1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ‏- השד שלי - 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 ‏תעשי את מה שהכי טוב בשבילך. 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 ‏כי זה מה שהכי טוב בשבילי. 4 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 ‏כולם מתים. 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 ‏מדאם ג'ו, 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 ‏אימא ואבא. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 ‏כל מי שאהבתי אי פעם מת. 8 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 ‏וגם אתה תמות… 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 ‏בגללי. 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 ‏לא אכפת לי. 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 ‏הפצע שלך. 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 ‏אסור שהוא יירטב. 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 ‏אתה… 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 ‏הכוחות שלך… 15 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 ‏הכוחות שלי… 16 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 ‏חזרו. 17 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 ‏- פרק 9 ‏האמת שנחשפה - 18 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 ‏האם זו הסיבה… 19 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 ‏שבני אדם נעשים טיפשים מרצונם החופשי? 20 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 ‏מה קרה? 21 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 ‏מתי התעוררת? 22 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 ‏לפני זמן מה. 23 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 ‏אני נחרתי? 24 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 ‏הייתי מסתדר עם דברים גרועים יותר. ‏-אז נחרתי? 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 ‏לא, לא נחרת. ‏-אתה בטוח? 26 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 ‏כן. אז תני לי לראות את פנייך. 27 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 ‏לא. 28 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 ‏למה לא? 29 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 ‏אני לא יודעת. אני קצת מתביישת. 30 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 ‏בואי נצא. אני רעב. 31 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 ‏חשבתי שכוס דריפ קופי מספיקה לך. 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 ‏אני יודע. ‏אולי זה בגלל שאני כמעט אנושי עכשיו. 33 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 ‏לא הזמנת את כל המקום היום. 34 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 ‏הבנתי 35 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 ‏שאולי זה לא רעיון רע לאכול בין בני אדם. 36 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 ‏עם כל כך הרבה מהם בסביבה, 37 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 ‏זה נחמד ופרוע. 38 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 ‏סט זוגי אחד, בבקשה. 39 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 ‏אני חושש שזה זמין רק בחג המולד, אדוני. 40 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 ‏אבל זו כל הסיבה שאנחנו כאן. 41 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 ‏אי אפשר פשוט להחשיב את היום כחג המולד? 42 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 ‏כדי להנציח את ההתרועעות שלי עם בני האדם. 43 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 ‏אין לנו את המצרכים, אדוני. 44 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 ‏באמת? 45 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 ‏אז בואי נמצא מקום אחר שמגיש סט זוגי. 46 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 ‏ניקח שתי מנות כאלה, בבקשה. 47 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 ‏כן, גברתי. 48 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 ‏זו לא אפליה נגד שדים? 49 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 ‏למה יש סט זוגי רק ביום הולדת של ישו? 50 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 ‏בוא נחזור שוב בחג המולד ‏ונחגוג עם העוגה האהובה עליך. 51 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 ‏את אומרת לשד לחגוג את יום ההולדת של ישו? 52 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 ‏אז אתה לא רוצה? 53 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 ‏לא, לא התכוונתי לזה. 54 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 ‏זה לא שאני לא רוצה. רק אמרתי. 55 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 ‏אבל למה כולם עושים כזה עניין מחג המולד? 56 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 ‏מאיזו סיבה, חג המולד מרגש אותך. 57 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 ‏כאילו חזרת לילדות. 58 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 ‏עכשיו אני מבין 59 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 ‏למה כולם מרעישים כל כך בחג המולד. 60 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 ‏אעשה כמיטב יכולתי, כפי שהשם שלי מרמז. 61 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 ‏אני לא רוצה להשוויץ, 62 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 ‏אבל פעם שידכו לי בת עשירים. 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 ‏היורשת המפורסמת התאהבה בי ממבט ראשון 64 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 ‏והציקה לי כל הזמן שנירשם כנשואים. 65 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 ‏אבל אמרתי לה, ‏"אני מסרב להפוך לכלב של בת עשירים. 66 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 ‏אני אהפוך לכלב ציד של הציבור". 67 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 ‏דחיתי אותה בקרירות ונחישות כזו. 68 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 ‏כלב ציד? 69 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 ‏בגלל זה אתה מנסה להריח הכול? 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 ‏מה דעתך על כוסית נוספת במקום אחר? 71 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 ‏אהבה ממבט ראשון בתחת שלי. 72 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 ‏תני לי את פרק היד שלך. ‏-בשביל מה? 73 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 ‏אני אלמד אותו לקח ‏כדי שהוא לא ידבר עלייך שוב. 74 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 ‏מכיוון שהוא רוצה להיות כלב ציד, 75 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 ‏אני אסדר לו אף בהתאם. 76 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 ‏תשכח מזה. 77 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 ‏אני זו שהציעה שנתחתן ואז הבריזה. 78 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 ‏למה את בצד של החלאה הזה? 79 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 ‏זה כל כך מעצבן. 80 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 ‏דרך אגב, אמרתי לך? 81 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 ‏אמרת לי מה? 82 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 ‏אני לא הולכת לעבודה היום. ‏זה יום השנה של החברה. 83 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 ‏באמת? 84 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 ‏מה קורה פה, לכל הרוחות? 85 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 ‏למה המנהל ג'ונג לא מרוצה ‏מהסרת המועמדות של דו דו-הי? 86 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 ‏הוא לא אמור לשמוח עכשיו שהיא בטוחה? 87 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 ‏אלוהים. 88 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 ‏הוא עדיין ישן? 89 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 ‏אני אוהבת לא ללכת לעבודה. 90 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 ‏חשבתי שאת אוהבת ללכת לעבודה. 91 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 ‏גם אני חשבתי כך, 92 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 ‏עד שהתאהבתי בשד. 93 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 ‏אז מה בני אדם בדרך כלל עושים בדייט? 94 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 ‏הם בדרך כלל אוכלים ושותים קפה. 95 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 ‏וזה הכול. 96 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 ‏כמה חסר משמעות. 97 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 ‏אפילו אם זה איתי? 98 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 ‏מה העניין? 99 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 ‏אני מחוץ לדלת שלך, המנהל ג'ונג. 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 ‏תפתח. 101 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 ‏אני לא בבית כרגע. 102 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 ‏אז איפה אתה? 103 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 ‏אנחנו בנהר ההאן. 104 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 ‏נכון. אנחנו בדייט. 105 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 ‏במצבך? ‏-אני החלמתי לגמרי. 106 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 ‏- השיחה הסתיימה ‏המנהל ג'ונג - 107 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 ‏מה פספסתי? 108 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 ‏תהיתי לעצמי. 109 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 ‏מה הדברים חסרי המשמעות האלה? 110 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 ‏אלה? ‏-כן. 111 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 ‏אלה אופני טנדם לזוגות. 