡Más alto! - ¿Podría ser…? 136 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 - Imposible. - ¡Más alto! 137 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 ¿Y si…? 138 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 No, tampoco eso. 139 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 Me va a estallar la cabeza, por Dios. 140 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 Mi cociente intelectual era alto, pero ¿será que habré bebido demasiado? 141 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 Mis neuronas no responden. 142 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Da igual. 143 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 Soy más de hechos que de palabras. 144 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 - Qué mono. - Me gusta este sitio. 145 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Nada es más bonito que los paisajes artificiales. 146 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 ¿No suele ser al revés? 147 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Prefiero las creaciones humanas a las de Dios. 148 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Por eso soy más coleccionista que viajero. 149 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 ¿No te gusta Dios? 150 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 ¿A quién le gusta su jefe? 151 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 No he conocido a Dios en persona, 152 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 pero no consigo encariñarme. 153 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Ver el mundo deteriorándose durante 200 años tampoco ha ayudado. 154 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Me pregunto cómo ha sido tu vida 155 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 estos últimos 200 años. 156 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 Un humano insignificante no comprendería la existencia de un demonio. 157 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 No intento comprenderte. 158 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Solo quiero aceptarte como eres. 159 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 Al parecer, los demonios eran los guardianes de la humanidad. 160 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 ¿Es eso cierto? 161 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 Daiomai. 162 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 En griego antiguo, significa "compartir el mismo destino". 163 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 De ahí viene la palabra "demonio". 164 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "Compartir el mismo destino". 165 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 En esto yo tenía razón. 166 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 ¿Cómo acabaron siendo maléficos? 167 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Digamos que sucumbí a las adversidades de la vida. 168 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Los humanos se pasan al lado oscuro tras años de trabajo. 169 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 Tuve que hacerlo durante 200 años. 170 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Supongo que no eres tan malo. 171 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Vuelves a ser el de antes. 172 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 Eres mi guardián. 173 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Vamos. 174 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 De acuerdo. 175 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Cliente número 82, su pedido de bebidas para parejas 176 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 y su peluche de regalo están listos. 177 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Gracias. 178 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 No, gracias a usted. 179 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 Empiezo a pensar 180 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 que los humanos son insignificantes y adorables a la vez. 181 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 Es como si hubiera adoptado a un gatito 182 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 y hubiera acabado cuidando a todos los gatos callejeros. 183 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 ¿Quién habría pensado que el afecto podía ser tan contagioso? 184 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 ¿Me comparabas con un escarabajo y ahora con un gato? 185 00:14:30,911 --> 00:14:32,204 ¿Qué quieres, cielo? 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Lo mismo que tú, querido. 187 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 Si no te gusta "gatita", ¿qué tal "cielo"? 188 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 No. 189 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Puedes llamarme "maridito". 190 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Estás loco. 191 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 ¿Por qué? 192 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Soy tu marido. 193 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 - Mejor "gatita". - No. 194 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Mira, es precioso. 195 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 Sí. 196 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 En serio, a ella no se le escapa una. 197 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Madre mía. 198 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Nada mal. 199 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Esta también es bonita. 200 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Todas las fotos son perfectas. 201 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Son muy fotogénicos. 202 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Madre mía, ¿qué estoy haciendo? 203 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 Ni que fuera su fotógrafa. 204 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Contrólate, Noh Su-ahn. 205 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 Estás aquí para descubrir la verdad. 206 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Puede que ella engañe a todo el mundo, pero a mí no. 207 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Do-hee, es hora de que muestres tu verdadera y horrible naturaleza. 208 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 ¿Por qué te negaste a subir a ese ferri insignificante? 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Luego. Tenemos todo el tiempo del mundo. 210 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 ¿Luego cuándo? 211 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Fijemos una fecha. 212 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Si no, tendré que esperar otro año para… 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 ¿Hola? 214 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Hola, cariño. Mamá ya casi está en casa. 215 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Vale. Hasta ahora. 216 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Do-hee. 217 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Qué tonta. 218 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Estropeó una gran canción, ¿verdad? 219 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Vamos. 220 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 No me gusta esta música. 221 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 ¿Por qué no? A mí sí. 222 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Quiero algo para bailar. 223 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 ¿Bailamos? 224 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 No, soy muy patosa. 225 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Déjate llevar por mí. 226 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Cuando bailas lento, debes confiar en la pareja. 