1 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Fa' ciò che è meglio per te. 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 È la cosa migliore per me. 3 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Sono tutti morti. 4 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 La sig.ra Ju. 5 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 Mamma e papà. 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Tutti quelli a cui volevo bene sono morti. 7 00:00:59,100 --> 00:01:00,185 E morirai anche tu… 8 00:01:03,146 --> 00:01:04,189 a causa mia. 9 00:01:05,774 --> 00:01:06,691 Non m'importa. 10 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 La tua ferita. 11 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Non deve bagnarsi. 12 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 I tuoi… 13 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 I tuoi poteri… 14 00:03:03,474 --> 00:03:04,350 I miei poteri… 15 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 sono tornati. 16 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 EPISODIO 9 LA VERITÀ SVELATA 17 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 È per questo… 18 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 che gli umani diventano così sciocchi? 19 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 Che c'è? 20 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Quando ti sei svegliato? 21 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Un po' di tempo fa. 22 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 Stavo russando? 23 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 - Sopporto di peggio. - Quindi stavo russando? 24 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 - No, non russavi. - Sei sicuro? 25 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Sì. Fammi vedere il tuo viso. 26 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 No. 27 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Perché no? 28 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 Non lo so. Mi sento un po' timida. 29 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Usciamo. Ho fame. 30 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Pensavo ti bastasse il tuo caffè filtrato. 31 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Anche io. Ma forse ora sono un po' più umano. 32 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 Non l'hai prenotato tutto oggi. 33 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Ho capito 34 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 che non è una cattiva idea mangiare tra gli umani. 35 00:06:13,915 --> 00:06:17,001 Con così tanti clienti l'ambiente è bello vivace. 36 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 Un menù per coppie. 37 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Temo che sia disponibile solo a Natale, signore. 38 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Ma è l'unico motivo per cui siamo qui. 39 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Facciamo finta che sia Natale. 40 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 Per commemorare la mia socializzazione con gli umani. 41 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 Non possiamo, signore. 42 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 Davvero? 43 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Allora andiamo dove servono menù per coppie. 44 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Due di questi, per favore. 45 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Sì, signora. 46 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 È discriminazione contro i demoni. 47 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Perché solo per il compleanno di Gesù? 48 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Torniamo a Natale e festeggiamo con la tua torta preferita. 49 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Stai dicendo a un demone di festeggiare il compleanno di Gesù? 50 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Quindi non vuoi? 51 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Non intendevo questo. 52 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Non è che non abbia voglia. Era per dire. 53 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 Ma perché tutti fanno tante storie per il Natale? 54 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 Il Natale ti emoziona. 55 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 È come tornare bambini. 56 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Ora capisco 57 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 perché a Natale sono tutti così vivaci. 58 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Sono il migliore nel mio campo. 59 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 Non per vantarmi, 60 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 ma sono stato con una grande dirigente d'impresa. 61 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 La famosa ereditiera si è innamorata di me a prima vista 62 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 e voleva sposarmi a tutti i costi. 63 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Ma le ho detto: "Mi rifiuto di essere il tuo cagnolino". 64 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 "Io sono un segugio al servizio della gente." 65 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 L'ho rifiutata con fredda determinazione. 66 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Un segugio? 67 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 È per questo che annusi tutto? 68 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Che ne dici di andare in un altro posto? 69 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Amore a prima vista, un corno. 70 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 - Dammi il polso. - Perché? 71 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Gli darò una lezione, così non parlerà più male di te. 72 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Visto che vuole fare il segugio, 73 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 potrei dargli il naso di… 74 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Scordatelo. 75 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 Sono io ad averlo piantato dopo aver detto di sposarci. 76 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Perché prendi le parti di quel verme? 77 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Che fastidio. 78 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 A proposito, te l'ho detto? 79 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 Detto cosa? 80 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Oggi niente lavoro. È l'anniversario dell'azienda. 81 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Davvero? 82 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 Ma che sta succedendo? 83 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 Perché al direttore Jeong non piace che Do Do-hee si sia ritirata? 84 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Non dovrebbe essere felice ora che è salva? 85 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Santo cielo. 86 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Sta ancora dormendo? 87 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Adoro saltare il lavoro. 88 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Pensavo ti piacesse andarci. 89 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Anch'io pensavo lo stesso 90 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 prima di innamorarmi di un demone. 91 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 Cosa fanno di solito gli umani durante un appuntamento? 92 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 Mangiano un boccone e bevono un caffè. 93 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Tutto qui. 94 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Che cosa insignificante. 95 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Anche se io sono con te? 96 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 Che c'è? 97 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Sono qui fuori, direttore Jeong. 98 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Apri. 99 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Non sono a casa. 100 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 E dove sei? 101 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Siamo sul fiume Han. 102 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Esatto. È un appuntamento. 103 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 - In quello stato? - Sono guarito del tutto. 104 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 CHIAMATA TERMINATA 105 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 Cosa mi sono perso? 106 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 Mi chiedevo una cosa. 107 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 Cosa sono quelle cose insignificanti? 108 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 - Quelle? - Sì. 109 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 Sono tandem per coppie. 110 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Coppie… 111 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Per coppie? 