112 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 ‏זוגות… 113 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 ‏לזוגות? 114 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 ‏בואי ננסה! 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 ‏זה יהיה חסר משמעות לחלוטין. 116 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 ‏אני אוהב דברים חסרי משמעות. 117 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 ‏קדימה. 118 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 ‏מה? ‏-קדימה. 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 ‏לאן אנחנו הולכים? 120 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 ‏בואי נעלה על האופניים האלה. ‏-אבל… 121 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 ‏למה את יושבת מלפנים? 122 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 ‏רגע, תראי את זה! 123 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 ‏מה? ‏-שם! 124 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 ‏בואי ננסה גם את הדבר חסר המשמעות הזה. 125 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 ‏לא נשאר משהו לא לזוגות בימינו? 126 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 ‏שנלך על זה? 127 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 ‏בטח, קדימה. ‏-קדימה. 128 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 ‏מתחילים. ‏-בסדר. 129 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 ‏קדימה. ‏-אני מרים את הרגליים. 130 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 ‏מתחילים. 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 ‏גבוה יותר! ‏-גבוה יותר! 132 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 ‏אמרתי גבוה יותר! ‏-למעלה! 133 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 ‏מה זה יכול להיות? 134 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 ‏גבוה יותר! ‏-מה היא הדרך היעילה ביותר בשבילה 135 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 ‏לדפוק אותנו כשאנחנו לא על המשמר? 136 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 ‏גבוה יותר! ‏-אולי זה… 137 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 ‏אין מצב. ‏-עוד יותר גבוה! 138 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 ‏אז מה עם… 139 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 ‏לא, גם זה לא זה. 140 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 ‏הראש שלי מתפוצץ, בחיי. 141 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 ‏אני זוכרת שהאיי-קיו שלי די גבוה, ‏אבל האם שתיתי יותר מדי? 142 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 ‏נדמה שכל תאי המוח שלי מתים. 143 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 ‏שיהיה. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 ‏אני יותר טיפוס של עשייה מאשר מחשבה. 145 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 ‏כל כך חמוד. ‏-אני אוהב את המקום הזה. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 ‏אין דבר יפה יותר מנופים מעשה ידי אדם. 147 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 ‏זה לא בדרך כלל ההפך? 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 ‏אני מעדיף יצירות אדם על פני אלה של אלוהים. 149 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 ‏לכן אני יותר אספן מאשר מטייל. 150 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 ‏אתה לא אוהב את אלוהים? 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 ‏יש מישהו שאוהב את הבוס שלו? 152 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 ‏למרות שמעולם לא פגשתי את אלוהים אישית, 153 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 ‏אני לא מצליח להתחבר אליו. 154 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 ‏גם לראות את העולם מידרדר ‏במשך 200 שנה לא עזר. 155 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 ‏אני תוהה איך היו החיים שלך 156 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 ‏ב-200 השנים האחרונות. 157 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 ‏אדם חסר משמעות ‏לעולם לא יוכל להבין את חייו של שד. 158 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 ‏אני לא מנסה להבין אותך. 159 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 ‏אני רק רוצה לקבל אותך כמו שאתה. 160 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 ‏מסתבר ששדים היו פעם שומרי המין האנושי. 161 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 ‏באמת? 162 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 ‏"דאומאי." 163 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 ‏זו מילה יוונית עתיקה שמשמעותה, ‏"לחלוק גורל משותף". 164 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 ‏המילה "שד" מגיעה מהמילה הזאת. 165 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 ‏"לחלוק גורל משותף." 166 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 ‏אז צדקתי כשאמרתי שאנו חולקים גורל. 167 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 ‏אז איך הם הפכו למרושעים? 168 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 ‏בואי נגיד שנכנעתי לקשיים בחיים. 169 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 ‏בני האדם עוברים לצד האפל ‏אחרי כמה שנות עבודה בלבד. 170 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 ‏אני החזקתי מעמד 200 שנים שלמות. 171 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 ‏כנראה שאתה לא כל כך רע. 172 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 ‏אז חזרת להיות עצמך המקורי. 173 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 ‏אתה השומר שלי. 174 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 ‏בואי נלך. 175 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 ‏בסדר. 176 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 ‏לקוח מספר 82, ערכת המשקאות הזוגיים שלך 177 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 ‏וצעצוע הפרווה החינמי שלך מוכנים. 178 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 ‏תודה. 179 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 ‏לא, תודה לך. 180 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 ‏אני מתחיל לחשוב 181 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 ‏שבני אדם הם חסרי משמעות ומקסימים בו-זמנית. 182 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 ‏זה כאילו אימצתי חתולה 183 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 ‏ועכשיו אכפת לי מכל חתול רחוב בעולם. 184 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 ‏מי היה מאמין ‏שחיבה יכולה להיות מדבקת כל כך? 185 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 ‏עכשיו אתה משווה אותי לחתולה ‏במקום לחיפושית יקרונית? 186 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 ‏מה תרצי, מותק? 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 ‏מה שאתה מזמין, מותק. 188 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 ‏אם את לא אוהבת שקוראים לך "חתולה", ‏אולי "מותק"? 189 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 ‏לא. 190 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 ‏או שאת יכולה לקרוא לי "בעלי". 191 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 ‏אתה משוגע. 192 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 ‏מה זאת אומרת? 193 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 ‏אני בעלך. 194 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 ‏בוא פשוט נלך על "חתולה". ‏-לא. 195 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 ‏תראה, זה יפהפה. 196 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 ‏נכון. 197 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 ‏ברצינות, היא קולטת הכול. 198 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 ‏אלוהים. 199 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 ‏יפה. 200 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 ‏גם זו יפה. 201 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 ‏כל התמונות נראות מושלמות. 202 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 ‏הם כל כך פוטוגניים. 203 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 ‏אלוהים, מה לעזאזל אני עושה? 204 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 ‏אני לא הצלמת הפרטית שלהם או משהו. 205 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 ‏תתאפסי על עצמך, נו סו-אן. 206 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 ‏את כאן כדי לגלות את האמת. 207 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 ‏היא אולי משטה בכולם, אבל לא בי. 208 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 ‏דו דו-הי, הגיע הזמן שתחשפי ‏את פרצופך האמיתי המחריד. 209 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 ‏למה סירבת לעלות ‏על המעבורת חסרת המשמעות ההיא? 210 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 ‏אחר כך. יש לנו את כל הזמן שבעולם. 211 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 ‏מתי אחר כך? 212 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 ‏בואי נקבע תאריך. 213 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 ‏אחרת, אולי אצטרך לחכות עוד שנה… 214 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 ‏הלו? 215 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 ‏היי, מותק. אימא כמעט הגיעה הביתה. 216 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 ‏בסדר. נתראה בקרוב. 217 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 ‏דו דו-הי. 218 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 ‏איזה מניאק. 