227 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Ahora es nuestra canción. 228 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 ¿Qué ha pasado? 229 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 ¿Qué demonios? 230 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 Pero ¿qué hago? 231 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Estoy aquí fuera dejándome la espalda 232 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 mientras ellos se divierten todo el día. 233 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Hasta aquí he llegado. 234 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 No es propio de mí partirme el lomo trabajando. 235 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 Al fin y al cabo, soy más de palabras que de hechos. 236 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Es verdad. Debería irme. 237 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 La semana que viene podemos convocar 238 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 la reunión especial de accionistas para elegir al nuevo presidente. 239 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 No, mejor esta semana. 240 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 No será fácil. 241 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Hay que seguir protocolos… 242 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 Si fuera tan fácil, no te pagaría todo lo que te pago. 243 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Aceleremos las cosas todo lo que podamos. 244 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Cuando seas presidente, 245 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 supongo que tu hijo dirigirá Electrónica Mirae. 246 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 Hay algo que aprendí cuando estuve 247 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 a las órdenes de mi madre durante más de 20 años. 248 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 La importancia de la privación. 249 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 La privación lleva al crecimiento. 250 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 Eso es lo que pienso enseñarle a mi hijo. 251 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 ¡Buen tiro! 252 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 HACE 17 AÑOS 253 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Estoy aquí, mamá. 254 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Tengo que limpiarlos. 255 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Sí, tengo que hacerlo. 256 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Tengo que limpiar 257 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 todos mis pecados inmundos. 258 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Si no lo hago… 259 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 ¿Sabes por qué mi madre nos dio la espalda? 260 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Supongo que no le gustábamos. 261 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Se odiaba a sí misma. 262 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Nos despreciaba porque despreciaba a su propia sangre. 263 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Hasta un descerebrado como tú 264 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 sabe que estamos en un momento crítico. 265 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Debemos convencer a la gente 266 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 de que tenemos un plan de sucesión sólido y estable. 267 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Lo entiendo. 268 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 No soy como mi madre. 269 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 Te enderezaré para utilizarte. 270 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 No puedo confiar en nadie que no sea de mi propia sangre. 271 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 MENSAJE 272 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 ¿Tienes un segundo teléfono? 273 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 Es solo… 274 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 Es para las chicas. 275 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 No te preocupes. Lo solucionaré todo. 276 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 SICARIO 277 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 ¿Por qué no respondes? No me digas que te echas atrás. 278 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 DIABLO 279 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 Qué mañana tan tranquila. 280 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Cuánto tiempo. 281 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 He acabado haciendo lo mejor para mí, señora Ju. 282 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Siempre he pensado que la felicidad era algo falso. 283 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Has madrugado. 284 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Tengo que ir a trabajar. 285 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 He estado pensando. 286 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 ¿Por qué no decimos que ayer fue la víspera 287 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 y que hoy es el aniversario de la empresa? 288 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 No. ¿Quieres tomarte todo el año libre? 289 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 Un aniversario merece al menos dos días de celebración. 290 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 Parece que le tienes menos cariño a la empresa que yo. 291 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 ¿"Cariño a la empresa"? 292 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Hola, Shin. 293 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Do Do-hee, hemos recibido un documento de Noh Suk-min. 294 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 No puedes firmarlo. 295 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Todo ha terminado ya. 296 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 Hay que atrapar al que quiso matarte, 297 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 descubrir quién está detrás 298 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 y asegurarnos de que te dejan en paz. 299 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Me niego. 300 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 ¿Por qué? 301 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Ya estoy recuperado. 302 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 No quiero volver a empezar. 303 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Me gusta la paz que tengo ahora. 304 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 RENUNCIA DE HERENCIA 305 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 BENEFICIARIA: DO DO-HEE 306 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 TESTADORA: JU CHEON-SUK 307 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Lo mejor para ti 308 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 se ha convertido en lo mejor para mí. 309 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 Decidí renunciar para satisfacer a todo el mundo 310 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 y soy yo la que ha encontrado la felicidad. 311 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 Dijiste que nada es gratis en este mundo. 312 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 La felicidad exige sacrificios. 