112 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Proviamone uno! 113 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Ma non erano insignificanti? 114 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Adoro le cose insignificanti. 115 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Andiamo. 116 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 - Cosa? - Andiamo. 117 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 Dove andiamo? 118 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 - Prendiamo una di quelle bici. - Ma… 119 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 Perché ti sei messa tu davanti? 120 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Aspetta, guarda! 121 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 - Cosa? - Lì! 122 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Proviamo anche quella cosa insignificante. 123 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Cos'è, il paradiso delle coppiette questo? 124 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Andiamo? 125 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 - Certo, andiamo. - Andiamo. 126 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 - Partenza. - Ok. 127 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 - Andiamo. - Sto alzando i piedi. 128 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Partiamo. 129 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 - Più in alto! - Più in alto! 130 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 - Ho detto più in alto! - Su! 131 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 Cosa potrebbe essere? 132 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 - Più in alto! - Qual è il modo più efficace 133 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 per fregarci mentre abbassiamo la guardia? 134 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 - Più in alto! - Potrebbe essere… 135 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 - Impossibile. - Ancora più in alto! 136 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 E se… 137 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 No, neanche quello. 138 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 Mi scoppia la testa, per l'amor del cielo. 139 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 Ricordo di avere un QI piuttosto alto, ma non avrò bevuto troppo? 140 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 I miei neuroni sembrano morti. 141 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Non importa. 142 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 Sono una donna d'azione, non una pensatrice. 143 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 - Che carino. - Mi piace qui. 144 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Niente è più bello delle creazioni dell'uomo. 145 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 Di solito non è il contrario? 146 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Preferisco le creazioni umane a quelle di Dio. 147 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Per questo sono più un collezionista che un viaggiatore. 148 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Non ti piace Dio? 149 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 A qualcuno piace il proprio capo? 150 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Anche se non l'ho mai incontrato, 151 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 non riesco ad affezionarmici. 152 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Neanche guardare il mondo deteriorarsi per 200 anni ha aiutato. 153 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Mi chiedo come sia stata la tua vita 154 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 negli ultimi 200 anni. 155 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 Un insulso umano non potrebbe mai comprendere l'esistenza di un demone. 156 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Non sto cercando di comprenderti. 157 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Voglio solo accettarti così come sei. 158 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 A quanto pare, un tempo i demoni erano i guardiani dell'umanità. 159 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Davvero? 160 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 Daiomai. 161 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 In greco antico significa "condividere la stessa sorte". 162 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 È l'origine della parola "demone". 163 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "Condividere la stessa sorte." 164 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Quindi su questo avevo ragione. 165 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Allora come hai fatto a diventare malvagio? 166 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Diciamo che ho ceduto alle difficoltà della vita. 167 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Gli umani passano al lato oscuro dopo pochi anni di lavoro. 168 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 Io ho resistito per ben 200 anni. 169 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Non sei così male. 170 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Quindi sei tornato quello di un tempo. 171 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 Sei il mio guardiano. 172 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Andiamo. 173 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 Ok. 174 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Numero 82, il menù per coppie 175 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 e il peluche in omaggio sono pronti. 176 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Grazie. 177 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 No, grazie a te. 178 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 Penso che gli umani 179 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 siano insignificanti e adorabili allo stesso tempo. 180 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 È come se, dopo aver adottato un gattino, 181 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 fossi finito a prendermi cura di ogni gatto randagio. 182 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 Chi immaginava che l'affetto potesse essere così contagioso? 183 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Mi paragoni a un gatto invece che a un coleottero? 184 00:14:31,370 --> 00:14:32,204 Cosa vuoi, tesoro? 185 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 Quello che prendi tu, tesoro. 186 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 Invece di "gattina", che ne dici di "tesoro?" 187 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 No. 188 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Puoi chiamarmi maritino. 189 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Ma sei pazzo. 190 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 Perché? 191 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Sono tuo marito. 192 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 - Vada per "gattina". - No. 193 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Guarda, è bellissimo. 194 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 È vero. 195 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 Cavolo, non le sfugge mai niente. 196 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Santo cielo. 197 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Bella. 198 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Anche questa è bella. 199 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Tutte le foto sembrano perfette. 200 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Sono così fotogenici. 201 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Santo cielo, ma che sto facendo? 202 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 Non sono la loro fotografa. 203 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Riprenditi, No Su-ahn. 204 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 Sei qui per scoprire la verità. 205 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Può ingannare gli altri, ma non me. 206 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Do Do-hee, è ora che tu riveli la tua orribile vera natura. 207 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Perché non volevi prendere quell'insulso traghetto? 208 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Dopo. Abbiamo tutto il tempo del mondo. 209 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 Dopo quando? 210 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Fissiamo una appuntamento. 211 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Altrimenti farà presto a passare un anno… 212 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Pronto? 213 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Ciao, tesoro. La mamma è quasi a casa. 214 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Ok. A presto. 215 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Do Do-hee. 216 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Che bastardo. 