219 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 ‏הוא הרס כזה שיר נהדר, נכון? 220 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 ‏בוא נלך. 221 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 ‏אני לא אוהב את המוזיקה הזאת. 222 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 ‏למה לא? אני אוהבת אותה. 223 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 ‏אני רוצה משהו שגורם לרקוד. 224 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 ‏בואי נרקוד. 225 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 ‏לא, יש לי שתי רגליים שמאליות. 226 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 ‏תני לי להוביל. 227 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 ‏את חייבת לסמוך ‏על בן הזוג שלך כשאת רוקדת סלואו. 228 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 ‏זה השיר שלנו עכשיו. 229 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 ‏מה קרה? 230 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 ‏מה לעזאזל? 231 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 ‏מה זה? 232 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 ‏אני כאן בחוץ, קורעת את התחת, 233 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 ‏בזמן שהם נהנים כל היום. 234 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 ‏אני מתפטרת. 235 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 ‏לא מתאים לי לקרוע את התחת. 236 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 ‏כנראה שאני בכל זאת ‏יותר טיפוס של מחשבה מאשר עשייה. 237 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 ‏אכן כן. כדאי שאזוז. 238 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 ‏בשבוע הבא זה הכי מוקדם שנוכל לקיים 239 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 ‏את פגישת בעלי המניות המיוחדת ‏לבחירת היו"ר החדש. 240 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 ‏תקבע אותה השבוע. 241 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 ‏זה יהיה אתגר. 242 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 ‏יש נהלים שצריך לפעול לפיהם כש… 243 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 ‏אני משלם לך את כל הכסף הזה ‏כדי שתתמודד עם אתגרים כאלה. 244 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 ‏בוא נזרז את העניינים כמה שאפשר. 245 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 ‏ברגע שתתמנה ליו"ר, 246 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 ‏אני מניח שהבן שלך ‏ימונה לראש מירה אלקטרוניקה. 247 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 ‏יש משהו שלמדתי 248 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 ‏כשהייתי כפוף לאימא שלי במשך יותר מ-20 שנה. 249 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 ‏החשיבות שבמחסור. 250 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 ‏מחסור מוביל לצמיחה. 251 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 ‏זה מה שאני מתכנן ללמד את הבן שלי. 252 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 ‏חבטה טובה! 253 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 ‏- לפני 17 שנה - 254 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 ‏אני כאן, אימא. 255 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 ‏אני חייבת לשטוף את זה. 256 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 ‏כן, אני חייבת. 257 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 ‏אני חייבת לשטוף 258 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 ‏את כל החטאים המטונפים שלי. 259 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 ‏אם לא אעשה זאת… 260 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 ‏אתה יודע למה אימא שלי הפנתה לנו את הגב? 261 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 ‏אני מניח שהיא לא אהבה אותנו. 262 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 ‏זו הייתה שנאה עצמית. 263 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 ‏היא תיעבה אותנו כי היא תיעבה את הדם שלה. 264 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 ‏אפילו טמבל כמוך 265 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 ‏חייב להבין שאנחנו בצומת מכריע. 266 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 ‏עלינו לשכנע את הציבור 267 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 ‏שיש לנו תוכנית ירושה יציבה ומוצקה. 268 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 ‏אני מבין. 269 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 ‏אני לא כמו אימא שלי. 270 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 ‏אני מתכוון לדאוג לך ולהשתמש בך. 271 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 ‏לעולם לא אוכל לבטוח במישהו ‏שאינו קרוב משפחה שלי. 272 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 ‏- הודעה - 273 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 ‏יש לך טלפון נוסף? 274 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 ‏פשוט… 275 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 ‏זה לבנות. 276 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 ‏אל תדאג. אני אסדר הכול. 277 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 ‏- אוכף חוק - 278 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 ‏למה לא שמעתי ממך? אל תגיד לי שאתה בחוץ. 279 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 ‏- שטן - 280 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 ‏איזה בוקר ללא דאגות. 281 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 ‏לא היה לי כזה מזמן. 282 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 ‏בסופו של דבר עשיתי ‏את מה שהכי טוב בשבילי, מדאם ג'ו. 283 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 ‏תמיד חשבתי שאושר הוא משהו מזויף. 284 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 ‏קמת מוקדם. 285 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 ‏אני צריכה ללכת לעבודה. 286 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 ‏חשבתי על זה. 287 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 ‏למה שלא נגיד שאתמול היה יום לפני 288 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 ‏ושהיום הוא יום השנה של החברה? 289 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 ‏לא. אתה מנסה לקחת חופש כל השנה? 290 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 ‏יום שנה ראוי לחגיגה של לפחות יומיים. 291 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 ‏נראה שאת מחבבת את החברה פחות ממני. 292 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 ‏מחבבת את החברה? 293 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 ‏שלום, גברת שין. 294 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 ‏גברת דו, קיבלנו מסמך ממר נו סוק-מין. 295 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 ‏את לא יכולה לחתום עליו. 296 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 ‏הכול כבר נגמר. 297 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 ‏עלינו לתפוס את המנוול שניסה להרוג אותך, 298 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 ‏לגלות מי עמד מאחוריו, 299 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 ‏ולוודא שיניחו לך לנפשך. 300 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 ‏אני לא רוצה. 301 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 ‏למה לא? 302 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 ‏אני החלמתי לגמרי. 303 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 ‏אני לא רוצה להתחיל הכול מחדש. 304 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 ‏אני אוהבת את השלווה שיש לי עכשיו. 305 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 ‏- ויתור על הירושה - 306 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 ‏- היורשת: ‏דו דו-הי - 307 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 ‏- המורישה: ‏ג'ו צ'ון-סוק - 308 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 ‏מה שהכי טוב לך 309 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 ‏הפך למה שהכי טוב לי. 310 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 ‏החלטתי להניח לזה כדי שכולם ימצאו שלווה, 311 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 ‏אבל מסתבר שאני הייתי זו שהפכה למאושרת. 312 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 ‏אמרת ששום דבר לא בא בחינם בעולם הזה. 313 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 ‏אושר דורש הקרבה. 314 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 ‏ואני חושבת שזה שווה את זה. 315 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 ‏דו דו-הי. 316 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 ‏את באמת מתכוונת לוותר ככה ‏בלי לראות אפילו את פניו? 317 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 ‏אם תוותרי עכשיו, 318 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 ‏את תחיי את שארית חייך בפחד. 319 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 ‏לא תוכלי לשמור על שלווה אם תדחיקי דברים. 320 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 ‏בואי פשוט נלך לראות את פניו. 321 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 ‏לאחר מכן, 322 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 ‏אעשה כדברייך. 323 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 ‏בסדר. 324 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 ‏אני אראה את הפנים שלו וזהו זה, בסדר? 325 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 ‏הייתי לצידך כל היום. 326 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 ‏למה לא נטענתי מחדש? 327 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 ‏בוא ננסה שוב אחרי שתיטען. 