313 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 Y creo que vale la pena. 314 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Do Do-hee. 315 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 ¿Vas a abandonar sin ni siquiera conocer su cara? 316 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 Si abandonas ahora, 317 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 vivirás con miedo el resto de tu vida. 318 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 No se puede mantener la paz dando la espalda a las cosas. 319 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Veámosle la cara. 320 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 Después, 321 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 haré lo que digas. 322 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 De acuerdo. 323 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 Le veré la cara y ya está, ¿de acuerdo? 324 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 He pasado el día contigo. 325 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 ¿Por qué no estoy recargado? 326 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Lo intentaremos de nuevo cuando te hayas recargado. 327 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 Seok-hoon está aquí. 328 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 ¿Por qué Seok-hoon no deja de venir aquí? 329 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Algo huele a chamusquina. 330 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Es absurdo. 331 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 ¿Qué quieres decir? 332 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 Jeong… No, perdón. El director Jeong 333 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 acaba de sobrevivir a un ataque mortal. 334 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 ¿Cómo ha podido recuperarse tan rápido? 335 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Ahora que lo dices, hay algo raro. 336 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 A ver. 337 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Tuvo ayuda divina. 338 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 O de sus antepasados. 339 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 Tú y tus supersticiones. 340 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Quizá tenga un secreto. 341 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 ¿Un secreto? 342 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Puede que siga una dieta secreta. 343 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 ¿Cómo? 344 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 ¿Una dieta secreta? 345 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 Está bueno. 346 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Como falté a la reunión de accionistas, 347 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 quería verte. 348 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 ¿Estás bien? 349 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Sí. 350 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 Mucho mejor de lo que esperaba. 351 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Qué alivio. 352 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 ¿Te acuerdas cuando fuimos a ese estudio de tatuajes en EE. UU.? 353 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Dijiste 354 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 que te daban miedo las agujas y que nunca te harías un tatuaje. 355 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 Esta vez estaba borracha. 356 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 No sentí nada. 357 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Tienes un comportamiento muy raro 358 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 desde que conociste a Jeong. 359 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Do-hee, 360 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 ¿no te arrepientes… 361 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 de tu decisión? 362 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 No, no me arrepiento. 363 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Gracias, Seok-hoon. 364 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 Y lo siento. 365 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Jeong. 366 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 ¿Podemos hablar? 367 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 Se nota que le gusto. 368 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 ¿Cómo estás? 369 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 Como nuevo. 370 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Parecías estar en estado crítico. 371 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Suelo recuperarme rápido. 372 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 Los vampiros conservan la juventud bebiendo sangre humana. 373 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 ¿Cuál es tu secreto? 374 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 ¿Otra vez con esa tontería de los vampiros? 375 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 ¿Tanto te interesa lo oculto? 376 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 No es lo oculto lo que me interesa. 377 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 Me interesas tú. 378 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 Te gusto, ¿verdad? 379 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 ¿Te gustan los hombres? 380 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Jeong. 381 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 ¿Qué ganas con tu relación con Do-hee? 382 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 No veo en qué te beneficia ser su marido y su guardaespaldas. 383 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 La necesito. 384 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 Si eso fuera cierto, 385 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 no te quedarías de brazos cruzados mientras renuncia a algo importante 386 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 por tu culpa. 387 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 Por fin estamos de acuerdo. 388 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 No pienso quedarme de brazos cruzados. 389 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 ¿Contento? 390 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 El secreto de mi recuperación es la sed de venganza. 391 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 No podría morirme sin vengarme 392 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 del que me hizo esto. 393 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 394 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Ahora soy libre. 395 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 Por fin puedo salir sin guardaespaldas. 396 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Enhorabuena. 397 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 ¿Tomamos algo para celebrarlo? 398 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 Olvidaba lo santurrona que eres. 399 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Vamos. 400 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Pero solo una copa. 401 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 PRESIDENTE DE MIRAE 402 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Parece que la señorita Do ha abandonado oficialmente. 403 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 No debería terminar así. 404 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Algo no va bien. 405 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Exacto. 406 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 Por cierto, 407 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 ¿es posible dibujar media cara? 408 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 ¿Qué tal? 409 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 Eres muy ingenioso. 410 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Más de lo que pareces. 