217 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Ha rovinato una canzone bellissima, vero? 218 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Andiamo. 219 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Non mi piace questa musica. 220 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Perché no? A me piace. 221 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Voglio qualcosa da ballare. 222 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Balliamo? 223 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 No, sono negata. 224 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Segui me. 225 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Devi fidarti del tuo partner quando balli un lento. 226 00:19:03,350 --> 00:19:06,353 Questa è la nostra canzone ora. 227 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 Cos'è successo? 228 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 Ma che cavolo… 229 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 Ma dai. 230 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Io sono qui a spaccarmi la schiena 231 00:19:37,968 --> 00:19:40,137 mentre loro si divertono tutto il giorno. 232 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Basta. 233 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Non è da me lavorare così tanto. 234 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 Dopotutto, sono più una pensatrice che una donna d'azione. 235 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 È così. Vado via. 236 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 La prossima settimana terremo 237 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 la riunione speciale degli azionisti per eleggere il nuovo presidente. 238 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 Spostala a questa. 239 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Sarà difficile. 240 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Ci sono dei protocolli da seguire… 241 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 Ti pago tanto per affrontare difficoltà come questa. 242 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Acceleriamo le cose il più possibile. 243 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Quando sarà presidente, 244 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 immagino che suo figlio diventerà il capo della Mirae Electronics. 245 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 C'è una cosa che ho imparato 246 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 nei 20 anni di dirigenza di mia madre. 247 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 L'importanza della privazione. 248 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 La privazione porta alla crescita. 249 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 È quello che voglio insegnare a mio figlio. 250 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 Bel colpo! 251 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 17 ANNI PRIMA 252 00:21:19,903 --> 00:21:21,613 Sono qui, madre. 253 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Devo lavarlo via. 254 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Sì, devo farlo. 255 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Devo lavare via 256 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 i miei sporchi peccati. 257 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Se non lo faccio… 258 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 Sai perché mia madre ci ha voltato le spalle? 259 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Credo che non le piacessimo. 260 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Odiava se stessa. 261 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Ci disprezzava perché disprezzava il suo sangue. 262 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Anche un incosciente come te capirà 263 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 che siamo in un momento critico. 264 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Dobbiamo convincere la gente 265 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 che abbiamo un piano di successione stabile. 266 00:22:28,263 --> 00:22:29,097 Capisco. 267 00:22:29,598 --> 00:22:31,141 Non sono come mia madre. 268 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 Voglio sistemarti per usarti. 269 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Non posso fidarmi di chi non ha il mio sangue. 270 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 MESSAGGIO 271 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 Hai un altro telefono? 272 00:22:49,034 --> 00:22:49,910 È solo… 273 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 È per le ragazze. 274 00:22:54,039 --> 00:22:55,749 Non preoccuparti. Sistemerò tutto. 275 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 SICARIO 276 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 Perché non ti sei fatto sentire? Non dirmi che ti tiri indietro. 277 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 DIAVOLO 278 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 Che mattinata tranquilla. 279 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Ne è passato di tempo. 280 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 Ho fatto ciò che era meglio per me, sig.ra Ju. 281 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Ho sempre pensato che la felicità fosse una cosa finta. 282 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Ti sei alzata presto. 283 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Devo andare al lavoro. 284 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 Stavo pensando. 285 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Perché non diciamo che ieri era la vigilia 286 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 e che oggi è l'anniversario dell'azienda? 287 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 No. Vuoi prenderti tutto l'anno libero? 288 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 Un anniversario si festeggia per almeno due giorni. 289 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 Sembri essere più affezionata all'azienda che a me. 290 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Più affezionata? 291 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Salve, sig.na Shin. 292 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Sig.ra Do, è arrivato un documento dal sig. Noh Suk-min. 293 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 Non puoi firmarlo. 294 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 È già tutto finito. 295 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 Dobbiamo prendere il colpevole, 296 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 scoprire per chi lavora 297 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 e assicurarci che ti lasci in pace. 298 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Non voglio. 299 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 Perché no? 300 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Sono guarito del tutto. 301 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 Non voglio ricominciare tutto da capo. 302 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Mi piace la pace che ho adesso. 303 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 RINUNCIA ALL'EREDITÀ 304 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 BENEFICIARIA: DO DO-HEE 305 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 TESTATARIA: JU CHEON-SUK 306 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 Ciò che è meglio per te 307 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 è diventato ciò che è meglio per me. 308 00:25:22,687 --> 00:25:26,691 Ho deciso di lasciar perdere perché tutti trovassero la pace, 309 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 ma sembro essere l'unica ad averla trovata. 310 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 Hai detto che niente è gratis a questo mondo. 311 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 La felicità richiede sacrifici. 312 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 E credo che ne valga la pena. 313 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Do Do-hee. 314 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 Vuoi davvero arrenderti così, senza nemmeno vederlo in faccia? 315 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 Se ti arrendi ora, 316 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 vivrai una vita piena di paure. 317 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 Non puoi mantenere la pace insabbiando le cose. 318 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Scopriamo quel volto. 319 00:26:06,690 --> 00:26:07,565 E dopo, 320 00:26:09,359 --> 00:26:10,944 faremo come dici. 321 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 Va bene. 322 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 Vedo la sua faccia e la chiudiamo, ok? 323 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 Sono stato con te tutto il giorno. 324 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Perché non sono carico? 325 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Riproviamo quando lo sarai. 