328 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 ‏מר ג'ו סוק-הון כאן. 329 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 ‏למה ג'ו סוק-הון כל הזמן צץ פה? 330 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 ‏משהו פה מסריח. 331 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 ‏זה פשוט לא הגיוני. 332 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 ‏למה אתה מתכוון? 333 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 ‏מר ג'ונג… לא, כבוד המנהל ג'ונג. 334 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 ‏הוא שרד מתקפה קטלנית רק לאחרונה. 335 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 ‏אז איך הוא התאושש כל כך מהר? 336 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 ‏עכשיו שאתה מזכיר את זה, ‏משהו פה בהחלט חשוד. 337 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 ‏תנו לי לראות. 338 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 ‏הייתי אומרת שהשמיים עזרו לו. 339 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 ‏או אבותיו. 340 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 ‏את והאמונות התפלות שלך. 341 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 ‏אולי יש לו סוד. 342 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 ‏סוד? 343 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 ‏אולי הוא מסתיר מכולם משהו מבריא. 344 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 ‏מה? 345 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 ‏סוד, מה? 346 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 ‏זה נחמד. 347 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 ‏מאחר שפספסתי את ישיבת ההנהלה והכול, 348 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 ‏רציתי לראות אותך. 349 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 ‏את בסדר? 350 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 ‏כן. 351 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 ‏שלומי הרבה יותר טוב משציפיתי. 352 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 ‏איזו הקלה. 353 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 ‏את זוכרת שהלכת איתי לסלון הקעקועים בארה"ב? 354 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 ‏את אמרת 355 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 ‏שאת מפחדת ממחטים ושלעולם לא תעשי קעקוע. 356 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 ‏הייתי שיכורה כשעשיתי אותו. 357 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 ‏אפילו לא הרגשתי כלום. 358 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 ‏את מתנהגת בניגוד לאופי שלך 359 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 ‏מאז שפגשת את מר ג'ונג. 360 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 ‏דו-הי. 361 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 ‏את לא… 362 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 ‏מתחרטת בכלל על ההחלטה שלך? 363 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 ‏לא, אני לא מתחרטת עליה. 364 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 ‏תודה, סוק-הון. 365 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 ‏ואני מצטערת. 366 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 ‏מר ג'ונג. 367 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 ‏אנחנו יכולים לדבר? 368 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 ‏הוא מחבב אותי יותר מדי. 369 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 ‏מה שלומך? 370 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 ‏כמו חדש. 371 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 ‏אתה נראית במצב אנוש. 372 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 ‏אני נוטה להחלים במהירות. 373 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 ‏ערפדים נשארים צעירים ‏על ידי צריכת דם אנושי. 374 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 ‏מה הסוד שלך? 375 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 ‏שוב השטויות האלה על ערפדים? 376 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 ‏אתה מתעניין כל כך בתורת הנסתר? 377 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 ‏אני לא מתעניין בתורת הנסתר. 378 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 ‏אני מתעניין בך, מר ג'ונג. 379 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 ‏אתה ממש מאוהב בי, לא? 380 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 ‏אתה בקטע של גברים? 381 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 ‏מר ג'ונג. 382 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 ‏מה אתה מקבל ממערכת היחסים שלך עם דו-הי? 383 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 ‏אני לא רואה מה יוצא לך ‏מלהיות בעלה ושומר הראש שלה. 384 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 ‏אני זקוק לה. 385 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 ‏אם זה היה נכון, 386 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 ‏לא היית יושב בחיבוק ידיים ‏בזמן שהיא מוותרת על משהו חשוב 387 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 ‏בגללך. 388 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 ‏סוף סוף אנחנו מסכימים. 389 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 ‏אני לא מתכוון לשבת בחיבוק ידיים. 390 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 ‏אתה מרוצה עכשיו? 391 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 ‏הסוד להחלמה שלי הוא צמא לנקמה. 392 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 ‏לא יכולתי למות בלי לנקום 393 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 ‏במי שעשה לי את זה. 394 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 ‏- דו דו-הי - 395 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 ‏אני חופשייה עכשיו. 396 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 ‏סוף סוף אני יכולה לצאת בלי שומר ראש. 397 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 ‏מזל טוב, גברתי. 398 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 ‏למה שלא נשתה משהו כדי לחגוג? 399 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 ‏שכחתי איזו מהוגנת את. 400 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 ‏בואי נעשה את זה. 401 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 ‏אבל רק משקה אחד. 402 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 ‏- קבוצת מירה תבחר יו"ר ‏באספת בעלי מניות מיוחדת - 403 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 ‏נראה שגברת דו ויתרה באופן רשמי. 404 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 ‏אני לא חושב שזה צריך להיגמר ככה. 405 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 ‏משהו לא מרגיש נכון. 406 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 ‏בדיוק. 407 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 ‏אם כבר מדברים על זה, 408 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 ‏אתה יכול לצייר קלסתרון של חצי פנים? 409 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 ‏מה דעתך? 410 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 ‏היי, אתה די מוכשר. 411 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 ‏הרבה יותר מהמראה שלך. 412 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 ‏איך אני נראה? 413 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 ‏ועכשיו, תמונת מראה של החצי. 414 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 ‏משחק המחבואים נגמר. 415 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 ‏- קרן סונוול - 416 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 ‏זה מקום העבודה של הבוס. 417 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 ‏בואו נשמור עליו וננקה בעצמנו. 418 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 ‏ליישר קו! 419 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 ‏תוודאו שהבוס לא ינשום גרגר אבק! 420 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 ‏קדימה! ‏-כן, אדוני! 421 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 ‏מי אתה? 422 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 ‏אני סגן המנהל כאן. ‏-אתה בטוח? 423 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 ‏תראה, השקיות מתחת לעיניים שלי הן ההוכחה. 424 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 ‏תעבור! ‏-עובר! 425 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 ‏המנהל ג'ונג. 426 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 ‏אני צריך אותך בתיאטרון. 427 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 ‏בוא בבקשה ותעיף את כלבי הרחוב האלה. 428 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 ‏הבוס כאן. 429 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 ‏שלום, בוס. 430 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 ‏שלום, בוס! ‏-שלום, בוס! 431 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 ‏אמרתי שאני לא הבוס שלכם. 432 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 ‏מה זה הכיבוש הלא חוקי הזה? 433 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 ‏בחיי. כולכם עובדים כל כך קשה. 434 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 ‏שתו בבקשה. כל הכבוד. 435 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 ‏תעיף את כלבי הרחוב האלה. 436 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 ‏ההופעה מתקרבת. הם יבריחו את הקהל. 437 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 ‏תודה רבה על העבודה הקשה שלכם. 438 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 ‏אז אתם קוראים לעצמכם "דולגפה", "כלבי פרא"? 