411 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 ¿Qué parezco? 412 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Ahora la parte derecha. 413 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Se acabó el escondite. 414 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 FUNDACIÓN SUNWOL 415 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 Este es el lugar de trabajo del jefe. 416 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Mantengámoslo limpio y seguro. 417 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 ¡En fila! 418 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 ¡Que el jefe no respire ni una mota de polvo! 419 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 - ¡Daos aire! - ¡Sí, señor! 420 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 ¿Quién eres? 421 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 - Soy el subdirector. - ¿Estás seguro? 422 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Mis ojeras lo corroboran. 423 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 - ¡Admitido! - ¿Admitido? 424 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Gu-won, 425 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 te necesito en el teatro. 426 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Por favor, ven y echa a esta chusma. 427 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 El jefe está aquí. 428 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Hola, jefe. 429 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 - ¡Hola, jefe! - ¡Hola, jefe! 430 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 Os dije que no soy vuestro jefe. 431 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 ¿A qué viene esta ocupación ilegal? 432 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Dios mío. Trabajáis muy duro. 433 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Por favor, bebed algo. Buen trabajo. 434 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Echa a esta chusma. 435 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 El espectáculo va a empezar. Asustarán al público. 436 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Muchas gracias por vuestro esfuerzo. 437 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 Sois los Perros Salvajes, ¿no? 438 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Sí, jefe. 439 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 - ¡Sí, jefe! - ¡Sí, jefe! 440 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 ¿Sabéis a qué suena vuestro nombre? 441 00:34:24,771 --> 00:34:27,065 A deulkkaepa, "semillas de perilla y cebolletas". 442 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 Madre mía. 443 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 Qué gracioso, jefe. 444 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 Nuestro nombre, Perros Salvajes, 445 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 simboliza nuestra valentía y perseverancia… 446 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Ahora seremos el alma de la cocina coreana, 447 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 ¡Semillas de Perilla y Cebolletas! 448 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 ¡Semillas de Perilla y Cebolletas! 449 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 En fin, 450 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 os daré una tarea. 451 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Si fracasáis, 452 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 os prohíbo que volváis a venir a verme. 453 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 ¡Arriesgaremos nuestras vidas, jefe! 454 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 - ¡A sus órdenes, jefe! - ¡A sus órdenes, jefe! 455 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 ¡Vamos! 456 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 457 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Gu-won, parece que lo has resuelto todo. 458 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 ¿Ya no eres su guardaespaldas y marido? 459 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Te lo advertí, ¿no? 460 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 Después de todo lo que dije, 461 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 ¿quieres ser un humano insignificante? 462 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 ¿Sabes lo que es ser humano? 463 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Cada día caminamos en la cuerda floja 464 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 y lo usamos como excusa para atacarnos. 465 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Los humanos son los seres más cobardes y despreciables. 466 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Eras perfecto porque eras un demonio. 467 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 La muerte, el amor, el miedo… 468 00:36:10,334 --> 00:36:12,170 Eras quien eras 469 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 al estar libre de esas cosas. 470 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Basta. 471 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 No abandonaré a Do Do-hee pase lo que pase. 472 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 Y yo no renunciaré a ti. 473 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 No pienso dejar que saltes al abismo. 474 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 Este es tu último aviso. 475 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 No te extralimites. 476 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 ¿Qué tiene ella de especial? 477 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 ¿Qué hace que valga la pena sacrificarlo todo por ella? 478 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Estrella Jin. 479 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 ¿Y si 480 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 les deseamos que sean felices? 481 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 Si su felicidad tiene un precio muy alto, 482 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 no puede ser verdadera. 483 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Yo te sirvo. 484 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 No, yo lo haré. 485 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Salud. 486 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 Qué gusto beber al aire libre. 487 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Me alegra que te guste. 488 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 Mi viaje ha llegado a su fin, 489 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 aunque de forma inesperada. 490 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Dar el brazo a torcer es más fácil de lo que pensaba. 491 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 Me pregunto por qué me aferraba tan desesperadamente. 492 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 A veces, lo apostamos todo a una cosa sin saber por qué. 493 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Quizá lo descubramos cuando termine el viaje. 494 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 ¿Cuál podría ser la razón de mi viaje? 495 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 No estoy segura. 496 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Shin. 497 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 ¿Cómo fue tu matrimonio? 498 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Mi ex era una nulidad. 499 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 No sabía que se podía amar y odiar a alguien 500 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 en tan poco tiempo. 501 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 Pero, ahora que lo veo desde fuera, 502 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 me entiendo mejor. 