326 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 Il sig. Ju Seok-hoon è qui. 327 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 Perché Ju Seok-hoon continua a venire qui? 328 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Qualcosa non quadra. 329 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Non ha senso. 330 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 Che vuoi dire? 331 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 Il sig. Jeong… No, il direttore Jeong. 332 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 Poco tempo fa lo hanno quasi ammazzato. 333 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 Come fa a stare già meglio? 334 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Ora che ci penso, c'è qualcosa di strano. 335 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Vediamo. 336 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 L'ha aiutato una divinità. 337 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 O i suoi antenati. 338 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 Tu e le tue superstizioni. 339 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Forse ha un segreto. 340 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 Un segreto? 341 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Forse tiene nascosto una cosa buona per sé. 342 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 Cosa? 343 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 Un segreto, eh? 344 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 Che buono. 345 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Visto che mi sono perso la riunione del consiglio, 346 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 volevo vederti. 347 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Stai bene? 348 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Sì. 349 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 Sto molto meglio di quanto pensassi. 350 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Mi fa piacere. 351 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 Ricordi quando siamo andati in quello studio di tatuaggi negli USA? 352 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Hai detto 353 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 che per via degli aghi non ti saresti mai fatta un tatuaggio. 354 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 Ah, ero ubriaca quando l'ho fatto. 355 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 Non ho sentito nulla. 356 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Ti vedo strana 357 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 da quando hai incontrato il sig. Jeong. 358 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Do-hee. 359 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 Non… 360 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 ti penti della tua decisione? 361 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 No, non me ne pento. 362 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Grazie, Seok-hoon. 363 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 E mi dispiace. 364 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Sig. Jeong. 365 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Possiamo parlare? 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 Devo piacergli proprio tanto. 367 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 Come sta? 368 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 Come nuovo. 369 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Sembrava in condizioni critiche. 370 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Mi riprendo in fretta. 371 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 I vampiri restano giovani perché bevono il sangue umano. 372 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 Qual è il suo segreto? 373 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 Ancora con queste sciocchezze sui vampiri? 374 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 Sei così interessato all'occulto? 375 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Non è l'occulto che mi interessa. 376 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 Mi interessa lei, sig. Jeong. 377 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 Ti sei invaghito di me? 378 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Ti piacciono gli uomini? 379 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Sig. Jeong. 380 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 Cosa ci guadagna dal rapporto con Do-hee? 381 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 Cosa ne ricava a farle da bodyguard e da marito? 382 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 Ho bisogno di lei. 383 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 Se fosse vero, 384 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 non se ne starebbe con le mani in mano mentre per causa sua 385 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 lei rinuncia a qualcosa di importante. 386 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 Finalmente siamo d'accordo. 387 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Non ho intenzione di starmene a guardare. 388 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 Contento, ora? 389 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 Il segreto della mia guarigione è la sete di vendetta. 390 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 Non potrei mai morire senza vendicarmi 391 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 di chi mi ha fatto questo. 392 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 393 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Ora sono libera. 394 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 Posso uscire senza guardia del corpo. 395 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Congratulazioni. 396 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Perché non beviamo qualcosa per festeggiare? 397 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 Dimenticavo che eri una santarellina. 398 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Va bene. 399 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Ma solo un drink. 400 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 ELEZIONI PRESIDENTE MIRAE 401 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Sembra che la sig.na Do si sia ufficialmente arresa. 402 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 Non credo che debba finire così. 403 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Sento puzza di bruciato. 404 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Esatto. 405 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 A proposito, 406 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 sai fare un disegno di mezza faccia? 407 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 Che ne pensi? 408 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 Ehi, sei davvero abile. 409 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Molto più di quanto sembri. 410 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 Come sembro? 411 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Ora specchialo. 412 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Il nascondino è finito. 413 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 FONDAZIONE SUNWOL 414 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 Questo è il posto di lavoro del capo. 415 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Teniamolo al sicuro e pulito. 416 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Mantenete le file! 417 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 Assicuratevi che il capo non respiri neanche un atomo di polvere! 418 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 - Muovetevi! - Sì, signore! 419 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Chi sei tu? 420 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 - Sono il vicedirettore. - Ne sei sicuro? 421 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Guardi, ho le borse sotto gli occhi. 422 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 - Ammesso! - Ammesso? 423 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Direttore Jeong. 424 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Ho bisogno di lei al teatro. 425 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Per favore, venga a cacciare questi farabutti. 426 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 Il capo è qui. 427 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Salve, capo. 428 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 - Salve, capo! - Salve, capo! 429 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 Ho detto che non sono il vostro capo. 430 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 Cos'è quest'occupazione illegale? 431 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Mamma mia, lavorate tutti così sodo. 432 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Rinfrescatevi. Ottimo lavoro. 433 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Cacciali via. 434 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 C'è lo spettacolo. Spaventeranno il pubblico. 435 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Grazie mille per il vostro duro lavoro. 