439 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 ‏כן, בוס. 440 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 ‏כן, בוס! ‏-כן, בוס! 441 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 ‏אתם יודעים איך עוד השם שלכם נשמע? 442 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 ‏דוקפה, כמו זרעי פרילה ובצלצלים ירוקים. 443 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 ‏אלוהים. 444 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 ‏אתה מצחיק, בוס. 445 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 ‏השם שלנו, כלבי הפרא, 446 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 ‏מסמל את חוסר הפחד והעקשנות שלנו… 447 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 ‏מעתה והלאה, ‏נהיה ידועים כנשמת המטבח הקוריאני, 448 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 ‏זרעי פרילה ובצלצלים ירוקים! 449 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 ‏זרעי פרילה ובצלצלים ירוקים! ‏-זרעי פרילה ובצלצלים ירוקים! 450 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 ‏בכל אופן, 451 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 ‏יש לי משימה בשבילכם. 452 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 ‏אם תיכשלו, 453 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 ‏אני אוסר עליכם להופיע מולי שוב. 454 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 ‏אנחנו מוכנים לסכן את חיינו, בוס! 455 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 ‏כדבריך, בוס! ‏-כדבריך, בוס! 456 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 ‏קדימה! 457 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 ‏קדימה! ‏-קדימה! 458 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 ‏המנהל ג'ונג, נראה שסידרת הכול. 459 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 ‏פרשת מלהיות שומר הראש והבעל שלה, נכון? 460 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 ‏אני הזהרתי אותך, לא? 461 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 ‏אחרי כל מה שאמרתי, 462 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 ‏אתה באמת רוצה להפוך לבן אנוש חסר משמעות? 463 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 ‏אתה יודע איך זה להיות אנושי? 464 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 ‏כל יום מרגיש כמו הליכה על קרח דק, 465 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 ‏ואנחנו משתמשים בזה כתירוץ לטרוף זה את זה. 466 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 ‏בני אדם הם היצורים ‏הכי פחדנים ונתעבים בעולם. 467 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 ‏אתה היית מושלם כי היית שד. 468 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 ‏מוות, אהבה, פחד… 469 00:36:10,334 --> 00:36:13,588 ‏היית מי שהיית כי היית חופשי מהדברים האלה. 470 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 ‏תפסיקי. 471 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 ‏אני לא אוותר על דו דו-הי ויהי מה. 472 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 ‏ואני לא אוותר עליך. 473 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 ‏אני לא יכולה לתת לך לקפוץ לאש הגיהינום. 474 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 ‏זו האזהרה האחרונה שלך, ג'ין גה-יונג. 475 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 ‏אל תעברי את הגבול. 476 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 ‏מה כל כך מיוחד בה? 477 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 ‏למה שווה לסכן הכול בשבילה? 478 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 ‏הכוכבת ג'ין. 479 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 ‏מה דעתך 480 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 ‏שנאחל לשניהם רק אושר? 481 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 ‏אם האושר שלהם גובה מחיר כבד מדי, 482 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 ‏הוא לא יכול להיות אושר אמיתי. 483 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 ‏תני לי לעשות את זה. 484 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 ‏לא, אני אעשה את זה. 485 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 ‏לחיים. 486 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 ‏כל כך נחמד לשתות באוויר הפתוח. 487 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 ‏אני שמחה שזה לטעמך. 488 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 ‏המסע שלי סוף סוף הגיע לסיומו, 489 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 ‏למרות שהוא הסתיים באופן בלתי צפוי. 490 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 ‏מתברר שלשחרר זה קל יותר ממה שחשבתי. 491 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 ‏זה גורם לי לתהות ‏למה נאחזתי בזה בכזו נואשות. 492 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 ‏לפעמים אנחנו מהמרים בכל הקופה ‏על משהו בלי לדעת למה. 493 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 ‏אולי נגלה למה רק אחרי שהמסע יסתיים. 494 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 ‏מה יכולה להיות הסיבה למסע שלי? 495 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 ‏אני לא בטוחה. 496 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 ‏גברת שין. 497 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 ‏איך היו הנישואים שלך? 498 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 ‏האקס שלי היה עלוב להפליא. 499 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 ‏לא ידעתי שאפשר לאהוב ולתעב מישהו 500 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 ‏בפרק זמן קצר כל כך. 501 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 ‏אבל עכשיו שעברתי את זה, 502 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 ‏אני מבינה את עצמי טוב יותר. 503 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 ‏אלמלא הוא, 504 00:38:58,919 --> 00:39:04,133 ‏לעולם לא הייתי מבינה כמה פתטית, ‏שפלה, חלשה וחזקה אני עמוק בפנים. 505 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 ‏זו הייתה המשמעות של הנישואים שלי עבורי. 506 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 ‏לא ידעתי שיש בך כזו תשוקה. 507 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 ‏גם אני לא ידעתי. 508 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 ‏מעולם לא אהבתי מישהו לפניו או אחריו. 509 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 ‏כל חיי הייתי פושרת, לא חמה ולא קרה. 510 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 ‏אבל אין לי חרטות, כי רתחתי פעם אחת. 511 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 ‏זו בטח הסיבה למסע שלך. 512 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 ‏נכון. 513 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 ‏צמיחה יכולה לקרות רק אחרי הרס. 514 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 ‏לחיים. 515 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 ‏קדימה, הרימי כוסית. 516 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 ‏לחיים. 517 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 ‏- דו-הי המטורללת - 518 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 ‏איפה אתה, בעלי? 519 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 ‏דו דו-הי, בעלך… 520 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 ‏רכבת האושר של דו דו-הי יוצאת עכשיו! 521 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 ‏גבירותיי ורבותיי. 522 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 ‏אנחנו עוברים כיסי אוויר. 523 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 ‏כיסי אוויר. 524 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 ‏כיסי אוויר! 525 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 ‏כאילו חסרים לי כלבי רחוב. 526 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 ‏מה קרה, דו דו-הי? 527 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 ‏חברה נכבדה. ‏-מה? 528 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 ‏דה-ג'ונג. ‏-מה? 529 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 ‏סליחה שבגללי את תמיד עובדת כה מאוחר. 530 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 ‏זה בסדר. 531 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 ‏את משלמת לי הרבה בכל מקרה. 532 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 ‏כנראה שאת צודקת. 533 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 ‏הינה. ‏-דו דו-הי! 534 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 ‏את, כדאי לך 535 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 ‏להתאפס על עצמך. 536 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 ‏רגע. 537 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 ‏מה? 538 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 ‏למה אנחנו צוחקות? 539 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 ‏אין לי מושג. 540 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 ‏לחיים! ‏-לחיים! 541 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 ‏אשתי מביכה אותי. 542 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 ‏למה שלא נלך הביתה עכשיו? 543 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 ‏הינה באה השמש. 544 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 ‏כה מסנוורת. 545 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 ‏"השמש זורחת 546 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 ‏"מנצנצת, מנצנצת…" 547 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 ‏חברה נכבדה! לאן את חושבת שאת הולכת? 548 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 ‏בואי נשתה עוד כוסית. ‏-אני חייבת ללכת לעבודה. 