503 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 De no ser por él, 504 00:38:58,919 --> 00:39:02,048 no me habría dado cuenta de lo patética, vergonzosa, 505 00:39:02,131 --> 00:39:04,133 débil y fuerte que soy. 506 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 Eso es lo que mi matrimonio significó para mí. 507 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 No sabía que fueras tan apasionada. 508 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Yo tampoco. 509 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 Nunca he amado a nadie antes ni después de él. 510 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 He tenido una vida muy monótona. Ni buena ni mala. 511 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 Pero no me arrepiento, porque una vez me dejé llevar. 512 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 Esa debe ser la razón de tu viaje. 513 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 Así es. 514 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 Crecer solo sucede tras la destrucción. 515 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Salud. 516 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 ¿No brindas? 517 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 De un trago. 518 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE LA CHIFLADA 519 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 ¿Dónde estás, maridito? 520 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Do-hee, tu maridito está… 521 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 ¡El tren de la felicidad de Do-hee va a salir! 522 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 Señoras y señores. 523 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 Hay turbulencias. 524 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Turbulencias. 525 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 ¡Turbulencias! 526 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 Los verdaderos perros estaban aquí. 527 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 ¿Qué pasa, Do-hee? 528 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 - Amiga. - ¿Qué? 529 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 - Amiga. - ¿Qué? 530 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 Siento hacerte trabajar hasta tan tarde siempre. 531 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 No pasa nada. 532 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Me pagas muy bien. 533 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 Supongo que sí. 534 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 - Toma. - ¡Do Do-hee! 535 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Más te vale 536 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 ponerte las pilas. 537 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Espera. 538 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 ¿Qué pasa? 539 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 ¿Por qué nos reímos? 540 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 Ni idea. 541 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 - ¡Salud! - ¡Salud! 542 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 Mi mujer está haciendo el ridículo. 543 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 ¿Por qué no nos vamos a casa? 544 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 Ha salido el sol. 545 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Me ciega. 546 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 Ha salido el sol. 547 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Estrellita, ¿dónde estás…? 548 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 ¡Amiga! ¿Adónde crees que vas? 549 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 - Tomemos otra ronda. - Tengo que ir a trabajar. 550 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 Son las nueve de la mañana. Llego tarde. 551 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 ¡Llego tarde! 552 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 ¿Eh? 553 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 ¡Los humanos estamos obligados a emborracharnos de felicidad! 554 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 ¡Vamos! 555 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 ¡Vale! 556 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 No es alcohol lo que vamos a beber. 557 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 Es felicidad. 558 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 ¡Dejad de beber! 559 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 ¡Jeong Gu-won! 560 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Más te vale 561 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 ponerte las pilas. 562 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 ¡No vomites tu felicidad! 563 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Espera, sentaos. 564 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Bok-gyu, alguien necesita ayuda. 565 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Ven rápido. 566 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 ¿Estás bien? 567 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Hasta el fondo. 568 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Fok-you. 569 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Más te vale 570 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 ponerte las pilas. 571 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Me llamo Bok-gyu, no Fok-you. 572 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Fuck you. 573 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 Nos vamos. 574 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Para. 575 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Maridito, 576 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 llévame a caballito. 577 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 ¿Cuánto has bebido? 578 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 Me siento superfeliz. 579 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 Me he quitado un gran peso de encima. 580 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Me siento tan libre y feliz. 581 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 Pero me siento mal. 582 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 Porque soy la única que está feliz. 583 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 Lo siento mucho por la señora Ju. 584 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 - Maridito, ¿una vuelta más? - ¿Sí? 585 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Claro, pero ¿sabes cuántas vueltas llevamos? 586 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Ni idea. 587 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Solo una más, por favor. 588 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 ¿Seguro? 589 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 ¿No puedes hacer eso por mí? 590 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Vale. 591 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 592 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 - ¡Corre! - ¿Quieres que corra? 593 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 - Allá vamos. - ¡Corre, demonio, corre! 594 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Tú y tu diligencia. 595 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 Eres diligente hasta para rendirte. 596 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Mira. 597 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 Entre todos estos edificios, ¿dónde vive? 598 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Dígame exactamente dónde vive. 599 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 ¿Por qué quiere saber dónde vivo? 600 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 Para llevarla a casa. 601 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 ¿Qué pasa? 602 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 ¿Por qué me mira así? 603 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 Eres un hombre amable. 