436 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 Vi chiamate "Cani selvaggi", no? 437 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Sì, capo. 438 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 - Sì, capo! - Sì, capo! 439 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 Sapete cosa sembrate con quel grembiule? 440 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 Dei cuochi mansueti. 441 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 Oh cavolo. 442 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 È divertente, capo. 443 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 Il nostro nome, Cani selvaggi, 444 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 simboleggia il nostro coraggio e la nostra tenacia… 445 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Da ora saremo l'anima della cucina coreana, 446 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 i Cuochi mansueti! 447 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 - Cuochi mansueti! - Cuochi mansueti! 448 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 Ascoltate. 449 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 Ho un compito per voi. 450 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Se fallite, 451 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 vi proibisco di farvi vedere di nuovo. 452 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Siamo pronti a rischiare la vita, capo! 453 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 - Agli ordini, capo! - Agli ordini, capo! 454 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Andiamo! 455 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 - Andiamo! - Andiamo! 456 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Direttore Jeong, hai chiuso la questione, vero? 457 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 Non sei più la sua guardia e marito? 458 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Ti avevo avvertito, o no? 459 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 Dopo tutto ciò che ho detto, 460 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 vuoi davvero diventare un umano insignificante? 461 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 Sai cosa si prova a essere umani? 462 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Ogni giorno è come camminare sul filo del rasoio 463 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 e lo usiamo come scusa per sfruttare gli altri. 464 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Gli umani sono la specie più codarda e spregevole del mondo. 465 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Eri perfetto perché eri un demone. 466 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Morte, amore, paura… 467 00:36:10,334 --> 00:36:12,170 Eri chi eri 468 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 perché eri libero da quelle cose. 469 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Smettila. 470 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 Non rinuncerò a Do Do-hee per nessun motivo. 471 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 E io non rinuncerò a te. 472 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Non ti lascerò saltare tra le fiamme. 473 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 È l'ultimo avvertimento, Jin Ga-young. 474 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 Non passare il segno. 475 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 Cos'ha di tanto speciale? 476 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 Perché vale la pena rischiare tutto per lei? 477 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Star Jin. 478 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 E se invece 479 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 gli augurassimo di essere felici? 480 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 Il prezzo per la loro felicità è così alto. 481 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 Non può essere vera felicità. 482 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Lasci fare a me. 483 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 No, ci penso io. 484 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Salute. 485 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 Che bello bere all'aria aperta. 486 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Sono felice che le piaccia. 487 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 Il mio viaggio è giunto alla fine, 488 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 anche se in modo inaspettato. 489 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Lasciarsi andare è più facile di quanto pensassi. 490 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 Mi chiedo perché abbia resistito così disperatamente. 491 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 A volte scommettiamo tutto su qualcosa senza sapere perché. 492 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Forse lo scopriamo solo dopo la fine del viaggio. 493 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 Qual è il motivo del mio viaggio? 494 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Non lo so. 495 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Sig.na Shin. 496 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 Com'era il tuo matrimonio? 497 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Il mio ex era incredibilmente patetico. 498 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 Non sapevo fosse possibile amare e odiare qualcuno 499 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 in così poco tempo. 500 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 Ma ora che sono uscita da quella guerra, 501 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 capisco meglio me stessa. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 Se non fosse stato per lui, 503 00:38:58,919 --> 00:39:04,133 non avrei mai capito quanto possa essere patetica, infame, debole e forte. 504 00:39:04,717 --> 00:39:06,844 Per me il matrimonio è stato questo. 505 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 Non sapevo che avessi tanta passione dentro di te. 506 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Nemmeno io. 507 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 Non ho mai amato nessuno prima o dopo di lui. 508 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 Sono sempre stata tiepida, né calda né fredda. 509 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 Ma non ho rimpianti perché ho già vissuto un amore intenso. 510 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 Dev'essere questo il motivo del tuo viaggio. 511 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 Esatto. 512 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 La crescita avviene solo dopo la distruzione. 513 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Salute. 514 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Su, alza il bicchiere. 515 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 Salute. 516 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE LA PAZZA 517 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 Dove sei, maritino? 518 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Do Do-hee, il tuo maritino è… 519 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 Il treno della felicità di Do-hee è in partenza! 520 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 Signore e signori. 521 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 Attraversiamo una turbolenza. 522 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Turbolenza. 523 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 Turbolenza! 524 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 Erano qui il vero casino. 525 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 Che succede, Do-hee? 526 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 - Da-jeong. - Cosa? 527 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 - Da-jeong. - Cosa? 528 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 Mi dispiace, ti faccio sempre lavorare fino a tardi. 529 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Tranquilla. 530 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Mi paghi comunque bene. 531 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 Immagino di sì. 532 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 - Ecco. - Do Do-hee! 533 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Vedi 534 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 di darti una regolata. 535 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Aspetta. 536 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 Che c'è? 537 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Perché ridiamo? 538 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 Non ne ho idea. 539 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 - Salute! - Salute! 540 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 Mia moglie mi mette in imbarazzo. 541 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 Perché non andiamo a casa? 542 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 Il sole è sorto. 543 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 È così accecante. 