549 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 ‏השעה 9:00. אני מאחרת. 550 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 ‏אני מאחרת! 551 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 ‏מה? 552 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 ‏כל בני האדם חייבים להיות שיכורים מאושר! 553 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 ‏בוא נלך! 554 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 ‏בסדר! 555 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 ‏אנחנו לא שותות אלכוהול. 556 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 ‏אנחנו שותות אושר. 557 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 ‏מספיק עם השתייה! 558 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 ‏ג'ונג גו-וון! 559 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 ‏אתה, כדאי לך 560 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 ‏להתאפס על עצמך. 561 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 ‏אל תקיאי את האושר שלך! 562 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 ‏חכי, תישארי לשבת. 563 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 ‏מר פארק, מישהו זקוק לעזרתך. 564 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 ‏תמהר לכאן. 565 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 ‏את בסדר? 566 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 ‏לחיים. 567 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 ‏פארק פוק-גיו. 568 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 ‏אתה, כדאי לך 569 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 ‏להתאפס על עצמך. 570 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 ‏שמי בוק-גיו, לא פוק-יו. 571 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 ‏פאק-יו. 572 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 ‏אנחנו הולכים. 573 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 ‏די עם זה. 574 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 ‏בעלי, 575 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 ‏תעשה לי שק קמח. 576 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 ‏כמה בדיוק שתית? 577 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 ‏אני מרגישה ממש מאושרת. 578 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 ‏זה כאילו שאבן נגולה מעל ליבי. 579 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 ‏אני מרגישה כל כך חופשייה ומאושרת. 580 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 ‏וזה גורם לי להרגיש רע. 581 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 ‏כי אני היחידה שמאושרת. 582 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 ‏אני כל כך מרחמת על מדאם ג'ו. 583 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 ‏בעלי, מה דעתך על עוד סיבוב אחד? ‏-כן? 584 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 ‏בטח, אבל את יודעת כמה סיבובים עשינו? 585 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 ‏אין לי מושג. 586 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 ‏רק עוד סיבוב אחד, בבקשה? 587 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 ‏את בטוחה? 588 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 ‏אתה לא יכול לעשות את זה בשבילי, בעלי? 589 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 ‏בסדר. 590 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 ‏קדימה! ‏-קדימה! 591 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 ‏רוץ! ‏-טוב, שארוץ? 592 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 ‏אני רץ. ‏-רוץ, שד, רוץ! 593 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 ‏את וההתמדה שלך. 594 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 ‏את אפילו מוותרת בהתמדה. 595 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 ‏תראי. 596 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 ‏איפה בדיוק הבית שלך בכל האזור הזה? 597 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 ‏תגידי לי בדיוק איפה את גרה. 598 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 ‏למה אתה רוצה לדעת איפה אני גרה? 599 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 ‏כדי לקחת אותך הביתה. 600 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 ‏מה זה? 601 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 ‏מה המבט הזה? 602 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 ‏אתה איש טוב לב. 603 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 ‏אני רק ממלא את הוראותיו של המנהל ג'ונג. 604 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 ‏גם לך יש חלק בזה. 605 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 ‏את צוחקת עליי. 606 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 ‏אתה נראה חמוד כשאתה מחייך. 607 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 ‏כל מה שאמרת נכון, 608 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 ‏אבל תגידי לי איפה את גרה. 609 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 ‏איפה אנחנו? 610 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 ‏מה זאת אומרת? כאן את גרה! 611 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 ‏אני לא גרה כאן. 612 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 ‏ברצינות? 613 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 ‏מתי הירח השמין כל כך? 614 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 ‏נותרו עוד יומיים עד הירח המלא. 615 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 ‏איזו הקלה. 616 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 ‏גברת שין! 617 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 ‏אלוהים. 618 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 ‏אלה מהבוס. ‏-כן, אדוני! 619 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 ‏תישארו ערניים, בסדר? ‏-כן, אדוני! 620 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 ‏בואו נעשה את זה! 621 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 ‏תזכרו את הפנים שלו. 622 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 ‏תחרטו אותם. אנחנו יכולים… 623 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 ‏זה שורף! השרשרת המטופשת שלך! 624 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 ‏תתאספו! ‏-כן, אדוני! 625 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 ‏מלוחים וחריפים! 626 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 ‏קדימה, זרעי פרילה ובצלצלים ירוקים! 627 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 ‏תפסו אותו! ‏-כן, אדוני! 628 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 ‏תסתכל עליי! 629 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 ‏תפסיק לאכול. ‏-תראה לי את הפנים שלך. 630 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 ‏אלה נשים! 631 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 ‏בואו ניכנס! ‏-כן, אדוני! 632 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 ‏זאת ההזדמנות שלנו להרשים את הבוס. ‏תמצאו אותו! 633 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 ‏מי אתם? 634 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ‏- אברקסס נכנס לצ'ט - 635 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 ‏זה עלול להיות בעייתי אחר כך, ‏אז בוא נעצור את זה באיבו. 636 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 ‏מה? 637 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 ‏אני חושב שזה הוא. 638 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 ‏- התאמה - 639 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 ‏- שם: גי קואנג-צ'ול - 640 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 ‏- תיאטרון הלילה הכחול - 641 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 ‏הגעת. 642 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 ‏הסוף הכי מתאים לשטן שיכולתי לחשוב עליו 643 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 ‏היה אש הגיהינום. 644 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 ‏זה גם מופיע בספר. 645 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 ‏התלקחות ספונטנית. 646 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 ‏אני אעשה את עבודת האל. 647 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 ‏תן לי לומר לך, 648 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 ‏אני לא רוצח אלא אומן. 649 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 ‏אתה יודע 650 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 ‏מה הופך את בני האדם ‏לגדולים יותר מהשטן או מאלוהים? 651 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 ‏בני אדם 652 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 ‏יכולים להיות כל דבר. 653 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 ‏בין אם זה השטן, אלוהים, 654 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 ‏או אפילו יותר מזה. 655 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 ‏נו סוק-מין, בן זונה שכמוך. 656 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 ‏אני אמרתי את זה פעם? 657 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 ‏תודה 658 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 ‏שהוצאת אותי מהכלא. 659 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 ‏לא ידעתי 660 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 ‏שככה אגמול לך. 661 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 ‏לעזאזל. 662 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 ‏השטן שתשחרר לחופשי יהרוג אותך. 663 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 ‏לעזאזל! 