604 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Solo sigo órdenes de mi jefe. 605 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 También eres responsable. 606 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 Tiene que ser una broma. 607 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Estás muy mono cuando sonríes. 608 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Todo es cierto, 609 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 pero dígame dónde vive. 610 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 ¿Dónde estamos? 611 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 ¿Qué quiere decir? ¡Vive aquí! 612 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Yo no vivo aquí. 613 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 ¿En serio? 614 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 ¿Por qué la luna ha crecido tanto? 615 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 Quedan dos días para la luna llena. 616 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 Qué alivio. 617 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 ¡Señora Shin! 618 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 Madre mía. 619 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 - Órdenes del jefe. - Sí. 620 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 - Estad alerta. - ¡Sí, señor! 621 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 ¡Vamos allá! 622 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Memorizad su cara. 623 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Memorizadla. Lo lograremos… 624 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 ¡Eso pincha! ¡Tu estúpido collar! 625 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 - ¡Venid aquí! - ¡Sí, señor! 626 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 ¡Sabroso y picante! 627 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 ¡Semillas de Perilla y Cebolletas! 628 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 - ¡A por él! - ¡Sí, señor! 629 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 ¡Mírame! 630 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 - Deja de comer. - Enséñame la cara. 631 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 ¡Son mujeres! 632 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 - ¡Entremos! - ¡Sí, señor! 633 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 Es nuestra oportunidad de impresionar al jefe. ¡Encontradlo! 634 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 ¿Quiénes sois? 635 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ABRAXAS HA ENTRADO 636 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Podría convertirse en un problema, así que cortémoslo de raíz. 637 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 ¿Qué? 638 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 Creo que es él. 639 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 COINCIDENCIA 640 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 NOMBRE: GI KWANG-CHUL 641 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 TEATRO NOCHE AZUL 642 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 Estás aquí. 643 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 El final más adecuado para el diablo que se me ocurrió 644 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 fue el fuego del infierno. 645 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 También aparece en el libro. 646 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 Combustión espontánea. 647 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 Haré el trabajo de Dios. 648 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Deja que te diga 649 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 que no soy un asesino, sino un artista. 650 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 ¿Sabes 651 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 qué hace que el hombre sea superior a un demonio o a Dios? 652 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Los humanos 653 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 pueden ser lo que quieran. 654 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 Ya sea el diablo, Dios 655 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 o incluso más que eso. 656 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, hijo de perra. 657 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 ¿Alguna vez te lo he dicho? 658 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Gracias 659 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 por sacarme de la cárcel. 660 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 No sabía 661 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 que te lo pagaría así. 662 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Joder. 663 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 Te matará el demonio al que liberaste. 664 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 ¡Mierda! ¡Quema! 665 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 ¡Abre la puerta! 666 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 ¡Noh Suk-min! 667 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 ¡Abre la puerta! 668 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 No puede estar pasando. 669 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, no es justo. 670 00:51:45,977 --> 00:51:47,270 Abre la puerta. 671 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 ¿Me oyes? 672 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 ¡Abre la puerta! 673 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 ¿Has matado a alguien además de tus artimañas? 674 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 Tú te lo has buscado, mamá. 675 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 DI A LUZ A LA SEMILLA DEL DIABLO… 676 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 QUIZÁ SEA CULPA MÍA… 677 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 TÚ PAGA POR TUS PECADOS Y YO PAGARÉ POR LOS MÍOS 678 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 DIRECTORA DO DO-HEE 679 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 DIABLO 680 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 DEMONIO 681 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Qué dolor de cabeza. 682 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Toma. 683 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Gracias. 684 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 ¿Armé jaleo? 685 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 La señora Ju se aseguraba de que me comportara borracha. 686 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Vaya con la anciana. 687 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 INSPECTOR PARK KYUNG-SOO 688 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 ¿Sí, inspector? 689 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Tenemos al culpable. 690 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 Lo tenemos, jefe. 691 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Sus Semillas de Perilla y Cebolletas lo encontraron. 692 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 Encontramos su escondite. 693 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Se llama Gi Kwang-chul. 694 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 Tiene cargos por asesinato y agresión. 695 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 Está en busca y captura, pronto lo localizaremos. 696 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 TEATRO NOCHE AZUL 697 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 Es más normal de lo que esperaba. 698 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 Este hombre aparentemente normal mató a muchas personas. 