544 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 Il sole è sorto 545 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Brilla, brilla… 546 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 Da-jeong! Dove credi di andare? 547 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 - Facciamo un altro giro. - Devo andare al lavoro. 548 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 Sono le 9:00. Sono in ritardo. 549 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 Sono in ritardo! 550 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 Eh? 551 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 Tutti gli umani devono ubriacarsi di felicità! 552 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Forza! 553 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 Sì! 554 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 Non stiamo bevendo alcol. 555 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 Stiamo bevendo felicità. 556 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Smettetela di bere! 557 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 Jeong Gu-won! 558 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 Vedi 559 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 di darti una regolata. 560 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 Non dovresti vomitare la tua felicità! 561 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Ferma, resta seduta. 562 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Sig. Park, c'è bisogno di te. 563 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Vieni subito. 564 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 Stai bene? 565 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Alla salute. 566 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Fuck-you. 567 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 Vedi 568 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 di darti una regolata. 569 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Mi chiamo Bok-gyu, non Fuck-you. 570 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Fuck-you. 571 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 Andiamo. 572 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Smettila. 573 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Maritino, 574 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 portami a cavalluccio. 575 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 Quanto hai bevuto? 576 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 Sono felicissima. 577 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 Mi sono tolta un peso enorme dal petto. 578 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Mi sento così libera e felice. 579 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 E questo mi fa stare male. 580 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 Perché sono l'unica a essere felice. 581 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 Mi dispiace per la sig.ra Ju. 582 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 - Maritino, facciamo un altro giro? - Sì? 583 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Certo, ma sai quanti giri abbiamo fatto? 584 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Non ne ho idea. 585 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Un altro giro, per favore. 586 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 Sei sicura? 587 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Non puoi farlo per me, maritino? 588 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Va bene. 589 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 - Andiamo! - Andiamo! 590 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 - Corri! - Ok, dovrei correre? 591 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 - Ci siamo. - Corri, demone, corri! 592 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Tu e la tua diligenza. 593 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 Sei persino diligente nell'arrenderti. 594 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Guardi. 595 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 Tra tutti questi edifici, dov'è la sua casa? 596 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Mi dica esattamente dove vive. 597 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Perché vuoi sapere dove vivo? 598 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 Per portarla a casa. 599 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 Che c'è? 600 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 Cos'è quello sguardo? 601 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 Sei un uomo gentile. 602 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Sto solo seguendo gli ordini del direttore Jeong. 603 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 Anche tu hai delle responsabilità. 604 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 Non ci credo. 605 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Sei carino quando sorridi. 606 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Sicuramente, 607 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 ma mi dica dove vive. 608 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 Dove siamo? 609 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 Che vuole dire? È qui che vive! 610 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Io non vivo qui. 611 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 Sul serio? 612 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 Da quando la luna è così grassa? 613 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 Mancano ancora due giorni alla luna piena. 614 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 Che sollievo. 615 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 Sig.na Shin! 616 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 Santo cielo. 617 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 - Ordini del capo. - Sì! 618 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 - State all'erta, ok? - Sì, signore! 619 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Forza! 620 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Memorizzate la sua faccia. 621 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Ce la faremo… 622 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 Punge! La tua stupida collana! 623 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 - Radunatevi! - Sì, signore! 624 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Saporiti e piccanti! 625 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 Forza, Cuochi mansueti! 626 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 - Prendetelo! - Sì, signore! 627 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Guardami! 628 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 - Smettila di mangiare. - Fammi vedere la tua faccia. 629 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 Queste sono donne! 630 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 - Entriamo! - Sì, signore! 631 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 È la nostra occasione per fare colpo sul capo. Trovatelo! 632 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Chi siete? 633 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ABRAXAS È ENTRATO 634 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Potrebbe diventare un problema. Stronchiamolo sul nascere. 635 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 Cosa? 636 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 Credo sia lui. 637 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 CORRISPONDENZA 638 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 NOME: GI KWANG-CHUL 639 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 TEATRO BLUE NIGHT 640 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 Sei qui. 641 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 Il finale più adatto per un diavolo che mi venga in mente 642 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 è il fuoco infernale. 643 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 C'è anche nel libro. 644 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 Combustione spontanea. 645 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 Farò il lavoro di Dio. 646 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Lascia che te lo dica. 647 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 Non sono un assassino, ma un artista. 648 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Sai cosa rende gli umani 649 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 più grandi del diavolo o di Dio? 650 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Gli esseri umani 651 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 possono diventare qualsiasi cosa. 652 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 Che sia il diavolo, Dio, 653 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 o anche qualcosa di più. 654 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, figlio di puttana. 655 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 Te l'ho mai detto? 656 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Grazie 657 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 per avermi fatto scarcerare. 