664 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 ‏תפתח את הדלת! 665 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 ‏נו סוק-מין! 666 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 ‏תפתח את הדלת! 667 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 ‏זה לא קורה! 668 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 ‏נו סוק-מין, זה לא בסדר. 669 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 ‏תפתח את הדלת. 670 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 ‏היי! 671 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 ‏תפתח את הדלת! 672 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 ‏הרגת מישהו בנוסף לתכסיסים המלוכלכים שלך? 673 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 ‏את הבאת את זה על עצמך, אימא. 674 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 ‏- הבנתי שילדתי את צאצא השטן… - 675 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 ‏- אולי אני אשמה… - 676 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 ‏- אתה תשלם על חטאיך ‏ואני אשלם על שלי - 677 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 ‏- המנכ"לית דו דו-הי - 678 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 ‏- שטן - 679 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 ‏- שד - 680 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 ‏הראש שלי הורג אותי. 681 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 ‏בבקשה. 682 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 ‏תודה. 683 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 ‏לא קרה כלום, נכון? 684 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 ‏מדאם ג'ו לימדה אותי ‏להתנהג יפה גם כשאני שיכורה. 685 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 ‏בחיי, הזקנה הזאת. 686 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 ‏- הבלש פארק קיונג-סו - 687 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 ‏כן, הבלש? 688 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 ‏מצאנו את הפושע, גברת דו. 689 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 ‏תפסנו אותו, בוס. 690 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 ‏זרעי הפרילה והבצלצלים שלך מצאו אותו. 691 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 ‏מצאנו את המחבוא שלו. 692 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 ‏שמו גי קוואנג-צ'ול. 693 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 ‏הוא מואשם בשלל מקרי רצח ותקיפה. 694 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 ‏הוא כרגע ברשימת המבוקשים שלנו, ‏אז נוכל לאתר אותו בקרוב. 695 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 ‏- תיאטרון הלילה הכחול - 696 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 ‏הוא נראה יותר נורמלי משציפיתי. 697 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 ‏אז האיש הזה, שנראה נורמלי, הרג המון אנשים. 698 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 ‏איך הוא מת? 699 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 ‏זו הייתה הצתה. 700 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 ‏מה שמוזר זה שהתעללו בגופה שלו. 701 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 ‏מישהו תקע סכין באורך 20 ס"מ בלב שלו 702 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 ‏אחרי שהגופה שלו נשרפה לגמרי. 703 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 ‏כאילו כדי לשלוח מסר. 704 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 ‏זה כואב, נכון? 705 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 ‏נתראה בגיהינום. 706 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 ‏ובכן… 707 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 ‏דו-הי. 708 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 ‏שמעתי שהפושע מת. 709 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 ‏נכון. ‏-מה קרה שם, בלש? 710 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 ‏טוב… 711 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 ‏אני צריך ללכת לבדוק משהו. 712 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 ‏תוכלי ללכת הביתה עם ג'ו סוק-הון? 713 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 ‏שמעתי שהתוקף נתפס. 714 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 ‏מה אתה מחפש? 715 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 ‏עכשיו שהתוקף מת, הכול נגמר, נכון? 716 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 ‏מה זה? 717 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 ‏זה מכשיר ציתות? 718 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 ‏צדקתי. 719 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 ‏התוקף נהרג כי ראיתי את פניו. 720 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 ‏איך מישהו יכול לדעת ‏שאתה מוצא אנשים בעזרת פניהם? 721 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 ‏זה אפילו לא כתוב ב… 722 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 ‏ככה גילית שמצותתים לנו? 723 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 ‏סוף סוף ראיתי את פניו של התוקף, 724 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 ‏אבל הפושע האמיתי… 725 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 ‏הסתתר מאחורי זה שמת. 726 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 ‏סליחה. ‏-כן, גברתי? 727 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 ‏רק רגע. 728 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 ‏רק עכשיו התעוררת? 729 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 ‏עוד משחק גולף? 730 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 ‏יש הרבה אנשים שאני צריך לפגוש ‏לפני פגישת בעלי המניות. 731 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 ‏זה נשמע קשה. 732 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 ‏המשיכי בבקשה. ‏-כן, גברתי. 733 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 ‏בטח היית בהלם. 734 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 ‏כן. 735 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 ‏לא ידעתי שההזמנה שלי לסיים את המלחמה 736 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 ‏תיענה בתגובה הזאת. 737 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 ‏אז מה זה אומר? 738 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 ‏אני מניחה שהמלחמה נגמרה. 739 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 ‏הם חיסלו את הנשק שלהם. 740 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 ‏את באמת חושבת שזה הסוף? 741 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 ‏זה חייב להיות. 742 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 ‏זה חייב להיגמר. 743 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 ‏הסוד להחלמה שלי הוא צמא לנקמה. 744 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 ‏לא יכולתי למות בלי לנקום 745 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 ‏במי שעשה לי את זה. 746 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 ‏איך מצאת את התוקף? 747 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 ‏לא ראית את פניו. 748 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 ‏ג'ונג גו-וון ראה את פניו 749 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 ‏כשהוא הותקף. 750 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 ‏אז הוא זה שמצא אותו. 751 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 ‏דו-הי. 752 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 ‏עד כמה את בוטחת במר ג'ונג? 753 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 ‏מה זאת אומרת? 754 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 ‏אל תגיד לי שאתה חושד בו. 755 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 ‏הוא בחיים לא יעשה את זה. 756 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 ‏אבל דו-הי… ‏-סוק-הון. 757 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 ‏ג'ונג גו-וון 758 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 ‏תמיד היה שם כדי להגן עליי. 759 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 ‏הכול נגמר עכשיו. 760 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 ‏בוא נפסיק לדבר על זה. 761 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 ‏נראה אם זה יוכל להוביל אותנו לפושע האמיתי. 762 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 ‏המנהל ג'ונג, 763 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 ‏אני מציע לשמור פרופיל נמוך. 764 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 ‏הסכין הייתה בבירור אזהרה. 765 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 ‏אם הוא צותת לך, ‏הוא בטח יודע שהכוחות שלך חורקים. 766 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 ‏אם תפעל בפזיזות, אתה תיפגע. 767 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 ‏בנוסף, מחר סוף סוף יהיה ירח מלא. 768 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 ‏אתה יכול לחזור להיות עצמך המושלם. 769 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 ‏אז חכה רק יום אחד ו… 770 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 ‏השעונים… 771 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 ‏מה איתם? 772 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 ‏הם עצרו. 773 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 ‏- מרכז רפואי הנסה סיאול - 774 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 ‏באתי לבקר את לי יון-סו ‏במחלקה האונקולוגית לילדים. 