699 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 ¿Cómo murió? 700 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 Incendio provocado. 701 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 Lo extraño es la agresión post mortem. 702 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Le clavaron un cuchillo de 20 cm en el corazón 703 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 después de haberse quemado por completo. 704 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 Como para dejar un mensaje. 705 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 Duele, ¿verdad? 706 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Nos vemos en el infierno. 707 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Adiós… 708 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Do-hee. 709 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 ¿Ha muerto el culpable? 710 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 - Sí. - ¿Qué ha pasado, inspector? 711 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Bueno… 712 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Tengo que comprobar una cosa. 713 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 ¿Puedes ir a casa con Seok-hoon? 714 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 He oído que han cogido al culpable. 715 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 ¿Qué estás buscando? 716 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Ahora que el culpable está muerto, se acabó, ¿no? 717 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 ¿Qué es eso? 718 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 ¿Es un micrófono? 719 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 Yo tenía razón. 720 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Mataron al culpable porque le vi la cara. 721 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 ¿Cómo sabían de tu poder? 722 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 Ni siquiera está escrito en… 723 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 ¿Así descubriste que nos espiaban? 724 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 Vi la cara del culpable, 725 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 pero el verdadero responsable… 726 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 lo mató para cubrirse las espaldas. 727 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 - Disculpa. - ¿Sí, señora? 728 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Un segundo. 729 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 ¿Te acabas de despertar? 730 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 ¿Otro partido de golf? 731 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 Tengo que ver a mucha gente antes de la reunión de accionistas. 732 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 Trabajas mucho. 733 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 - Continúa. - Sí, señora. 734 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 Te habrás quedado de piedra. 735 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 Sí. 736 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 No sabía que mi proposición para poner fin a la guerra 737 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 recibiría esta respuesta. 738 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 ¿Qué quiere decir eso? 739 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Supongo que la guerra ha terminado. 740 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Han eliminado el arma. 741 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 ¿De verdad crees que es el final? 742 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Tiene que serlo. 743 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Tiene que acabar. 744 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 El secreto de mi recuperación es la sed de venganza. 745 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 No podría morirme sin vengarme 746 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 de quien me hizo esto. 747 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 ¿Cómo encontraste al culpable? 748 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 No le viste la cara. 749 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 Jeong Gu-won le vio la cara 750 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 cuando lo atacaron. 751 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 Así que lo encontró él. 752 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Do-hee, 753 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 ¿hasta qué punto confías en Jeong? 754 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 ¿Qué quieres decir? 755 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 No me digas que sospechas de él. 756 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 Él nunca haría eso. 757 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 - Pero, Do-hee… - Seok-hoon, 758 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 Jeong Gu-won… 759 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 siempre me ha protegido. 760 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 Todo ha terminado. 761 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Dejemos de hablar de ello. 762 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 A ver si esto nos lleva al verdadero culpable. 763 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 Gu-won, 764 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 seamos discretos. 765 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 El cuchillo era una advertencia. 766 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Si han estado escuchando, saben que tus poderes te están fallando. 767 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Si te precipitas, te harán daño. 768 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 Además, por fin mañana habrá luna llena. 769 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Puedes volver a ser tú mismo. 770 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 Espera un día y… 771 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 Los relojes… 772 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 ¿Qué les pasa? 773 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 Se han parado. 774 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 HOSPITAL HANSE DE SEÚL 775 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 Vengo a ver a Lee Yeon-seo, en el ala de oncología pediátrica. 776 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 ¿Se refiere a Yeon-seo, a la que le dieron el alta? 777 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 Dicen que ha vuelto al hospital. 778 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 No puede ser. 779 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 Ella es el símbolo del milagro de nuestro hospital. 780 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 - Está bajando. - ¿Nivel de oxígeno y temperatura? 781 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 Al 95 %. Temperatura corporal de 30 °C. 782 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 - Mamá está aquí. - Subámosle la temperatura. 783 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 ¡Aguanta, cariño! 784 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 ¡Yeon-seo! 785 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 No… 786 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 ¿Te llamas Yeon-seo? 787 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 ¿Tienes un deseo? 788 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Quiero que mis padres no sufran más por mi culpa. 789 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 Ese es mi deseo. 790 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 Mis poderes no se debilitaban. 791 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 Han desaparecido por completo. 792 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 No. 793 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 JESÚS S. A. BANCO DE DAEGUK 794 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 ¿Qué? 795 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 Sabes algo sobre mí, ¿verdad? 796 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 Te has vuelto completamente humano. 797 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 ¿Qué demonios está pasando? 798 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Dímelo. 799 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 ¿Gratis? 800 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Cuánto tiempo. 801 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 - La acompaño a su mesa, señora. - Claro. 802 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 - Cuánto tiempo. - Tienes buen aspecto. 803 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 - Hola. - Hola. 804 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 - Cuánto tiempo. - Diviértete. 805 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 Tomaré lo de siempre, pero que sean dos. 806 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Entendido, señora. 807 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Siéntate. 808 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 ¿Eres clienta habitual? 809 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Los humanos juzgan a los demás por su apariencia. 810 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 ¿Por qué te tratan tan bien? 811 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 Es como si estuvieran hipnotizados. 812 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 No estoy segura. 813 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 Deben reconocer mi verdadero valor más allá de mi apariencia. 814 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Con permiso. 815 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 Gracias. 816 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 ¿Es este el lugar adecuado para hablar de algo así? 817 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 ¿De verdad? 818 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 ¿Qué? 819 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 ¿No te gusta? 820 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 Supongo que este no es tu estilo. 821 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 ¿Quién… 822 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 eres? 823 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 ¿Por qué te sorprendes? 824 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 Puedo hacer lo mismo que tú. 825 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Porque te di esos poderes. 826 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 FUNDACIÓN SUNWOL 827 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 ¿Eres… 828 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 Dios? 829 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 Es uno de mis nombres. 830 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Algunos me llaman "universo". 831 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Otros me llaman "tiempo". 832 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 Ya sabes lo que dicen. 833 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "Dios está en todas partes y en todo". 834 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 Para mí, 835 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 es como si Dios no estuviera en ninguna parte. 836 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 Eres rebelde, típico de un demonio. 837 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 Pensar que hemos viajado por medio mundo 838 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 gracias a la blasfemia. 839 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 Te creo, 840 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 así que devuélveme 841 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 mis poderes. 842 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 No puedo hacerlo. 843 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 - ¿Qué? - Aunque te di los poderes, 844 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 no te los quité. 845 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 ¿Ha pasado esto porque no he hecho un nuevo trato? 846 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 ¿Podré recuperar mis poderes si hago uno ahora? 847 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 Los tratos no cambiarán nada. 848 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Los poderes están en el cuerpo erróneo, 849 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 es normal que se desvanezcan hasta desaparecer del todo. 850 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Entonces… 851 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 Eso es. 852 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 Te estás muriendo. 853 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 JU SEOK-HOON DIRECTOR 854 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Parece que te preocupas mucho por Do-hee. 855 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Poca gente llegaría tan lejos, ni siquiera por su familia, 856 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 y menos por sus primos. 857 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Do-hee es más que mi familia. 858 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Tenemos algo en común. 859 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 Dime, pues. 860 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 ¿Por qué querías verme? 861 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Supongo que conoces 862 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 la identidad real de Jeong Gu-won. 863 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 ¿Y cómo recupero mis poderes? 864 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 Tiene que haber una forma. 865 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 Es sencillo. 866 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 Es un demonio. 867 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 También conocido como el diablo. 868 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 Recuperarás tus poderes 869 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 cuando la mujer muera. 870 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 Trae la desgracia a los humanos 871 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 y los conduce al infierno. 872 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 MI ADORABLE DEMONIO 873 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Con la luna llena, la ruleta se detendrá 874 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 y el juego terminará. 875 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Pasemos la noche despiertos. 876 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Pienso que sería una pena dormir esta noche. 877 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 No fuimos de luna de miel. Puede ser esta. 878 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Me asusta un mundo sin ti. 879 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Como dije, te enderezaré. 880 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 Lo único que puedes hacer por él es morir. 881 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 No significas nada para mí. 882 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 No renunciaré. 883 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Elijo a Do Do-hee y a mí. 884 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Hagamos una apuesta. 885 01:11:34,665 --> 01:11:39,586 Subtítulos: Mercedes Del Alcázar