658 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 Non sapevo 659 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 che ti avrei ripagato così. 660 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Dannazione. 661 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 Verrai ucciso dal diavolo che hai liberato. 662 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Merda! 663 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Apri la porta! 664 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 Noh Suk-min! 665 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 Apri la porta! 666 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 No, ti prego. 667 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, non è giusto. 668 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 Apri la porta. 669 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 Ehi! 670 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 Apri la porta! 671 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 Oltre ai tuoi trucchetti hai anche ucciso qualcuno? 672 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 Te la sei cercata, madre. 673 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 HO PARTORITO IL FIGLIO DEL DEMONIO… 674 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 FORSE È COLPA MIA… 675 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 TU PAGHI PER I TUOI PECCATI E IO PAGHERÒ PER I MIEI 676 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 CEO DO DO-HEE 677 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 DIAVOLO 678 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 DEMONE 679 00:53:45,972 --> 00:53:46,973 Mi scoppia la testa. 680 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Tieni. 681 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Grazie. 682 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 Ho fatto casini? 683 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 La sig.ra Ju si assicurava che mi comportassi bene da ubriaca. 684 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Cavolo, quella vecchia. 685 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 DETECTIVE PARK KYUNG-SOO 686 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 Sì, detective? 687 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Abbiamo trovato il colpevole. 688 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 Trovato, capo. 689 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 I suoi Cuochi mansueti l'hanno trovato. 690 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 Abbiamo trovato il suo nascondiglio. 691 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Si chiama Gi Kwang-chul. 692 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 È accusato di omicidio e aggressione. 693 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 È ricercato, lo troveremo presto. 694 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 TEATRO BLUE NIGHT 695 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 Sembra più normale di quanto mi aspettassi. 696 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 Quest'uomo apparentemente normale è un serial killer. 697 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 Com'è morto? 698 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 Incendio doloso. 699 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 La cosa strana è che il cadavere è stato abusato. 700 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Qualcuno gli ha piantato un coltello di 20 cm nel cuore 701 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 dopo che il suo corpo è bruciato. 702 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 Come per lasciare un messaggio. 703 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 Fa male, vero? 704 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Ci vediamo all'inferno. 705 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Beh, allora… 706 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Do-hee. 707 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 Il colpevole è morto? 708 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 - Sì. - Cos'è successo, detective? 709 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Beh… 710 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Devo controllare una cosa. 711 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 Puoi andare a casa con Ju Seok-hoon? 712 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 Ho sentito che il colpevole è stato preso. 713 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 Cosa stai cercando? 714 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Ora che il colpevole è morto, è tutto finito, vero? 715 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 Che cos'è? 716 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 È una cimice? 717 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 Avevo ragione. 718 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 È stato ucciso perché l'ho visto in faccia. 719 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 E come potevano sapere dei tuoi poteri? 720 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 Non è neanche scritto nel… 721 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 È così che hai scoperto che ci spiavano? 722 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 Finalmente ho visto il volto del colpevole, 723 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 ma il vero colpevole… 724 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 si è nascosto dietro un cadavere. 725 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 - Mi scusi. - Sì, signora? 726 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Solo un secondo. 727 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 Ti sei appena svegliata? 728 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 Un'altra partita di golf? 729 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 Devo vedere molte persone prima della riunione degli azionisti. 730 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 Dev'essere dura. 731 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 - Pulisci pure. - Sì, signora. 732 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 Dev'essere stato uno shock. 733 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 Sì. 734 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 Non pensavo che la risposta al mio invito a terminare la guerra 735 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 sarebbe stata questa. 736 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 Allora, cosa significa? 737 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Immagino che la guerra sia finita. 738 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Hanno eliminato la loro arma. 739 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Pensi davvero che questa sia la fine? 740 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Deve esserlo. 741 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Dovrà pur finire. 742 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 Il segreto della mia guarigione è la sete di vendetta. 743 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 Non potrei mai morire senza vendicarmi 744 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 di chi mi ha fatto questo. 745 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 Come hai trovato il colpevole? 746 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 Non conoscevi la sua faccia. 747 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 Gu-won l'ha visto in faccia 748 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 quando è stato aggredito. 749 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 Quindi è lui che l'ha trovato. 750 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Do-hee. 751 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 Quanto ti fidi del sig. Jeong? 752 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 Che vuoi dire? 753 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 Non dirmi che sospetti di lui. 754 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 Non lo farebbe mai. 755 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 - Ma Do-hee… - Seok-hoon. 756 00:59:44,831 --> 00:59:48,626 Gu-won mi ha sempre protetta. 757 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 Ora è tutto finito. 758 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Non parliamone più. 759 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 Vediamo se questo ci porta al vero colpevole. 760 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 Direttore Jeong, 761 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 tenga un profilo basso. 762 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 Il coltello era un avvertimento. 763 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Se ci hanno spiato, sapranno che i tuoi poteri vacillano. 764 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Se agisci d'impulso, ti farai male. 765 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 E domani, finalmente, ci sarà la luna piena. 766 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Puoi tornare a essere te stesso. 767 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 Aspetta un giorno e… 768 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 Gli orologi… 769 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 Cosa? 770 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 Si sono fermati. 771 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 OSPEDALE HANSE DI SEOUL 772 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 Sono qui per vedere Lee Yeon-seo nel reparto di oncologia pediatrica. 773 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 C'è una Yeon-seo che è già stata dimessa. 774 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 So che è tornata in ospedale. 775 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 Non può essere. 776 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 È il simbolo del miracolo del nostro ospedale. 777 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 - Sta scendendo. - Livello di ossigeno e temperatura? 778 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 È al 95%. Temperatura corporea di 30°C. 779 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 - La mamma è qui. - Aumentiamo la temperatura. 780 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Resisti, tesoro! 781 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Yeon-seo. 782 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 Oh, no… 783 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 Ti chiami Yeon-seo? 784 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Hai un desiderio? 785 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Spero che i miei genitori non soffrano a causa mia. 786 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 È questo il mio desiderio. 787 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 I miei poteri non stavano solo vacillando. 788 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 Sono spariti del tutto. 789 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 No. 790 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 GESÙ S.P.A. BANCA DAEGUK 791 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 Che c'è? 792 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 Sai qualcosa di me, vero? 793 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 Sei diventato completamente umano. 794 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 Che cavolo sta succedendo? 795 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Dimmelo. 796 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 Gratis? 797 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Da quanto tempo. 798 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 - L'accompagno al tavolo, signora. - Certo. 799 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 - Ne è passato di tempo. - Ti trovo bene. 800 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 - Ciao. - Ciao. 801 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 - Da quanto tempo. - Divertiti. 802 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 Il solito, fanne due. 803 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Va bene, signora. 804 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Siediti. 805 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 Sei un habitué? 806 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Gli umani tendono a giudicare gli altri dall'apparenza. 807 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 Perché ti trattano così bene? 808 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 È come se fossero stati ipnotizzati. 809 01:04:37,832 --> 01:04:39,208 Non lo so. 810 01:04:39,292 --> 01:04:43,838 Devono riconoscere il mio vero valore oltre il mio aspetto. 811 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Mi scusi. 812 01:04:53,097 --> 01:04:53,931 Grazie. 813 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 Ti sembra il posto giusto per parlare di queste cose? 814 01:05:29,383 --> 01:05:30,217 È così? 815 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 Cosa? 816 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Non è il tuo genere? 817 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 Immagino di no. Non è proprio il tuo stile. 818 01:06:15,513 --> 01:06:16,347 Chi 819 01:06:18,015 --> 01:06:18,849 sei? 820 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 Perché sei così sorpreso? 821 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 Posso fare tutto quello che fai tu. 822 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Perché ti ho dato io quei poteri. 823 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 FONDAZIONE SUNWOL 824 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Tu sei… 825 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 Dio? 826 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 È uno dei miei nomi. 827 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Alcuni mi chiamano "Universo". 828 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Altri "Tempo". 829 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 Sai come si dice. 830 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "Dio è ovunque e in ogni cosa." 831 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 A me sembra 832 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 che Dio non sia da nessuna parte. 833 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 Ribelle come dovrebbe essere un demone. 834 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 Abbiamo viaggiato per mezzo mondo 835 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 grazie alla blasfemia. 836 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 Ti credo. 837 01:07:49,148 --> 01:07:52,276 Quindi ridammi i miei poteri. 838 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 Non posso farlo. 839 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 - Cosa? - Anche se ti ho dato i poteri, 840 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 non te li ho portati via. 841 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 È successo perché non ho fatto un nuovo patto? 842 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 Posso riavere i miei poteri se ne faccio uno ora? 843 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 I patti non cambieranno niente. 844 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Dato che i poteri sono in un altro corpo, 845 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 è naturale che si affievoliscano fino a scomparire del tutto. 846 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Allora io… 847 01:08:24,934 --> 01:08:25,768 Esatto. 848 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 Stai morendo. 849 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 JU SEOK-HOON CEO 850 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Sembra che ti importi molto di Do Do-hee. 851 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Poche persone farebbero una cosa simile per i famigliari, 852 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 figuriamoci per i cugini. 853 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Do-hee è più importante della famiglia. 854 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Abbiamo qualcosa in comune. 855 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 Allora, dimmi. 856 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 Perché volevi vedermi? 857 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Presumo tu conosca 858 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 la vera identità del sig. Jeong. 859 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 Allora come posso riavere i miei poteri? 860 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 Dev'esserci un modo. 861 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 È semplice. 862 01:09:25,369 --> 01:09:26,620 È un demone. 863 01:09:27,538 --> 01:09:30,040 Ma puoi anche chiamarlo "Il Diavolo". 864 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 Riavrai i tuoi poteri 865 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 quando lei sarà morta. 866 01:10:07,661 --> 01:10:09,371 Porta sventura agli umani 867 01:10:09,872 --> 01:10:11,457 e li conduce all'inferno. 868 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Con la luna piena, la roulette si fermerà 869 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 e il gioco finirà. 870 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Stiamo svegli tutta la notte. 871 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Sarebbe un peccato dormire stanotte. 872 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 Non siamo mai andati in luna di miele. 873 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Un mondo senza di te mi spaventa. 874 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Come ho detto, ti sistemerò. 875 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 Morire è l'unica cosa che puoi fare per lui. 876 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 Non significhi niente per me. 877 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Non rinuncerò a noi due. 878 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Scelgo sia me che Do-hee. 879 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Scommettiamo. 880 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 Sottotitoli: Leonardo Agostini