775 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 ‏אתה מתכוון ליון-סו שהשתחררה? 776 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 ‏שמעתי שהיא חזרה לבית החולים. 777 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 ‏לא יכול להיות. 778 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 ‏היא הסמל לנס ההחלמה של בית החולים שלנו. 779 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 ‏זה צונח. ‏-מה רמת החמצן ומה חום הגוף שלה? 780 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 ‏חמצן על 95 אחוז, ‏וחום הגוף שלה הוא 30 מעלות. 781 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 ‏אימא כאן, יון-סו. ‏-נעלה את טמפרטורת הגוף קודם. 782 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 ‏תחזיקי מעמד, מתוקה! 783 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 ‏יון-סו! 784 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 ‏אוי, לא… 785 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 ‏אז קוראים לך יון-סו? 786 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 ‏יש לך משאלה? 787 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 ‏אני רוצה שההורים שלי ‏לא יצטרכו לסבול בגללי. 788 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 ‏זאת המשאלה שלי. 789 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 ‏הכוחות שלי לא רק הבהבו. 790 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 ‏הם נעלמו לגמרי. 791 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 ‏לא. 792 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 ‏- תאגיד ישו ‏בנק דאגוק - 793 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 ‏מה? 794 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 ‏את יודעת עליי משהו, נכון? 795 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 ‏אתה הפכת לאנושי לחלוטין. 796 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 ‏מה קורה פה, לכל הרוחות? 797 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 ‏ספרי לי. 798 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 ‏בחינם? 799 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 ‏מזמן לא התראינו. 800 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 ‏אלווה אותך לשולחן שלך, גברתי. ‏-כמובן. 801 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 ‏עבר הרבה זמן. ‏-אתה נראה טוב. 802 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 ‏שלום לך. ‏-היי. 803 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 ‏מזמן לא התראינו. ‏-תעשה חיים. 804 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 ‏את המשקה הרגיל שלי, אבל תביא שניים. 805 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 ‏מובן, גברתי. 806 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 ‏שב. 807 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 ‏את לקוחה קבועה כאן? 808 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 ‏בני אדם נוטים לשפוט אחרים לפי המראה שלהם. 809 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 ‏למה הם מתייחסים אלייך כל כך יפה? 810 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 ‏זה כאילו שהם מהופנטים. 811 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 ‏אני לא בטוחה. 812 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 ‏הם בטח מסוגלים לראות ‏את ערכי האמיתי מאחורי המראה שלי. 813 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 ‏סליחה. 814 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 ‏תודה. 815 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 ‏זה באמת המקום הנכון לדבר על משהו כזה? 816 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 ‏האומנם? 817 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 ‏מה? 818 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 ‏לא מתאים לך? 819 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 ‏כנראה שלא. זה לא בדיוק הסגנון שלך. 820 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 ‏מי… 821 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 ‏את? 822 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 ‏למה אתה מופתע כל כך? 823 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 ‏אני יכולה לעשות כל מה שאתה יכול. 824 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 ‏כי אני נתתי לך את הכוחות האלה. 825 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 ‏- קרן סונוול - 826 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 ‏האם את… 827 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 ‏אלוהים? 828 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 ‏זה שם אחד שלי. 829 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 ‏יש שקוראים לי היקום. 830 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 ‏אחרים קוראים לי זמן. 831 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 ‏אתה יודע מה אומרים. 832 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 ‏"אלוהים נמצא בכל מקום ובתוך הכול." 833 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 ‏בשבילי, 834 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 ‏זה נשמע כאילו אלוהים לא נמצא בשום מקום. 835 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 ‏מתריס בדיוק כמו ששד אמור להיות. 836 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 ‏לחשוב שנסענו לצד השני של העולם 837 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 ‏על חילול הקודש. 838 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 ‏אני מאמין לך, 839 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 ‏אז תחזירי לי 840 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 ‏את הכוחות שלי. 841 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 ‏אני לא יכולה לעשות את זה. 842 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 ‏מה? ‏-אפילו שנתתי לך את הכוחות, 843 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 ‏אני לא לקחתי אותם ממך. 844 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 ‏זה קרה כי לא סגרתי עסקה חדשה? 845 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 ‏האם אקבל את הכוחות שלי בחזרה ‏אם אסגור אחת עכשיו? 846 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 ‏עסקאות לא ישנו דבר. 847 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 ‏מאחר שהכוחות נמצאים בגוף הלא נכון, 848 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 ‏זה רק טבעי שהם יתפוגגו ‏עד שהם ייעלמו לגמרי. 849 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 ‏ואז אני… 850 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 ‏בדיוק. 851 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 ‏אתה גוסס בעודנו מדברים. 852 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 ‏- ג'ו סוק-הון ‏מנכ"ל - 853 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 ‏נראה שמאוד אכפת לך מדו דו-הי. 854 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 ‏מעטים האנשים שהיו מתאמצים כל כך ‏אפילו למען המשפחה הקרובה, 855 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 ‏ובטח שלא למען בת הדודה שלהם. 856 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 ‏דו-הי היא יותר ממשפחה בשבילי. 857 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 ‏יש לנו משהו במשותף. 858 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 ‏אז תגיד לי. 859 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 ‏למה רצית לראות אותי? 860 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 ‏אני מניח שאת יודעת 861 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 ‏מהי זהותו האמיתית של מר ג'ונג. 862 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 ‏אז איך אוכל לקבל את כוחותיי בחזרה? 863 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 ‏חייבת להיות דרך. 864 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 ‏זה פשוט. 865 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 ‏הוא שד. 866 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 ‏הוא ידוע גם בתור השטן. 867 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 ‏אתה תוכל לקבל את כוחותיך בחזרה 868 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 ‏ברגע שהאישה תמות. 869 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 ‏הוא מביא מזל רע לבני האדם 870 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 ‏ומוביל אותם לגיהינום. 871 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 ‏- השד שלי - 872 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 ‏בזמן הירח המלא, גלגל הרולטה ייעצר, 873 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 ‏והמשחק יסתיים בדרך זו או אחרת. 874 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 ‏בואי נישאר ערים כל הלילה. 875 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 ‏אני פשוט מרגיש ‏שזה יהיה בזבוז אם נישן הלילה. 876 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 ‏לא יצאנו לירח דבש. זה יכול להיות ירח הדבש. 877 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 ‏מה שמפחיד אותי הוא עולם בלעדייך. 878 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 ‏כמו שאמרתי, אני אדאג לך. 879 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 ‏הדבר היחיד שאת יכולה לעשות בשבילו זה למות. 880 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 ‏את כלום בשבילי. 881 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 ‏לא אוותר על מי מאיתנו. 882 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 ‏אני בוחר גם בי וגם בדו דו-הי. 883 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 ‏בואי נתערב. 884 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר